1
00:00:12,297 --> 00:00:15,230
اطول اضراب لعمال النظافة
في تاريخ(سان فرانسيسكو

2
00:00:15,247 --> 00:00:18,563
يستمر و لا يوجد اي علامة انه سينتهي

3
00:00:18,597 --> 00:00:22,430
في كل شارع القمامة
تستمر بالتكدس

4
00:00:22,563 --> 00:00:25,580
المفاوضات بين المدينة و عمال النظافة

5
00:00:25,638 --> 00:00:27,504
وصلت الى طريق مسدود

6
00:00:27,792 --> 00:00:29,901
لذا كيف يواجه المقيمون هذه المسألة؟

7
00:00:29,934 --> 00:00:32,667
حسنا لحد الآن الناس
في (سان فرانسيسكو) يستطيعوا

8
00:00:32,701 --> 00:00:34,567
ان يكونوا فخورين بنفسهم

9
00:00:34,600 --> 00:00:36,367
لا يوجد شخص مذعور

10
00:00:36,407 --> 00:00:39,731
يبدو ان الجميع ناجح
في التعامل مع هذا الأمر

11
00:00:39,762 --> 00:00:43,701
بالتعاون و هم يتجاوزون
الأحداث الراهنة

12
00:00:43,732 --> 00:00:44,734
ارأيت؟

13
00:00:44,769 --> 00:00:45,960
هذا افضل , صحيح؟

14
00:00:47,138 --> 00:00:48,861
لا , انه غير مشجع

15
00:00:48,935 --> 00:00:50,752
رائحته اسوأ من رائحة القمامة

16
00:00:50,966 --> 00:00:52,781
حسنا , سأطفئه

17
00:00:54,808 --> 00:00:56,060
(ناتالي)

18
00:00:56,108 --> 00:00:57,333
ما الذي سأفعله؟

19
00:00:57,816 --> 00:00:59,560
المدينة كلها متعفنة

20
00:00:59,657 --> 00:01:01,202
بدأت اعتاد عليها

21
00:01:01,467 --> 00:01:03,033
انت؟حقا؟

22
00:01:03,546 --> 00:01:05,402
اذا سوف تحبين الجحيم

23
00:01:06,837 --> 00:01:07,861
حسنا اسمعي

24
00:01:07,905 --> 00:01:09,332
سوف اخرج من المدينة

25
00:01:09,367 --> 00:01:10,732
دعنا نركب السيارة

26
00:01:10,766 --> 00:01:12,560
ونذهب الى مكان بعيد من هنا

27
00:01:12,607 --> 00:01:14,563
سيد (مونك) لا استطيع المغادرة
ابنتي (جولي) هنا

28
00:01:14,608 --> 00:01:16,360
انه اسبوع دراسي-
سنأخذها معنا-

29
00:01:16,438 --> 00:01:17,702
سأقوم بتعليمها

30
00:01:17,737 --> 00:01:19,032
سأعطيها دروس خصوصية

31
00:01:19,138 --> 00:01:20,931
هي لم تصل الى درس الكسور
اليس كذلك؟

32
00:01:20,967 --> 00:01:23,580
اسمعي اسمعي
انها شاحنة

33
00:01:24,268 --> 00:01:26,362
انها شاحنة القمامة اليس كذلك؟

34
00:01:26,405 --> 00:01:28,100
سيد(مونك) انها ليست
شاحنة قمامة

35
00:01:28,138 --> 00:01:29,883
لقد تم تسوية الأعتصام
لقد انتهى

36
00:01:29,918 --> 00:01:31,403
افتحي الأخبار

37
00:01:32,205 --> 00:01:33,863
اوه , انذار خاطىء

38
00:01:33,905 --> 00:01:35,431
انه باص ركاب

39
00:01:36,466 --> 00:01:37,652
كل ما نريده

40
00:01:37,718 --> 00:01:40,311
عقود عادلة

41
00:01:40,368 --> 00:01:42,582
لنا و لعائلاتنا

42
00:01:43,256 --> 00:01:45,153
هذه النقابة ستضرب

43
00:01:45,187 --> 00:01:46,963
مهما طال الزمن

44
00:01:47,008 --> 00:01:49,383
اسبوعين
شهرين

45
00:01:49,866 --> 00:01:51,581
لن نتراجع

46
00:01:52,205 --> 00:01:53,811
لن نستسلم

47
00:01:54,205 --> 00:01:55,700
كل هذا بسببه

48
00:01:56,138 --> 00:01:57,632
(جيمي كوساك)

49
00:01:58,035 --> 00:02:00,290
انا اكره هذا الرجل
اتمنى ان يموت

50
00:02:00,586 --> 00:02:01,601
لا تقل ذلك

51
00:02:01,636 --> 00:02:03,093
سأقول....اتمنى لو كان ميتا

52
00:02:03,158 --> 00:02:04,542
ماذا لو حدث له شيء؟

53
00:02:04,557 --> 00:02:06,063
ستشعر بالذنب-
لا , لن اشعر-

54
00:02:06,106 --> 00:02:07,403
نعم ستشعر-
لا لن اشعر-

55
00:02:07,436 --> 00:02:08,380
نعم ستشعر

56
00:02:08,436 --> 00:02:09,651
يبدو هذا حقيقيا

57
00:02:09,765 --> 00:02:11,701
لا يوجد اي علامة
لأيقاف هذا الأعتصام

58
00:02:19,606 --> 00:02:21,600
اوه, سيد (كوساك) لم ارك

59
00:02:23,338 --> 00:02:24,760
سيد
(كوساك؟)

60
00:02:32,761 --> 00:02:37,761
(مونك)

Subtitled by : Sayed Adnan
S_Adnan57@yahoo.com

61
00:02:34,768 --> 00:02:36,502
انها غابة بالخارج

62
00:02:36,956 --> 00:02:39,631
اضطراب و ارتباك
في كل مكان

63
00:02:41,318 --> 00:02:43,450
لا يبدوا احد يهتم

64
00:02:43,508 --> 00:02:44,703
حسنا انا اهتم

65
00:02:44,737 --> 00:02:47,553
هيه , من المسؤول هنا؟

66
00:02:47,635 --> 00:02:49,650
انها غابة بالخارج

67
00:02:51,507 --> 00:02:53,953
السموم موجودة في الهواء
الذي نتنفسه

68
00:02:54,735 --> 00:02:57,003
هل تعلم ماذا يوجد في الماء
الذي تشريه؟

69
00:02:57,266 --> 00:03:01,502
حسنا انا اعلم
انه حاجة مدهشة

70
00:03:01,536 --> 00:03:04,713
الناس تظن انني مجنون
لأنني قلق طول الوقت

71
00:03:04,907 --> 00:03:07,763
اذا كنت منتبه
ستكون قلق ايضا

72
00:03:08,187 --> 00:03:12,031
يفضل ان تكون منتبه لأن العالم
الذي نحبه كثيرا

73
00:03:12,435 --> 00:03:15,551
ربما قد يقتلك

74
00:03:16,218 --> 00:03:18,082
ربما اكون مخطأ الآن

75
00:03:18,538 --> 00:03:20,213
لكن لا اظن ذلك

76
00:03:20,305 --> 00:03:22,410
لأنها غابة بالخارج

77
00:03:23,055 --> 00:03:24,780
انها غابة بالخارج

78
00:03:28,781 --> 00:03:33,781
عنوان الحلقة = السيد مونك و اضراب عمال النظافة

79
00:03:38,008 --> 00:03:39,061
لقد طلبت خدمة التوصيل

80
00:03:39,105 --> 00:03:40,102
نعم , شكرا

81
00:03:40,138 --> 00:03:42,351
انها هنا...شكرا

82
00:03:48,565 --> 00:03:50,033
لا يوجد عنوان عليها

83
00:03:50,068 --> 00:03:51,132
اعرف ذلك

84
00:03:51,168 --> 00:03:53,100
ارسلها الى اي مكان
لا يهم ذلك

85
00:03:53,167 --> 00:03:54,711
لا يكمننا ارسالها الى اي مكان

86
00:03:54,758 --> 00:03:55,802
نحتاج الى عنوان

87
00:03:55,838 --> 00:03:58,130
الا يوجد لديكم مخزن او مستودع؟

88
00:03:58,167 --> 00:04:00,033
تستطيعون وضعها في اي زاوية فيها

89
00:04:00,067 --> 00:04:01,363
نضعها في زاوية؟

90
00:04:01,408 --> 00:04:02,602
حسنا, حسنا

91
00:04:07,408 --> 00:04:08,963
ما هو عنوانك؟

92
00:04:09,805 --> 00:04:11,512
اتمنى لك يوم جميل سيدي-
حسنا حسنا-

93
00:04:11,555 --> 00:04:12,603
حسنا توقف عندك

94
00:04:12,656 --> 00:04:13,631
توقف عندك

95
00:04:13,868 --> 00:04:15,162
توقف عندك

96
00:04:15,207 --> 00:04:16,730
لحظة واحدة

97
00:04:18,918 --> 00:04:20,030
حسنا

98
00:04:20,068 --> 00:04:21,202
حسنا , ها هو

99
00:04:21,238 --> 00:04:22,313
ها هو

100
00:04:22,915 --> 00:04:24,553
العنوان

101
00:04:24,957 --> 00:04:26,662
الذي سترسل اليه

102
00:04:26,965 --> 00:04:28,030
ها هنا

103
00:04:30,538 --> 00:04:32,303
شكرا جزيلا

104
00:04:32,865 --> 00:04:33,832
انتبه الى الحواف

105
00:04:40,165 --> 00:04:41,333
ماذا كنت تعمل؟

106
00:04:41,366 --> 00:04:42,462
لاشيء...لاشيء

107
00:04:43,606 --> 00:04:44,600
اين هي نفاياتك؟

108
00:04:46,067 --> 00:04:47,902
هل قمت للتو بأرسالهم الى شخص آخر؟

109
00:04:48,205 --> 00:04:50,001
انها اوقات عصيبة (ناتالي

110
00:04:50,415 --> 00:04:51,362
اوقات عصيبة

111
00:04:52,035 --> 00:04:53,052
ماذا؟

112
00:04:53,116 --> 00:04:54,132
هل انت سعيد؟

113
00:04:54,415 --> 00:04:55,533
لا

114
00:05:01,866 --> 00:05:02,943
تحققت امنيتك؟

115
00:05:05,105 --> 00:05:06,430
ماذا؟ لا

116
00:05:06,465 --> 00:05:07,901
انت تعتقدين انني فعلتها؟

117
00:05:07,936 --> 00:05:09,133
نعم , اعتقد ذلك

118
00:05:09,166 --> 00:05:10,331
عن طريق نبوئتك

119
00:05:10,368 --> 00:05:11,850
لقد قلت انك تريد ان يموت الرجل

120
00:05:11,865 --> 00:05:14,260
لقد كنت امزح
لم اقصد ذلك حرفيا

121
00:05:14,316 --> 00:05:16,362
سيد (مونك)يجب ان تكون
حذر في ما تتمناه

122
00:05:17,156 --> 00:05:19,963
بسبب موته , النقابة اوقفت
كل المفاوضات

123
00:05:20,035 --> 00:05:21,031
لا احد سيتكلم

124
00:05:21,067 --> 00:05:22,630
الأضراب سيستمر لسنوات

125
00:05:23,347 --> 00:05:24,361
عمل رائع

126
00:05:28,705 --> 00:05:30,361
تحيا النقابة
تحيا النقابة

127
00:05:30,407 --> 00:05:32,481
تحيا النقابة
تحيا النقابة

128
00:05:32,568 --> 00:05:35,833
تحيا النقابة ,تحيا النقابة-
انا اعرف (جيمي كوساك-

