1
00:00:38,300 --> 00:00:42,300
سيد أدي, مقالتك سميت ب
"تحليل إصابات العظام"

2
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
عندما تراه في المقطع العرضي
قوة الضغط المنفذه بسلاح يمكن تحديدها

3
00:00:51,600 --> 00:00:55,165
الحصول على المقطع العرضي
سيوضح العظم الأصلي

4
00:00:55,200 --> 00:00:59,200
تقنيتي تحافظ على الشكل السطحي للعظم
أثناء تطبيق مواد التنسخ

5
00:01:00,300 --> 00:01:04,300
الشفافية الإيجابية تصنع عبر
إذابة السوائل للبوليمير الصنعي

6
00:01:05,700 --> 00:01:07,600
بونز, هيا
لدينا جثة

7
00:01:07,635 --> 00:01:09,500
أحدهم إشتعل كالشمعة الرومانية

8
00:01:09,535 --> 00:01:10,917
زاك, كيف تسير الأمر؟

9
00:01:10,952 --> 00:01:12,176
مازالوا  لايحبونني

10
00:01:12,211 --> 00:01:13,365
صدمت
هيا, لنذهب

11
00:01:13,400 --> 00:01:14,665
ماذا؟ أنا وسط أمر ما

12
00:01:14,700 --> 00:01:18,700
حسنا, تعلمين, جرائم القتل والتشويه الحقيقية ضد
مصيدة التصفيق الأكاديمية - لايوجد مقارنة

13
00:01:18,800 --> 00:01:19,865
آسف
بلا إهانة

14
00:01:19,900 --> 00:01:22,900
هذه اللجنة يمكن أن تدار بدونك, د.برينان

15
00:01:22,935 --> 00:01:26,900
زاك, فقط أجب عن الأسئلة
- نعم

16
00:01:32,800 --> 00:01:33,965
السؤال التالي؟

17
00:01:34,000 --> 00:01:39,834
كيف تتوقع من الآخرين أن يعاملوك بجدية
كخبير في علم الإنسان الجنائي

18
00:01:40,100 --> 00:01:43,100
بينما تبدو كما تبدو؟

19
00:01:44,300 --> 00:01:46,365
ماذا؟

20
00:01:46,400 --> 00:01:48,265
ذكر, منتصف العمر

21
00:01:48,300 --> 00:01:49,565
ماذا كان يفعل زاك هناك؟

22
00:01:49,600 --> 00:01:52,900
يوضح مقالته, الخطوة الأخيرة قبل الحصول على درجة الدكتوراه

23
00:01:52,935 --> 00:01:56,000
أظن أن هذا ماتبقى من أمعائه

24
00:01:56,035 --> 00:01:57,867
هل سينجو بهذه؟

25
00:01:57,902 --> 00:01:59,700
لا, إنه ميت تماما

26
00:01:59,735 --> 00:02:01,167
أعني, زاك

27
00:02:01,202 --> 00:02:02,565
قد ينجح وقد لاينجح

28
00:02:02,600 --> 00:02:04,900
إنه واشٍ
- ماذا, زاك؟

29
00:02:04,935 --> 00:02:07,200
ضحيتنا
إنه فأر. نمام

30
00:02:07,235 --> 00:02:07,965
ما الذي جعلك تقول ذلك؟

31
00:02:08,000 --> 00:02:11,100
لقد أخرجت أحشاءه
تعلمين, "أخرج أحشاءك"؟

32
00:02:11,135 --> 00:02:12,165
حرفيا

33
00:02:12,200 --> 00:02:15,600
نعم, علق هنا كالفزاعة على سطح الفندق
الذي يستخدم كمنزل للشهود

34
00:02:15,635 --> 00:02:17,165
إنه تحذير

35
00:02:17,200 --> 00:02:20,265
هناك شيء محشور في حلقه

36
00:02:20,300 --> 00:02:24,100
لقد صححت نظرياتهم الخاطئة المتعلقة بمواد التنسخ

37
00:02:24,135 --> 00:02:26,665
صححت لهم؟

38
00:02:26,700 --> 00:02:28,365
فقط عندما كانوا يخطئون

39
00:02:28,400 --> 00:02:29,600
هل البقايا جاهزة للتصوير الشعاعي؟

40
00:02:29,635 --> 00:02:30,765
نعم

41
00:02:30,800 --> 00:02:33,400
ربما نكون محظوظين ونعرف هوية هذا القتيل المجهول

42
00:02:33,435 --> 00:02:37,400
إننا محظوظون

43
00:02:38,300 --> 00:02:41,850
"إسمي غاريت ديلاني"

44
00:02:41,885 --> 00:02:45,400
هناك شيء معدني هنا

45
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
هذا سيتحول ليصبح أحد الشعائر الغريبة
المجنونة, أليس كذلك؟

46
00:02:50,300 --> 00:02:52,600
أتمنى ذلك

47
00:02:52,635 --> 00:02:54,317
كريستوفر كولومبس

48
00:02:54,352 --> 00:02:55,965
أين د.برينين؟

49
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
أخوها هنا يزورها

50
00:02:58,035 --> 00:02:59,965
هل إتصل بك أبي؟

51
00:03:00,000 --> 00:03:00,865
هل أنت متأكد أنه كان هو؟

52
00:03:00,900 --> 00:03:03,765
لقد قال, أنت وأختك في خطر
وأغلق الخط

53
00:03:03,800 --> 00:03:07,800
لقد قضيت معظم وقتي مع قناص مدرب من الإف بي آي
أشعر أنني بأمان

54
00:03:08,100 --> 00:03:10,500
تيمبي, أعلم أن هناك من يراقبني

55
00:03:10,535 --> 00:03:11,265
وماهو دليلك؟

56
00:03:11,300 --> 00:03:13,665
يمكنني أن أشعر بذلك خلف عنقي

57
00:03:13,700 --> 00:03:17,700
إقضي بعض الوقت في السجن, وستطورين الحاسة السادسة

58
00:03:19,800 --> 00:03:21,465
ربما عليك البقاء عندي لعدة أيام

59
00:03:21,500 --> 00:03:25,100
تيمبي, لدي عمل, لدي إيمي والفتيات, أنا

60
00:03:25,135 --> 00:03:26,800
ماذا عن حاستك السادسة؟

61
00:03:26,835 --> 00:03:27,865
- ماذا؟

62
00:03:27,900 --> 00:03:31,900
لايمكنك أن لاتؤمني بشي لثانية وثم تستخدميه
ضدي في الثانية التالية

63
00:03:32,300 --> 00:03:34,700
إنها رحلة طويلة
يمكنك أن تكون نشيطا غدا

64
00:03:34,735 --> 00:03:38,465
ولدي بيرة باردة في الثلاجة

65
00:03:38,500 --> 00:03:41,100
لاتشرب بيرة موريكان, طعمها كالمعدن
كيف حالك, روس؟

66
00:03:41,135 --> 00:03:45,100
بخير, بوث. وأنت؟
بخير؟ - نعم - بخير

67
00:03:46,400 --> 00:03:47,400
مازلت أشعره بالتوتر, أليس كذلك؟

68
00:03:47,435 --> 00:03:49,165
هيا, لنذهب
- ماذا

69
00:03:49,200 --> 00:03:51,900
لماذا أشعر دائما أنك تخطفني؟

70
00:03:51,935 --> 00:03:54,565
لقد إتضح أن ضحيتنا عميل إف بي آي سابق

71
00:03:54,600 --> 00:03:58,100
غاريت ديلاني
الذي ترك الإف بي آي منذ عشر سنوات

72
00:03:58,135 --> 00:04:01,600
وهو الآن مسؤول الأمن لأحد مجموعات الضغط الكبيرة

73
00:04:01,700 --> 00:04:03,850
لماذا إنتهى به الأمر كالشعلة البشرية؟

74
00:04:03,885 --> 00:04:05,965
هذا سبب وجودنا لنكتشف ذلك

75
00:04:06,000 --> 00:04:09,800
منزله أفضل بكثير من منزلك
أفضل بعشر مرات

76
00:04:09,835 --> 00:04:11,700
لقد أخبرتك, لقد ترك الخدمة العامة

77
00:04:11,735 --> 00:04:15,700
إنه يجني أموالا أكثر مني

78
00:04:16,900 --> 00:04:19,800
إذا هذا كل ماقله والدك, صحيح؟
أنك في خطر

79
00:04:19,835 --> 00:04:23,400
نعم
وحاسة روس السادسة وافقته

80
00:04:23,435 --> 00:04:24,865
ماذا تفعلين؟

81
00:04:24,900 --> 00:04:28,200
لقد كنت أتدرب على بعض الأفعال السوداء
التي أخبرتني عنها

82
00:04:28,235 --> 00:04:30,365
حسنا, سأريك

83
00:04:30,400 --> 00:04:33,600
كل عميل إف بي آي في البلاد يبحث عن أبي
ربما كان يحاول إخافتنا

84
00:04:33,635 --> 00:04:36,600
ستة أشهر بلا خرق في القضية
لن يكون قلقا الآن

85
00:04:36,635 --> 00:04:37,865
والدي محتال

86
00:04:37,900 --> 00:04:41,700
أعني, فقط لأنه قال أن روس في
خطر لايعني أنها الحقيقة

87
00:04:41,735 --> 00:04:45,700
سأريك كيف تقومين بهذه الأفعال, حسنا؟

88
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
لقد صدق هذه المره

89
00:04:56,300 --> 00:05:03,300
روس
كل هذه صور لروس

90
00:05:09,300 --> 00:05:21,300
BONES S02E11
ترجمة برق99
مشاهدة ممتعة
تعديل التوقيت 
Eng. Zahar

