1
00:00:13,804 --> 00:00:15,271
أين بدأ الحريق؟

2
00:00:15,306 --> 00:00:19,310
لست متأكدا بعد. لقد إنتشر عبر الأنابيب أيضا

3
00:00:20,311 --> 00:00:22,396
ربما تريدين شيء لتشربيه, صحيح؟

4
00:00:22,431 --> 00:00:23,446
مثل أتيكا؟

5
00:00:23,481 --> 00:00:25,316
الجيران يرممون شقتهم

6
00:00:25,351 --> 00:00:28,023
والرجل العم ترك المذياع يعمل

7
00:00:28,058 --> 00:00:30,696
الهيب هوب لاتساعد على النوم

8
00:00:30,731 --> 00:00:31,579
أخرجني من هنا

9
00:00:31,614 --> 00:00:33,908
ماذا, هل من المسموح أن تضع هذا القدر
من الرجال في زنزانة؟

10
00:00:33,943 --> 00:00:35,284
فقط توقفي عن إزعاج آمر السجن, حسنا؟

11
00:00:35,319 --> 00:00:36,584
بونز, لقد كانوا مخربين

12
00:00:36,619 --> 00:00:38,878
ابواب الزنزانات تفتح أوتوماتيكيا أثناء الحريق

13
00:00:38,913 --> 00:00:42,917
الحراس كان عليهم قمع المساجين
لكي يتمكن رجال الأطفاء من أداء واجبهم

14
00:00:43,084 --> 00:00:44,383


15
00:00:44,418 --> 00:00:46,969
إبقي قريبة, حسنا؟

16
00:00:47,004 --> 00:00:50,883
الكثير من هؤلاء الحيوانات
لم يشاهدوا إمرأة حقيقية منذ كان ريجان رئيسا

17
00:00:50,918 --> 00:00:54,887
الجثه هنا

18
00:00:55,680 --> 00:00:56,806
هل أنت متأكد أن هذا هو هاورد إيبز؟

19
00:00:56,841 --> 00:00:57,855
هذه كانت زنزاتنه

20
00:00:57,890 --> 00:00:59,809
لماذا لم تضعه في حجز المحكوم عليهم بالإعدام؟

21
00:00:59,844 --> 00:01:01,984
ليس لدينا واحد

22
00:01:02,019 --> 00:01:05,982
نقل لسجن باي فيو لكي يكون قريبا من مكان محاكمته

23
00:01:06,107 --> 00:01:09,402
الضحية ذكر, تقريبا عمره 30 عام

24
00:01:09,437 --> 00:01:12,568
وهو مطابق لحجم وجسم إيبز بشكل العام

25
00:01:12,603 --> 00:01:15,665
الإلتواء يدل على أنه كان موتا مؤلما جدا

26
00:01:15,700 --> 00:01:18,119
حسنا, بعد قتله لأربع فتيات شابات كما نعرف

27
00:01:18,154 --> 00:01:19,877
هذا ما أمر به الطبيب تماما

28
00:01:19,912 --> 00:01:23,916
يبدو أن أحدهم أراد تعجيل الحكم عليه, فأشعل فيه النار

29
00:01:24,417 --> 00:01:26,314
هل لديك أي فكرة من قد يرغب في قتله؟

30
00:01:26,349 --> 00:01:28,177
كل السجناء يكرهونه

31
00:01:28,212 --> 00:01:30,798
عندما بدأ الحريق
حدثت الفوضى

32
00:01:30,833 --> 00:01:32,008
قد يكون أي شخص

33
00:01:32,043 --> 00:01:33,683
بوث؟
- نعم؟

34
00:01:33,718 --> 00:01:35,094
هذا المعصم أنا كسرته

35
00:01:35,129 --> 00:01:36,352
وإذا؟

36
00:01:36,387 --> 00:01:38,563
إذا, إذا هذا الكسر جديد

37
00:01:38,598 --> 00:01:40,857
حسنا, العظام تتكسر أثناء الحريق, صحيح؟

38
00:01:40,892 --> 00:01:43,776
نعم, ولكن بلى دليل على كسور سابقة

39
00:01:43,811 --> 00:01:47,815
معصم الرجل كسر بزاوية قوية منذ ساعات قليلة

40
00:01:48,399 --> 00:01:50,943
ماذا تقولين؟

41
00:01:50,978 --> 00:01:53,487
هذا ليس هاورد إيبز

42
00:01:53,522 --> 00:01:54,453
هذا مستحيل

43
00:01:54,488 --> 00:01:56,282
كل سجنائك
هل تم عدهم؟

44
00:01:56,317 --> 00:01:57,613
نعم إذا كان هذا إيبز

45
00:01:57,648 --> 00:01:59,134
ماذا عن الحراس؟

46
00:01:59,169 --> 00:02:00,791
لقد تم وضع تقارير عنهم

47
00:02:00,826 --> 00:02:02,378
توقف
- ماذا الآن, "توقف"؟

48
00:02:02,413 --> 00:02:06,417
بعض الصبغات من الوشم نجت من الحريق

49
00:02:06,918 --> 00:02:08,857
"قسم إطفاء العاصمة"

50
00:02:08,892 --> 00:02:10,761
لقد كان رجل إطفاء

51
00:02:10,796 --> 00:02:13,681
إنها تقول, رجل الإطفاء دخل لإنقاذ إيبز

52
00:02:13,716 --> 00:02:16,594
ولكن إيبز قتله, وأخذ زيه, وأشعل فيه النار

53
00:02:16,629 --> 00:02:18,679
وخرج عبر الباب الأمامي

54
00:02:18,714 --> 00:02:19,645
إبن العاهرة

55
00:02:19,680 --> 00:02:21,272
أغلقوا هذا المكان, الآن

56
00:02:21,307 --> 00:02:22,683
أريد إغلاق كامل هذا المحيط

57
00:02:22,718 --> 00:02:23,149
إنه بوث. إسمع

58
00:02:23,184 --> 00:02:26,395
أريدك أن تغلق مساحة 30 ميلا
حول سجن باي فيو الفيدرالي

59
00:02:26,430 --> 00:02:30,399
هوارد إيبز هرب

60
00:02:36,489 --> 00:02:49,493
BONES S02E12
"الرجل في الزنزانة"
ترجمة برق99
تعديل التوقيت
Eng. Zahar

61
00:03:05,808 --> 00:03:07,101
تبدو اقصر, الا تظن ذلك؟

62
00:03:07,136 --> 00:03:08,275
هل هذا مهم؟

63
00:03:08,310 --> 00:03:10,396
يفترض أن تقول لا

64
00:03:10,431 --> 00:03:11,570
ولكنك قصير

65
00:03:11,605 --> 00:03:13,607
نعم, والمقالة إختارت كلمة
"آلي"

66
00:03:13,642 --> 00:03:16,158
نعم, و
"ذكي جدا"

67
00:03:16,193 --> 00:03:18,904
هل فعلا أسميتني "قلب العملية"؟

68
00:03:18,939 --> 00:03:21,991
نعم. هذا قبل أن تناديني بالقصير

69
00:03:22,026 --> 00:03:23,457
زاك دعاكِ بالقصير

70
00:03:23,492 --> 00:03:25,703
أظن أن طولك مناسب

71
00:03:25,738 --> 00:03:26,460
حقا؟

72
00:03:26,495 --> 00:03:28,789
الرجال القصيرون لديهم نفوذ أكبر

73
00:03:28,824 --> 00:03:30,791
أنا أشعر بعدم الراحة

74
00:03:30,826 --> 00:03:34,260
أي أجوبة؟

75
00:03:34,295 --> 00:03:36,297
أتمنى أن تستمتعوا بال15 دقيقة من الشهرة, ياقوم

76
00:03:36,332 --> 00:03:37,590
لأن لدينا مختلا طليقا

77
00:03:37,625 --> 00:03:40,256
لذا عودوا للعمل

78
00:03:40,291 --> 00:03:42,548
صورتي جيدة

79
00:03:42,583 --> 00:03:44,770
حسنا. إذا ماذا لدينا؟

80
00:03:44,805 --> 00:03:46,480
الرجل كان يصنع الكحول

81
00:03:46,515 --> 00:03:49,205
الكسور تتلائم مع نظرية د.برينين

82
00:03:49,240 --> 00:03:51,896
معصم الضحية كسر ليشبه إصابة إيبز

83
00:03:51,931 --> 00:03:54,398
ضربة على الرأس أفقدته الوعي

84
00:03:54,433 --> 00:03:56,157
وبعدها أشعلت فيه النيران

85
00:03:56,192 --> 00:03:58,694
هذا الشخص يفترض أن يكون في غيتمو

86
00:03:58,729 --> 00:04:01,162
أوافقك. ولكنه ليس كذلك

87
00:04:01,197 --> 00:04:03,094
إنه في الخارج, وهذا يعني المزيد من الضحايا

88
00:04:03,129 --> 00:04:04,957
إلا إذا أوقفناه أولا, وهو الشيء الذي سنفعله

89
00:04:04,992 --> 00:04:07,411
أو سيكون هناك المزيد من المقالات
التي ستكتب عنا ولن تكون لطيفة

90
00:04:07,446 --> 00:04:08,669
أين د.برينين؟

91
00:04:08,704 --> 00:04:11,081
إنها وبوث يتحدثان لزوجة إيبز

92
00:04:11,116 --> 00:04:15,085
تعرفوا على هوية الجثة

93
00:04:16,587 --> 00:04:18,762
أنا لست متورطة في حياة هوارد بعد الآن

94
00:04:18,797 --> 00:04:21,300
من الصعب تصديق هذا, أن تكوني زوجته وما إلى ذلك

95
00:04:21,335 --> 00:04:23,058
زوجته السابقة

96
00:04:23,093 --> 00:04:25,513
القاضي وقع على أوراق طلاقي الشهر الماضي

97
00:04:25,548 --> 00:04:26,854
لماذا لم ينجح الأمر بينكم, بالتحديد؟

98
00:04:26,889 --> 00:04:30,518
هل كان السبب عدم توفر الوقت الجيد
أم المرأة التي ضربها حتى الموت؟