129
00:05:36,688 --> 00:05:39,333
لقد عرفت (جيمي كوساك) طول حياتي

130
00:05:39,685 --> 00:05:42,133
ابي و ابيه كانو مع بعض

131
00:05:42,165 --> 00:05:43,851
و سلكوا نفس الطريق

132
00:05:44,507 --> 00:05:46,031
(جيمي)
كان حاد الطبع

133
00:05:46,067 --> 00:05:47,801
وعنده مشاكله الخاصة

134
00:05:48,185 --> 00:05:50,533
لكنه لم يكن انتحاري
هذا مستحيل

135
00:05:53,206 --> 00:05:54,682
الآن المحافظ (نيكلسون

136
00:05:54,755 --> 00:05:57,100
و زمرته في قسم الشرطة

137
00:05:57,866 --> 00:06:00,362
يقول لنا ان القضية اغلقت

138
00:06:03,055 --> 00:06:04,750
و نحن نقول هنا

139
00:06:05,266 --> 00:06:07,010
ايها المحافظ (نيكلسون) تستطيع
الذهاب الى الجحيم

140
00:06:15,107 --> 00:06:16,132
انت

141
00:06:18,858 --> 00:06:20,001
اهلا

142
00:06:22,066 --> 00:06:23,361
اسمي

143
00:06:23,405 --> 00:06:25,500
اسمي
(ادريان مونك)

144
00:06:27,702 --> 00:06:32,051
تقنيا انا لست عامل نظافة

145
00:06:32,532 --> 00:06:35,364
رغم ذلك كنت دائما
اشعر انني واحد منكم

146
00:06:35,589 --> 00:06:37,130
بالروح

147
00:06:38,436 --> 00:06:40,683
انا اعرف الكثير منكم

148
00:06:41,608 --> 00:06:43,400
(روني)
(موريس)

149
00:06:43,566 --> 00:06:44,882
عفوا سيدي؟

150
00:06:45,086 --> 00:06:46,430
نحن نقدر دعمك

151
00:06:46,736 --> 00:06:48,063
لكن هذه جلسة مغلقة

152
00:06:48,415 --> 00:06:49,533
لن اطيل عليكم

153
00:06:49,565 --> 00:06:51,310
اريد فقط ان اقول

154
00:06:52,636 --> 00:06:54,832
انكم اوضحتم وجهة نظركم

155
00:06:55,307 --> 00:06:57,380
مبروك
لقد فهمناها الآن

156
00:06:58,505 --> 00:07:01,063
تستطيعوا ان ترجعوا الآن الى اعمالكم
تحيا النقابة

157
00:07:01,105 --> 00:07:03,332
انتظر قليلا
ماذا عن عقودنا؟

158
00:07:05,438 --> 00:07:07,453
حسنا , انا اعرف ان المال مهم

159
00:07:07,607 --> 00:07:09,000
هذا صحيح

160
00:07:10,637 --> 00:07:14,833
لكن هذا ليس السبب الذي
يجعلكم تعملون بالنظافة , صحيح؟

161
00:07:15,706 --> 00:07:18,231
انكم تعملون عمل عظيم بالخارج

162
00:07:18,388 --> 00:07:21,001
انكم تجعلون الشوارع نظيفة للناس

163
00:07:21,557 --> 00:07:22,603
اليس كذلك؟

164
00:07:22,768 --> 00:07:24,630
انكم تقوموا بذلك
قولوا معي

165
00:07:25,355 --> 00:07:27,451
لأجل الناس

166
00:07:28,316 --> 00:07:30,231
دعوني اقول لكم شي ما

167
00:07:30,268 --> 00:07:32,963
الناس تعاني

168
00:07:34,808 --> 00:07:36,681
الناس

169
00:07:38,666 --> 00:07:41,112
الناس اصبحت تفقد عقولها بالخارج

170
00:07:44,168 --> 00:07:50,313
الناس لا تستطيع غسل الرائحة
عن يديها

171
00:07:50,706 --> 00:07:53,450
الناس لديها مشاكل بالنوم

172
00:07:53,937 --> 00:07:56,303
الناس استيقظت اليوم الساعة
الخامسة صباحا

173
00:07:56,338 --> 00:07:58,762
و لم تستطع النوم ثانية بسبب

174
00:07:59,788 --> 00:08:03,861
خزانة الملابس تشبه
رائحة الجاموسة الميتة

175
00:08:05,736 --> 00:08:07,133
سيدي , لو سمحت

176
00:08:07,167 --> 00:08:08,562
عذرا سيدي؟

177
00:08:08,968 --> 00:08:10,703
هل انت (ادريان مونك) المحقق؟

178
00:08:12,067 --> 00:08:13,282
نعم هذا صحيح

179
00:08:13,366 --> 00:08:15,002
لقد سمعنا الكثير عنك سيد
(مونك)

180
00:08:15,538 --> 00:08:17,602
انت اعظم محقق و من
ذلك نستطيع القول

181
00:08:17,638 --> 00:08:18,701
انك رجل مستقيم

182
00:08:18,715 --> 00:08:19,881
انت تعمل لوحدك , صحيح؟

183
00:08:19,966 --> 00:08:21,453
انت لا تعمل لصالح الشرطة؟

184
00:08:21,507 --> 00:08:23,753
انا مستشار خاص-
حسنا , ممتاز-

185
00:08:24,158 --> 00:08:25,730
اذا انت لديك رأي متجرد

186
00:08:26,228 --> 00:08:27,270
نريد خدماتك

187
00:08:27,326 --> 00:08:28,381
خدماتي؟

188
00:08:28,466 --> 00:08:30,830
نريدك ان تحقق لما جرى ل
(جيمي كوساك)

189
00:08:30,866 --> 00:08:33,531
اذا قلت انه انتحار فسوف
نسلم بذلك

190
00:08:33,807 --> 00:08:35,732
و سنرجع الى طاولة المفاوضات

191
00:08:37,787 --> 00:08:39,751
انا متأكد انه انتحار

192
00:08:40,887 --> 00:08:42,282
كيف تستطيع قول ذلك؟

193
00:08:42,355 --> 00:08:44,101
الا يجب عليك المعاينة؟

194
00:08:44,165 --> 00:08:45,233
تقوم بالتحقيق؟

195
00:08:45,416 --> 00:08:46,581
نعم

196
00:08:47,058 --> 00:08:48,332
هذا صحيح

197
00:09:01,538 --> 00:09:03,631
(جيمي كوساك)
كان جالسا هنا

198
00:09:03,666 --> 00:09:05,961
نعم

199
00:09:07,055 --> 00:09:08,082
حسنا

200
00:09:12,358 --> 00:09:13,460
لكن كان هناك

201
00:09:13,955 --> 00:09:16,803
شخص آخر هنا

202
00:09:22,507 --> 00:09:25,353
و كان رافع رجليه

203
00:09:26,946 --> 00:09:28,931
و اكل كل الجوز

204
00:09:29,477 --> 00:09:30,591
ما الذي يعنيه هذا؟

205
00:09:33,265 --> 00:09:35,761
على الأرجح انه احب الجوز

206
00:09:42,335 --> 00:09:43,562
اللعنة-
هل انت بخير؟-

207
00:09:43,607 --> 00:09:44,660
نعم, انا فقط

208
00:09:44,936 --> 00:09:47,361
فقط اجد صعوبة في التفكير

209
00:09:47,655 --> 00:09:49,060
انها الرائحة

210
00:09:49,857 --> 00:09:51,161
انها الرائحة

211
00:09:53,406 --> 00:09:56,161
حسنا...اعطني الأحداث الزمنية

212
00:09:56,458 --> 00:09:57,862
لدي هنا

213
00:09:58,366 --> 00:10:00,503
آخر مرة شوهد (كوساك) حي

214
00:10:00,535 --> 00:10:03,351
كان على هذا المقعد حوالي
التاسعة و النصف مساءا

215
00:10:03,558 --> 00:10:06,862
طاقم التنظيف وجدوه ميتا اليوم
الساعة السابعة صباحا

216
00:10:07,205 --> 00:10:09,803
الطبيب الشرعي يقول ان
جسمه بارد لمدة سبع ساعات

217
00:10:10,007 --> 00:10:11,353
اذا الوفاة حدثت
في منتصف الليل

218
00:10:11,958 --> 00:10:15,081
هل كان غاضبا او مكتئب عن شيء ما ؟

219
00:10:16,307 --> 00:10:18,561
بجانب ان كل المدينة تكرهه

220
00:10:18,607 --> 00:10:20,302
في الواقع لقد كان

221
00:10:20,508 --> 00:10:21,511
(رون)

222
00:10:21,587 --> 00:10:22,630
هذا (رون نيلي

223
00:10:22,668 --> 00:10:24,703
هو رئيس المحاسبين
في النقابة

224
00:10:25,308 --> 00:10:26,401
(ادريان مونك)