91
00:05:37,200 --> 00:05:39,865
أنا في العمل
أنا وإيمي

92
00:05:39,900 --> 00:05:41,265
هذا كان قبل أمس

93
00:05:41,300 --> 00:05:43,465
أبي كان على حق
أحدهم يراقبني

94
00:05:43,500 --> 00:05:45,700
هذا أسوأ من المراقبة
- ماذا تعني؟

95
00:05:45,735 --> 00:05:47,800
هذا إصطياد
- إصطياد؟

96
00:05:47,835 --> 00:05:49,665
كما القتل

97
00:05:49,700 --> 00:05:52,250
هل ترين هذا هنا؟
هذه مجالات

98
00:05:52,285 --> 00:05:54,800
إنه يختار نقطة لقتلك

99
00:05:54,835 --> 00:05:55,865
إذا ماذا أفعل الآن؟

100
00:05:55,900 --> 00:05:58,700
الصياد مات
لقد انتهى الإصطياد, صحيح؟

101
00:05:58,735 --> 00:06:00,000
هل هناك أي شخص آخر يعلم أنك هنا؟

102
00:06:00,035 --> 00:06:00,865
فقط إيمي
- عظيم

103
00:06:00,900 --> 00:06:04,900
إتصل بإيمي وأخبرها, إذا إتصل أي شخص يسأل أين أنت
فلتخبره إنها لاتعرف

104
00:06:06,500 --> 00:06:10,300
عليك أن تبقى عندي وتعرف لماذا ينوي ديلاني قتلك

105
00:06:10,335 --> 00:06:11,365
كيف ستفعل ذلك؟

106
00:06:11,400 --> 00:06:15,400
بمعرفة من قتله

107
00:06:19,900 --> 00:06:22,465
هذه هي الأوراق التي سحبت من حلق ديلاني

108
00:06:22,500 --> 00:06:26,500
إنها مؤرخه, وموقعة في الأسفل
من جانبي الورقة

109
00:06:27,400 --> 00:06:29,765
فبراير 1978

110
00:06:29,800 --> 00:06:32,800
يبدو أنها ملاحظات شرطة

111
00:06:32,835 --> 00:06:35,765
هذا يجعل الأمور معقوله, باستثناء

112
00:06:35,800 --> 00:06:39,800
"لن أضع رجلا بريئا في السجن لأنه يهددك سياسيا"

113
00:06:39,900 --> 00:06:42,900
"مارفن بيكيت لم يخرق أي قوانين "

114
00:06:42,935 --> 00:06:45,865
انتظري, انتظري
مارفين بيكيت؟

115
00:06:45,900 --> 00:06:48,465
في الستينات, مارفين بيكيت كان ناشطا في الحقوق المدنية

116
00:06:48,500 --> 00:06:52,500
لقد صنع مكانته بمعارضة عدم تمثيل
الإمريكيين الأفارقة في حرب فيتنام

117
00:06:53,200 --> 00:06:56,200
في عام 78, أرسل للسجن مدى الحياة

118
00:06:56,235 --> 00:06:57,065
لماذا؟

119
00:06:57,100 --> 00:06:59,400
لقد قتل عميل إف بي آي إسمه غوس هيربر

120
00:06:59,435 --> 00:07:02,100
انتظر, أوغستوس هيربر؟
- نعم

121
00:07:02,135 --> 00:07:03,765
هل تعرفين القضية؟

122
00:07:03,800 --> 00:07:07,800
أوغست هيربر, انظر
أوغستوس هيربر

123
00:07:07,835 --> 00:07:09,465


124
00:07:09,500 --> 00:07:13,500
هذا يعني أن قاتل ديلاني لديه علاقة
في ذهاب مارفين بيكيت للسجن

125
00:07:15,500 --> 00:07:19,265
عندما تكونين جيدة, تكونين جيدة جدا

126
00:07:19,300 --> 00:07:23,300
أوهايو1970, كان هناك قوة مكونة من الإف بي آي
وشرطة الولاية والشرطة المحليين

127
00:07:24,200 --> 00:07:28,000
وساءت الأمور. وبدأو بأخذ غنائم من نفس سارقي
المصرف الذين كان من المفترض أن يقبضوا عليهم

128
00:07:28,035 --> 00:07:32,000
وبعدها, تآمروا على خطة لإلصاق الأموال المسروقة
بمارفين بيكيت

129
00:07:32,200 --> 00:07:33,765
وبعدها هذا العميل الشاب, هيربر؟

130
00:07:33,800 --> 00:07:37,500
قرر أنه لن يتمكن من التعايش مع ذلك وأراد التبليغ عنهم

131
00:07:37,535 --> 00:07:38,065
يمكنني القراءة

132
00:07:38,100 --> 00:07:41,700
نفس الشخص الذي كان سيبلغ عنهم لتوريط مارفين بيكيت

133
00:07:41,735 --> 00:07:43,665
يقتل بعدها بواسطة مارفين بيكيت؟

134
00:07:43,700 --> 00:07:45,300
هيا نتكلم عن قتل عصفورين بحجر واحد

135
00:07:45,335 --> 00:07:46,567
من أيضا يعرف عن هذا؟

136
00:07:46,602 --> 00:07:48,001
نحن وأنت
هذا كل شيء

137
00:07:48,036 --> 00:07:49,365
لنبقي الأمر على ماهو عليه

138
00:07:49,400 --> 00:07:52,400
لقد شاهدت هذا الفلم
سأقتل في طريقي للمنزل

139
00:07:52,435 --> 00:07:54,267
إذا لا تذهب للمنزل

140
00:07:54,302 --> 00:07:56,065
هل أنت جاد؟

141
00:07:56,100 --> 00:08:00,100
منذ 30 عام, تزوجت غوس هاربير
لمدة 8 أشهر تماما

142
00:08:00,300 --> 00:08:02,565
لست متأكدة أنه يمكنني المساعدة

143
00:08:02,600 --> 00:08:05,000
ماذا عن محتوى الملاحظة؟

144
00:08:05,035 --> 00:08:07,500
ماذا تريدون؟

145
00:08:07,535 --> 00:08:09,865
الحقيقة

146
00:08:09,900 --> 00:08:13,900
آخر مرة تحدثت معي الإف بي آي
أخبروني أن أبقي فمي مغلقا

147
00:08:15,400 --> 00:08:17,900
وإلا لن أحصل على مستحقات وفاة زوجي

148
00:08:17,935 --> 00:08:19,165
زوجك كان رجلا جيدا

149
00:08:19,200 --> 00:08:22,800
وحاول القيام بالشيء الصحيح
وإنتهى به الأمر بالموت

150
00:08:22,835 --> 00:08:26,800
لايمكنني ترك هذا الأمر

151
00:08:31,000 --> 00:08:34,865
الإف بي آي قتلوا غوس

152
00:08:34,900 --> 00:08:37,565
وبعدها أقاموا جنازة حكومية له

153
00:08:37,600 --> 00:08:41,600
مكتملة مع الأرملة الحزينة كديكور

154
00:08:43,600 --> 00:08:47,250
هل هذا خط زوجك؟

155
00:08:47,285 --> 00:08:50,900
نعم
لقد كان يجمع الأدلة

156
00:08:50,935 --> 00:08:51,865
وهل هناك المزيد؟

157
00:08:51,900 --> 00:08:55,800
هناك مفكرة, ودرزن من تسجيلات الصوت
والكثير من الملاحظات

158
00:08:55,835 --> 00:08:57,467
أين يحتفظ بها غوس؟

159
00:08:57,502 --> 00:08:59,065
صندوق أمانات مصرفي

160
00:08:59,100 --> 00:09:02,100
هل يمكنك أن تخبرينا أين يقع صندوق الأمانات هذا؟

161
00:09:02,135 --> 00:09:06,100
البنك الأول للإدخار والإعارة في دايتون أوهايو

162
00:09:11,300 --> 00:09:15,300
أعذريني

163
00:09:16,900 --> 00:09:20,900
والدي سرقوا ذلك البنك بالتحديد
بعد أيام قليلة من مقتل غوس هيربر

164
00:09:24,900 --> 00:09:26,965
كانوا يبحثون عن تلك الأدلة

165
00:09:27,000 --> 00:09:30,800
لابد أن يكون هذا سبب مطاردة ديلاني لروس

166
00:09:30,835 --> 00:09:31,665
عودي للمنزل

167
00:09:31,700 --> 00:09:33,900
لدي بعض الأسئلة الإضافية لباربا هيربر, حسنا؟

168
00:09:33,935 --> 00:09:37,400
عودي للمنزل وإبقي مع أخوكِ, حسنا؟

169
00:09:37,435 --> 00:09:41,400
حسنا

170
00:09:42,400 --> 00:09:43,900
هل تعتقد أنه ديلاني؟

171
00:09:43,935 --> 00:09:45,265
بالتأكيد

172
00:09:45,300 --> 00:09:48,200
أتمنى أن أستمر في العمل هنا بعد أن أحصل على الدكتوراه

173
00:09:48,235 --> 00:09:50,465
كلنا نتمنى ذلك

174
00:09:50,500 --> 00:09:54,500
ماذا كانت تعني عندما قالت
"كيف تنتظر أن يأخذك الناس بجدية؟"

175
00:09:55,000 --> 00:09:59,000
إنه تعليق على - سلوكك

176
00:10:00,000 --> 00:10:03,365
د.برينين لم تهتم بالسلوك

177
00:10:03,400 --> 00:10:07,400
صحيح, ولكن إذا كنت ستعمل هنا
لن تكون تلميذ برينين بعد الآن

178
00:10:09,000 --> 00:10:11,800
ستكون خبيرا قضائيا ناضجا بشؤون الإنسان

179
00:10:11,835 --> 00:10:13,565
كام ستكون رئيستك

180
00:10:13,600 --> 00:10:16,465
في رأيك
هل السلوك مهم عند كام؟

181
00:10:16,500 --> 00:10:20,500
دعنا فقط نقول أن كام ليست من نوع النساء الذين

182
00:10:20,800 --> 00:10:24,800
يشاهدون الأمور بطرف عينها

183
00:10:26,500 --> 00:10:30,500
هيبي ستة سنوات, وإيمي ثمانية

184
00:10:32,900 --> 00:10:35,765
تيبي

185
00:10:35,800 --> 00:10:39,465
أنا آسفة
بالي مشغول

186
00:10:39,500 --> 00:10:40,865
تيبي, إذا سارت الأمور بشكل الصحيحة

187
00:10:40,900 --> 00:10:43,300
هذين البنتين الصغيرتين ستكونان إبنتا أخيك
في الشهرين القادمين