99
00:04:30,553 --> 00:04:34,480
ظننت أنه يمكنني مساعدة هوارد, ولكنه إستغلني

100
00:04:34,605 --> 00:04:37,656
لم يكن بيننا أي إتصالات لما يزيد عن الستة أشهر

101
00:04:37,691 --> 00:04:40,903
أفضل أن نضعكِ في الحجز الوقائي حتى نجده

102
00:04:40,938 --> 00:04:42,661
هذا لن يكون مهما

103
00:04:42,696 --> 00:04:46,700
سيدة إيبز, النساء في حياة هوارد لايميلون للعيش طويلا

104
00:04:46,784 --> 00:04:49,182
أقدر مخاوفك, د.برينين

105
00:04:49,217 --> 00:04:51,580
ولكنني غيرت عدة وظائف, وشقق

106
00:04:51,615 --> 00:04:55,584
لقد وجدناك. هوارد يمكنه إيجادك أيضا

107
00:04:56,585 --> 00:05:00,589
لدي حياة جديدة. وحبيب جديد

108
00:05:01,006 --> 00:05:02,758
رايموند رجل جيد

109
00:05:02,793 --> 00:05:04,475
إذا علم

110
00:05:04,510 --> 00:05:08,013
جميعنا لدينا أسرار في حياتنا, سيدة إيبز

111
00:05:08,048 --> 00:05:11,273
أعترف أنها ليست غريبة مثل أسرارك

112
00:05:11,308 --> 00:05:13,567
ولكن هل عليكِ المخاطرة بحياتك فقط

113
00:05:13,602 --> 00:05:15,896
لأنك محرجة من إخبار حبيبك الحقيقة

114
00:05:15,931 --> 00:05:19,692
إهتمام هوارد هو الفتيات الشابات الشقراوات

115
00:05:19,727 --> 00:05:22,608
أنا لست حتى من النوع الذي يحبه

116
00:05:22,643 --> 00:05:25,489
إذا إتصل بك

117
00:05:25,524 --> 00:05:27,581
سأخبركم

118
00:05:27,616 --> 00:05:30,286
ماذا لايمكنك أن تدعها تذهب! إنها ليست بأمان

119
00:05:30,321 --> 00:05:31,961
لا يمكنني أن أجبرها على أخذ الحماية

120
00:05:31,996 --> 00:05:36,000
سأجعل الشرطة المحلية تمر من بيتها كل عدة ساعات

121
00:05:36,208 --> 00:05:37,258
ليتأكدوا أنها بخير

122
00:05:37,293 --> 00:05:38,968
وتعلمين شيئا, أنت لست بأمان أيضا

123
00:05:39,003 --> 00:05:41,971
ولكنني لست قلقة. يمكنني الإعتناء بنفسي

124
00:05:42,006 --> 00:05:46,010
أنت وإيبز الأمر بينكما شخصي. أنت تمثلين كل مايكرهه

125
00:05:47,386 --> 00:05:49,270
وماهو ذلك بالتحديد

126
00:05:49,305 --> 00:05:53,309
أنت ذكية, قوية, وإمرأة واثقة من نفسها

127
00:05:54,018 --> 00:05:56,569
وبمعرفتي به, أنت تجعلينه يشعر بالعجز

128
00:05:56,604 --> 00:06:00,608
لذا سيرغب في إثبات أنكِ ضعيفة وخائفة

129
00:06:03,611 --> 00:06:07,281
لذا لن تخرجي بمفردك

130
00:06:07,316 --> 00:06:11,285
أبدا

131
00:06:11,320 --> 00:06:11,750
أهلا

132
00:06:11,785 --> 00:06:12,912
أهلا. هل أعطتكم الزوجة أي شيء؟

133
00:06:12,947 --> 00:06:15,171
قشعريرة

134
00:06:15,206 --> 00:06:16,957
أريدك أن تضاعفي الحماية هنا في المختبر

135
00:06:16,992 --> 00:06:18,674
هل تظن أن إيبز سيأتي إلى هنا خلف د.برينين؟

136
00:06:18,709 --> 00:06:22,087
لايمكنني تخيل أي شيء عندما يتعلق الأمر بإيبز

137
00:06:22,122 --> 00:06:23,679
سأعتني بذلك

138
00:06:23,714 --> 00:06:26,884
اسمعي, لا أريدك أن تكوني وحيدة أيضا

139
00:06:26,919 --> 00:06:28,851
هل تقدم لي الدعوة للقدوم؟

140
00:06:28,886 --> 00:06:32,890
أنا فقط أظن أن على الجميع أن يبقوا هنا في المختبر

141
00:06:33,516 --> 00:06:36,393
ونترك القاتل المتسلسل ليجن جنونه

142
00:06:36,428 --> 00:06:39,104
مهما يكن الأمن الذي تظنينه كافيا

143
00:06:39,139 --> 00:06:43,108
ضاعفيه كاميل

144
00:06:50,783 --> 00:06:54,787
سعيدة لأنك إلى جانبي, سيلي

145
00:07:10,386 --> 00:07:13,180
الضحية المحروقة هو دونالد كينت

146
00:07:13,215 --> 00:07:16,482
رجل إطفاء ذو أوسمة

147
00:07:16,517 --> 00:07:17,858
إيبز سيقدر السخرية

148
00:07:17,893 --> 00:07:21,188
هل تظنين أنه كان على قيد الحياة عندما إحترق؟

149
00:07:21,223 --> 00:07:23,107
كم يصبح عدد الضحايا هكذا؟

150
00:07:23,142 --> 00:07:26,867
سبعة حسب مانعرف

151
00:07:26,902 --> 00:07:30,114
وهم ليسوا فقط شابات شقراوات بعد الآن

152
00:07:30,149 --> 00:07:32,071
لا, ليسوا كذلك

153
00:07:32,106 --> 00:07:33,958
ياله من وحش

154
00:07:33,993 --> 00:07:37,788
لقد كان يقتل من وراء القضبان
وضحايا جديدة كانت تستمر بالظهور

155
00:07:37,823 --> 00:07:39,964
والآن خرج

156
00:07:39,999 --> 00:07:44,003
سنعثر عليه, آنجي. نحن جاهزون هذه المرة

157
00:07:44,795 --> 00:07:46,262
أنا لست مستعدة

158
00:07:46,297 --> 00:07:50,301
سأعاني أياما من المرض

159
00:07:50,593 --> 00:07:53,304
وكنت أظن أنه, حيث أن إيبز يجعلني مريضة, هذا

160
00:07:53,339 --> 00:07:55,563
نحن نحتاج لكِ, آنجي

161
00:07:55,598 --> 00:07:58,684
بلا شك هودجينز يحتاجكِ

162
00:07:58,719 --> 00:08:00,394
هذا أسلوب وضيع

163
00:08:00,429 --> 00:08:02,278
أعلم

164
00:08:02,313 --> 00:08:06,317
هل نجح؟

165
00:08:06,984 --> 00:08:09,820
كيف تتعاملين مع الخوف؟

166
00:08:09,855 --> 00:08:13,782
لدي هذا

167
00:08:16,702 --> 00:08:18,085
ياإلهي

168
00:08:18,120 --> 00:08:20,546
هذا الشيء ضخم

169
00:08:20,581 --> 00:08:22,645
كأنه فلم ضخم

170
00:08:22,680 --> 00:08:24,710
من أين أتيتِ به؟

171
00:08:24,745 --> 00:08:25,478
من السوق

172
00:08:25,513 --> 00:08:26,177
السوق؟

173
00:08:26,212 --> 00:08:27,755
نعم, إنه كبير جدا, صحيح؟

174
00:08:27,790 --> 00:08:29,263
أكبر مما لديك

175
00:08:29,298 --> 00:08:32,218
أعذريني, ليس الحجم هو المهم, المهم كيف تستخدمينه

176
00:08:32,253 --> 00:08:34,768
حسنا, أظن أن الحجم مهم جدا

177
00:08:34,803 --> 00:08:37,681
المسألة أنه ليس عليكِ أن تحصلي على مسدس من الأساس

178
00:08:37,716 --> 00:08:39,513
إذا إمتلكت واحدا

179
00:08:39,548 --> 00:08:41,310
الأكبر دائما يكون أفضل

180
00:08:41,345 --> 00:08:42,359
أنتِ لا تساعدين

181
00:08:42,394 --> 00:08:44,688
صحيح. هذا يبدو كحوار خاص

182
00:08:44,723 --> 00:08:46,071
نعم, خاص

183
00:08:46,106 --> 00:08:47,281
إذا رآك الناس مع هذا

184
00:08:47,316 --> 00:08:49,818
الشيء التالي الذي ستعرفينه, كل من في المكان سيبدأ بالهرب

185
00:08:49,853 --> 00:08:53,781
هذه أمريكا. إعتد عليها

186
00:08:54,198 --> 00:08:55,581
برينين

187
00:08:55,616 --> 00:08:59,620
لقد نسيت كم هو جميل تنفس هواء طبيعي

188
00:09:02,081 --> 00:09:04,208
سنجدك, هوارد

189
00:09:04,243 --> 00:09:05,758
سنرى

190
00:09:05,793 --> 00:09:09,797
لايمكنني إخبارك كم هو جميل الخروج من تلك البدلة البرتقالية