225
00:10:26,437 --> 00:10:28,401
لقد تفقدت السجلات بالأمس

226
00:10:28,438 --> 00:10:30,133
لأكون مستعدا للجولة الثانية من المفاوضات

227
00:10:30,187 --> 00:10:32,463
ووجدت بعض المخالفات

228
00:10:32,668 --> 00:10:35,462
ثلاث مائة الف دولار من
الراتب التقاعدي اختفت

229
00:10:35,655 --> 00:10:38,161
في الحقيقة ثلاثمائة و اربعة الف-
نعم-

230
00:10:38,207 --> 00:10:39,931
كلمت (جيمي) في منتصف الليل

231
00:10:39,968 --> 00:10:41,061
و سألته عن ذلك

232
00:10:41,106 --> 00:10:42,300
ما الذي قاله؟

233
00:10:42,405 --> 00:10:43,601
لقد كان يضحك بسخرية

234
00:10:43,887 --> 00:10:47,103
ثم قال ما الذي أخرك
كل هذا الوقت؟

235
00:10:48,967 --> 00:10:50,163
هذا

236
00:10:50,208 --> 00:10:52,250
هذا يبدوا انتحارا

237
00:10:52,357 --> 00:10:54,500
لكنك محقق مستقل

238
00:10:54,516 --> 00:10:56,900
و عليك ان تقرر بنفسك

239
00:10:59,406 --> 00:11:00,830
سأقول انه انتحار

240
00:11:00,868 --> 00:11:03,513
انه انتحار-
شكرا سيد(نيلي-

241
00:11:06,805 --> 00:11:07,932
لقد كان ذلك سهلا

242
00:11:07,965 --> 00:11:09,331
انتظر

243
00:11:09,368 --> 00:11:11,633
لا ,انت حتى لم تتفحص المكان

244
00:11:11,665 --> 00:11:13,330
لقد تفحصت المكان-
لا-

245
00:11:13,365 --> 00:11:15,453
انت لم تقم بذلك

246
00:11:16,268 --> 00:11:17,761
بواسطة يديك

247
00:11:18,666 --> 00:11:20,130
بواسطة يديك

248
00:11:21,265 --> 00:11:22,530
هيا

249
00:11:24,605 --> 00:11:25,853
هيا

250
00:11:51,338 --> 00:11:53,080
لقد كان اعسر؟

251
00:11:55,907 --> 00:11:57,902
لقد كان يحمل المسدس بيده اليمنى

252
00:11:58,265 --> 00:12:00,381
يده اليسرى كانت مضمده

253
00:12:01,208 --> 00:12:02,300
لذا هو

254
00:12:02,335 --> 00:12:05,260
ربما التوى معصمه

255
00:12:06,187 --> 00:12:08,350
و لم يستطع حمل المسدس بيده اليسرى

256
00:12:22,488 --> 00:12:23,681
ماذا , ماذا؟

257
00:12:24,307 --> 00:12:27,231
ثقب الرصاصة و تناثر الدم

258
00:12:27,568 --> 00:12:31,352
اكيد انه كان جالس
للخلف على هذا الكرسي

259
00:12:32,465 --> 00:12:35,562
كيف استطاع رفع ذراعه؟

260
00:12:35,806 --> 00:12:37,262
لا يوجد متسع

261
00:12:49,107 --> 00:12:50,911
هذه الرصاصات من المسدس

262
00:12:51,058 --> 00:12:52,031
هذا غريب

263
00:12:52,135 --> 00:12:54,031
ماذا؟-
لا بصمات-

264
00:12:54,865 --> 00:12:56,452
لقد تم مسحها

265
00:12:58,117 --> 00:13:02,403
لماذا يقوم اي شخص على وشك
قتل نفسه

266
00:13:04,606 --> 00:13:07,252
ان يمسح بصماته عن الرصاصات؟

267
00:13:08,466 --> 00:13:11,731
مهلا , ماذا تقول؟
انه تم قتله؟

268
00:13:15,936 --> 00:13:16,960
نعم

269
00:13:19,268 --> 00:13:20,632
كابتن , كابتن

270
00:13:20,668 --> 00:13:21,801
كابتن

271
00:13:24,817 --> 00:13:26,263
سيد (مونك) من قام بأسئجارك؟

272
00:13:26,486 --> 00:13:30,382
حسنا , نقابة عمال النظافة طلبوا مني
البحث عن دليل للتحقيق في الحادثة

273
00:13:30,437 --> 00:13:32,352
ما الذي تظنه؟
هل الطبيب الشرعي كان محقا؟

274
00:13:32,368 --> 00:13:33,433
حسنا

275
00:13:36,906 --> 00:13:39,632
سيد (مونك) هل كانت انتحار
ام عملية قتل؟

276
00:13:41,288 --> 00:13:42,560
لا لا لا لا

277
00:13:42,607 --> 00:13:43,662
لم يكن هناك اي عملية قتل

278
00:13:43,706 --> 00:13:45,502
بالتاكيد كانت انتحار

279
00:13:46,066 --> 00:13:47,882
حسنا لنعد المحاولة و نرجع
الجميع

280
00:13:47,956 --> 00:13:49,853
الى طاولة المفاوضات

281
00:13:49,958 --> 00:13:52,160
و نتخلص من كل هذه
النفايت من الشارع

282
00:13:52,205 --> 00:13:53,430
حسنا , شكرا لك

283
00:14:03,647 --> 00:14:05,860
بالطبع سيكون هناك
تحقيق رسمي

284
00:14:05,906 --> 00:14:08,001
لكن لحد هذه اللحظة
قسم الشرطة

285
00:14:08,036 --> 00:14:11,003
مقتنع ان رئيس النقابة
(جيمي كوساك)

286
00:14:11,036 --> 00:14:12,933
مات بيديه

287
00:14:12,965 --> 00:14:15,662
هذه النتيجة تم التأكيد عليها من قبل
(ادريان مونك)

288
00:14:15,708 --> 00:14:17,733
محقق مستقل و مميز

289
00:14:17,767 --> 00:14:19,011
كابتن , كابتن

290
00:14:19,037 --> 00:14:20,603
اذا انت تقول ان القضية اغلقت؟

291
00:14:20,676 --> 00:14:23,182
نعم , بجانب المعطيات
القضية اغلقت

292
00:14:23,255 --> 00:14:24,381
شكرا لك

293
00:14:58,307 --> 00:14:59,462
ماذا.؟

294
00:14:59,507 --> 00:15:00,822
انت تعرف ماذا

295
00:15:01,106 --> 00:15:02,623
سيد (مونك) لقد

296
00:15:03,735 --> 00:15:05,100
خاب ظني بك كثيرا

297
00:15:05,495 --> 00:15:06,773
ما الذي أخرك لقول ذلك ؟

298
00:15:06,797 --> 00:15:08,403
سيد (مونك) لقد كذبت هناك

299
00:15:08,448 --> 00:15:09,800
عن حادثة قتل

300
00:15:09,886 --> 00:15:10,951
اوه , عظيم

301
00:15:11,108 --> 00:15:12,160
حسنا , اسمعي

302
00:15:12,966 --> 00:15:15,433
انا لست متأكدا بشكل قاطع
انها جريمة قتل

303
00:15:15,577 --> 00:15:16,932
من الممكن ان يكون انتحار

304
00:15:17,095 --> 00:15:18,433
المحقق (ثوربر) يتفق معي

305
00:15:18,455 --> 00:15:19,553
سيد (مونك) لقد كنت معك

306
00:15:19,596 --> 00:15:21,013
لقد  اظهرت لي كل الأدلة

307
00:15:21,055 --> 00:15:22,370
الدماء على الكرسي

308
00:15:22,418 --> 00:15:23,770
لا بصمات على الرصاصات

309
00:15:23,818 --> 00:15:26,451
(ناتالي)
انت لا تفهمين

310
00:15:28,498 --> 00:15:30,662
هناك اشياء اهم من الحقيقة

311
00:15:30,706 --> 00:15:31,703
مثل ماذا ؟

312
00:15:31,765 --> 00:15:34,863
مثل جبل النفايات هناك

313
00:15:36,138 --> 00:15:39,630
الحقيقة دفنت حية هناك

314
00:15:41,465 --> 00:15:43,060
انظر الي بشكل جدي

315
00:15:43,108 --> 00:15:45,153
لا اظن انني استطيع العمل
مع شخص مخادع

316
00:15:45,195 --> 00:15:46,670
لقد كان من اجل المصلحة الكبرى

317
00:15:46,758 --> 00:15:48,362
لقد سمعت ذلك من قبل , صحيح؟

318
00:15:48,458 --> 00:15:50,352
المصلحة الكبرى؟
افتحي الأخبار

319
00:15:51,218 --> 00:15:54,903
لقد عادوا الى طاولة المفاوضات
مرة اخرى

320
00:15:55,165 --> 00:15:56,883
انا البطل هنا

321
00:15:58,017 --> 00:15:59,783
انت لست بطلا
سيد (مونك

322
00:16:00,058 --> 00:16:01,520
لقد تركت القاتل
ينجو بفعلته

323
00:16:01,586 --> 00:16:03,250
لكي تستطيع التخلص
من نفاياتك

324
00:16:03,288 --> 00:16:05,043
حسنا , ناتالي

325
00:16:05,705 --> 00:16:08,082
دعيني اشرح مرة اخرى

326
00:16:08,568 --> 00:16:10,011
عن المصلحة الكبرى

327
00:16:12,655 --> 00:16:14,091
انت تظن انني امزح سيد
(مونك)

328
00:16:14,155 --> 00:16:17,163
انا لست امزح
تعال هنا

329
00:16:17,586 --> 00:16:19,243
حسنا الآن ليس
بالوقت المناسب

330
00:16:19,265 --> 00:16:20,800
اتعرف ماذا؟
هذا كافي

331
00:16:20,845 --> 00:16:22,863
انا اعلم انك تظن انني امزح-
انا فقط لا استطيع الدخول-

332
00:16:22,896 --> 00:16:24,290
لن تراني غدا-
هل استطيع المساعدة؟-

333
00:16:27,835 --> 00:16:29,002
حسنا-
اخبره-

334
00:16:29,055 --> 00:16:30,381
حسنا

335
00:16:40,718 --> 00:16:41,791
ماذا؟

336
00:16:45,135 --> 00:16:46,313
لقد كانت جريمة قتل

337
00:16:46,358 --> 00:16:47,551
بصوت اعلى

338
00:16:48,086 --> 00:16:49,353
لقد كانت جريمة قتل

339
00:16:50,088 --> 00:16:52,750
انت لا تتكلم عن
قضية(جيمي كوساك) اليس كذلك؟

340
00:16:52,786 --> 00:16:54,911
سيد (مونك) رأى بعض الأدلة
في مسرح الجريمة

341
00:16:54,958 --> 00:16:56,422
لقد فشل بذكرها

342
00:16:56,628 --> 00:16:58,140
انه يعتقد انها جريمة قتل

343
00:16:58,235 --> 00:16:59,972
لقد كان من اجل
(م.ك)

344
00:17:00,968 --> 00:17:03,012
المصلحة الكبرى
(م.ك)