188
00:10:43,335 --> 00:10:47,300
أقل مايمكنك فعله هو تذكر أسمائهما

189
00:10:49,700 --> 00:10:50,665
إنهما جميلتان

190
00:10:50,700 --> 00:10:53,900
هيبي لديها مشاكل في الرئة
إنهم يحاولون حلها

191
00:10:53,935 --> 00:10:55,617
هل لديك علاقة مع منظمة الصحة؟

192
00:10:55,652 --> 00:10:57,300
إذا كانت المشكلة في المال روس يمكنني المساعدة

193
00:10:57,335 --> 00:10:58,865
لا, إنسي الأمر

194
00:10:58,900 --> 00:11:02,900
إذا كنت سأصبح أبا لهذه الطفلة
لابد أن أكون رجلا وأبحث عن وظيفة

195
00:11:03,500 --> 00:11:04,665
هذا غير منطقي

196
00:11:04,700 --> 00:11:08,000
أنا ميكانيكي جيد
سأهتم بنفسي

197
00:11:08,035 --> 00:11:10,765
تاريخ خدمة غوس هيربر

198
00:11:10,800 --> 00:11:13,965
تخرج الأول على دفعته في كوانتيكو

199
00:11:14,000 --> 00:11:18,000
ولقد حول لينضم إلى قوات مكافحة سرقات
البنوك الفدرالية

200
00:11:18,800 --> 00:11:19,465
الضحية

201
00:11:19,500 --> 00:11:22,800
في الماضي ديلاني كان مشرفا
على غوس هاربر

202
00:11:22,835 --> 00:11:23,900
الرجل الذي كان يصطادني؟

203
00:11:23,935 --> 00:11:24,965
هذا صحيح

204
00:11:25,000 --> 00:11:29,000
هذه قائمة لسارقي البنوك
مع أسمائهم المستعارة من الإف بي آي

205
00:11:29,200 --> 00:11:31,865
إسم والدي المستعار كان كولمبوس

206
00:11:31,900 --> 00:11:35,900
نعم
لويس, كلارك, ماجيلان, كوك, كولمبوس

207
00:11:38,200 --> 00:11:40,000
كلها أسماء مكتشفين

208
00:11:40,035 --> 00:11:42,065
هذه أمي وأبي

209
00:11:42,100 --> 00:11:44,400
كل هؤلاء ميتون

210
00:11:44,435 --> 00:11:45,465
باستثناء والدي

211
00:11:45,500 --> 00:11:49,250
ديلاني قُتل لإرسال رسالة للإف بي آي

212
00:11:49,285 --> 00:11:52,965
عملة كولمبوس هذه وجدت في فم الضحية

213
00:11:53,000 --> 00:12:00,000
كولمبوس أطلق النار على رأس الضحية
وعلقه على العمود, أخرج أحشاءه وأشعل فيه النار

214
00:12:04,500 --> 00:12:07,650
وكولمبوس

215
00:12:07,685 --> 00:12:10,800
هو والدنا

216
00:12:19,300 --> 00:12:20,665
والدي يسيطر على الأمر

217
00:12:20,700 --> 00:12:23,900
ل15 عام, كل شيء كان على مايرام حتى

218
00:12:23,935 --> 00:12:25,165
حتى ماذا؟

219
00:12:25,200 --> 00:12:28,100
والدي ترك لك رسالة
لقد قال "توقفي عن البحث", وأنت لم تفعلي

220
00:12:28,135 --> 00:12:30,165
إذا هذا خطأي؟

221
00:12:30,200 --> 00:12:33,150
"العواقب ليست كالأخطاء"

222
00:12:33,185 --> 00:12:36,065
ضابط إطلاق سراحي المشروط فيلسوف

223
00:12:36,100 --> 00:12:39,900
حسنا, كل مالدينا هو تسجيل صوتي لوالدي
وهو يقول تراجعوا

224
00:12:39,935 --> 00:12:43,900
ودولفين فضي صغير
وجدته عند قبر أمي

225
00:12:44,600 --> 00:12:46,600
هذا والتحقيق مستمر

226
00:12:46,635 --> 00:12:47,465
وفقا لبوث

227
00:12:47,500 --> 00:12:49,350
ماذا؟ أنا وبوث شريكان

228
00:12:49,385 --> 00:12:51,165
تيمبي, إنه من الإف بي آي وأنت لا

229
00:12:51,200 --> 00:12:55,200
أنت إبنة مجرم ناجح
وأخت فاشل بإطلاق سراح مشروط

230
00:12:55,400 --> 00:12:57,865
ماذا؟

231
00:12:57,900 --> 00:13:01,900
لم أكن لأسمح لأي شخص أن يدعوك فاشل, روس
ماالذي يجعلك تعتقد أنه يمكنك ذلك؟

232
00:13:03,100 --> 00:13:07,100
أحبك أيضا

233
00:13:07,200 --> 00:13:10,665
ماتطلبه هو من الأشياء التي تهدم الوظائف

234
00:13:10,700 --> 00:13:13,300
منذ أن كنت طفلة صغيرة
حلمت بوضع الرجال السيئين في السجن

235
00:13:13,335 --> 00:13:14,365
أعد هذه

236
00:13:14,400 --> 00:13:17,300
ولهذا أصبحت مساعدة مدعي الولايات المتحدة

237
00:13:17,335 --> 00:13:18,400
حسنا, اسمعي, ليس عليك مساعدتي

238
00:13:18,435 --> 00:13:19,765
بالتأكيد علي أن أساعدك

239
00:13:19,800 --> 00:13:22,900
مارفين بيكيت مازال بطلا بالنسبة للكثير من
الأمريكيين الأفارقة

240
00:13:22,935 --> 00:13:25,365
بعضنا مازال غير مصدق أنه قتل عميل الإف بي آي

241
00:13:25,400 --> 00:13:28,700
الآن تشتري لي إفطارً
وتخبرني أنك وجدت طريقة لتبرئة إسمه

242
00:13:28,735 --> 00:13:31,700
وتخلصه من حكم جائر بعد 30 سنة

243
00:13:31,735 --> 00:13:32,867
لايمكنني الإبتعاد

244
00:13:32,902 --> 00:13:33,965
وهو أمر تعلمه فعلا

245
00:13:34,000 --> 00:13:35,165
ربما عليكِ الحصول على بعض القهوة

246
00:13:35,200 --> 00:13:38,100
بالتأكيد أريد المزيد من القهوة
علينا أن نحضر خطتنا للهجوم

247
00:13:38,135 --> 00:13:39,317
حسنا, لقد كنت أفكر بالقاضي موران

248
00:13:39,352 --> 00:13:40,465
لابد أن تنبش قبر غوس هيربر

249
00:13:40,500 --> 00:13:43,665
وإنظر إذا كانت شريكتك العبقرية
يمكنها التحقق

250
00:13:43,700 --> 00:13:47,700
ما إذا كان قتل بالطريقة التي ذكرتها
الإف بي آي قبل 30 عام

251
00:13:47,900 --> 00:13:48,365
موران

252
00:13:48,400 --> 00:13:49,765
لا, نريد كيمبر

253
00:13:49,800 --> 00:13:50,565
كيمبر؟

254
00:13:50,600 --> 00:13:54,600
أنا من سيضيع مستقبله
سأفعلها بطريقتي, أتفهم؟

255
00:13:54,700 --> 00:13:56,365
الآن

256
00:13:56,400 --> 00:14:00,400
خذ قطعة دونات للمنزل
أنا أعرضها عليك

257
00:14:00,800 --> 00:14:03,865
شكرا

258
00:14:03,900 --> 00:14:06,700
هذا كان مغروسا في الجيب الكهفي لغاريت ديلاني

259
00:14:06,735 --> 00:14:08,517
مقاس 22

260
00:14:08,552 --> 00:14:10,265
هذا الإنخفاض

261
00:14:10,300 --> 00:14:14,300
يشير إلى أن الرصاصة
إرتدت داخل القحف

262
00:14:15,000 --> 00:14:16,565
هل أنت قلق على الدكتوراة؟

263
00:14:16,600 --> 00:14:20,600
لا, د.غريسون لمسني
بكفه المفتوح على كتفي

264
00:14:21,300 --> 00:14:22,665
هل تعني بشكل غير ملائم؟

265
00:14:22,700 --> 00:14:24,800
لا. لقد قرأت كتابا عن لغة الجسد

266
00:14:24,835 --> 00:14:25,765
يبدو أنه في ثقافتنا

267
00:14:25,800 --> 00:14:28,700
عندما يقوم ذكر كبير بوضع كف مفتوح على ذكر أصغر

268
00:14:28,735 --> 00:14:30,065
فهو يعبر عن الإستحسان

269
00:14:30,100 --> 00:14:33,000
ولكن إذا ضرب الذكر الأصغر بالقبضة المغلقة

270
00:14:33,035 --> 00:14:34,565
فهو يعبر عن الشك

271
00:14:34,600 --> 00:14:37,800
د.غريسون فعل هذا

272
00:14:37,835 --> 00:14:41,317
وليس هذا

273
00:14:41,352 --> 00:14:44,576
هكذا

274
00:14:44,611 --> 00:14:47,765
وليس هكذا

275
00:14:47,800 --> 00:14:50,465
د.غريسون عجوز ولديه إلتهاب مفاصل

276
00:14:50,500 --> 00:14:54,500
ربما ببساطة إحتاج لمساعدة
ليقف على قدميه, هكذا

277
00:14:54,900 --> 00:14:56,565
د.برينين؟

278
00:14:56,600 --> 00:15:00,600
هناك زوار في مكتبك

279
00:15:04,500 --> 00:15:07,150
تيمبي, هذا صديق والدي

280
00:15:07,185 --> 00:15:09,800
الأب كولتر
أنا توبي كولتر

281
00:15:09,835 --> 00:15:11,400
رجل القطار

282
00:15:11,435 --> 00:15:12,665
نعم

283
00:15:12,700 --> 00:15:16,700
أنا أتذكر هذه القصة عندما قام أبي وصديقه
بتفجير القطار عن طريق الخطأ

284
00:15:17,100 --> 00:15:19,565
هيا, كيف تفجر قطارً عن طريق الخطأ؟

285
00:15:19,600 --> 00:15:23,600
حسنا, لقد تم تعيننا من قبل مزارع
لتفجير الثلج في بركة الري

286
00:15:23,900 --> 00:15:25,265
وبدأنا مسابقة

287
00:15:25,300 --> 00:15:28,450
من سيرمي الديناميت لمسافة أبعد قبل أن ينفجر؟

288
00:15:28,485 --> 00:15:31,600
تعلم, إنها إهانة للفيدراليين أن تفجر القطار, أبتاه