191
00:09:10,297 --> 00:09:12,299
أعني, درجة ذكائي 180

192
00:09:12,334 --> 00:09:14,885
ويلبسونني كاليقطينة

193
00:09:14,920 --> 00:09:16,595
لقد أحرقت رجلا وهو على قيد الحياة

194
00:09:16,630 --> 00:09:18,062
الغاية تبرر الوسيلة

195
00:09:18,097 --> 00:09:21,642
كل شيء بنهايته, د.برينين

196
00:09:21,677 --> 00:09:25,288
لقد ظننت أنك تلاحق النساء فقط

197
00:09:25,323 --> 00:09:28,899
شعرت أنه علي الكبر كإنسان

198
00:09:28,934 --> 00:09:30,366
ماذا تريد؟

199
00:09:30,401 --> 00:09:32,820
لابد أنك تريد شيئا, أو لم تكن ستتصل علي

200
00:09:32,855 --> 00:09:33,953
نعم

201
00:09:33,988 --> 00:09:35,579
أريدك أن تعلمي

202
00:09:35,614 --> 00:09:39,618
أن كل ماسيحدث من الآن وصاعدا هو خطأكِ

203
00:09:43,998 --> 00:09:45,965
ما الذي سيحدث, هوارد

204
00:09:46,000 --> 00:09:49,753
لايمكنني الإجابة على كل أسئلتك

205
00:09:49,788 --> 00:09:53,507
إستخدمي رأسك, د.برينين. إستخدمي رأسك

206
00:09:59,805 --> 00:10:00,354
هنا, لقد عثرنا عليه

207
00:10:00,389 --> 00:10:04,393
إنه يتحدث من هاتف عملة في شارع واتر

208
00:10:10,900 --> 00:10:11,782
موقف باصات. هناك ثلاث خطوط مختلفة تمر من هناك

209
00:10:11,817 --> 00:10:15,112
حسنا تأكد من جميع مواقف الباصات, إنظر إن كان
هناك شهود, وأحضرهم لي

210
00:10:15,147 --> 00:10:16,662
بوث

211
00:10:16,697 --> 00:10:20,701
إيبز ترك لنا شيئا

212
00:10:22,119 --> 00:10:26,081
ماهو؟

213
00:10:26,499 --> 00:10:27,882
إنه عظم

214
00:10:27,917 --> 00:10:30,294
مكشوط بواسطة ورق سنفرة

215
00:10:30,329 --> 00:10:32,052
هودجينز وجد مواد صغيرة

216
00:10:32,087 --> 00:10:35,799
سأخبرك هذا: إذا إقترب إيبز من أنجيلا, فسأقتله

217
00:10:35,834 --> 00:10:37,349
ماذا عن ماتبقى منا؟

218
00:10:37,384 --> 00:10:39,887
الكل سيكون على مايرام. كام زادت مستوى الأمن

219
00:10:39,922 --> 00:10:42,980
نعم, وأنت لديك السلاح الكبير

220
00:10:43,015 --> 00:10:45,100
من الصعب الأبقاء عليه سرا

221
00:10:45,135 --> 00:10:46,894
إمرأة جميلة مع سلاح

222
00:10:46,929 --> 00:10:50,898
ستسبب مشاكل كبيرة

223
00:10:51,106 --> 00:10:54,450
سأركز على عملي الآن

224
00:10:54,485 --> 00:10:58,162
تعداد "الأوستين" يدل على أن الضحية في منتصف الثلاثينيات

225
00:10:58,197 --> 00:11:02,201
سأقوم بعمل إختبار "الميلاتونين" والدي إن آي النووي, لمعرفة الجنس والعرق

226
00:11:03,911 --> 00:11:07,915
انتهى الفحص الكيميائي
المواد الكيميائية

227
00:11:09,083 --> 00:11:11,383
على العظم عضوية

228
00:11:11,418 --> 00:11:13,921
إنها مزيج من الهال, وجوز الهند والكركم

229
00:11:13,956 --> 00:11:14,877
توابل؟

230
00:11:14,912 --> 00:11:15,763
نعم

231
00:11:15,798 --> 00:11:18,592
العظم لم يتم طبخه. لماذا أضاف له التوابل؟

232
00:11:18,627 --> 00:11:22,596
إيبز يحب الألغاز. التوابل رسالة

233
00:11:24,515 --> 00:11:26,350
أنجيلا

234
00:11:26,385 --> 00:11:29,287
يا إلهي

235
00:11:29,322 --> 00:11:32,189
ماذا حدث؟

236
00:11:34,483 --> 00:11:35,282
قلب

237
00:11:35,317 --> 00:11:36,951
بالتأكيد بشري

238
00:11:36,986 --> 00:11:39,488
بالغ. المورثات ستبين الجنس

239
00:11:39,523 --> 00:11:41,956
قتل شخصين اليوم

240
00:11:41,991 --> 00:11:44,618
هذا إن كان القلب من نفس ضحية العظم

241
00:11:44,653 --> 00:11:48,581
ماهذا؟

242
00:11:49,707 --> 00:11:53,002
إنه "حارس العاصمة" مقال عن المخبر

243
00:11:53,037 --> 00:11:56,262
جميع الأسطر تم حجبها, باستثناء واحد

244
00:11:56,297 --> 00:11:59,717
"د.هودجينز دعى أنجيلا قلب العملية"

245
00:11:59,752 --> 00:12:00,766
إبن العاهرة

246
00:12:00,801 --> 00:12:02,011
لايجب أن تبقي هنا, أنجيلا

247
00:12:02,046 --> 00:12:03,571
كيف تمكن هذا من الوصول هنا؟

248
00:12:03,606 --> 00:12:05,097
ظننت أن هناك أمنا

249
00:12:05,132 --> 00:12:05,980
وأنا كذلك

250
00:12:06,015 --> 00:12:09,567
سأهتم بذلك

251
00:12:09,602 --> 00:12:11,896
إنه يلاحقني عبر أصدقائي

252
00:12:11,931 --> 00:12:13,779
ماذا؟

253
00:12:13,814 --> 00:12:17,818
لقد أخبرني, كل ماسيحصل سيكون خطأي

254
00:12:21,614 --> 00:12:25,618
سأحرص على أن لايحصل شيء آخر

255
00:12:27,912 --> 00:12:30,998
هناك علامات قطع على جانبي الأجوف السفلي

256
00:12:31,033 --> 00:12:33,174
وشرايين موصولة

257
00:12:33,209 --> 00:12:36,420
القلب قطع باستخدام مقص أو قاطع

258
00:12:36,455 --> 00:12:38,471
الطرد تم توصيله بواسطة رجل التوصيل بالدراجة

259
00:12:38,506 --> 00:12:40,591
قال أن رجلا يطابق أوصاف هوارد إيبز

260
00:12:40,626 --> 00:12:43,719
إقترب منه في شارع إل, ودفع له نقدا

261
00:12:43,754 --> 00:12:45,221
لقد كان يلعب معنا

262
00:12:45,256 --> 00:12:46,468
ليس لوقت طويل

263
00:12:46,503 --> 00:12:47,681
كيف حال إنجيلا؟

264
00:12:47,716 --> 00:12:48,981
غاضبة

265
00:12:49,016 --> 00:12:51,310
إنها مصرة على مساعدتي, وهو أمر سيفيدنا

266
00:12:51,345 --> 00:12:52,895
لقد إكتشفت أن الهدية التي أعطانا لها إيبز

267
00:12:52,930 --> 00:12:54,163
كانت وصفه

268
00:12:54,198 --> 00:12:55,362
ماذا, القلب؟

269
00:12:55,397 --> 00:12:56,572
لا, المادة في الزجاجة

270
00:12:56,607 --> 00:12:58,949
بعد أن نحت العظم, خلطه إيبز بالتوابل

271
00:12:58,984 --> 00:13:02,780
الهال وجوز الهند والكركم, وكلها تستخدم في صنع الكاري

272
00:13:02,815 --> 00:13:03,902
طعام هندي

273
00:13:03,937 --> 00:13:04,955
زوجة إيبز

274
00:13:04,990 --> 00:13:08,994
آخر عنوان لها كان في الحي الهندي قرب مطعم كاري

275
00:13:09,703 --> 00:13:13,707
هيا

276
00:13:19,880 --> 00:13:22,348
تعلمين, يمكنني جعل السلطات تسحب رخصتك

277
00:13:22,383 --> 00:13:26,387
نعم, وسأوقع لزاك على أنه خبير جنائي

278
00:13:30,516 --> 00:13:33,394
المكان لم يتم إستئجاره منذ أن غادرته

279
00:13:33,429 --> 00:13:35,517
هذا غير معقول

280
00:13:35,552 --> 00:13:37,571
يلعب معنا؟

281
00:13:37,606 --> 00:13:41,610
هذا سيقودنا له مباشرة

282
00:13:51,412 --> 00:13:53,462
انتظر

283
00:13:53,497 --> 00:13:57,501
إذا كانت الأنوار مغلقة, فلماذا تعمل الثلاجة؟

284
00:13:59,420 --> 00:14:03,382
فقط تراجعي

285
00:14:04,717 --> 00:14:08,721
لا, هذا ليس شركا غبيا

286
00:14:22,690 --> 00:14:26,402
الرقبة قطعت فوق الكتف تماما

287
00:14:26,437 --> 00:14:29,162
علامات القطع على العظم توجه إلى

288
00:14:29,197 --> 00:14:32,373
أن إيبز استخدم نوعا من المناشير لقطع رأسها

289
00:14:32,408 --> 00:14:35,912
لايوجد علامة لإصابة قوية على الجمجمة
كما يفعل إيبز في العادة

290
00:14:35,947 --> 00:14:37,753
لايوجد سبب واضح للوفاة

291
00:14:37,788 --> 00:14:41,709
بدون ماتبقى من الجسم, لايمكننا أن نعرف تحديدا سبب

292
00:14:41,744 --> 00:14:42,967
وفاتها

293
00:14:43,002 --> 00:14:46,881
أرى بعض البودره البيضاء على شعرها

294
00:14:46,916 --> 00:14:50,092
هودجينز يمكنه أن يخبرنا ماهي

295
00:14:50,127 --> 00:14:52,403
لماذا ترك رأسها فقط؟

296
00:14:52,438 --> 00:14:54,645
ليجعلنا جميعا نتدخل في الأمر

297
00:14:54,680 --> 00:14:58,684
أعني, كلما قل مانعمل عليه, كلما عملنا عليه أكثر