345
00:17:03,467 --> 00:17:04,650
كابتن لقد كان

346
00:17:04,975 --> 00:17:06,492
لقد كانت الرائحة النتنة هناك

347
00:17:06,786 --> 00:17:09,072
الرائحة النتنة
لم استطع التفكير بشكل صحيح

348
00:17:09,305 --> 00:17:12,210
رائحة كهذه تستطيع
ان تقتل

349
00:17:12,827 --> 00:17:14,982
الناس تموت كل يوم
بسبب الرائحة

350
00:17:15,208 --> 00:17:16,362
هذه حقيقة

351
00:17:19,507 --> 00:17:21,352
هذه بدلة جميلة-
(مونك)-

352
00:17:21,416 --> 00:17:23,313
من عشرين دقيقة
قمت بتصريح

353
00:17:23,357 --> 00:17:24,790
ادافع عن نظريتك
في الأنتحار

354
00:17:24,858 --> 00:17:27,171
كنت على التلفاز
اسمي مكتوب على الشاشة

355
00:17:27,237 --> 00:17:28,533
سأبدو كالأحمق

356
00:17:28,577 --> 00:17:30,440
اتصل ب (لاري كوتلر) من
مكتب المحافظ

357
00:17:30,485 --> 00:17:31,981
اريده على الهاتف الآن

358
00:17:32,188 --> 00:17:33,462
اتصل اسرع-
انا اتصل-

359
00:17:33,528 --> 00:17:34,551
اتصل كالريح

360
00:17:34,615 --> 00:17:36,400
هل انت سعيدة الآن؟-
على احدنا ان يقوم بذلك-

361
00:17:36,467 --> 00:17:38,000
لاري , معك
(راندي ديشر)

362
00:17:38,067 --> 00:17:39,110
اهلا
(لاري)

363
00:17:39,157 --> 00:17:40,811
انا هنا مع
(ادريان مونك)

364
00:17:41,145 --> 00:17:42,722
لديه فكرة اخرى

365
00:17:42,765 --> 00:17:44,221
عن انتحار
(جيمي كوساك)

366
00:17:44,288 --> 00:17:46,913
لماذا علي ان اكون طيب؟-
علم-

367
00:17:46,975 --> 00:17:49,852
لماذا لا اكون محقق عادي مثل

368
00:17:54,837 --> 00:17:56,683
المحافظ يريد رؤيتك

369
00:17:58,265 --> 00:18:01,041
هذه القاعة المستديرة
قلب قاعة البلدية

370
00:18:01,146 --> 00:18:04,812
الأصوات في هذه القاعة
معقدة قليلا

371
00:18:04,858 --> 00:18:06,252
احتاج متطوعين

372
00:18:07,747 --> 00:18:09,653
حسنا انتم الأثنان
اذهبا هناك

373
00:18:10,727 --> 00:18:11,982
استمرا

374
00:18:14,936 --> 00:18:16,673
كل شخص يهمس للآخر

375
00:18:16,737 --> 00:18:18,203
بكل هدوء

376
00:18:18,475 --> 00:18:20,152
هذا ممل جدا

377
00:18:20,185 --> 00:18:21,783
نعم اعرف ذلك

378
00:18:21,816 --> 00:18:23,681
اتمنى وجود هدايا
من المحلات

379
00:18:23,715 --> 00:18:25,861
انها تسمى بمنطقة الهمس
اليست جميلة؟

380
00:18:26,118 --> 00:18:27,313
حسنا , تعالوا معي

381
00:18:27,576 --> 00:18:29,322
سأريكم الآن غرفة البريد

382
00:18:31,988 --> 00:18:34,013
اوه.. , لحد الآن استطيع شمها

383
00:18:34,056 --> 00:18:35,783
انه نفس الهواء

384
00:18:35,816 --> 00:18:37,972
هل توقعت ان قاعة البلدية
مكان سحري

385
00:18:37,977 --> 00:18:38,982
مثل ارض
(اووز)

386
00:18:39,026 --> 00:18:40,243
حيث لا بوجد شيء سيء فيها؟

387
00:18:40,306 --> 00:18:41,410
نعم اعتقدت ذلك

388
00:18:41,456 --> 00:18:42,581
انا اعتقدت ذلك ايضا

389
00:18:42,615 --> 00:18:43,813
لاري , كابتن
(ستوتلماير)

390
00:18:44,078 --> 00:18:46,243
كيف حالك؟-
انه اسوأ اسبوع في حياتي-

391
00:18:46,288 --> 00:18:48,182
شكرا لسؤالك
عمري ثلاثين سنة

392
00:18:48,216 --> 00:18:49,830
و اتناول مضادات الحموضة مثل
(ام و ام)

393
00:18:49,898 --> 00:18:51,553
هل هذا (مونك ؟-
نعم اهلا-

394
00:18:51,588 --> 00:18:54,053
لم افهم معنى
(ام و ام)

395
00:18:54,087 --> 00:18:55,551
لقد كانت مزحة سيد
(مونك)

396
00:18:56,008 --> 00:18:57,221
لكن المزحة الحقيقية

397
00:18:57,266 --> 00:18:58,613
ان النقابة سمعت منذ عشرين دقيقة

398
00:18:58,667 --> 00:19:00,400
اشاعات عن تغيير اقوالك

399
00:19:00,487 --> 00:19:02,081
تفاعل معها كل الأنصار

400
00:19:02,167 --> 00:19:03,482
و توقفت المفاوضات

401
00:19:03,517 --> 00:19:04,782
النقابة انسحبت

402
00:19:04,817 --> 00:19:06,511
لا يوجد اي كلام
لقد انتهى

403
00:19:08,248 --> 00:19:09,452
سيدي  المحافظ انا متأسفة جدا

404
00:19:09,487 --> 00:19:11,513
هناك شخص يقول انه
محقق سابق

405
00:19:11,558 --> 00:19:14,111
انه بالخارج و يتمتم
عن زوجته و عن سيارة مفخخة

406
00:19:14,155 --> 00:19:15,822
سيدي المحافظ انا آسف لمقاطعتك

407
00:19:15,867 --> 00:19:18,123
انا اعرف انك مشغول, اسمي
(ادريان مونك)

408
00:19:18,186 --> 00:19:19,380
لحظة.... المحقق (مونك ؟

409
00:19:20,316 --> 00:19:21,900
ادخل , لا بأس به
(دينس)

410
00:19:21,998 --> 00:19:24,951
كارين)انه السيد (مونك) انه
في فريق عملنا

411
00:19:24,995 --> 00:19:26,032
اتمنى ذلك

412
00:19:26,456 --> 00:19:28,452
اذا سيد (مونك) و اخيرا التقينا

413
00:19:28,727 --> 00:19:29,942
لقد كان سلفي

414
00:19:30,008 --> 00:19:32,380
المحافظ (دوناوي) يقول بعض
الأشياء العظيمة عنك

415
00:19:32,768 --> 00:19:34,312
لديك سجل رائع

416
00:19:34,338 --> 00:19:35,921
لندخل بالموضوع
تفضل بالجلوس

417
00:19:36,988 --> 00:19:38,421
انا بخير

418
00:19:38,866 --> 00:19:41,682
انا انا بخير سيدي

419
00:19:41,746 --> 00:19:43,110
اوه , نعم

420
00:19:43,156 --> 00:19:45,232
كما تعلم نفاياتي ايضا
لم يتم اخراجها

421
00:19:45,305 --> 00:19:46,863
نحن كلنا معا في نفس الوضع سيد
(مونك)

422
00:19:48,316 --> 00:19:49,952
هل تكلمت مع النائب؟

423
00:19:49,986 --> 00:19:51,353
نعم نعم نعم فعلت ذلك

424
00:19:51,415 --> 00:19:53,012
لقد شرح لك الوضع-
نعم-

425
00:19:53,768 --> 00:19:55,401
بكل صراحة نحن عالقون

426
00:19:55,557 --> 00:19:57,812
لا احد يتحدث او يثق بالآخر

427
00:19:57,858 --> 00:20:00,612
علينا حل قضية (جيمي كوساك) بأسرع
وقت ممكن

428
00:20:00,695 --> 00:20:02,243
صحيح-
ما الذي تعتقده؟-

429
00:20:02,447 --> 00:20:04,780
حسنا اليك ما اعتقده
سيدي المحافظ

430
00:20:04,978 --> 00:20:07,942
حتى لو وجدت الشخص
الذي قتل (جيمي كوساك

431
00:20:08,066 --> 00:20:10,583
حتى لو الأضراب توقف غدا

432
00:20:10,616 --> 00:20:13,912
لن يحل ذلك المشكلة الكبرى

433
00:20:14,467 --> 00:20:17,343
ما هي؟-
سيدي علينا-

434
00:20:18,037 --> 00:20:19,643
ان نواجه الحقائق

435
00:20:20,116 --> 00:20:23,883
المدينة تدمرت بالكامل للأبد

436
00:20:23,948 --> 00:20:26,641
حتى لو قمنا بجمع النفايات
كل يوم

437
00:20:27,327 --> 00:20:29,223
لن نستطيع ازالة الرائحة النتنة

438
00:20:29,318 --> 00:20:30,992
انها مثل سجادة غرفة الطعام

439
00:20:31,035 --> 00:20:33,500
اذا قام الهر بالتغوط
عليها

440
00:20:33,587 --> 00:20:35,851
ما الذي ستفعله؟
لا يوجد عندك اي خيار

441
00:20:35,885 --> 00:20:37,922
عليك بتبديل السجادة
عليك ذلك

442
00:20:38,518 --> 00:20:39,703
و عليك التخلص من الهر

443
00:20:39,785 --> 00:20:43,413
ولن تستطيع الأكل مرة
اخرى في غرفة الطعام , اليس كذلك؟