289
00:15:31,635 --> 00:15:33,465
حتى لو كان عن طريق الخطأ

290
00:15:33,500 --> 00:15:37,500
الأب كوبي كولتر
قابل شريكي سيلي بوث

291
00:15:37,600 --> 00:15:38,700
إحترس, إنه من الإف بي آي

292
00:15:38,735 --> 00:15:39,365


293
00:15:39,400 --> 00:15:43,400
حسنا, أنا برئ
لقد كانت رميت ماكس التي أسقطت قطار المؤن

294
00:15:43,600 --> 00:15:46,550
أفضل أصدقاء ماكس كينان كبر ليصبح قسا

295
00:15:46,585 --> 00:15:49,500
أنا متأكد أن لديكم هذه الحقيقة بملف في مكان ما

296
00:15:49,535 --> 00:15:52,200
تيمبي, الأب كولتر لديه رسالة من أبي

297
00:15:52,235 --> 00:15:55,767
إنها رسالة خاصة

298
00:15:55,802 --> 00:15:59,300
تعال إلى مكتبي

299
00:16:01,000 --> 00:16:05,000
ستخبر العميل بوث في كل الأحوال
من الأفضل أن تدعه يسمع

300
00:16:07,700 --> 00:16:09,900
تراجعي هذه هي الرسالة

301
00:16:09,935 --> 00:16:11,700
قال أنكِ ستفهمين؟

302
00:16:11,735 --> 00:16:12,900
أين رأيته؟

303
00:16:12,935 --> 00:16:15,165
في الإعتراف

304
00:16:15,200 --> 00:16:16,665
نحن غير كاثوليكيين

305
00:16:16,700 --> 00:16:20,700
قداسة الإعتراف
تمتد للجميع

306
00:16:21,100 --> 00:16:23,600
هل إتصل على هاتفك الخلوي, أبتاه؟

307
00:16:23,635 --> 00:16:25,365
قبل يومين

308
00:16:25,400 --> 00:16:26,665
هل يمكنني أن أشاهد هاتفك؟

309
00:16:26,700 --> 00:16:28,100
هل ترغب في تتبع المكالمة؟

310
00:16:28,135 --> 00:16:30,965
نعم

311
00:16:31,000 --> 00:16:33,950
إذا, ماكس كينان
هل قدم إليك لطلب الغفران؟

312
00:16:33,985 --> 00:16:36,900
أنا متأكد أنك تعرف شروط الغفران

313
00:16:36,935 --> 00:16:39,500
الندم ونية عدم تكرار المعصية

314
00:16:39,535 --> 00:16:41,567
وماكس ليس لديه أي منهما

315
00:16:41,602 --> 00:16:43,565
وبصفتي قسا, فقد فشلت

316
00:16:43,600 --> 00:16:46,800
لم أتمكن أبدا من جعله يمشي
بطريق مستقيم وصادق

317
00:16:46,835 --> 00:16:48,765
هل هناك أي شيء آخر يمكنك أن تقوله لنا؟

318
00:16:48,800 --> 00:16:51,500
حسنا, لقد كان غاضبا
لأنه شعر أنه أجبر على التصرف

319
00:16:51,535 --> 00:16:53,165
أين يمكننا الوصول إليك, أبتاه؟

320
00:16:53,200 --> 00:16:56,000
الأب كولتر يقيم في كنيسة ومعهد القديس أوغستين
لأيام قليلة قادمة

321
00:16:56,035 --> 00:16:58,500
قبل أن يعود إلى أوهايو

322
00:16:58,535 --> 00:17:00,965
أبتاه

323
00:17:01,000 --> 00:17:03,365
أبوك يحبكِ

324
00:17:03,400 --> 00:17:06,550
هل هذا جزء من رسالة أبي؟

325
00:17:06,585 --> 00:17:09,700
هذه ملاحظة شخصية

326
00:17:19,900 --> 00:17:23,500
مقتل ديلاني, التهديد لحياة روس
هذا كله يحدث الآن

327
00:17:23,535 --> 00:17:27,317
بسبب الدولفين الزجاجي الصغير
الذي وجدناه عند قبر أمك

328
00:17:27,352 --> 00:17:31,100
وحدة الإف بي آي الميدانية في دينفر تتبعته
إلى فنان محلي في ميد, كولورادو

329
00:17:31,200 --> 00:17:33,465
الذي أكد أن والدي هو المشتري

330
00:17:33,500 --> 00:17:35,500
ولكن ديلاني ترك الإف بي آي منذ 15 عام

331
00:17:35,535 --> 00:17:37,500
إذا أحدهم أخبره عن والدكِ

332
00:17:37,535 --> 00:17:38,565
ولم يخبرك؟

333
00:17:38,600 --> 00:17:39,800
إنهم جزء من المؤامرة

334
00:17:39,835 --> 00:17:40,765
لابد أنك متضايق

335
00:17:40,800 --> 00:17:42,065
نعم, أتعرفين شيئا؟ أنا متضايق

336
00:17:42,100 --> 00:17:46,100
أنا لاأحب العثور على عملاء
إف بي آي فاسدين في هذا المبنى

337
00:17:48,900 --> 00:17:50,100
إليك ما أظن أنه حدث

338
00:17:50,135 --> 00:17:51,265
ديلاني ذهب إلى والدك

339
00:17:51,300 --> 00:17:53,750
وطلب منه تسليم الأدلة

340
00:17:53,785 --> 00:17:56,200
وإذا لم يفعل, فسيقتلك ويقتل روس

341
00:17:56,235 --> 00:17:59,300
والدي إتصل على روس لينبهه

342
00:17:59,335 --> 00:18:00,865
وبعدها قتل ديلاني

343
00:18:00,900 --> 00:18:04,200
وأخرج أحشاءه, وحرقه, وترك رسالة

344
00:18:04,235 --> 00:18:06,200
"لاتعبث مع أبناء ماكس كينان "

345
00:18:06,235 --> 00:18:08,965
هل يجب أن يعجبني ذلك؟

346
00:18:09,000 --> 00:18:13,000
بونز, سأقف وأخادع أي شرطي مخادع
في أي يوم من الأسبوع

347
00:18:14,000 --> 00:18:16,665
بوث, لقد دبرت لقاءً مع القاضي
لنذهب

348
00:18:16,700 --> 00:18:20,700
وأنت من الأفضل أن تعودي لمخبرك
في حال كنا نريد النجاح

349
00:18:20,768 --> 00:18:23,327
عليك أن تعرفي أن أفضل ماتفعلينه هو ماتقوله لك

350
00:18:23,362 --> 00:18:24,424
حسنا

351
00:18:24,459 --> 00:18:26,476
هل تريدون نبش قبر عميل الإف بي آي الشاب

352
00:18:26,511 --> 00:18:29,600
الذي قتله مارفين بيكيت؟
- هذا صحيح, سعادتك

353
00:18:30,138 --> 00:18:33,644
هذه ضجة كبيرة وعمل مزعج

354
00:18:34,521 --> 00:18:37,233
الإف بي آي لديها دليل مقبول

355
00:18:37,268 --> 00:18:39,628
أن قضية القتل ضد مارفين بيكيت مصطنعة

356
00:18:39,663 --> 00:18:41,989
مساعد المدعي العام دان بورج

357
00:18:42,024 --> 00:18:43,777
للنقاش ضد هذه القضية, أيها القاضي كيمبر

358
00:18:43,812 --> 00:18:46,292
بالنيابة عن...؟
- الإف بي آي

359
00:18:46,327 --> 00:18:49,321
ظننت أنك من الإف بي آي
- أنا كذلك سعادتك

360
00:18:49,356 --> 00:18:52,560
لقد أخبرتك: ضجة كبيرة

361
00:18:52,595 --> 00:18:55,122
حسنا
لنسمعك كلامك سيد بورج

362
00:18:55,157 --> 00:18:58,300
هذا نبش متسرع في قضية عالية الخطورة

363
00:18:58,335 --> 00:18:59,970
الأدلة التي أشارت لها السيدة جولين

364
00:19:00,005 --> 00:19:02,365
لم توثق
- لقد وثقت

365
00:19:02,400 --> 00:19:05,638
من قبل مؤسسة الجوفرسونين
- الإف بي آي تريد القيام

366
00:19:05,674 --> 00:19:08,943
بتوثيقها في منزل التحليل قبل المواصلة
- بالتأكيد يريدون ذلك

367
00:19:08,944 --> 00:19:11,349
كما قاموا بالتلفيق قبل 30 عام
- أعترض على هذا

368
00:19:11,350 --> 00:19:14,065
لماذا؟ أنت لم تولد حتى قبل 30 عام
- أيها القاضي

369
00:19:14,100 --> 00:19:17,060
ليس مثلي ومثل القاضي كيمبر
حيث تسنى لنا أن نشاهد

370
00:19:17,095 --> 00:19:18,744
عيانا ماكان عليه حقا مارفين بيكيت

371
00:19:18,779 --> 00:19:21,317
سيدة جوليان, هل أحضرت هذا لي

372
00:19:21,352 --> 00:19:24,383
لأنني أعرف مارفين بيكيت شخصيا؟

373
00:19:24,418 --> 00:19:25,349
هل تعرفه؟

374
00:19:25,384 --> 00:19:27,405
لم أكن على علم بهذا, سعادتك

375
00:19:27,440 --> 00:19:29,426
هل كنت على علم بهذا, أيها العميل بوث؟

376
00:19:29,953 --> 00:19:33,807
نريد أن نقوم بهذا ببطء وحذر
أيها القاضي هذا كل شيء

377
00:19:33,836 --> 00:19:35,521
ونريد أن ننبش قبر غوس هيربر

378
00:19:35,556 --> 00:19:38,320
لكي نتأكد أنه قتل

379
00:19:38,355 --> 00:19:42,781
تماما بالطريقة قالت الإف بي آي أنه قتل بها... سعادتك