298
00:14:59,602 --> 00:15:01,750
إيبز قال لي إستخدمي رأسكِ

299
00:15:01,785 --> 00:15:03,488
كل مايقوله يعتبر تلميحا

300
00:15:03,523 --> 00:15:05,191
هل الممكن أن يكون داخل الرأس

301
00:15:05,226 --> 00:15:06,365
من المبكر جدا أن نقول ذلك

302
00:15:06,400 --> 00:15:07,950
ماذا تعنين ب, "مبكر جدا"؟

303
00:15:07,985 --> 00:15:11,989
كل ماعلينا فعله هو قطع الرأس ورؤية مابداخله

304
00:15:12,114 --> 00:15:13,664
ولكن هناك بروتوكولا, بوث

305
00:15:13,699 --> 00:15:16,202
نعم, وأنا متأكد أن إيبز مهتم بالبروتوكولات

306
00:15:16,237 --> 00:15:18,913
هذا تشريحي أنا. وسنفعله وفقا للطريقة النموذجية

307
00:15:18,948 --> 00:15:21,290
هذا يعني, فحص سطحي يتلوه فحص بالأشعة

308
00:15:21,325 --> 00:15:22,871
وبعدها يمكنني أن افتح الجمجمة

309
00:15:22,906 --> 00:15:24,383
آسف, أنا فقط أتوق إلى

310
00:15:24,418 --> 00:15:28,381
إعادة تلك الحشرة إلى قفصها, هذا كل شيء

311
00:15:28,416 --> 00:15:31,092
حسنا, هذا مزعج للغاية

312
00:15:31,127 --> 00:15:32,183
ماذا؟

313
00:15:32,218 --> 00:15:36,180
الكثير من الدم المرتشف في النسيج الرخو للرقبة

314
00:15:36,305 --> 00:15:37,271
مايعني؟

315
00:15:37,306 --> 00:15:41,310
كارولين إيبز كانت على قيد الحياة عندما قطع هوارد رأسها

316
00:15:42,812 --> 00:15:45,982
الآن يقوم بتعذيب ضحاياه

317
00:15:46,017 --> 00:15:48,109
إذا لنقم بتعذيبه

318
00:15:48,144 --> 00:15:49,283
كيف؟

319
00:15:49,318 --> 00:15:50,576
نحضر أمه إلى هنا

320
00:15:50,611 --> 00:15:51,786
أظن أن إيبز يكره أمه

321
00:15:51,821 --> 00:15:54,761
هذا التقرير من الإف بي آي يؤمن أنه مرتبط بها عاطفيا

322
00:15:54,796 --> 00:15:57,702
سجله في السجن يبين أنه كان يكتب لها تقريبا كل يوم

323
00:15:57,737 --> 00:15:58,428
هذا سيء

324
00:15:58,463 --> 00:15:59,085
ولكنه مفيد

325
00:15:59,120 --> 00:16:03,082
إذا كان يشعر بالذنب لدخول أمه السجن

326
00:16:04,792 --> 00:16:08,796
يمكننا أن نوقفه عند حده

327
00:16:15,595 --> 00:16:16,269
ماهذه الرائحة؟

328
00:16:16,304 --> 00:16:19,891
هذه مادة تنمو في الجروح الدهنية
عند الأشخاص المصابين بالسمنه

329
00:16:19,926 --> 00:16:21,357
ماسبب هذا؟

330
00:16:21,392 --> 00:16:23,811
هل جلبتوني هنا لتسخروا مني؟

331
00:16:23,846 --> 00:16:26,689
أنا فقط ذكرت حقيقة, سيدة إيبز

332
00:16:26,724 --> 00:16:27,572
عليكِ أن تخسري وزنك

333
00:16:27,607 --> 00:16:31,611
السمنة أيضا تسبب السكري, والإصابات القلبية, وفشل الكبد

334
00:16:32,987 --> 00:16:35,489
بدون ذكر الملابس التي ترتديها

335
00:16:35,524 --> 00:16:38,374
لدي مشكلة غدية

336
00:16:38,409 --> 00:16:42,413
القليل من الشفقة والتفهم, هذا ما أحتاجه حقا

337
00:16:43,915 --> 00:16:44,881
لماذا أنا هنا؟

338
00:16:44,916 --> 00:16:48,920
لقد وجدنا بعض العقاقير في منزلك

339
00:16:49,086 --> 00:16:51,506
هذه أدويتي. أعطاني إياها الطبيب

340
00:16:51,541 --> 00:16:52,346
أحتاج لدوائي

341
00:16:52,381 --> 00:16:54,474
حسنا تعلمين, إنهم ليسوا كذلك

342
00:16:54,509 --> 00:16:58,095
ربما يستغرق الأمر عدة أيام للتأكد من طبيبك

343
00:16:58,130 --> 00:17:00,271
إننا نبحث عن هوارد, سيدة إيبز

344
00:17:00,306 --> 00:17:04,310
هوارد في السجن. لم أشاهده أو أكلمه منذ سنوات

345
00:17:04,894 --> 00:17:07,480
هوارد هرب بالأمس

346
00:17:07,515 --> 00:17:09,864
يا إلهي

347
00:17:09,899 --> 00:17:13,075
لقد حاولت تنشئة إبن جيد

348
00:17:13,110 --> 00:17:16,781
حاولت جعله نقيا, كما في الكتاب المقدس

349
00:17:16,816 --> 00:17:19,155
لا أعرف ماحصل

350
00:17:19,190 --> 00:17:21,459
لقد كان طفلا جيدا

351
00:17:21,494 --> 00:17:24,170
هوارد كان يكتب لك طوال الوقت

352
00:17:24,205 --> 00:17:28,209
يريدني أن أتفهم. يريدني أن أسامحه

353
00:17:29,210 --> 00:17:33,214
قال أنه مازال إبني الصغير

354
00:17:34,090 --> 00:17:36,265
ولكنني لم أجب عليه

355
00:17:36,300 --> 00:17:39,512
إبنك قتل زوجته بالأمس

356
00:17:39,547 --> 00:17:43,516
قطع رأسها

357
00:17:44,308 --> 00:17:46,567
وتريدون لومي؟

358
00:17:46,602 --> 00:17:49,362
لقد كنت تجعلين إبنك يستحم بالنشادر

359
00:17:49,397 --> 00:17:51,816
النساء الذين يخرج معهن, فاشلات

360
00:17:51,851 --> 00:17:55,319
ليس النوع المناسب لإبن تقي

361
00:17:55,354 --> 00:17:58,079
أرتده أن يغتسل من أخطائهم

362
00:17:58,114 --> 00:17:59,163
هل هناك أي شيء آخر يمكنك إخبارنا به

363
00:17:59,198 --> 00:18:02,618
قد يساعدنا في إيجاد إبنك قبل أن يقتل من جديد؟

364
00:18:02,653 --> 00:18:04,203
ليس خطأي مايفعله

365
00:18:04,238 --> 00:18:06,170
نعم. حسنا

366
00:18:06,205 --> 00:18:07,380
هذا كل شيء. حاليا

367
00:18:07,415 --> 00:18:10,084
سنجعل عميلا يرافقكِ

368
00:18:10,119 --> 00:18:11,551
إلى زنزانتك

369
00:18:11,586 --> 00:18:14,505
بالتأكيد يمكنك الكتابة لمحامي

370
00:18:14,540 --> 00:18:16,382
كان يجب أن أقسوا عليه

371
00:18:16,417 --> 00:18:18,182
أضربه بشكل أكثر

372
00:18:18,217 --> 00:18:22,180
أنا إنسانة طيبة. طيبة جدا. مامشكلتي؟

373
00:18:22,889 --> 00:18:25,481
طيبة جدا

374
00:18:25,516 --> 00:18:28,394
من الواضح أن ماريانا إيبز أم سيئة

375
00:18:28,429 --> 00:18:29,152
أتظنين ذلك؟

376
00:18:29,187 --> 00:18:30,486
ولكن الكثير من الناس لديهم أمهات سيئات

377
00:18:30,521 --> 00:18:32,071
ولم يكبروا ليصبحوا قاتلين متسلسلين

378
00:18:32,106 --> 00:18:34,483
وهو السبب الذي لايجعلني أعول كثيرا على علم النفس

379
00:18:34,518 --> 00:18:35,950
لايهمني كيف تفسرينه

380
00:18:35,985 --> 00:18:38,870
هذا الشخص حيوان. ليس لديه ضمير

381
00:18:38,905 --> 00:18:41,908
لا أعلم كيف يكون هناك أنواع للمجرمين

382
00:18:41,943 --> 00:18:44,118
اسمعي, بونز, هناك جرائم عاطفية

383
00:18:44,153 --> 00:18:45,679
جرائم مرتبطة باليأس

384
00:18:45,714 --> 00:18:47,606
والتي دائما تتبع بالندم

385
00:18:47,641 --> 00:18:49,499
أو إعتراف بالمشاعر الإنسانية

386
00:18:49,534 --> 00:18:51,257
الكلمة المهمة هنا هي إنساني

387
00:18:51,292 --> 00:18:55,087
سبب قتل أحدهم ليس مهما

388
00:18:55,122 --> 00:18:58,007
الحياة التي أخذت هي مايهم

389
00:18:58,042 --> 00:18:59,383
لايمكنك أن تلومي نفسك هنا

390
00:18:59,418 --> 00:19:00,349
إنه يلاحقني أنا

391
00:19:00,384 --> 00:19:03,095
أنجيلا والآخرين, لم يكن من المفترض أن يتورطوا

392
00:19:03,130 --> 00:19:05,271
إنه ليس خطأك, حسنا؟ كله خطأ إيبز

393
00:19:05,306 --> 00:19:07,892
وهو السبب الذي سيجعلني أسقط هذا الحقير

394
00:19:07,927 --> 00:19:10,151
بوث

395
00:19:10,186 --> 00:19:12,021
بوث, هناك من يتبعنا

396
00:19:12,056 --> 00:19:14,155
هذا صحيح

397
00:19:14,190 --> 00:19:17,902
اثنان آسيويان طول الوقت, من مسافة بعيدة جدا

398
00:19:17,937 --> 00:19:21,614
أترين, لايهمني حجم سلاحك, حسنا؟

399
00:19:23,407 --> 00:19:24,950
لافائدة منه

400
00:19:24,985 --> 00:19:26,459
بوث

401
00:19:26,494 --> 00:19:29,879
كان هناك شيء موضوع في أذن كارولين

402
00:19:29,914 --> 00:19:32,416
إيبز قام بعمل شق جراحي في قناة اذن كارولين اليسرى