444
00:20:43,458 --> 00:20:44,610
لا , لا تستطيع

445
00:20:44,655 --> 00:20:46,850
لكن انا لدي خطة

446
00:20:47,285 --> 00:20:48,410
لدي خطة

447
00:20:48,856 --> 00:20:50,252
اوه جيد

448
00:20:50,388 --> 00:20:51,881
نعم سيدي

449
00:20:52,566 --> 00:20:55,053
لقد تراود لي رؤية
في الليلة الماضية

450
00:20:55,768 --> 00:20:58,140
اولا , نقوم بأخلاء المدينة

451
00:20:58,208 --> 00:20:59,812
كل رجل, امرأة و طفل

452
00:20:59,856 --> 00:21:01,112
نخلي-
ثانيا-

453
00:21:01,155 --> 00:21:02,681
نقوم بحرق المدينة

454
00:21:02,716 --> 00:21:04,730
فقط نحرقها

455
00:21:05,117 --> 00:21:06,353
نحرق الأرض

456
00:21:07,515 --> 00:21:09,383
و من ثم من باب الاحتياط

457
00:21:09,415 --> 00:21:11,061
نقوم بجمع كل الرماد

458
00:21:11,146 --> 00:21:12,240
و ماذا نفعل؟

459
00:21:12,507 --> 00:21:14,312
ثالثا نقوم بحرق الرماد

460
00:21:14,625 --> 00:21:17,252
نقوم بارجاع الناس لبدء حياة جديدة

461
00:21:17,526 --> 00:21:19,223
فكر بها فقط
فكر بها

462
00:21:19,796 --> 00:21:21,943
نعيد بناء (سان فرانسيسكو

463
00:21:22,588 --> 00:21:23,860
من الصفر

464
00:21:26,085 --> 00:21:28,283
بداية منعشة
كل شيء نظيف

465
00:21:28,635 --> 00:21:30,201
كل شيء جديد

466
00:21:30,276 --> 00:21:33,552
سنحصل على هواء جديد و منعش

467
00:21:33,638 --> 00:21:36,230
نستطيع حتى جعل
شارع(لومبارد) مستقيم

468
00:21:38,618 --> 00:21:40,002
ربما-
نعم , نعم-

469
00:21:40,047 --> 00:21:41,813
لكن اذا لم تكتب ذلك

470
00:21:41,858 --> 00:21:43,771
سوف تنساه

471
00:21:46,326 --> 00:21:48,091
لا اعتقد انني سوف
انسى ذلك

472
00:21:48,155 --> 00:21:49,902
اذا سوف تفكر بذلك-
اوه , اكيد-

473
00:21:50,068 --> 00:21:51,301
قطعا اكيد

474
00:21:51,366 --> 00:21:52,520
اعدك بذلك

475
00:21:52,715 --> 00:21:54,180
نعم لكن سيد (مونك

476
00:21:54,217 --> 00:21:56,071
انا احتاج ان تعدني بشيء ما

477
00:21:56,118 --> 00:21:57,283
اي شيء

478
00:21:57,525 --> 00:21:59,873
اريدك ان تعدني ان تنام قليلا

479
00:21:59,888 --> 00:22:01,801
قبل البدء في هذه القضية

480
00:22:06,557 --> 00:22:07,712
هل انت بخير؟

481
00:22:12,988 --> 00:22:14,181
علامات حذاء

482
00:22:15,008 --> 00:22:16,300
اوه, نعم نعم

483
00:22:16,348 --> 00:22:18,043
حذاء جديد
ليس بالأمر المهم

484
00:22:19,117 --> 00:22:20,400
انت تحب الجوز؟

485
00:22:20,737 --> 00:22:22,651
نعم , زوجتي تقول انني احبه جدا

486
00:22:22,687 --> 00:22:24,023
تفضل

487
00:22:24,128 --> 00:22:25,620
لا شكرا

488
00:22:26,715 --> 00:22:29,173
سأعود الى مكتب
(جيمي كوساك)

489
00:22:29,218 --> 00:22:30,512
و القي نظرة هناك

490
00:22:30,556 --> 00:22:31,882
اوه , نعم

491
00:22:31,917 --> 00:22:33,210
هل سبق لك ان كنت هناك؟

492
00:22:33,255 --> 00:22:34,611
مكتب (جيمي كوساك ؟

493
00:22:34,655 --> 00:22:36,210
لا ابدا

494
00:22:36,848 --> 00:22:38,881
حسنا , ستطلعني بأي
جديد اذا

495
00:22:38,916 --> 00:22:40,310
اعلمني بأي مستجدات-
مضحك-

496
00:22:40,356 --> 00:22:41,430
لقد كنت مع شخص ما

497
00:22:41,477 --> 00:22:43,780
قال لي انه يظن انه
رآك هناك

498
00:22:44,005 --> 00:22:45,223
ليلة الحادثة

499
00:22:46,338 --> 00:22:47,651
هناك خطأ ما

500
00:22:48,238 --> 00:22:50,140
ما الذي سأفعله في
مكتب (جيمي كوساك ؟

501
00:22:50,168 --> 00:22:51,911
هو يكرهني
الجميع يعرف ذلك

502
00:22:52,087 --> 00:22:53,292
صحيح

503
00:22:53,377 --> 00:22:56,501
يجب علي ان اقوم ببعض
الأتصالات الآن

504
00:22:56,586 --> 00:22:58,350
حظ سعيد لك
سيد (مونك

505
00:22:58,387 --> 00:22:59,342
نعم

506
00:22:59,367 --> 00:23:02,280
اعلمني بأي شيء تحتاجه
اتفقنا؟

507
00:23:02,805 --> 00:23:04,051
نعم

508
00:23:13,228 --> 00:23:15,392
ها هو ذا
ما سبب تأخيرك؟

509
00:23:15,455 --> 00:23:18,660
لقد كنت بالأعلى اتكلم  مع المحافظ

510
00:23:18,765 --> 00:23:20,040
لقد كنت في مكتبه؟

511
00:23:20,088 --> 00:23:22,183
لقد وجدت قطعة كبيرة من احجية
قضية (كوساك

512
00:23:22,207 --> 00:23:23,663
لديك مشتبه-
نعم-

513
00:23:23,775 --> 00:23:25,171
لدي مشتبه

514
00:23:25,236 --> 00:23:26,862
حسنا , من هو ؟-
حسنا-

515
00:23:26,937 --> 00:23:29,181
لكن لا يمكنكم اخبار اي احد
انه شيء كبير

516
00:23:29,227 --> 00:23:31,700
سيفجر ذلك المدينة

517
00:23:33,876 --> 00:23:35,073
صحفيين

518
00:23:36,128 --> 00:23:37,311
الى هنا

519
00:23:39,615 --> 00:23:41,691
حسنا...انتظر , انتظر

520
00:23:43,337 --> 00:23:45,402
لنكن بعيديين قليلا
لنكن بمأمن اكثر

521
00:23:50,038 --> 00:23:51,153
ماذا عندك؟

522
00:23:51,195 --> 00:23:53,931
لكن عليم ان تعدوني بعدم
اخباركم اي شخص

523
00:23:54,016 --> 00:23:56,370
حتى اكون متأكد بنسبة 100%ا

524
00:23:56,466 --> 00:23:57,573
اكيد

525
00:23:57,618 --> 00:24:00,523
لأنني اذا كنت صائبا
فسيكون ذلك اكبر

526
00:24:00,546 --> 00:24:02,232
قصة في السنة

527
00:24:02,655 --> 00:24:05,521
المحافظ كان في مكتب
(جيمي كوساك)

528
00:24:05,645 --> 00:24:07,013
ليلة مقتله

529
00:24:10,647 --> 00:24:12,673
هل تقول بأن المحافظ

530
00:24:13,795 --> 00:24:15,343
المحافظ (نيكلسون) هو القاتل؟

531
00:24:15,428 --> 00:24:17,253
انا اقول انه متورط

532
00:24:17,285 --> 00:24:19,511
قطعا هو يخبأ شيء ما

533
00:24:19,557 --> 00:24:21,451
مدهش , اعني مدهش

534
00:24:21,488 --> 00:24:23,051
ما الذي سنفعله؟

535
00:24:23,086 --> 00:24:24,481
لا ادري
لكن (مونك) محق

536
00:24:24,515 --> 00:24:25,783
يجب ان نكون حذريين جدا

537
00:24:25,817 --> 00:24:27,232
لا احد يتكلم بكلمة واحدة

538
00:24:28,277 --> 00:24:29,680
يا للجحيم

539
00:24:34,618 --> 00:24:36,011
كفاية يعني كفاية

540
00:24:36,055 --> 00:24:37,442
كفاية يعني كفاية
كفاية يعني كفاية

541
00:24:37,485 --> 00:24:38,953
ايها المحافظ (نيكلسون

542
00:24:38,986 --> 00:24:40,780
لا تستطيع الأختباء هناك للأبد

543
00:24:42,095 --> 00:24:43,201
نحن نعرف ما فعلت

544
00:24:43,237 --> 00:24:44,650
يديك ملطختان بالدم

545
00:24:45,705 --> 00:24:46,803
ما الذي نريده؟

546
00:24:46,846 --> 00:24:48,123
العدالة ل (جيمي)ا

547
00:24:48,188 --> 00:24:50,070
ما الذي نريده؟-
العدالة ل (جيمي)ا-

548
00:24:50,255 --> 00:24:51,151
ما الذي نريده؟

549
00:24:51,186 --> 00:24:52,181
العدالة ل (جيمي)ا

550
00:24:52,215 --> 00:24:53,550
كفاية يعني كفاية

551
00:24:53,587 --> 00:24:55,550
كفاية يعني كفاية

552
00:25:01,425 --> 00:25:02,911
لقد فعلتها مرة اخرى

553
00:25:03,325 --> 00:25:05,212
جعلت الوضع اسوأ

554
00:25:10,816 --> 00:25:13,170
النقابة تريد من المحافظ
الأعتراف بالجريمة

555
00:25:13,256 --> 00:25:15,282
و المحافظ ينكر كل شيء

556
00:25:16,715 --> 00:25:19,793
و انا لم انم منذ تسعة ايام

557
00:25:28,726 --> 00:25:30,752
انها تستمر بالتراكم

558
00:25:32,857 --> 00:25:34,551
انا دائما اكره النفايات

559
00:25:35,257 --> 00:25:36,811
حتى عندما كنت طفل صغير

560
00:25:38,318 --> 00:25:42,211
كنا نسكن على بعد 2.2 ميل
من مكب النفايات

561
00:25:43,387 --> 00:25:45,782
كنت اشمها عندما اكون
مستلقي على السرير

562
00:25:46,647 --> 00:25:48,353
و احلم بالكوابيس كل الوقت

563
00:25:49,247 --> 00:25:50,852
عن اكياس القمامة

564
00:25:52,937 --> 00:25:58,130
التي تتراكم اعلى و اعلى بالخارج

565
00:25:59,525 --> 00:26:02,140
حتى لا نستطيع مغادرة المنزل

566
00:26:03,596 --> 00:26:05,182
لقد كنا ندفن احياء

567
00:26:12,996 --> 00:26:15,243
و الآن اصبح ذلك حقيقة

568
00:26:20,488 --> 00:26:21,620
دكتور (كروجر ؟

569
00:26:26,266 --> 00:26:29,061
هل تقوم بأرسال نفاياتك لي ؟

570
00:26:46,666 --> 00:26:47,710
لا

571
00:26:50,967 --> 00:26:52,011
انظر

572
00:26:52,728 --> 00:26:56,912
لقد استلمت صناديق من القمامة

573
00:26:57,268 --> 00:26:59,682
ارسلت لي عن طريق البريد

574
00:27:01,686 --> 00:27:03,571
حقا-
نعم, حقا؟-

575
00:27:04,337 --> 00:27:06,653
(ادريان)
لا تنكر ذلك

576
00:27:07,555 --> 00:27:12,121
كانت مرتبة الى الوان و اصناف
الأغذية

577
00:27:12,996 --> 00:27:15,880
لقد كان خط يدك على الملصق

578
00:27:16,775 --> 00:27:18,570
لقد ازعج ذلك زوجتي

579
00:27:18,675 --> 00:27:20,921
لقد ازعج ذلك اولادي

580
00:27:21,036 --> 00:27:23,082
و اريدك ان تتوقف عن ذلك

581
00:27:29,538 --> 00:27:32,450
ادريان , الا تسمعني؟
اريدك ان تتوقف

582
00:27:33,617 --> 00:27:35,190
انا اريد ان يتوقف ذلك ايضا

583
00:27:43,208 --> 00:27:44,772
سيد (مونك) ربما فقدناه

584
00:27:44,877 --> 00:27:47,090
لا  , انه دائما يستخدم هذا الباب
لتجنب الصحفيين