380
00:19:43,701 --> 00:19:45,670
بأمر رسمي مستند إلى طلب نبش جثة

381
00:19:45,705 --> 00:19:47,604
من قبل القاضي كيمبر

382
00:19:47,639 --> 00:19:49,992
في العاصمة الفدرالية

383
00:19:50,027 --> 00:19:51,751
أنا د.كاميل سوريون

384
00:19:51,786 --> 00:19:54,560
سأقوم بتشريح

385
00:19:54,595 --> 00:19:57,300
للعميل السري غوس دونالد هاربر

386
00:19:57,335 --> 00:19:59,904
وتحت رعاية مؤسسة جافرسونين
تاريخ الوفاة

387
00:20:00,084 --> 00:20:02,996
يونيو 25, 1978

388
00:20:03,031 --> 00:20:06,678
تاريخ الدفن 2 يوليو, 1978

389
00:20:06,713 --> 00:20:08,000
تاريخ نبش الجثة

390
00:20:08,035 --> 00:20:09,252
سيكون اليوم

391
00:20:09,287 --> 00:20:11,731
أيضا سيشارك في عملية تشريح الجثة

392
00:20:11,766 --> 00:20:13,305
د.تيمبرانس برينين

393
00:20:13,340 --> 00:20:15,598
التشريح الأساسي للجثة عام 1978

394
00:20:15,633 --> 00:20:17,676
وجد أن العميل هاربر قتل

395
00:20:17,711 --> 00:20:20,638
بعد أن أطلق عليه من مكان قريب

396
00:20:20,673 --> 00:20:23,531
بمسدس عيار 38 يستخدمه رجال المباحث

397
00:20:23,566 --> 00:20:26,954
رصاصتين في الصدر
أحدها إخترقت القلب

398
00:20:26,989 --> 00:20:28,728
والأخرى في الرئة اليسرى

399
00:20:28,875 --> 00:20:32,170
الثالثة
أطلقت على العظم الجبهي

400
00:20:35,763 --> 00:20:37,086
ماذا؟

401
00:20:37,121 --> 00:20:39,537
الرصاصة التي صنعت حفرة في رأسه
هذه من عيار 38

402
00:20:39,572 --> 00:20:40,878
كما قال محقق الوفاة

403
00:20:40,913 --> 00:20:43,822
يمكنني من الآن القول أن هذه الرصاصتين من شيء

404
00:20:43,857 --> 00:20:46,222
أكبر بكثير
من مسدس شرطة صدئ

405
00:20:46,257 --> 00:20:49,397
شيء أشبه ببندقية قناص

406
00:20:49,432 --> 00:20:51,414
زاك, من الأفضل أن تحصل على صورة أشعة كاملة

407
00:20:51,449 --> 00:20:53,507
قبل أن تستأنف د.سوريون

408
00:20:53,888 --> 00:20:57,426
سنكمل ونحن نعلم أن العالم بأسره يراقب

409
00:21:02,667 --> 00:21:03,930
روس

410
00:21:05,140 --> 00:21:07,084
حسنا أنا هنا
ماذا هناك؟

411
00:21:07,319 --> 00:21:09,591
تعلم, أنت أحمق روس

412
00:21:09,626 --> 00:21:11,864
أنا أحبك, ولكنك أحمق حقا

413
00:21:11,899 --> 00:21:15,660
ماذا فعلت؟
- لقد أتتني مكالمة من ضابط إطلاق سراحك المشروط

414
00:21:15,903 --> 00:21:16,861
لماذا؟

415
00:21:16,896 --> 00:21:20,021
لماذا, لأنك عبرت حدود الولاية
بدون إعلامه

416
00:21:20,056 --> 00:21:23,146
أخبرته أنك كنت تساعد في تحقيق للإف بي آي

417
00:21:23,344 --> 00:21:24,581
شكرا

418
00:21:26,669 --> 00:21:28,192
أنت تتسلل, أليس كذلك؟

419
00:21:28,227 --> 00:21:30,797
اسمع, أريد أن أتزوج إيمي وأربي أطفالها

420
00:21:30,832 --> 00:21:33,296
أحدهم مريض
وهذا يكلف مالا

421
00:21:33,331 --> 00:21:35,347
أنا مجرم بإطلاق سراح مشروط

422
00:21:35,382 --> 00:21:36,950
وأعمل بدوام جزئي ميكانيكيا

423
00:21:36,985 --> 00:21:38,484
أخبرني, ماهي الوظيفة التي سأحصل عليها

424
00:21:38,519 --> 00:21:40,979
وستجعلني أصبح الرجل الذي يجب أن أكون لهذه العائلة؟

425
00:21:41,014 --> 00:21:43,456
لديك هذه الفتاة الصغيرة التي تعتمد عليك

426
00:21:43,491 --> 00:21:45,024
أفهم ذلك

427
00:21:45,059 --> 00:21:49,004
ولكن إذا عدت إلى هناك وعبرت الحدود
فلن تساعد أحدا

428
00:21:51,544 --> 00:21:53,756
لينبطح الجميع

429
00:22:06,167 --> 00:22:08,424
المدافع عن الحقوق المدنية والمجرم المدان

430
00:22:08,459 --> 00:22:11,798
مارفين بيكيت أطلق سراحه اليوم
عندما أظهر تشريح ثاني

431
00:22:11,833 --> 00:22:14,726
لضحيته المزعومة
عميل الإف بي آي غوس هيربير

432
00:22:14,761 --> 00:22:20,138
تناقضًا في تفاصيل محاكمة السيد باكيت عام 1979

433
00:22:20,151 --> 00:22:21,919
مانوع التناقض؟

434
00:22:21,954 --> 00:22:24,353
لديك إيمان لتحفظه وأنا أيضا, أبتاه

435
00:22:24,388 --> 00:22:26,644
أعني
- أعني, إنتهى الأمر, صحيح؟

436
00:22:26,679 --> 00:22:30,397
أعني, الآن حيث كشف الأمر
ليس هناك سبب لقتل روس

437
00:22:30,432 --> 00:22:32,886
الأشخاص وراء هذا غير مهتمون بمارفين بيكيت

438
00:22:32,921 --> 00:22:34,871
إنهم قلقون من أن يتم كشفهم

439
00:22:34,906 --> 00:22:37,718
من الجيد أنكم كنتم سويا
لماذا كنتم سويا؟

440
00:22:37,894 --> 00:22:40,138
تعلمين, على الرجل أن يأكل

441
00:22:40,690 --> 00:22:45,536
ومازال بعض الناس لايؤمنون بالملائكة الحارسة

442
00:22:45,571 --> 00:22:46,977
بوث

443
00:22:50,109 --> 00:22:52,067
من هذا؟
- نائب المدير كيربي

444
00:22:52,102 --> 00:22:54,223
مدير مدير مديري

445
00:22:58,134 --> 00:23:01,328
أنت معروف بكونك مسبب للآلام
أيها العميل بوث

446
00:23:01,363 --> 00:23:02,626
نعم, سيدي

447
00:23:03,486 --> 00:23:08,928
لقد أزعجت من قبل المدعي العام في البلاد

448
00:23:09,917 --> 00:23:12,714
ويريد أن يعرف لماذا لم تنتهي مشكلة مارفين بيكيت

449
00:23:12,749 --> 00:23:14,364
هذه ببطء

450
00:23:14,399 --> 00:23:16,406
وحذر, مع نظر في العواقب وعقلانية

451
00:23:16,441 --> 00:23:17,510
أتعرف بماذا أخبرته؟
- لا, سيدي

452
00:23:17,545 --> 00:23:19,872
أخبرته أنني لا أعرف

453
00:23:19,907 --> 00:23:22,314
سيدي, لقد إضطررت إلى فعلها بتلك
الطريقة لأن الإف بي آي

454
00:23:22,349 --> 00:23:24,873
ليس قرارك, بوث

455
00:23:26,659 --> 00:23:29,355
أنت موقوف وبلى أجر

456
00:23:30,417 --> 00:23:32,408
السلاح, الهوية, بطاقات الأمن, رجاءً

457
00:23:32,443 --> 00:23:34,932
سيدي, من حقي سماع التهم المنسوبة إلي

458
00:23:34,967 --> 00:23:37,595
التهم ضدك

459
00:23:38,246 --> 00:23:41,771
أنه تم إزعاجي من قبل سلطات عليا

460
00:23:42,322 --> 00:23:45,143
أخرج من هنا خلال 10 دقائق

461
00:23:48,777 --> 00:23:51,922
هل يمكنهم عمل ذلك؟
فقط يطردونك بدون أي إنذار؟

462
00:23:52,001 --> 00:23:54,038
كان هناك شخصان يقفان خلفي مع أسلحة

463
00:23:54,073 --> 00:23:56,040
أظن يمكنهم طردي
- كما ترى

464
00:23:56,075 --> 00:23:58,541
أضلاع وعظم قص هيربير أزيلت فعليا

465
00:23:58,576 --> 00:24:00,409
بالرصاصتين الموجهه إلى جسمه

466
00:24:00,444 --> 00:24:04,239
زاك, بوث طرد
- أوقف, ولم يطرد

467
00:24:04,310 --> 00:24:06,174
موقوف كلمة يقولها الإف بي آي للطرد

468
00:24:06,209 --> 00:24:09,276
وهل تعلمين ماهو أكثر ماجرحني حقا؟
لقد أخذو السيارة. ليس لدي أي سيارة

469
00:24:09,311 --> 00:24:12,344
الرصاصات ذاتها أزيلت من الصدر بالتأكيد

470
00:24:12,379 --> 00:24:14,522
ولكن هودجينز وجد بعض الشظايا الصغيرة

471
00:24:14,557 --> 00:24:16,411
نحاس, رصاص, بوليمر

472
00:24:16,446 --> 00:24:18,230
هذه مؤامره, ياعزيزتي

473
00:24:18,265 --> 00:24:20,816
يارفاق, مانتكلم عنه هنا أن بوث

474
00:24:20,851 --> 00:24:22,276
لن يعمل معنا بعد الآن

475
00:24:22,311 --> 00:24:27,083
حسنا, لدي سلاحي الخاص, أنا فقط
ياإلهي, لماذا كان عليهم أن يأخذوا سيارة الشركة؟

476
00:24:27,118 --> 00:24:29,464
أنا أخمن, أن الطريقة الوحيدة ليستعيد بوث سيارته