403
00:19:32,451 --> 00:19:34,915
ووضع قطعة معدنية من سيارات الأطفال

404
00:19:34,950 --> 00:19:37,380
من مكان يسمى حديقة هيلسايد

405
00:19:37,415 --> 00:19:38,679
يا إلهي

406
00:19:38,714 --> 00:19:42,718
إبني يلعب هناك كل يوم بعد المدرسة

407
00:19:47,890 --> 00:19:50,393
باركير يأتي هنا كل يوم مع مربيته

408
00:19:50,428 --> 00:19:52,652
روز! أين باركير؟

409
00:19:52,687 --> 00:19:54,397
لا أعلم أين ذهب. لقد كان هنا

410
00:19:54,432 --> 00:19:58,401
باركير
باركير

411
00:19:58,985 --> 00:20:02,989
باركير
باركير

412
00:20:04,991 --> 00:20:08,995
باركير
باركير

413
00:20:17,003 --> 00:20:19,554
بوث

414
00:20:19,589 --> 00:20:21,883
هنا
باركير

415
00:20:21,918 --> 00:20:24,361
باركير

416
00:20:24,396 --> 00:20:26,804
أبي

417
00:20:27,513 --> 00:20:28,771
حسنا

418
00:20:28,806 --> 00:20:32,602
رجل طيب إشترى لي آيس كريم

419
00:20:32,637 --> 00:20:33,776
هذا كان المفضل لدي

420
00:20:33,811 --> 00:20:34,812
سأشتري لك واحد آخر, حسنا؟

421
00:20:34,847 --> 00:20:36,154
فقط إستمع لي

422
00:20:36,189 --> 00:20:38,003
كيف يبدو ذلك الرجل؟

423
00:20:38,038 --> 00:20:39,817
رجل. قال أنه صديقك

424
00:20:39,852 --> 00:20:41,159
ماذا قال لك؟

425
00:20:41,194 --> 00:20:42,820
هل قال لك شيئا آخر, باركير؟

426
00:20:42,855 --> 00:20:46,782
قال لي أن أستخدم منديلي

427
00:20:46,817 --> 00:20:48,374
بوث

428
00:20:48,409 --> 00:20:51,496
"اسمي باركير. إسألني كيف أحل هذه القضية"

429
00:20:51,531 --> 00:20:53,789
صحيح. ماذا أخبرك ايضا؟

430
00:20:53,824 --> 00:20:55,621
لاشيء! لقد كان طيبا فقط

431
00:20:55,656 --> 00:20:57,383
حسنا, فقط إستمع لي, باركير

432
00:20:57,418 --> 00:21:00,296
هذا الرجل يحاول إيذاء صديق والدك

433
00:21:00,331 --> 00:21:02,263
لذا أريدك أن تفكر

434
00:21:02,298 --> 00:21:04,154
ماذا قال لك أيضا؟

435
00:21:04,189 --> 00:21:05,787
لم أفعل شيئا خطأً

436
00:21:05,822 --> 00:21:07,351
قال أنه صديقك

437
00:21:07,386 --> 00:21:11,390
لاتتحدث للغرباء أبدا, حسنا؟ أبدا

438
00:21:15,311 --> 00:21:19,106
آسف, ياصديقي. لابأس. أنا آسف

439
00:21:19,141 --> 00:21:20,072
ماذا يجري, سيد بوث؟

440
00:21:20,107 --> 00:21:22,366
هذا تحقيق جاري, روز

441
00:21:22,401 --> 00:21:24,487
سأجعل هذا العميل يوصلكِ وباركير للمنزل, ليبقيكما بأمان

442
00:21:24,522 --> 00:21:26,652
حسنا؟

443
00:21:26,687 --> 00:21:29,737
آسف

444
00:21:29,772 --> 00:21:32,787
لا بأس

445
00:21:42,880 --> 00:21:44,180
لا

446
00:21:44,215 --> 00:21:45,765
لم أقل شيئا

447
00:21:45,800 --> 00:21:47,885
أنت تأتي إلى هنا كل عشر دقائق منذ أن ذهبوا

448
00:21:47,920 --> 00:21:49,560
سأخبرك عندما أنتهي

449
00:21:49,595 --> 00:21:52,306
يمكنني أن آخذ الرأس وأفحصه بالأشعة
وبعدها يمكنك أن تنهي ماتفعلينه

450
00:21:52,341 --> 00:21:56,310
لا, لدينا هذه البروتوكولات لأسباب

451
00:21:57,311 --> 00:21:58,277
سارويان

452
00:21:58,312 --> 00:21:59,501
هل فتحت الرأس؟

453
00:21:59,536 --> 00:22:01,510
لقد كنت فقط أخبر زاك

454
00:22:01,545 --> 00:22:03,484
إيبز ذهب خلف إبني, كام

455
00:22:03,519 --> 00:22:04,367
باركير

456
00:22:04,402 --> 00:22:05,785
هناك شيء في الرأس. لقد أخبرنا

457
00:22:05,820 --> 00:22:09,407
إنه شيء نحتاجه. يردنا أن نجده

458
00:22:09,442 --> 00:22:10,164
أنت مستاء

459
00:22:10,199 --> 00:22:11,874
بالتأكيد أنا مستاء

460
00:22:11,909 --> 00:22:15,913
أعلم أن هناك بروتوكولات, ولكن كان من الممكن أن يقتل إبني

461
00:22:22,211 --> 00:22:26,215
أحضر لي المنشار رقم 2

462
00:22:29,218 --> 00:22:30,977
لقد وجدت بعض الكدمات خلف رأسها

463
00:22:31,012 --> 00:22:33,806
سأقوم بالشق تحتها لكي لا أخرب المنطقة

464
00:22:33,841 --> 00:22:35,516
أكره هذا الجزء

465
00:22:35,551 --> 00:22:39,520
أنا أيضا

466
00:22:44,692 --> 00:22:46,694
د.سارويان

467
00:22:46,729 --> 00:22:48,286


468
00:22:48,321 --> 00:22:52,283
إحتواء بايولوجي

469
00:22:55,620 --> 00:22:56,961
مادة خطيرو غير معروفة

470
00:22:56,996 --> 00:23:00,416
نحتاج لفريق طبي عاجل في مختبر التشريح بأسرع مايمكن

471
00:23:00,451 --> 00:23:01,382
ماذا حصل؟

472
00:23:01,417 --> 00:23:02,710
لا أعرف. لا أعرف

473
00:23:02,745 --> 00:23:03,468
يا إلهي

474
00:23:03,503 --> 00:23:07,507
د.سارويان, إنهم في طريقهم إلينا

475
00:23:10,298 --> 00:23:12,265
نبضات قلبها غير منتظمة

476
00:23:12,300 --> 00:23:13,719
هناك خثرات في الكلية

477
00:23:13,754 --> 00:23:14,594
ومامدى سوء الحالة؟

478
00:23:14,629 --> 00:23:16,186
سيئة بما يكفي

479
00:23:16,221 --> 00:23:18,515
ولكن مايخيفنا أكثر هو الأذى الرئوي

480
00:23:18,550 --> 00:23:20,273
السم سبب وذمة

481
00:23:20,308 --> 00:23:23,353
مامعنى هذا؟ لا أعرف معنى هذا

482
00:23:23,388 --> 00:23:26,398
ظهرت سوائل. مايعني, أنها تغرق

483
00:23:27,315 --> 00:23:28,657
آسفه

484
00:23:28,692 --> 00:23:30,610
إذا كان لديها أقارب من العائلة, فسيكون عليكم إخبارهم