585
00:27:47,258 --> 00:27:48,610
سيخرج قريبا

586
00:27:48,657 --> 00:27:50,080
يجب عليه الذهاب الى البيت بعض الأحيان

587
00:27:50,115 --> 00:27:51,481
نعم و انا ايضا

588
00:27:52,887 --> 00:27:53,982
يبدو انها ستمطر

589
00:27:54,015 --> 00:27:55,983
هذا سيساعد , صح؟
سيغسل الروائح الكريهة؟

590
00:27:56,047 --> 00:27:56,950
نعم

591
00:27:56,985 --> 00:27:59,093
و سيلوث مياه شرب المدينة

592
00:27:59,136 --> 00:28:01,050
على الأرجح سيقتل نصف
مليون من الناس

593
00:28:01,608 --> 00:28:03,000
نعم , الروح

594
00:28:03,786 --> 00:28:05,481
سعادة المحافظ

595
00:28:05,515 --> 00:28:07,112
ها هو ذا
اخرجوه من هنا

596
00:28:07,157 --> 00:28:08,633
سيدي , سيستغرق ذلك بضع دقائق

597
00:28:08,678 --> 00:28:09,822
دعوه يمر

598
00:28:09,887 --> 00:28:11,810
دعوه يمر
اريد ان اكلمه

599
00:28:12,016 --> 00:28:15,700
سيد (مونك) , هل لديك ادنى فكرة
ما الذي فعلته بي؟

600
00:28:16,396 --> 00:28:18,543
لقد تم اتهامي بالكثير من الأشياء

601
00:28:18,605 --> 00:28:20,552
لقد تم اتهامي
تقريبا بكل شيء

602
00:28:21,577 --> 00:28:22,553
لكن هذا؟

603
00:28:23,495 --> 00:28:25,542
لقد طلبنا منك التحقيق
في موت شخص ما

604
00:28:25,616 --> 00:28:28,031
لم نتوقع ابدا ان تتهم المحافظ
بجريمة قتل

605
00:28:28,095 --> 00:28:29,371
لا لا
انت لا تفهم ذلك

606
00:28:29,417 --> 00:28:30,680
انه يمر بأسبوع قاسي جدا

607
00:28:30,996 --> 00:28:32,040
اقسى من هذا؟

608
00:28:32,106 --> 00:28:33,261
اليك ما لدي

609
00:28:33,588 --> 00:28:35,672
ربما يستغرق ذلك اشهر
حتى ثبوت الأتهام

610
00:28:35,717 --> 00:28:38,133
و هناك تجربة ربما تستغرق للأبد

611
00:28:38,237 --> 00:28:40,802
النقابة لن ترجع للعمل
قبل اصدار قرار من المحكمة

612
00:28:40,867 --> 00:28:42,050
ماذا تريدني ان اقوم به؟

613
00:28:42,096 --> 00:28:45,090
اذا لم يكن هناك اي
تعب

614
00:28:45,506 --> 00:28:48,310
اعتقد انك تستطيع الأعتراف بذلك

615
00:28:48,378 --> 00:28:50,042
و تستقيل بشكل مؤقت

616
00:28:50,727 --> 00:28:51,831
حسنا

617
00:28:51,918 --> 00:28:54,540
لقد كنت في
مكتب (جيمي كوساك ) تلك اللية

618
00:28:54,826 --> 00:28:56,451
لماذا تكذب بهذا الشأن؟

619
00:28:56,486 --> 00:28:57,701
سيدي, لا تجب على اسئلته؟

620
00:28:57,788 --> 00:29:00,180
المحافظ كان في المنزل مع
زوجته مساء الأثنين

621
00:29:00,326 --> 00:29:01,872
طول الليل ابتداءا من الثامنة  مساءا

622
00:29:01,977 --> 00:29:03,263
اذا لديك اية اسئلة اخرى

623
00:29:03,365 --> 00:29:05,343
ارسلها الى مكتب محامي الولاية

624
00:29:05,427 --> 00:29:06,980
حسنا , لنذهب سيدي-
اين كان ذلك؟-

625
00:29:07,048 --> 00:29:08,972
في الصيدلية وسط المدينة
في شارع (مينتون)ا

626
00:29:09,088 --> 00:29:10,092
شخص ما فعلها

627
00:29:10,155 --> 00:29:12,412
صيدلية؟
لم اكن في اي صيدلية؟

628
00:29:12,515 --> 00:29:13,933
خذ هذه

629
00:29:20,228 --> 00:29:21,402
(ناتالي)

630
00:29:22,115 --> 00:29:24,101
هل كانت تمطر مساء الأثنين؟

631
00:29:24,815 --> 00:29:26,842
اعتقد ذلك , لماذا؟

632
00:29:28,417 --> 00:29:29,771
اوه , تقصد المظلة المنقوشة؟

633
00:29:29,796 --> 00:29:31,822
لقد وجدتها صباح الثلاثاء

634
00:29:31,876 --> 00:29:33,951
كنت اقوم بالجرد
وجدتها هنا

635
00:29:34,497 --> 00:29:38,042
مكتوب عليها (ملكية مكتب البلدية) لذلك
رميتها

636
00:29:38,735 --> 00:29:39,901
هل هناك مكافأة؟

637
00:29:40,088 --> 00:29:42,183
نعم , لقد فعلت الشيء الصحيح
هذه مكافأتك

638
00:29:42,216 --> 00:29:44,520
(جيمي كوساك)
قتل في منتصف الليل

639
00:29:44,567 --> 00:29:45,690
في الشارع المقابل

640
00:29:45,797 --> 00:29:48,073
هل لديك المزيد من مزيل الرائحة؟

641
00:29:49,525 --> 00:29:50,713
كم علبة تريد؟

642
00:29:50,937 --> 00:29:52,253
تقريبا

643
00:29:52,646 --> 00:29:53,570
تريليون

644
00:29:53,988 --> 00:29:55,911
سيد(ديكو) ,بالرجوع الى المظلة

645
00:29:56,006 --> 00:29:57,232
هل رأيت من تركها؟

646
00:29:58,308 --> 00:29:59,090
لا

647
00:29:59,137 --> 00:30:01,852
هل لديك ارصدة الشراء
من تلك الليلة؟

648
00:30:02,125 --> 00:30:03,212
ربما

649
00:30:04,017 --> 00:30:05,392
هل هناك مكافأة؟

650
00:30:09,707 --> 00:30:11,233
هذا الرصيد من الساعة الواحدة صباحا

651
00:30:11,508 --> 00:30:13,402
الا تريدوا اخباري ما
الذي تبحثون عنه؟

652
00:30:13,668 --> 00:30:14,632
لا

653
00:30:14,666 --> 00:30:15,991
حسنا , كما تريدون

654
00:30:18,068 --> 00:30:19,233
ها هو ذا

655
00:30:20,357 --> 00:30:21,540
ها هو ذا

656
00:30:22,935 --> 00:30:25,323
الساعة 12:24 صباحا
لقد دفع نقدا

657
00:30:25,466 --> 00:30:26,641
زجاجة ماء

658
00:30:26,906 --> 00:30:29,272
علبة من السجائر البلجيكية الذهبية

659
00:30:30,155 --> 00:30:31,151
و

660
00:30:32,885 --> 00:30:34,972
ضماد لمعصم اليد-
بالطبع-

661
00:30:35,695 --> 00:30:36,851
اليكم ما حدث

662
00:30:37,658 --> 00:30:40,202
تسلل المحافظ الى مكتب (جيمي كوساك)ا

663
00:30:40,438 --> 00:30:41,602
اطلق النار على رأسه

664
00:30:41,636 --> 00:30:43,241
جعله يبدو كأنتحار

665
00:30:43,347 --> 00:30:45,760
ثم ادرك انه قام

666
00:30:45,808 --> 00:30:48,031
بأكبر خطأ في حياته

667
00:30:48,067 --> 00:30:50,933
لأن (جيمي كوساك) كان اعسر

668
00:30:50,968 --> 00:30:52,922
لن يصدق اي احد انه اطلق النار على نفسه

669
00:30:52,986 --> 00:30:54,282
بواسطة يده اليمنى

670
00:30:55,088 --> 00:30:56,622
لكن (جيمي كوساك) كان قد مات

671
00:30:56,676 --> 00:30:57,861
ما الذي يستطيع فعله المحافظ؟

672
00:30:57,928 --> 00:30:59,662
وضع الضماد على يده اليسرى

673
00:30:59,728 --> 00:31:01,292
بالضبط

674
00:31:02,936 --> 00:31:06,972
لقد قدم هنا و اشترى ضماد لمعصم اليد

675
00:31:07,236 --> 00:31:10,063
و عاد الى مكتب
(جيمي كوساك)

676
00:31:10,368 --> 00:31:12,201
و جعله يبدو ان
(جيمي كوساك)

677
00:31:12,346 --> 00:31:14,050
قد لوى يده اليسرى

678
00:31:15,235 --> 00:31:17,443
سوف تنجح بأستثناء

679
00:31:17,648 --> 00:31:19,021
انه نسى مظلته

680
00:31:19,307 --> 00:31:21,311
يجب ان يكون من
السهل اثبات ذلك

681
00:31:21,355 --> 00:31:22,832
انه المحافظ
من اجل الله

682
00:31:23,976 --> 00:31:25,102
من طبع هذا الرصيد؟

683
00:31:25,407 --> 00:31:26,562
لنرى ذلك

684
00:31:26,607 --> 00:31:27,872
مكتوب انه

685
00:31:28,568 --> 00:31:30,113
امين الصندوق رقم واحد

686
00:31:31,026 --> 00:31:32,100
اوه , انه انا

687
00:31:32,718 --> 00:31:34,631
هل تذكر من قمت
ببيع ذلك اليه؟

688
00:31:34,695 --> 00:31:35,672
ربما

689
00:31:35,718 --> 00:31:37,230
ليس هناك مكافأة-
ليس لدي ادنى فكرة-

690
00:31:37,275 --> 00:31:38,823
هنالك الكثير من الناس التي تأتي هنا

691
00:31:38,867 --> 00:31:40,890
يمكن ان يكون اي شخص
نستقبل كل الأجناس

692
00:31:40,976 --> 00:31:42,013
هل كان هو ؟

693
00:31:44,076 --> 00:31:45,190
المحافظ؟

694
00:31:45,738 --> 00:31:47,623
ما الذي سيفعله
المحافظ في متجري

695
00:31:47,687 --> 00:31:48,833
في الساعة 12:30 صباحا؟

696
00:31:48,886 --> 00:31:50,900
يشتري ضماد لمعصم يد

697
00:31:50,938 --> 00:31:52,490
لا لم يكن هو

698
00:31:53,638 --> 00:31:54,791
لقد كان هو

699
00:31:55,568 --> 00:31:57,141
لم يكن هو

700
00:31:58,506 --> 00:31:59,780
لقد كان هو

701
00:32:00,288 --> 00:32:01,963
لا لم يكن هو-
لقد كان هو-

702
00:32:02,028 --> 00:32:04,290
انا لست مغفلا سوف الاحظ

703
00:32:04,358 --> 00:32:06,783
اذا محافظ مدينة (سان فرانسيسكو) كان في متجري

704
00:32:06,888 --> 00:32:08,443
في الساعة 12:30 صباحا

705
00:32:09,128 --> 00:32:10,922
لم يكن هو

706
00:32:17,826 --> 00:32:19,011
اذا كنت مخطأ؟

707
00:32:19,518 --> 00:32:22,080
لأن عادة عندم تقول
(اليكم ما حدث)