477
00:24:29,499 --> 00:24:31,810
هو أن تنتهي القضية لمصلحته
وهذا ماعلينا فعله

478
00:24:31,845 --> 00:24:32,752
لا

479
00:24:32,787 --> 00:24:34,276
لا, لايمكنني أن أدعكم تفعلون هذا

480
00:24:34,311 --> 00:24:38,358
كل من يرغب في مساعدة بوث
يرفع يده

481
00:24:42,788 --> 00:24:47,052
سأعكس التصميم لأعرف ماهو أقرب تصميم للرصاصة

482
00:24:47,135 --> 00:24:51,115
بعد إنتشار الرصاصة
حبات الرصاص كانت ستخرج, مثل خروج الرصاص

483
00:24:51,183 --> 00:24:53,147
انتظر ثانية
هذه القصة

484
00:24:53,182 --> 00:24:54,595
اختلقت في السبعينات

485
00:24:54,630 --> 00:24:57,619
نحن نتحدث عن مشكلة عسكرية
M40A1 بندقية قنص من نوع

486
00:24:57,654 --> 00:24:58,221
جيد

487
00:24:58,256 --> 00:25:02,701
ياصاح, ماتقول أنه نظريات على مؤامرة
أقول أنه ذكاء كبير

488
00:25:02,789 --> 00:25:05,788
غوس هيربير قتل بواسطة قناص من الجيش؟

489
00:25:05,823 --> 00:25:07,135
الذي قام بجولته الخاصه

490
00:25:07,170 --> 00:25:10,013
ربما نتمكن من مقارنتها مع الرصاصة
التي خدشت روس

491
00:25:10,048 --> 00:25:12,933
أنا مدني
لايمكنني الوصول إلى هذه المعلومات

492
00:25:12,968 --> 00:25:14,871
ربما تستطيع كارولين أن تساعدنا

493
00:25:17,772 --> 00:25:19,872
هل مازالت في الوظيفة؟
- ليس لوقت طويل

494
00:25:19,907 --> 00:25:21,640
أنا تحت الإختبار

495
00:25:21,675 --> 00:25:24,230
اسمعي, لايوجد أي من أعضاء
قوة مهمات سرقات البنوك في الإف بي آي

496
00:25:24,265 --> 00:25:25,657
تلقى تدريبا على القنص في السبعينات

497
00:25:25,692 --> 00:25:28,246
أريد أن أعرف من أيضا كان ضمن القوة

498
00:25:28,281 --> 00:25:30,122
المحليون, شرطة الولاية
- بوث! لقد حللت المسألة

499
00:25:30,157 --> 00:25:31,940
أي تي إف, إذا تلقى أي منهم تدريبات على القنص

500
00:25:31,975 --> 00:25:33,689
عندما تعرفين
لاتفعلي شيئا

501
00:25:33,724 --> 00:25:37,829
قوة المهمات, تدريبات على القنص, السبعينات, أبقى منحنيا
فهمت

502
00:25:37,864 --> 00:25:40,296
لقد وجدت طريقة لأحل القضية وأعيد لك وظيفتك

503
00:25:40,331 --> 00:25:41,807
هذا سيكون رائعا

504
00:25:41,842 --> 00:25:43,802
نحتاج إلى أبي ليعطينا ماتبقى من الأدلة

505
00:25:43,837 --> 00:25:45,539
التي كانت محفوظة في صندوق للودائع

506
00:25:45,574 --> 00:25:47,122
عظيم
- سأقود

507
00:25:47,497 --> 00:25:52,642
د.سوريون, عندما أحصل على الدكتوراه
أرغب في العمل هنا

508
00:25:54,357 --> 00:25:58,476
زاك, أنت عالم ممتاز
ولكن جزءً مهما من العمل

509
00:25:58,573 --> 00:26:00,958
يكمل في خبرة المتابعة في الميدان

510
00:26:02,081 --> 00:26:03,308
ماذا؟

511
00:26:03,343 --> 00:26:05,638
اللجنة لابد أن يأخذوك بجدية
وبصراحة

512
00:26:05,673 --> 00:26:10,418
تبدو كالمسجل في عطلة الأسبوع من أجل راديو الجامعة

513
00:26:12,527 --> 00:26:15,551
الحقيقة مؤلمة, ياصاح
تعلم منها وإنضج

514
00:26:19,830 --> 00:26:23,298
ولكنك لم تتمكن من تتبع ماكس
من المكالمة التي أجراها معي؟

515
00:26:23,366 --> 00:26:25,694
المكالمة أتت من الإنترنت
وهي غير قابلة للتتبع

516
00:26:25,729 --> 00:26:28,983
ماكس دائما يفعل الأمور بطريقته

517
00:26:29,018 --> 00:26:31,676
أظن أن كونك أصبحت قسا لم يؤثر فيه

518
00:26:31,711 --> 00:26:36,208
بني, لقد قضيت حياتي كلها محاولا
إعادته للطريق الصحيح

519
00:26:36,254 --> 00:26:38,896
هو يعرف فقط آية الإنجيل

520
00:26:38,931 --> 00:26:41,544


521
00:26:42,992 --> 00:26:45,986
المنتقم للدم بنفسه سوف يذبح القاتل

522
00:26:46,382 --> 00:26:49,104
عندما يلتقي به فسوف يذبحه

523
00:26:49,139 --> 00:26:52,146
مامعنى هذا؟
- هذا قانون الغابة

524
00:26:53,164 --> 00:26:56,496
أيها الأب كولتر, إذا إتصل بك أبي مجددا

525
00:26:56,531 --> 00:26:58,662
أرجوك أخبره أن بإمكانه الوثوق بي

526
00:26:58,697 --> 00:27:01,585
إنه الشخص الذي تسبب في وفاة أمي
وعرض حياة روس للخطر

527
00:27:01,620 --> 00:27:03,266
حان الوقت لأجرب بطريقتي

528
00:27:03,301 --> 00:27:06,412
لن يتصل بي مجددا
- وكيف تعرف؟

529
00:27:07,510 --> 00:27:10,241
إسأليه
لقد وضعني تحت المراقبة

530
00:27:12,592 --> 00:27:15,990
إذا تمكن قس أبرشية من معرفة أن الإف بي آي يراقبونه

531
00:27:16,025 --> 00:27:19,389
فسيعرف هارب خبير كوالدك ايضا

532
00:27:33,546 --> 00:27:36,088
أحتاج لتغيير كامل

533
00:27:36,110 --> 00:27:40,462
زاك, أنا مؤمنة جدا بأن الناس لابد أن يكونوا على طبيعتهم

534
00:27:40,602 --> 00:27:42,332
وأنت في الحقيقة جميل

535
00:27:42,367 --> 00:27:44,590
نعم, لقد سمعت هذا عدة مرات

536
00:27:44,625 --> 00:27:46,779
وفي العادة يكون متبوعا ب ولكن

537
00:27:46,814 --> 00:27:51,535
في هذه الحالة
"لكن لن يأخذك أحد بجدية"

538
00:27:51,547 --> 00:27:53,710
أحتاج للمساعدة, أنجيلا

539
00:27:57,219 --> 00:27:59,713
إذا ماذا أفعل أولا؟

540
00:28:11,392 --> 00:28:14,041
إحلق شعرك الطويل

541
00:28:15,479 --> 00:28:18,234
لماذا أنتِ غاضبة مني؟
- أريد سلاحا

542
00:28:18,269 --> 00:28:19,594
لا, لاتحتاجينه
أنا عندك

543
00:28:19,629 --> 00:28:20,974
أنا سلاحك
تريدين تجهيزات؟ إليكِ

544
00:28:21,009 --> 00:28:23,044
خذي هذه, حسنا؟

545
00:28:23,079 --> 00:28:25,473
تقسيم جديد للعمل
أنا أطلق عليه, وأنت صفديه

546
00:28:25,508 --> 00:28:27,821
لماذا لم تخبرني أنهم وضعوا الأب كولتر تحت المراقبة؟

547
00:28:27,856 --> 00:28:30,387
إنه عملي أن أعثر على والدك وأضعه في السجن

548
00:28:30,422 --> 00:28:32,952
وظننت أني لن أساعد؟
- إنه والدك

549
00:28:32,987 --> 00:28:35,483
أنا حقا لم أظن أن علي سؤالكِ المساعدة

550
00:28:35,518 --> 00:28:37,216
لقد تخلى عني, بوث

551
00:28:37,251 --> 00:28:38,927
وهذا أفضل مايمكنك قوله عنه

552
00:28:38,962 --> 00:28:40,423
والدك عاش وفقا لرمز معين

553
00:28:40,458 --> 00:28:43,971
وجزء من ذلك الرمز
دفاعه عن عائلته مهما كان المطلوب

554
00:28:44,064 --> 00:28:46,993
هل تعني قتل الناس وإضرام النار في بقاياهم؟

555
00:28:47,028 --> 00:28:49,021
"مهما كان المطلوب"
تغطي هذا جزئيا

556
00:28:49,056 --> 00:28:52,009
هل تحترم عمله؟
- أنا فقط أقول, في عالمه هو رجل محترم جدا

557
00:28:52,044 --> 00:28:53,110
هذا سخيف

558
00:28:53,145 --> 00:28:54,929
هناك عالم واحد
وهو هذا

559
00:28:54,964 --> 00:28:56,604
هل هو العالم الذي أنت غاضبة مني فيه

560
00:28:56,639 --> 00:28:58,162
لمحاولتي القبض على والدك, أو عالم غيره

561
00:28:58,197 --> 00:28:59,685
حيث تريدن أن يقبض عليه؟
- ولا أي منهما

562
00:28:59,720 --> 00:29:01,086
عليكِ أن تختاري أحدهما

563
00:29:01,121 --> 00:29:03,110
كلاهما. بوث
- د.برينين

564
00:29:03,202 --> 00:29:04,690
أيها العميل بوث

565
00:29:04,725 --> 00:29:06,810
ظننت أنكما قد تودان مقابلة السبب

566
00:29:06,845 --> 00:29:09,722
في فقداننا لوظائفنا وتعرضنا لإطلاق النار

567
00:29:09,757 --> 00:29:12,368
هذا هو السيد مارفين بيكيت

568
00:29:12,403 --> 00:29:14,209
أردت أن أشكركم بشكل شخصي

569
00:29:14,244 --> 00:29:15,780
على الرحب, سيد بيكيت

570
00:29:15,815 --> 00:29:18,097
قبل 30 عام, عميل فاسد وضعني في السجن

571
00:29:18,132 --> 00:29:20,256
لشيء لم أفعله

572
00:29:20,291 --> 00:29:22,704
أنا لم أقتل عميل الإف بي آي الشاب

573
00:29:22,971 --> 00:29:24,671
ولم أسرق المال

574
00:29:24,706 --> 00:29:27,094
وأظن أنكم أثبتم ذلك للعالم

575
00:29:27,391 --> 00:29:29,999
وهذا سبب وجودي هنا, لأخبركم في وجهكم

576
00:29:30,034 --> 00:29:35,359
لأئكد لكم أنني لم أفعل تلك الأشياء
لقد حررتم رجلا بريئا