485
00:23:30,645 --> 00:23:33,568
نعم. كام لديها العديد من أفراد العائلة

486
00:23:33,603 --> 00:23:36,491
كم لديها من الوقت؟

487
00:23:36,526 --> 00:23:40,495
أرسلي إلى عائلتها

488
00:23:45,417 --> 00:23:46,856
زاك شاهد كل شيء

489
00:23:46,891 --> 00:23:48,295
مامدى قربه؟

490
00:23:48,330 --> 00:23:49,177
بضع أقدام

491
00:23:49,212 --> 00:23:52,382
وهو بخير, إذا ربما لم يكن غازً ساما

492
00:23:52,417 --> 00:23:53,765
زاك قال أنه كان نوعا من البودرة

493
00:23:53,800 --> 00:23:56,011
مايعني أنه ربما يكون هناك بقايا على ملابسها

494
00:23:56,046 --> 00:24:00,015
فقط إعمل بسرعة, حسنا هودجينز؟ إعمل بسرعة

495
00:24:05,896 --> 00:24:08,398
آخذين بعين الإعتبار العلاقة بينك وبين كام

496
00:24:08,433 --> 00:24:12,402
أظن أنني سأقول الصواب, بوث

497
00:24:14,404 --> 00:24:16,246
لا أعلم ماهذا

498
00:24:16,281 --> 00:24:20,285
في العادة سأسالك أو أسأل أنجيلا

499
00:24:22,412 --> 00:24:24,706
لاعليك

500
00:24:24,741 --> 00:24:28,710
شكرا

501
00:24:38,095 --> 00:24:40,889
لايمكنني أن أجد أي آثار للبودرة على ملابس كام

502
00:24:40,924 --> 00:24:42,408
هل بحثت كهربائيا؟

503
00:24:42,443 --> 00:24:43,892
نعم. هل أنت متأكد أنها بودرة؟

504
00:24:43,927 --> 00:24:45,067
نعم

505
00:24:45,102 --> 00:24:46,151
لابد أنه غاز

506
00:24:46,186 --> 00:24:48,945
إذا كان غاز, كنت سأكون في المشفى مع كام

507
00:24:48,980 --> 00:24:51,983
لايوجد أي مواد على ملابسها. زاك, لابد أنه غاز

508
00:24:52,018 --> 00:24:53,075
لم يكن غاز

509
00:24:53,110 --> 00:24:54,111
هل نتجادل على ذلك؟

510
00:24:54,146 --> 00:24:55,160
بالتأكيد
- لماذا؟

511
00:24:55,195 --> 00:24:57,906
لأن كام تحتضر, وعلي أن أكون مع أنجيلا

512
00:24:57,941 --> 00:24:59,425
ولأنه لايوجد مواد

513
00:24:59,460 --> 00:25:00,874
على ملابسها
- هذا صحيح

514
00:25:00,909 --> 00:25:04,913
ماذا عن الجزء الزجاجي الذي مازال في الرأس؟

515
00:25:06,415 --> 00:25:10,419
لست غاضبا منك بعد الآن

516
00:25:14,506 --> 00:25:18,510
أهلا

517
00:25:19,302 --> 00:25:22,062
أهلا بعودتك

518
00:25:22,097 --> 00:25:24,773
لماذا لايمكنني التنفس؟

519
00:25:24,808 --> 00:25:28,812
منشارك أصاب, نوعا من أنواع السموم ولكن

520
00:25:30,605 --> 00:25:34,484
ستكونين على مايرام

521
00:25:34,519 --> 00:25:36,076
وزاك؟

522
00:25:36,111 --> 00:25:40,115
إنه بخير. الكل على مايرام

523
00:25:43,201 --> 00:25:47,205
أنا آسف جدا

524
00:25:47,497 --> 00:25:51,501
تعلمين, لأنني وضعت الكثير من الضغط
عليكِ لتسرعي بالتشريح

525
00:25:52,919 --> 00:25:56,882
هذا ليس خطأك. إيبز فعل خذا بي

526
00:26:03,889 --> 00:26:05,390
عائلتك قادمة

527
00:26:05,425 --> 00:26:09,394
يا إلهي

528
00:26:10,687 --> 00:26:14,691
وكنت أظن أن السم هو أكبر مشاكلي

529
00:26:21,198 --> 00:26:25,202
تبدين منهكة

530
00:26:25,237 --> 00:26:29,206
ماذا لدينا؟

531
00:26:31,416 --> 00:26:33,550
حسنا

532
00:26:33,585 --> 00:26:36,942
هذه أشعة رأس كارولين

533
00:26:36,977 --> 00:26:40,300
هذه بقايا زجاجية. هشة جدا

534
00:26:40,335 --> 00:26:41,058
ماهي؟

535
00:26:41,093 --> 00:26:45,097
أظنها كبسولة زجاجية, مملوءة ببودرة سامة

536
00:26:46,098 --> 00:26:49,017
إيبز أدخلها بعد أن ماتت

537
00:26:49,052 --> 00:26:50,651
ربما عبر الأنف

538
00:26:50,686 --> 00:26:53,188
وعندما أصابتها شفرة المنشار, إنفجرت

539
00:26:53,223 --> 00:26:55,270
هودجينز يفحص بعض الشظايا الآن

540
00:26:55,305 --> 00:26:57,282
ليعرف مانوع السم

541
00:26:57,317 --> 00:26:58,950
إذا كنت مكان إيبز, لكنت صنعته من شيء

542
00:26:58,985 --> 00:27:02,698
تتغير تركيبته بعد فترة من ملامسته للهواء

543
00:27:02,733 --> 00:27:06,573
لنأمل أنه ليس ذكيا مثلك

544
00:27:06,608 --> 00:27:10,414
سأذهب وأجلس مع كام لفترة

545
00:27:26,096 --> 00:27:27,062
برينين

546
00:27:27,097 --> 00:27:29,683
إذا ماذا لدي؟

547
00:27:29,718 --> 00:27:33,151
إيبز

548
00:27:33,186 --> 00:27:37,107
إذا كنت تتحدث عن الأنبوب في رأس كارولين

549
00:27:37,142 --> 00:27:38,573
فقد أزلناه

550
00:27:38,608 --> 00:27:40,610
كيف وضعته هناك دون كسره؟

551
00:27:40,645 --> 00:27:43,488
لقد رأيت سيارة الإسعاف

552
00:27:43,523 --> 00:27:44,955
أعلم أنني أصبت احدهم

553
00:27:44,990 --> 00:27:48,493
ربما لم يمت بعد, ولكنه سيموت قريبا

554
00:27:48,528 --> 00:27:50,961
آسفة, لقد أخطأت هذه المرة

555
00:27:50,996 --> 00:27:53,672
إذا لم تعطيني تلميحا لمن هو

556
00:27:53,707 --> 00:27:57,711
فلن أتمكن من إعطائك تلميحا لطريقة إنقاذ حياته

557
00:27:59,212 --> 00:28:01,506
حسنا إذا. كان من الجيد التحدث معك

558
00:28:01,541 --> 00:28:03,265
انتظر انتظر

559
00:28:03,300 --> 00:28:07,304
نعم, د.برينين؟

560
00:28:07,339 --> 00:28:09,146
د.سارويان

561
00:28:09,181 --> 00:28:13,185
لقد حاولت إخراج الأنبوب بالملقط

562
00:28:13,220 --> 00:28:15,312
ولكنه كان هشا جدا

563
00:28:15,347 --> 00:28:16,570
وإنكسر

564
00:28:16,605 --> 00:28:19,107
نعم, هذا تماما ماحصل

565
00:28:19,142 --> 00:28:21,575
الآن هل ستخبرني مانوع السم؟

566
00:28:21,610 --> 00:28:25,051
الجسد يعرف مالايستطيع الرأس قوله

567
00:28:25,086 --> 00:28:28,492
جسد كارولين أم جسد أمك؟

568
00:28:28,527 --> 00:28:29,666
أمي؟

569
00:28:29,701 --> 00:28:32,996
نعم, نحن نحتجزها, ألم تعلم؟

570
00:28:33,031 --> 00:28:35,975
وماهي التهمة؟

571
00:28:36,010 --> 00:28:38,919
ماهو السم, هوارد؟

572
00:28:46,218 --> 00:28:49,853
ليس لديك حق! أمي ليست جزءً من هذا

573
00:28:49,888 --> 00:28:53,892
أخبرني عن السم, وسأخبرك عن أمك

574
00:28:57,604 --> 00:29:01,608
أنت لا تتحكمين باللعبة. بل أنا من يتحكم بها

575
00:29:01,983 --> 00:29:05,987
ستأسفون على هذا

576
00:29:06,113 --> 00:29:09,282
هاتف محمول وسط المدينة. هناك فريق في طريقه إلى هناك

577
00:29:09,317 --> 00:29:13,286
لقد غادر

578
00:29:25,215 --> 00:29:28,593
هل عرف هودجينز ماهو السم؟

579
00:29:28,628 --> 00:29:31,155
ليس بعد

580
00:29:31,190 --> 00:29:33,647
كيف حال كام؟

581
00:29:33,682 --> 00:29:37,686
سيئ. لايمكنها أن تتنفس بمفردها

582
00:29:39,021 --> 00:29:42,691
بونز, أريدكِ حقا أن تعرفي ماذا إستنشقت

583
00:29:42,726 --> 00:29:45,610
إيبز إتصل وترك لي دليلا

584
00:29:45,645 --> 00:29:46,284
وماهو؟

585
00:29:46,319 --> 00:29:49,698
لقد قال الجسد يعرف مالايستطيع الرأس أن يقوله

586
00:29:49,733 --> 00:29:50,758
جسد كارولين

587
00:29:50,793 --> 00:29:51,748
أتظن ذلك؟

588
00:29:51,783 --> 00:29:53,458
نعم, كنت على حق

589
00:29:53,493 --> 00:29:57,497
لقد غضب جدا عندما علم أننا نحتجز أمه

590
00:29:58,290 --> 00:29:59,881
لقد أخبرتك

591
00:29:59,916 --> 00:30:03,211
هذا جيد. لنجعله يخاف

592
00:30:03,246 --> 00:30:07,215
قال أننا سنأسف

593
00:30:09,092 --> 00:30:11,887
سأتصل عليك حالما نجد شيئا

594
00:30:11,922 --> 00:30:14,062
بونز

595
00:30:14,097 --> 00:30:16,565
سآتي معك, حسنا؟

596
00:30:16,600 --> 00:30:20,604
هيا. هذا سيأخذنا نحن الاثنين

597
00:30:39,581 --> 00:30:42,883
حسنا, سأقود

598
00:30:42,918 --> 00:30:46,505
لقد وجدت عينات صغيرة جدا
بواسطة الكاشف الهوائي الضوئي

599
00:30:46,540 --> 00:30:50,130
وأنا على وشك فقد العينيات
وعدم الحصول على جواب واضح