708
00:32:23,446 --> 00:32:24,930
يكون بالفعل ما حدث

709
00:32:24,967 --> 00:32:27,272
نعم لكن الرائحة في كل مكان

710
00:32:27,295 --> 00:32:28,830
لم اكن

711
00:32:28,865 --> 00:32:30,301
لم يكن المحافظ يا
(مونك)

712
00:32:32,868 --> 00:32:34,530
يجب علي ان اعود الى الصحافة

713
00:32:34,578 --> 00:32:36,091
و اتراجع عن كل كلامي

714
00:32:37,238 --> 00:32:39,742
وان يكن؟
ما في ذلك؟

715
00:32:40,635 --> 00:32:42,740
كأنه لم يخطأ من قبل؟

716
00:32:43,258 --> 00:32:44,252
لا

717
00:32:45,037 --> 00:32:46,270
لم يخطأ من قبل

718
00:33:04,815 --> 00:33:07,152
شكرا لله , انت هنا
لديه انهيار عصبي

719
00:33:07,177 --> 00:33:09,400
هو حتى لا يتكلم معي-
ما الذي يفعله؟-

720
00:33:09,447 --> 00:33:11,570
يقوم يتنظيف (سان فرانسيسكو) بيديه

721
00:33:11,637 --> 00:33:13,623
اهلا كابتن و الملازم

722
00:33:13,785 --> 00:33:15,060
ما الذي تفعله بالشاحنة؟

723
00:33:15,108 --> 00:33:17,113
لقد اخبر عامل النظافة انه
امر هام للشرطة

724
00:33:17,158 --> 00:33:18,490
يبدو انه يقوم بالأقتصاص

725
00:33:18,968 --> 00:33:20,602
الأقتصاص من النفايات

726
00:33:20,996 --> 00:33:22,730
تستطيع قول ذلك

727
00:33:23,585 --> 00:33:24,573
هيه مونك

728
00:33:26,198 --> 00:33:27,241
كيف تقوم بذلك؟

729
00:33:27,468 --> 00:33:29,152
الى حد الآن رائع

730
00:33:29,447 --> 00:33:31,983
لقد انتهيت من سبعة ,ثمانية
تسعة بيوت

731
00:33:32,026 --> 00:33:33,283
جيد بالنسبة لك

732
00:33:33,328 --> 00:33:34,660
هذا يبدو رائعا

733
00:33:34,908 --> 00:33:37,091
ان تعتزم تنظيف كل المدينة لوحدك؟

734
00:33:37,138 --> 00:33:38,193
حسنا

735
00:33:38,476 --> 00:33:40,020
هذه هي الخطة
(ستان)

736
00:33:40,068 --> 00:33:41,182
شارع شارع

737
00:33:41,245 --> 00:33:42,683
كيس واحد في كل مرة

738
00:33:42,806 --> 00:33:45,122
كيس واحد في كل مرة

739
00:33:45,186 --> 00:33:46,672
كيس واحد في كل مرة

740
00:33:46,818 --> 00:33:48,521
اين ستضع النفايات؟

741
00:33:48,707 --> 00:33:50,181
لقد فكرت بذلك

742
00:33:50,308 --> 00:33:53,372
عندما تمتلىء هذه الشاحنة
سآخذها الى الخليج

743
00:33:53,796 --> 00:33:56,021
و سأحضر شاحنة اخرى

744
00:33:56,045 --> 00:33:57,591
اقوم بالقيادة ناحية الخليج

745
00:33:57,616 --> 00:34:00,571
كيس واحد في كل مرة
شاحنة واحدة في كل مرة

746
00:34:00,675 --> 00:34:01,990
كيس واحد في كل مرة

747
00:34:02,408 --> 00:34:03,472
شاحنة واحدة في كل مرة

748
00:34:03,545 --> 00:34:05,703
لقد حصلت على خطة متكاملة

749
00:34:05,745 --> 00:34:06,693
نعم

750
00:34:06,778 --> 00:34:08,952
لكن سيد(مونك) القضية
اتتذكرها؟(جيمي كوساك)ا

751
00:34:11,677 --> 00:34:13,521
لقد نسيت ان اخبرك

752
00:34:13,626 --> 00:34:15,693
لقد حللت القضية قبل
ساعة واحدة

753
00:34:16,845 --> 00:34:19,400
لحظة لحظة
هل حللت القضية؟

754
00:34:19,445 --> 00:34:21,511
انظر , انظر
انظر عن كثب

755
00:34:21,947 --> 00:34:24,373
كانت ملصقة على
عمود تلفون

756
00:34:24,476 --> 00:34:26,381
لقد كان امامنا طوال الوقت

757
00:34:26,707 --> 00:34:28,163
هو القاتل

758
00:34:28,327 --> 00:34:29,891
من؟
(اليس كوبر؟)

759
00:34:30,785 --> 00:34:33,581
هل تقول ان (اليس كوبر)نجم
الروك

760
00:34:33,627 --> 00:34:34,942
قام بقتل (جيمي كوساك)؟

761
00:34:35,105 --> 00:34:36,361
اولا

762
00:34:36,466 --> 00:34:39,422
لا اعتقد ان اسمه الحقيقي
(اليس كوبر)

763
00:34:40,095 --> 00:34:41,341
خذ نظرة مقربة

764
00:34:41,846 --> 00:34:44,601
هو يجلس على كرسي
قديم ذو اجنحة

765
00:34:44,647 --> 00:34:46,840
نفس نوع الكرسي الذي
يجلس عليه (جيمي كوساك)ا

766
00:34:46,876 --> 00:34:48,372
عندما قتل

767
00:34:49,147 --> 00:34:50,501
تفحص هذا

768
00:34:50,566 --> 00:34:52,113
ماذا؟-
تفحص التاريخ-

769
00:34:52,747 --> 00:34:54,380
خمسة ابريل
مساء الأثنين

770
00:34:55,136 --> 00:34:58,550
نفس ليلة الجريمة
هل هي مصادفة؟

771
00:34:59,718 --> 00:35:01,090
نعم مصادفة

772
00:35:02,198 --> 00:35:03,302
لا

773
00:35:03,348 --> 00:35:06,852
لا , كنا ننظر الى القضية بمنظور خاطىء

774
00:35:06,976 --> 00:35:08,742
لأنه لم يكن ابدا
بسبب (كوساك)ا

775
00:35:08,825 --> 00:35:11,000
لم يكن ابدا بسبب
الأضراب

776
00:35:11,048 --> 00:35:14,070
لم يكن ابدا بسب نقابة
عمال النظافة

777
00:35:14,108 --> 00:35:15,470
لقد كان بسبب الكرسي

778
00:35:15,505 --> 00:35:17,041
الكرسي المعتق

779
00:35:17,145 --> 00:35:20,271
الكرسي ذو الأجنحة
كرسي (كوساك)ا

780
00:35:20,575 --> 00:35:21,873
اليكم ما حدث

781
00:35:22,158 --> 00:35:25,941
انه ليس  بسر ان نجوم الروك
يجمعون الأشياء القديمة

782
00:35:25,977 --> 00:35:27,930
بخاصة الكراسي القديمة

783
00:35:27,977 --> 00:35:29,723
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