577
00:29:35,606 --> 00:29:38,961
وفي المقابل, يجب علي أن أحذركم

578
00:29:39,341 --> 00:29:43,090
الأشخاص الذين فعلوا هذا
ليسوا مجرد مجموعة من الشرطة الفاسدين

579
00:29:43,125 --> 00:29:46,304
خدمتهم أوصلتهم إلى نفوذ أكبر

580
00:29:46,339 --> 00:29:49,644
أنتم تحاولون الإطاحة بعالمهم وهم يسمعون

581
00:29:50,033 --> 00:29:53,805
سيهاجمونكم
إنتبهوا لأنفسكم

582
00:29:56,658 --> 00:29:59,803
إليك قائمة القناصين من عصر الديسكو

583
00:29:59,838 --> 00:30:03,380
هذه المرة أنا من يساعدك

584
00:30:05,136 --> 00:30:06,674
أي شخص تعرفه؟

585
00:30:06,709 --> 00:30:12,708
نعم. المقاتل المتمرس في قوة المهمات
كان قناصا من المارينز, روبرت كيربي

586
00:30:12,746 --> 00:30:15,644
نائب مدير الإف بي آي روبرت كيربي

587
00:30:15,679 --> 00:30:18,139
الذي أوقفك للتو؟

588
00:30:18,174 --> 00:30:20,373
إتصلي بأخيك ودعيه يخرج من المنزل

589
00:30:20,408 --> 00:30:23,488
أخبريه أن يخرج حالا
- لماذا, ماذا هناك؟

590
00:30:23,489 --> 00:30:26,650
الثانية التي حصلت فيها كارولين على القائمة
كيربي علم بالأمر

591
00:30:26,685 --> 00:30:27,902
إنه لايجيب

592
00:30:27,937 --> 00:30:29,316
لا أفهم بوث

593
00:30:29,351 --> 00:30:32,445
إنه ليس نحن من يخشاه كيربي
إنه أبي

594
00:30:32,480 --> 00:30:35,638
الطريقة الوحيدة التي يهاجمه بها هي عبركم أنت وروس

595
00:30:35,673 --> 00:30:38,498
كيربي كان الشخص الذي أطلق النار على روس

596
00:30:38,533 --> 00:30:40,169
ليس هناك إجابة

597
00:30:40,474 --> 00:30:42,022
روس
- مرحبا

598
00:30:42,057 --> 00:30:43,149
إبقي في الخلف

599
00:30:43,184 --> 00:30:45,069
روس؟
- ليس هناك علامة على الاقتحام

600
00:30:45,104 --> 00:30:46,955
سأبحث في الخلف روس
- روس

601
00:30:51,089 --> 00:30:52,607
يا إلهي

602
00:30:52,801 --> 00:30:54,815
بوث؟
- ماذا؟

603
00:30:55,990 --> 00:30:59,285
روس
- إهدأي, حسنا؟

604
00:30:59,320 --> 00:31:02,247
نحن غير متأكدين من هذا
- هذا الكثير من الدم

605
00:31:02,349 --> 00:31:06,239
لايمكن أن ينجو أحد من كل هذا الفقد الدموي

606
00:31:06,274 --> 00:31:07,486
لاأحد

607
00:31:09,220 --> 00:31:10,709
حسنا
حسنا

608
00:31:10,744 --> 00:31:12,199
الأمور على مايرام
- يا إلهي

609
00:31:22,356 --> 00:31:25,537
هذا مخالف للقانون, أنا لانبلغ عن الجريمة

610
00:31:25,572 --> 00:31:28,686
لم تكن جريمة, لقد كان دما على الأرض

611
00:31:28,721 --> 00:31:31,800
هذا القدر من الدم إنه
إنه جريمة قتل

612
00:31:31,835 --> 00:31:35,772
إذا بلغنا, الشيء التالي
أننا سنجد أنفسنا قيد الإعتقال

613
00:31:37,373 --> 00:31:40,780
هذا لابد أنه دم روس
- لقد أخذت عينات, صحيح؟

614
00:31:40,819 --> 00:31:43,150
إفحصي المورثات في المختبر

615
00:31:43,185 --> 00:31:44,944
وحتى ذلك الحين
تعلمين من هو الشخص الذي يقول دائما

616
00:31:44,979 --> 00:31:46,527
"لا تقفز للإستنتاجات"

617
00:31:47,764 --> 00:31:49,253
نعم, أنت على حق

618
00:31:50,290 --> 00:31:51,871
شكرا

619
00:31:53,837 --> 00:31:56,595
أتمنى أن تتوقف عن السماح لي بإحتضانك كلما أصبح خائفة

620
00:31:56,622 --> 00:32:00,249
إذا شعرت بالخوف سأحتضنك

621
00:32:00,313 --> 00:32:02,291
إعتبريه تعادلا

622
00:32:06,413 --> 00:32:08,496
النتائج؟
- الدم ليس لروس

623
00:32:08,531 --> 00:32:11,379
مع أنه لايمكنك عمل إختبار الدي إن أي بهذه السرعة
- ليس علي أن أقوم به

624
00:32:11,414 --> 00:32:14,534
كل من برينين وأخوها دمهما "أو" سالب
مثل والدتهما

625
00:32:14,580 --> 00:32:17,027
عينة الدم التي أتيتني بها أي بي

626
00:32:17,062 --> 00:32:19,439
بناء على ذلك
- حسنا, لنخبر بونز

627
00:32:19,474 --> 00:32:21,810
لقد رأيتها للتو
إنها في طريقها لرؤية القس

628
00:32:21,845 --> 00:32:23,598
لماذا؟
- لقد قال أن لديه شيء لها

629
00:32:23,633 --> 00:32:26,354
لا, لايمكنها الذهاب لأي مكان بدوني
الآن حيث أنه موسم صيد مفتوح

630
00:32:26,389 --> 00:32:27,573
على آل برينين

631
00:32:29,051 --> 00:32:29,850
بونز؟

632
00:32:29,885 --> 00:32:31,993
لم تقترب حتى
نحتاج للتحدث

633
00:32:32,028 --> 00:32:34,513
حسنا, أولا أريد أن أخبرك بأن أخوكِ

634
00:32:34,791 --> 00:32:37,800
مع والده

635
00:32:38,584 --> 00:32:39,795
أتعني

636
00:32:40,580 --> 00:32:41,981
عند الله؟

637
00:32:42,016 --> 00:32:44,081
لا, والده البشري

638
00:32:44,116 --> 00:32:45,561
والدك

639
00:32:45,695 --> 00:32:49,523
هل أنت متأكد؟
- رأيته بعيني

640
00:32:49,746 --> 00:32:51,534
الحمدلله

641
00:32:51,569 --> 00:32:54,923
وهو ما أستخدمه فقط في الحديث

642
00:32:54,956 --> 00:32:59,130
حسنا, لابد أن يبدأ في مكان ما

643
00:33:00,363 --> 00:33:02,921
تعلمين, أنت مثله تماما

644
00:33:03,183 --> 00:33:07,143
أنا لاأشبه أبي أبدا
- أسو أو أبيض, كلاكما

645
00:33:07,178 --> 00:33:09,047
دائما ماترون العالم أبيض أو أسود

646
00:33:09,082 --> 00:33:10,705
أمكِ لم تكن كذلك

647
00:33:11,024 --> 00:33:12,802
وكذلك روسل

648
00:33:19,677 --> 00:33:21,463
حسنا إذهب

649
00:33:21,498 --> 00:33:23,323
لقد كنت أنظف مكتبي

650
00:33:23,358 --> 00:33:26,392
عندما رن هاتفي
وكان المتصل عميل إف بي آي إسمه كارسين

651
00:33:26,427 --> 00:33:27,926
نعم, إنه مراقبنا
- وأخبرني

652
00:33:27,961 --> 00:33:30,454
"أنت وبوث تضيعان وقتكما مع القس "

653
00:33:30,489 --> 00:33:32,760
أخبرته
"من الأفضل أن تراقب كلامك "

654
00:33:32,795 --> 00:33:34,927
كارولين, علي أن أجد بونز
وأحفظها من القتل

655
00:33:34,962 --> 00:33:37,278
الأب كولتر عمره 90 عام

656
00:33:37,313 --> 00:33:39,560
ومقيد بسريره, بالإلزهايمر

657
00:33:39,595 --> 00:33:41,838
في منزل النقاهة
هناك في المعهد

658
00:33:41,873 --> 00:33:44,439
وهو لايبدو مثل القس الذي تتكلمون عنه

659
00:33:44,474 --> 00:33:47,541
والدكِ, لقد تحدث عنك

660
00:33:47,576 --> 00:33:51,929
عندما كنت في الرابعة وأخوك في التاسعة

661
00:33:51,964 --> 00:33:53,724
إختبأ خلف الباب

662
00:33:53,759 --> 00:33:54,948
وقفز عليك

663
00:33:54,983 --> 00:33:57,724
أتعلمين ماذا؟ فقط أعطيني مفاتيح سيارتكِ

664
00:33:57,759 --> 00:34:00,141
سيارتي؟
- وقال, بووو

665
00:34:00,640 --> 00:34:02,489
وكانت معكِ دمية

666
00:34:02,524 --> 00:34:04,599
وفيها حبل من الخلف للتتحدث

667
00:34:04,634 --> 00:34:06,097
كاثي المتحدثة

668
00:34:06,727 --> 00:34:08,944
أخذتي الدمية

669
00:34:08,979 --> 00:34:10,980
وبعدها خفت وضربت أخوك بشدة

670
00:34:11,015 --> 00:34:12,577
وجعلتيه يسقط كالحيوان الميت

671
00:34:12,612 --> 00:34:14,104
أخبرت أمكِ

672
00:34:14,139 --> 00:34:17,306
"لن يفقز أي شخص على هذه الفتاة من جديد"