600
00:30:50,165 --> 00:30:53,720
أقدر أن هناك 1\10000 غرام في هذا الأنبوب

601
00:30:53,755 --> 00:30:55,062
هذا ليس كافيا

602
00:30:55,097 --> 00:30:57,891
بدون ذكر أن المواد نفسها صغيرة جدا

603
00:30:57,926 --> 00:30:59,910
بقطر حوالي 1,6 نانومتر

604
00:30:59,945 --> 00:31:01,895
مانوع السم؟

605
00:31:01,930 --> 00:31:03,059
لا أعرف ليس بعد

606
00:31:03,094 --> 00:31:04,154
ماذا تعرف؟

607
00:31:04,189 --> 00:31:05,656
إنه ليس من السموم المعروفة

608
00:31:05,691 --> 00:31:08,075
زرنيخ, سيانيد, كلوريد الزئبق

609
00:31:08,110 --> 00:31:10,821
لنبدأ بإخبار المستشفى بالإستبعادات, حسنا؟

610
00:31:10,856 --> 00:31:12,245
ما الذي كان على شعر كارولين؟

611
00:31:12,280 --> 00:31:15,248
البودرة البيضاء؟ مجرد بقايا مواد لاصقة

612
00:31:15,283 --> 00:31:19,121
كان هناك أيضا القليل جدا من هيدروفولسيد الصوديوم في أذنها

613
00:31:19,156 --> 00:31:21,790
ضع هذان الشيئان سويا, ماذا سينتج؟

614
00:31:21,825 --> 00:31:24,122
ألوح الإجاص

615
00:31:24,157 --> 00:31:26,385
أغراض جلدية

616
00:31:26,420 --> 00:31:28,797
عظيم. سابحث في الأدلة, لأرى إن كان بإمكاني إيجاد هذان الشيئان

617
00:31:28,832 --> 00:31:30,472
بوث
- ماذا؟

618
00:31:30,507 --> 00:31:32,884
أنا آسف, يارجل. بدون المزيد من المواد إنها فقط

619
00:31:32,919 --> 00:31:33,767
لا

620
00:31:33,802 --> 00:31:34,851
أنتما الإثنان تقومان بعمل جيد

621
00:31:34,886 --> 00:31:37,389
الآن الأمر عائد لي لأجد جسد كارولين إيبز

622
00:31:37,424 --> 00:31:38,855
بوث؟
- ماذا؟

623
00:31:38,890 --> 00:31:41,685
لقد أعطينا إيبز ذكائا لايمتلكه

624
00:31:41,720 --> 00:31:45,188
تلميحاته هي عبارة عن كلمات ألعاب سخيفة

625
00:31:45,223 --> 00:31:46,071
حسنا؟

626
00:31:46,106 --> 00:31:49,818
"اسمي باركير. إسألني كيف أحل القضية"

627
00:31:49,853 --> 00:31:51,486
لقد سألت باركير فعلا. هو لايعرف شيئا

628
00:31:51,521 --> 00:31:52,286
لا يجب أن يكون إبنك

629
00:31:52,321 --> 00:31:53,870
ربما يكون شيئا آخر اسمه باركير

630
00:31:53,905 --> 00:31:56,408
شيء له علاقة بالأغراض الجلدية وألواح الإجاص

631
00:31:56,443 --> 00:31:59,084
قم ببحث بولين

632
00:31:59,119 --> 00:32:00,912
حسنا, صحيح. إذا كنت لاتعرف ماهذا

633
00:32:00,947 --> 00:32:04,381
بولين هو

634
00:32:04,416 --> 00:32:06,710
لن أشرح. سأقوم بها فقط

635
00:32:06,745 --> 00:32:07,884
سأخرج من هنا

636
00:32:07,919 --> 00:32:11,882
حاولا منعي من جديد, وسأطلق عليكما أنتما الاثنين

637
00:32:16,011 --> 00:32:19,181


638
00:32:19,216 --> 00:32:20,647
ماذا؟

639
00:32:20,682 --> 00:32:23,602
أريده حقا أن يعود

640
00:32:23,637 --> 00:32:25,569
بوث

641
00:32:25,604 --> 00:32:29,608
مهما كان ماحصلت عليه, من الأفضل أن يستحق موتك من أجله

642
00:32:35,197 --> 00:32:39,201
هناك بضائع باركير وباركير المملوكة من قبل
الأخوين باركير في شارع باركير

643
00:32:39,785 --> 00:32:42,704
في مدينة باركير خارج بارلنجتون

644
00:32:42,739 --> 00:32:43,789
هذا الكثير من باركير

645
00:32:43,824 --> 00:32:44,755
نعم. حسنا. لنذهب

646
00:32:44,790 --> 00:32:48,794
أحضر كراتك, لنذهب. هيا

647
00:33:01,014 --> 00:33:02,856
حسنا. هيا

648
00:33:02,891 --> 00:33:04,601
كيف نعرف أن جسد كارولين هنا؟

649
00:33:04,636 --> 00:33:07,371
إذا لم يكن هنا, فما يزال لغزا

650
00:33:07,406 --> 00:33:10,107
حسنا, من الأفضل أن أفعل هذا, صحيح؟

651
00:33:11,608 --> 00:33:13,158
قم بالتشويش على جميع الترددات

652
00:33:13,193 --> 00:33:16,488
إذا كان معه مفجر عن بعد, فلن يعمل الآن

653
00:33:16,523 --> 00:33:18,198
لايوجد دليل على سلك تفجير

654
00:33:18,233 --> 00:33:19,748
هاهو ذا

655
00:33:19,783 --> 00:33:22,619
على بطنها, السم. كما قال إيبز تماما

656
00:33:22,654 --> 00:33:23,429
سأقوم فقط

657
00:33:23,464 --> 00:33:24,272
لا, زاك, لا

658
00:33:24,307 --> 00:33:25,045
لا ترتعش

659
00:33:25,080 --> 00:33:28,500
ضع كفك على بطنها وإضغط للأسفل

660
00:33:28,535 --> 00:33:29,049
ماذا؟

661
00:33:29,084 --> 00:33:30,335
هذا زناد بالضغط

662
00:33:30,370 --> 00:33:31,586
هذا الجسد مفخخ

663
00:33:31,621 --> 00:33:32,552
ليخرج الجميع

664
00:33:32,587 --> 00:33:35,507
فهمنا. لنذهب

665
00:33:35,542 --> 00:33:36,379
إخرج, إخرج, إخرج, إخرج

666
00:33:36,414 --> 00:33:37,212
ماذا أفعل؟

667
00:33:37,247 --> 00:33:37,975
لاتفزع

668
00:33:38,010 --> 00:33:40,303
أنا لست فزعا. أريد فقط أن أعرف ما أفعل

669
00:33:40,338 --> 00:33:40,978
للخارج

670
00:33:41,013 --> 00:33:41,596
اريد المساعدة

671
00:33:41,631 --> 00:33:45,600
أخرجي الآن

672
00:33:48,186 --> 00:33:52,190
زاك

673
00:33:54,317 --> 00:33:55,110
هذا سيكون مؤلما

674
00:33:55,145 --> 00:33:56,024
أنت أم أنا؟

675
00:33:56,059 --> 00:33:56,868
الأغلب لك

676
00:33:56,903 --> 00:33:59,990
مع العد ثلاثة, أريدك أن تقفز للخلف بقدر إستطاعتك

677
00:34:00,025 --> 00:34:01,154
أنا لست جيدا في القفز

678
00:34:01,189 --> 00:34:02,487
كن عادً جيدا

679
00:34:02,522 --> 00:34:03,785
أنا عاد جيد

680
00:34:03,820 --> 00:34:04,584
حسنا؟

681
00:34:04,619 --> 00:34:07,059
مع العد

682
00:34:07,094 --> 00:34:09,464
واحد اثنان

683
00:34:09,499 --> 00:34:13,503
ثلاثة
- ثلاثة

684
00:34:19,215 --> 00:34:22,218
وقع الإنفجار بينما كان عملاء الإف بي آي يبحثون في المحل

685
00:34:22,253 --> 00:34:24,561
عن القاتل المتسلسل الهارب هوارد إيبز

686
00:34:24,596 --> 00:34:27,063
على الأقل شخص واحد قتل في الإنفجار

687
00:34:27,098 --> 00:34:31,102
د.زاك إدي, الخبير الجنائي الذي كان يعمل مع الإف بي آي

688
00:34:31,137 --> 00:34:32,485
قتل في مسرح الجريمة

689
00:34:32,520 --> 00:34:36,483
العميل الخاص سيلي بوث مازال في حالة خطرة

690
00:34:36,518 --> 00:34:37,949
هذا مخيف

691
00:34:37,984 --> 00:34:40,195
زاك قتل وأنا في حالة خطيرة, صحيح؟

692
00:34:40,230 --> 00:34:42,078
لماذا, إنها ليست الحقيقة

693
00:34:42,113 --> 00:34:44,449
لنأمل فقط أن يصدق إيبز ذلك

694
00:34:44,484 --> 00:34:46,750
هل ستكون بخير؟

695
00:34:46,785 --> 00:34:49,412
الطيبب قال أن أغلب إصاباتي لم تحصل بسبب الإنفجار

696
00:34:49,447 --> 00:34:51,765
ولكن بسبب إنضغاطي على الأرض

697
00:34:51,800 --> 00:34:53,901
من الواضح أنك قوي جدا

698
00:34:53,936 --> 00:34:55,967
هل كان عليك أن تكون جلفا جدا معه؟

699
00:34:56,002 --> 00:34:58,797
لقد كانت قنبلة. لقد كنت, تعلمين بطلا

700
00:34:58,832 --> 00:35:00,107
لقد كنت بطلا أيضا

701
00:35:00,142 --> 00:35:01,348
نعم, أنت كذلك

702
00:35:01,383 --> 00:35:03,802
أحدنا أنقذ الآخر, هذا كل ماقلته

703
00:35:03,837 --> 00:35:04,976
على الرغم من ذلك, لقد حصلت على السم

704
00:35:05,011 --> 00:35:08,014
وهو أمر جيد, لأن جسد كارولين تناثر إلى أشلاء

705
00:35:08,049 --> 00:35:08,772
هذا تفكير جيد

706
00:35:08,807 --> 00:35:12,602
تعلم, لقد حافظت على يدك

707
00:35:12,637 --> 00:35:16,606
أعني, مافعلته كان

708
00:35:17,607 --> 00:35:20,193
أظن أنك لوكنت تبرر لنفسك لماذا أنت بطل

709
00:35:20,228 --> 00:35:23,905
من الواضح أنك لست بطلا

710
00:35:23,940 --> 00:35:26,081
من أنت؟

711
00:35:26,116 --> 00:35:30,120
لست بروتين بكتيري ولا مسكن ألم مورفيني

712
00:35:30,203 --> 00:35:32,706
ولست سما عصبيا أو مواد ثقيلة

713
00:35:32,741 --> 00:35:33,546
كلورميثيل

714
00:35:33,581 --> 00:35:37,585
ولكن زاك قال أنه لم يكن هناك رائحة عندما أطلقت البودرة