784
00:35:29,745 --> 00:35:31,542
اكيد (اليس كوبر) قرأ

785
00:35:31,588 --> 00:35:34,661
عن كرسي (جيمي كوساك)ذو الأجنحة
المصنوع يدويا

786
00:35:34,728 --> 00:35:37,042
لقد اصابه الحسد

787
00:35:37,166 --> 00:35:40,023
خليط من الحسد و الغضب

788
00:35:40,385 --> 00:35:42,682
(اليس )
يجب ان يملكه

789
00:35:42,728 --> 00:35:46,403
افضل كرسي معتق ذو اجنحة
على الكرة الأرضية

790
00:35:50,305 --> 00:35:51,771
هل علي كتابة ذلك؟

791
00:35:52,488 --> 00:35:53,543
لا

792
00:35:53,796 --> 00:35:54,880
انها الحقيقة

793
00:35:54,925 --> 00:35:56,121
(اليس كوبر)
يحب التميز

794
00:35:56,185 --> 00:35:57,483
لكن يتميز بشكل سيء

795
00:35:57,548 --> 00:36:00,732
هو من النوع الذي
يقتحم مكاتب الغير

796
00:36:00,747 --> 00:36:02,112
و يضربهم

797
00:36:02,177 --> 00:36:03,743
و يطلق النار على رؤوسهم

798
00:36:03,778 --> 00:36:04,801
لماذا؟

799
00:36:04,847 --> 00:36:06,613
ليسرق الكرسي المعتق؟

800
00:36:07,748 --> 00:36:09,101
لماذا لم يأخذ الكرسي؟

801
00:36:09,146 --> 00:36:10,100
هلووو

802
00:36:10,147 --> 00:36:11,263
يوجد ثقب رصاصة عليه

803
00:36:11,285 --> 00:36:13,380
و ايضا دم
لا يريده بالمرة

804
00:36:13,425 --> 00:36:15,200
يستطيع ان يغسله-
راندي-

805
00:36:15,736 --> 00:36:17,781
لا اعتقد ان علينا البقاء هنا و نتبنى

806
00:36:17,828 --> 00:36:20,081
نظرية (اليس كوبر) يريد الكرسي

807
00:36:20,248 --> 00:36:21,631
اذا تسمحوا لي

808
00:36:21,758 --> 00:36:22,971
لدي مدينة لأقوم بتنظيفها

809
00:36:23,018 --> 00:36:24,412
كيس واحد في كل مرة

810
00:36:25,337 --> 00:36:26,972
كيس واحد في كل مرة

811
00:36:27,006 --> 00:36:28,543
كيس واحد في كل مرة

812
00:36:28,868 --> 00:36:30,712
كيس واحد في كل مرة

813
00:36:32,165 --> 00:36:33,141
امسكتها

814
00:36:33,177 --> 00:36:34,332
امسكتها
تماسكوا

815
00:36:34,357 --> 00:36:35,732
انها كلها فوقي
امسكتها

816
00:36:35,788 --> 00:36:37,380
انها كلها فوقي

817
00:36:37,668 --> 00:36:40,072
انها كلها فوقي
يا الهي

818
00:36:40,106 --> 00:36:41,442
كيس واحد في كل مرة

819
00:36:41,476 --> 00:36:43,440
اعتقد انه الوقت للأتصال
بالدكتور (كروغر)ا

820
00:36:44,955 --> 00:36:47,062
انا لدي فكرة

821
00:36:47,315 --> 00:36:48,761
ساعدني لأدخاله داخل السيارة

822
00:36:55,958 --> 00:36:56,980
تستطيع الجلوس هناك

823
00:36:57,066 --> 00:36:58,182
لا تلمس اي شيء

824
00:36:58,267 --> 00:37:00,863
شكرا (باري) اشكر الرجل العجوز ايضا

825
00:37:09,996 --> 00:37:11,510
تشعر انك افضل؟

826
00:37:12,538 --> 00:37:13,681
اين نحن؟

827
00:37:14,278 --> 00:37:15,900
تدعى بغرفة "التصنيع"ا

828
00:37:16,208 --> 00:37:18,853
هنا يتم جمع الدائرات الكهربائية الجديدة

829
00:37:19,598 --> 00:37:21,380
انا اعرف الشخص المسؤول هنا

830
00:37:21,445 --> 00:37:22,620
انه مدين لي بمعروف

831
00:37:25,098 --> 00:37:27,223
لا استطيع شم اي شيء

832
00:37:29,048 --> 00:37:30,320
هذا صحيح

833
00:37:30,405 --> 00:37:32,540
لديهم مزود  اكسجين خاص

834
00:37:33,097 --> 00:37:36,080
انه خالي من الجاثيم بنسبة
100%

835
00:37:38,276 --> 00:37:40,330
خالي من الجراثيم؟

836
00:37:43,255 --> 00:37:45,222
(ادريان مونك)
انت تجلس في

837
00:37:45,285 --> 00:37:47,850
انظف غرفة في العالم

838
00:37:49,808 --> 00:37:51,421
انها هادئة ايضا

839
00:37:55,096 --> 00:37:56,170
نعم

840
00:37:57,588 --> 00:38:00,070
حسنا , ليس لدينا اليوم بكامله

841
00:38:00,118 --> 00:38:01,580
سيخرجونا الساعة الثانية ظهرا

842
00:38:01,687 --> 00:38:05,402
لذا دعنا نستمتع هنا

843
00:38:14,406 --> 00:38:16,590
استطيع الشعور برأسي

844
00:38:17,487 --> 00:38:19,050
يتنظف

845
00:38:20,268 --> 00:38:21,520
هذا جيد

846
00:38:26,925 --> 00:38:28,772
لم يكن
(اليس كوبر)

847
00:38:29,468 --> 00:38:30,502
اعرف ذلك

848
00:38:31,525 --> 00:38:32,841
(ليلاند)

849
00:38:33,645 --> 00:38:34,940
حللتها

850
00:38:35,016 --> 00:38:37,890
لقد حللتها للتو

851
00:38:39,046 --> 00:38:41,601
هل تذكر الرصيد من
الصيدلية؟

852
00:38:41,666 --> 00:38:44,252
الشخص الذي اشترى ضمادة معصم اليد

853
00:38:44,467 --> 00:38:46,951
ايضا اشترى علبة سجائر

854
00:38:47,336 --> 00:38:49,750
هذا صحيح
بلجيكي ذهبي

855
00:38:50,248 --> 00:38:52,002
محاسب النقابة
(رون نيلي)

856
00:38:52,048 --> 00:38:53,762
كان يدخن سجائر مستوردة

857
00:38:53,826 --> 00:38:55,771
العلبة مكتوب عليها
بلجيكي ذهبي

858
00:38:55,838 --> 00:38:56,861
المحاسب

859
00:38:56,927 --> 00:38:59,752
الآن اصبحت منطقي
هو يدير صندوق التقاعد

860
00:38:59,796 --> 00:39:01,661
من الممكن انه قام بتزوير الاموال
لعدة سنوات

861
00:39:01,706 --> 00:39:04,140
لقد كان قريب القبض عليه

862
00:39:04,495 --> 00:39:06,242
اذا قاموا
بتفحص السجلات

863
00:39:06,267 --> 00:39:07,801
كجزء من المفاوضات

864
00:39:07,986 --> 00:39:09,502
اليك ما حدث

865
00:39:09,727 --> 00:39:10,901
اقصد

866
00:39:11,065 --> 00:39:13,070
اليك ما حدث بشكل حقيقي

867
00:39:14,376 --> 00:39:18,132
قام(نيلي) بقتل (كوساك) ليبدو
حادثة انتحار

868
00:39:18,416 --> 00:39:19,852
لكنه افسد الأمر

869
00:39:20,097 --> 00:39:22,470
عليه ان يخرج و يشتري
ضمادة لمعصم اليد

870
00:39:23,225 --> 00:39:24,562
هذا يبدو منطقيا

871
00:39:25,977 --> 00:39:27,102
لكن لحظة

872
00:39:27,676 --> 00:39:29,121
لقد حمل مظلة المحافظ

873
00:39:29,227 --> 00:39:30,692
نعم فعل ذلك-
كيف حصل عليها؟-

874
00:39:31,057 --> 00:39:33,223
المحافظ تركها هناك

875
00:39:33,647 --> 00:39:37,251
المحافظ كان هناك في
وقت مبكر تلك الليلة

876
00:39:37,307 --> 00:39:40,143
كانوا يلتقون بشكل سري
لتسوية امر الأضراب

877
00:39:40,206 --> 00:39:43,542
بشكل رسمي , على الطرفان عدم
الحديث للطرف الآخر

878
00:39:43,578 --> 00:39:47,140
لذلك لم يستطع المحافظ بالأعتراف
انه كان هناك

879
00:39:47,405 --> 00:39:49,453
سيكون ذلك انتحار سياسي

880
00:39:52,607 --> 00:39:53,703
(مونك)

881
00:39:55,108 --> 00:39:57,641
لقد احترقت مرتان هذا
الأسبوع

882
00:39:57,676 --> 00:39:59,100
هل انت متأكد هذه المرة ؟

883
00:39:59,148 --> 00:40:01,402
اقصد, هل انت متأكد بشكل قاطع؟

884
00:40:06,045 --> 00:40:07,740
هذا يكفي بالنسبة لي

885
00:40:17,146 --> 00:40:18,633
الكابتن يبدو سعيد حدا

886
00:40:18,676 --> 00:40:20,503
الكل سعيد
انه يوم عظيم

887
00:40:20,587 --> 00:40:21,763
اسمعي

888
00:40:22,085 --> 00:40:23,920
هنا, انهم قادمون

889
00:40:24,188 --> 00:40:25,792
حانت اللحظة
كوني مستعدة

890
00:40:26,117 --> 00:40:27,530
ايها السادة

891
00:40:27,827 --> 00:40:29,361
اهلا شباب

892
00:40:29,466 --> 00:40:30,843
اهلا بعودتكم

893
00:40:31,458 --> 00:40:33,741
ان العيون تترقبكم

894
00:40:37,488 --> 00:40:38,900
انه يوم عظيم

895
00:40:38,945 --> 00:40:41,103
ان العيون تترقبكم ايها السادة

896
00:40:42,636 --> 00:40:43,842
لقد افتقدناكم

897
00:40:43,877 --> 00:40:45,691
سيد (مونك) انت بطلنا

898
00:40:45,757 --> 00:40:47,171
لا , انتم الأبطال

899
00:40:47,205 --> 00:40:48,603
لا  , انت البطل

900
00:40:48,647 --> 00:40:50,202
لا انتم الأبط....كلنا ابطال

901
00:40:50,288 --> 00:40:51,661
بأستثناء (ناتالي)ا

902
00:40:52,106 --> 00:40:54,641
كيس واحد في كل مرة
هذه الطريقة التي نقوم بها

903
00:40:54,675 --> 00:40:56,201
لا تنسى كيس الماء

904
00:40:56,248 --> 00:40:58,731
شكرا (موريس) , شكرا لكم

905
00:40:58,798 --> 00:41:00,472
لا , نحن علينا شكرك

906
00:41:00,538 --> 00:41:01,731
انت انقذك صندوق رواتبنا التقاعدية

907
00:41:01,778 --> 00:41:04,271
و حصلنا على عقود جديدة

908
00:41:04,377 --> 00:41:06,442
دعنا نعلم بأي شيء تريده
سيد (مونك)ا

909
00:41:07,007 --> 00:41:08,102
حسنا

910
00:41:08,146 --> 00:41:09,743
انتم تقومون بعمل عظيم

911
00:41:10,315 --> 00:41:11,472
عمل عظيم

912
00:41:12,817 --> 00:41:14,041
لحظة لحظة توقفوا

913
00:41:14,077 --> 00:41:15,273
المعذرة ايها السادة

914
00:41:15,898 --> 00:41:17,980
ماذا عن اوراق الزينة؟

915
00:41:19,246 --> 00:41:21,073
لا تستطيعون تركها هكذا

916
00:41:21,105 --> 00:41:22,270
اليس كذلك؟

917
00:41:22,307 --> 00:41:24,591
اقصد انكم لا تستطيعون تركها هكذا

918
00:41:25,167 --> 00:41:26,271
شكرا

919
00:41:26,305 --> 00:41:29,202
لم اكن لأرميها لو عرفت
انها ستبقى على الأرض

920
00:41:29,806 --> 00:41:32,281
ماذا لو تبدأون من الخلف

921
00:41:32,328 --> 00:41:34,183
هناك القليل حول الزاوية

922
00:41:34,215 --> 00:41:35,551
نعم هذا جيد هنا

923
00:41:35,615 --> 00:41:39,321
قوموا بالتأكد انكم تنظفون
تحت الأوراق...تحت الأوراق

924
00:41:39,756 --> 00:41:41,171
اوه لا

925
00:41:41,207 --> 00:41:42,842
(ناتالي) (ناتالي)
لا لا

926
00:41:42,875 --> 00:41:45,033
لا تقومي بذلك
دعهم يقوموا بذلك

927
00:41:45,098 --> 00:41:46,402
انه عملهم-
آسفة-

928
00:41:46,447 --> 00:41:47,472
انه عملهم

929
00:41:47,537 --> 00:41:49,440
انت تعملين عندي و لست عندهم

930
00:41:49,941 --> 00:41:52,441
اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت على رضاكم
Sayed Adnan
S_Adnan57@yahoo.com