673
00:34:17,341 --> 00:34:19,135
وقالت أمكِ

674
00:34:19,170 --> 00:34:23,208
"تماما مثلك, ماكس.إنها مثلك تماما "

675
00:34:26,461 --> 00:34:28,327
لون الشعر

676
00:34:29,129 --> 00:34:31,527
وعمليات تجميل

677
00:34:32,558 --> 00:34:33,592
عدسات لاصقة ملونه

678
00:34:33,693 --> 00:34:35,393
تغير الذقن والخد

679
00:34:35,427 --> 00:34:38,061
وكبرت 15 عام

680
00:34:41,308 --> 00:34:42,619
مازال

681
00:34:43,600 --> 00:34:46,097
كان لابد أن أعرف ذلك

682
00:34:53,223 --> 00:34:55,786
هيا, بونز, ردي
ردي

683
00:34:55,821 --> 00:34:58,349
هذه د.تيمبرنس برينين. أترك الرسالة
- اللعنة

684
00:34:59,112 --> 00:35:01,745
روس كان يعرف أنه أنت من البداية؟

685
00:35:01,780 --> 00:35:03,285
نعم

686
00:35:10,572 --> 00:35:13,295
تحدثت مع روس, ولكن ليس معي؟

687
00:35:13,853 --> 00:35:15,493
تعلمين, الحقيقة

688
00:35:15,528 --> 00:35:17,134
أنت تحسنين العمل بدوني

689
00:35:17,169 --> 00:35:19,007
ولكن روس يسئ العمل

690
00:35:19,042 --> 00:35:20,122
خذي هذا

691
00:35:20,157 --> 00:35:21,975
أنا غير متدينة

692
00:35:22,010 --> 00:35:24,594
لا, سنفعل هذا بطريقتكِ

693
00:35:24,629 --> 00:35:26,276
أرجوك

694
00:35:30,695 --> 00:35:32,312
هذه مذكرات غوس هيربر

695
00:35:32,347 --> 00:35:35,784
هناك مفتاح هنا
إنه صندوق أمانات

696
00:35:35,819 --> 00:35:39,207
في ذلك الصندوق توجد كل الأدلة

697
00:35:39,242 --> 00:35:42,561
لماذا لم تعطها لهم عام 1978؟

698
00:35:42,596 --> 00:35:44,698
لأن أمكِ ألقت نظره واحدة عليها وقالت

699
00:35:44,733 --> 00:35:46,800
"إذا سلمت هذا لهم, فسيقتلوننا"

700
00:35:46,835 --> 00:35:48,975
"ويقتلون أطفالنا"

701
00:35:49,237 --> 00:35:51,559
لقد قتلوا أمي على كل حال

702
00:35:51,594 --> 00:35:53,053
لايمر يوم أشعر فيه

703
00:35:53,088 --> 00:35:56,117
أن قلبي غير محطم

704
00:36:01,951 --> 00:36:04,089
أبي هيا

705
00:36:04,702 --> 00:36:07,025
علي الذهاب

706
00:36:09,675 --> 00:36:12,833
انتظر
لايمكنني أن أدعك تذهب

707
00:36:13,922 --> 00:36:16,208
أحبك أيضا

708
00:36:16,243 --> 00:36:20,466
لا, أعني, لايمكنني أن أدعك تذهب

709
00:36:21,919 --> 00:36:23,184
أنا آسفة

710
00:36:23,771 --> 00:36:25,366
لابد أنني كبرت في السن

711
00:36:25,401 --> 00:36:27,736
لأدعك تهزمينني

712
00:36:27,771 --> 00:36:28,966
آسفة

713
00:36:29,001 --> 00:36:31,415
فقط لايمكنني أن أدعك تهرب

714
00:36:33,782 --> 00:36:35,243
آسف

715
00:36:35,643 --> 00:36:36,671
إسمعيني

716
00:36:36,706 --> 00:36:39,218
إذا وجدت شخصا يمكنك الوثوق به

717
00:36:39,253 --> 00:36:41,491
فتمسكي به
تذكري هذا

718
00:36:41,529 --> 00:36:44,868
أبي لنذهب
- أنا فخور بك. أحبك

719
00:36:50,006 --> 00:36:51,743
أركب

720
00:36:58,166 --> 00:37:00,420
أنت إعتني بها

721
00:37:01,444 --> 00:37:03,500
إف بي آي
توقف, أو سأطلق عليك

722
00:37:03,535 --> 00:37:05,244
بوث

723
00:37:05,646 --> 00:37:09,060
بوث

724
00:37:40,524 --> 00:37:43,955
هل كان عليه أن يصدم السيارة؟
لم أكن سألاحقه

725
00:37:57,255 --> 00:37:59,362
هل أنت بخير؟

726
00:39:24,670 --> 00:39:26,437
ماهذا؟
- شهادة دكتوراة زاك

727
00:39:26,472 --> 00:39:28,170
أريد أن أقدم له توصية على الوظيفة

728
00:39:28,205 --> 00:39:30,289
لايمكنني أن أضعه أمام اللجنة, آسفة

729
00:39:30,324 --> 00:39:32,122
سأضعه عنه كلاما جيدا للبحث

730
00:39:32,157 --> 00:39:35,263
بهذه الطريقة يمكنه أن يزورنا مرة كل فترة
- يزورنا؟

731
00:39:35,298 --> 00:39:36,427
د.سوريون

732
00:39:36,462 --> 00:39:38,239
د.برينين, د.هودجينز

733
00:39:38,733 --> 00:39:40,564
أريد أن أقدم لكم زميلكم في العمل

734
00:39:42,399 --> 00:39:46,366
د.زاكاري يوراياه أدي

735
00:39:49,991 --> 00:39:51,088
أنظر لنفسك

736
00:39:51,289 --> 00:39:52,406
لقد نضجت تماما

737
00:39:53,880 --> 00:39:55,811
مثير جدا

738
00:39:55,846 --> 00:39:58,611
يمكنني أن أتعلم كيف أصبح مؤثرا أمام اللجنة

739
00:39:58,646 --> 00:40:00,365
زاك يمكنه تعلم أي شيء

740
00:40:09,188 --> 00:40:11,534
حسنا
لقد تم تعيينه

741
00:40:11,569 --> 00:40:13,823
من أنا لأحطم هذا الفريق؟

742
00:40:13,858 --> 00:40:16,528
الغداء علي, د.أدي
أي مكان تريد الذهاب إليه

743
00:40:16,563 --> 00:40:17,317
الداينر

744
00:40:17,352 --> 00:40:18,639
لقد قلت أي مكان

745
00:40:18,674 --> 00:40:19,892
يعجبني الداينر

746
00:40:19,927 --> 00:40:21,544
قدم لي خدمة, يوراياه

747
00:40:21,579 --> 00:40:23,127
أحتاج بعض الوقت

748
00:40:23,162 --> 00:40:25,620
لأعتاد على قصة شعرك

749
00:40:28,255 --> 00:40:29,668
لنذهب

750
00:40:35,497 --> 00:40:38,579
تهانينا, د.أدي

751
00:40:40,752 --> 00:40:43,010
شكرا لك, د.برينين

752
00:40:58,159 --> 00:40:59,877
ماذا جرى؟

753
00:40:59,912 --> 00:41:02,020
المدعي العام ألقى نظرة واحدة

754
00:41:02,055 --> 00:41:04,248
على الأدلة التي قدمها والدك

755
00:41:04,283 --> 00:41:06,265
وتعلمين, لقد أعاد تعييني

756
00:41:08,524 --> 00:41:10,232
أنا سعيدة

757
00:41:11,274 --> 00:41:14,288
أسمعي
لقد وجدنا جثة أخرى محروقة

758
00:41:14,323 --> 00:41:16,440
نفس المكان, ونفس الطريقة

759
00:41:17,820 --> 00:41:20,367
كيربي؟
- أنا متأكد تماما

760
00:41:20,402 --> 00:41:22,353
لقد كان دم كيربي في شقتك

761
00:41:22,388 --> 00:41:24,305
والدي مازال يحاول تنبيه الآخرين

762
00:41:24,340 --> 00:41:25,608
ليتركوني وروس في شأننا

763
00:41:25,643 --> 00:41:28,145
روس, إنه بأمان مع والدك

764
00:41:28,180 --> 00:41:30,672
إنه ينبه الآخرين لتركك وشأنكِ

765
00:41:31,579 --> 00:41:33,533
أتعلمين شيئا, آسف

766
00:41:33,568 --> 00:41:35,126
لأن عليك المرور بهذا مجددا

767
00:41:35,161 --> 00:41:36,994
مشاهدة عائلتك وهي تبتعد

768
00:41:37,351 --> 00:41:38,985
وتتركك خلفها

769
00:41:39,884 --> 00:41:41,110
آسف

770
00:41:41,145 --> 00:41:42,466
والدي ليس

771
00:41:42,501 --> 00:41:43,650
إنه والدك

772
00:41:44,464 --> 00:41:45,674
وهو يحبك

773
00:41:52,998 --> 00:41:54,721
تعلمين, أنا فقط

774
00:41:57,157 --> 00:42:01,073
أنا من الأشخاص الذين لم
يسبق وأن كانوا في عائلة

775
00:42:01,742 --> 00:42:02,710
اسمعي, بونز

776
00:42:03,731 --> 00:42:05,964
هناك أكثر من نوع للعائلة

777
00:42:15,702 --> 00:42:17,847
لقد حصل زاك على الوظيفة, صحيح؟

778
00:42:17,882 --> 00:42:19,109
تعال للداخل وبارك له

779
00:42:19,144 --> 00:42:20,337
لا, إنه ينظر لك

780
00:42:20,372 --> 00:42:21,505
وليس لي

781
00:42:21,540 --> 00:42:25,028
لا, بوث, جميعنا ننظر لك

782
00:42:25,123 --> 00:42:28,659
قدم لي خدمة وإربت على كتف زاك

783
00:42:28,694 --> 00:42:33,439
بيدك المفتوحة
ماذا؟ لماذا؟ هل يعني ذلك شيئا؟

784
00:42:39,671 --> 00:42:47,439
أعتذر عن التأخير
ترجمة برق99
تعديل التوقيت
Eng. Zahar