715
00:35:38,086 --> 00:35:40,261
هل تتحدث مع الدليل؟

716
00:35:40,296 --> 00:35:44,217
فقط أعمل معه بشكل منهجي قدر المستطاع

717
00:35:44,252 --> 00:35:45,882
عندما ينتهي هذا الأمر

718
00:35:45,917 --> 00:35:47,361
سأتحول إلى مبنى محروس

719
00:35:47,396 --> 00:35:48,770
وآخذ أرقاما غير مسجلة

720
00:35:48,805 --> 00:35:51,516
وسأعين حارسا شخصيا بدوام كامل اسمه نوكيلز

721
00:35:51,551 --> 00:35:52,857
لاتكوني شكاكة

722
00:35:52,892 --> 00:35:56,896
هذا ممتع, نابع من نظريات المؤامره

723
00:35:57,897 --> 00:36:00,754
بالتأكيد! ميثيل بروميد

724
00:36:00,789 --> 00:36:03,576
سأتصل على المشفى

725
00:36:03,611 --> 00:36:05,404
ميثيل البروميد مخلوطا مع الغبار اللاصق

726
00:36:05,439 --> 00:36:07,198
هذا ماجعل عزله صعبا جدا

727
00:36:07,233 --> 00:36:07,956
وماهو العلاج؟

728
00:36:07,991 --> 00:36:10,785
أبِينيفرِين. لقد إتصلت على المشفى, وبدأو بإعطائه وريديا

729
00:36:10,820 --> 00:36:11,908
ألا يجب أن تكون هناك من أجل ذلك؟

730
00:36:11,943 --> 00:36:12,961
هناك أولويات في الحياة, يارجل

731
00:36:12,996 --> 00:36:15,582
أولا, كن هناك عندما يعود شخص تحبه من حافة الموت

732
00:36:15,617 --> 00:36:17,173
ثانيا, إقبض على القاتل المتسلسل

733
00:36:17,208 --> 00:36:19,002
كل شيء غير هذا سيكون غير مهما

734
00:36:19,037 --> 00:36:20,260
سأذهب لرؤية كام في المشفى

735
00:36:20,295 --> 00:36:22,589
وأنتِ ستعودين للمنزل وتحصلي على بعض النوم

736
00:36:22,624 --> 00:36:24,055
لماذا لايمكنني الذهاب للبيت؟

737
00:36:24,090 --> 00:36:26,593
ألم تسمعهم للتو يقولون في الأخبار؟ أنك ميت

738
00:36:26,628 --> 00:36:27,684
ماذا عن إيبز؟

739
00:36:27,719 --> 00:36:31,514
هناك فريق مراقبة كامل خارج منزلك للمراقبة

740
00:36:31,549 --> 00:36:35,518
لماذا يسألني الجميع؟ أنا البطل

741
00:36:37,687 --> 00:36:40,335
لماذا يستغرق الأمر كل هذا الوقت؟

742
00:36:40,370 --> 00:36:42,984
ليس كذلك. إنها تستجيب

743
00:36:49,491 --> 00:36:52,202
كاميل؟

744
00:36:52,237 --> 00:36:54,878
سيلي

745
00:36:54,913 --> 00:36:57,749
لاتناديني سيلي

746
00:36:57,784 --> 00:37:00,144
لاتناديني كاميل

747
00:37:00,179 --> 00:37:02,196
كيف تشعرين, عزيزتي؟

748
00:37:02,231 --> 00:37:04,179
أعني, بخير, لقد تسممت

749
00:37:04,214 --> 00:37:08,218
بواسطة رأس ميت مملوء بالغبار اللاصق

750
00:37:08,593 --> 00:37:12,597
غبار لاصق

751
00:37:18,812 --> 00:37:21,071
كل شيء مأمن

752
00:37:21,106 --> 00:37:22,656
العميل هولتز سيبقى في الفناء

753
00:37:22,691 --> 00:37:24,901
وسيكون هناك عميل آخر في الرواق

754
00:37:24,936 --> 00:37:26,868
شكرا لك

755
00:37:26,903 --> 00:37:30,907
ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

756
00:38:16,494 --> 00:38:20,498
تحقق من الشقة المجاورة

757
00:38:31,217 --> 00:38:33,852
طريق مسدود

758
00:38:33,887 --> 00:38:35,562
لن تدعني أطلق عليه, أليس كذلك؟

759
00:38:35,597 --> 00:38:38,057
كنتي تعلمين أنه سيكون هنا, أليس كذلك؟

760
00:38:38,092 --> 00:38:40,483
إنه السيناريو الوحيد المعقول

761
00:38:40,518 --> 00:38:42,485
هل تتوجه نحو الشرفة, هووي؟

762
00:38:42,520 --> 00:38:46,107
على أمل أن تطير, لأنها مسافة 50 قدم للأسفل, صحيح؟

763
00:38:46,142 --> 00:38:46,656
نعم

764
00:38:46,691 --> 00:38:48,450
كيف علمت؟

765
00:38:48,485 --> 00:38:49,784
الغبار اللاصق في السم

766
00:38:49,819 --> 00:38:52,467
الترميمات في الشقة المجاورة

767
00:38:52,502 --> 00:38:55,116
إتضح أنك لست بهذا القدر من الذكاء

768
00:38:55,151 --> 00:38:56,666
دقيقة واحدة

769
00:38:56,701 --> 00:38:59,704
كل ما أردته هو دقيقة واحدة معك

770
00:38:59,739 --> 00:39:00,378
حسنا معي

771
00:39:00,413 --> 00:39:02,499
لاتثر غضبي هاوي

772
00:39:02,534 --> 00:39:03,882
ليس لديك أي مكان تذهب إليه

773
00:39:03,917 --> 00:39:06,259
لن أعود للسجن

774
00:39:06,294 --> 00:39:08,880
أترى, هذا ليس قرارك, هاوي

775
00:39:08,915 --> 00:39:12,884
إرفع يديك

776
00:39:13,593 --> 00:39:17,597
ألقي المعول

777
00:39:27,982 --> 00:39:30,694
أنظر من هو القاتل الآن, أيها العميل بوث

778
00:39:30,729 --> 00:39:32,755
أريد بعض المساعدة هنا, بونز

779
00:39:32,790 --> 00:39:34,781
لدي حمل ثقيل هنا

780
00:39:34,816 --> 00:39:37,614
آسفة. لايمكنني الوصول إليه

781
00:39:37,649 --> 00:39:40,377
إمسك بالسياج

782
00:39:40,412 --> 00:39:44,416
أنت ترغب في رمي على كل حال. فقط إنتهي من الأمر

783
00:39:44,916 --> 00:39:46,675
إبن العاهرة

784
00:39:46,710 --> 00:39:49,587
هل تقول أنك لا تريدني ميتا؟

785
00:39:49,622 --> 00:39:51,064
لست كذلك

786
00:39:51,099 --> 00:39:52,472
حقا؟

787
00:39:52,507 --> 00:39:55,719
لايمكنك التفكير في عالم أكون موجودا فيه؟

788
00:39:55,754 --> 00:39:59,681
ملاحقتي ل د.برينين, وابنك

789
00:40:00,181 --> 00:40:04,185
أنا لست مثلك

790
00:40:27,584 --> 00:40:29,752
الوحدة على الأرض شاهدت ماحدث

791
00:40:29,787 --> 00:40:31,921
وكذلك القناص عبر الشارع

792
00:40:31,956 --> 00:40:33,381
لقد حاولت إنقاذه

793
00:40:33,416 --> 00:40:34,973
نعم

794
00:40:35,008 --> 00:40:37,385
لم يكن بإمكان أي شخص أن يساعده

795
00:40:37,420 --> 00:40:39,978
نعم

796
00:40:40,013 --> 00:40:41,646
يمكنك المغادرة الآن, بوث

797
00:40:41,681 --> 00:40:43,516
ربما يرغب القسم في العمل

798
00:40:43,551 --> 00:40:47,520
على قضية موت كهذا

799
00:40:50,190 --> 00:40:52,657
لم تكن قويا بما يكفي

800
00:40:52,692 --> 00:40:55,820
معصمك كان مصابا من دفعك لزاك بعيدا عن الإنفجار

801
00:40:55,855 --> 00:40:58,632
معصمي لم يكن مصابا, بونز

802
00:40:58,667 --> 00:41:01,409
أتمنى لو تركتني أطلق عليه

803
00:41:01,444 --> 00:41:05,413
لا لم تكوني ستفعلي

804
00:41:12,796 --> 00:41:15,444
باركير, سأدعك تركب مجددا

805
00:41:15,479 --> 00:41:18,093
لا, أبي, لا اريد الركوب

806
00:41:32,190 --> 00:41:36,194
نوكيلز

807
00:41:38,697 --> 00:41:39,162
أهلا

808
00:41:39,197 --> 00:41:40,615
كيف علمت أنني هنا؟

809
00:41:40,650 --> 00:41:42,030
صباح السبت

810
00:41:42,065 --> 00:41:43,375
كيف حال باركير؟

811
00:41:43,410 --> 00:41:45,453
نعم, أخشى أنني أخفته

812
00:41:45,488 --> 00:41:47,497
اليوم هو خائف حقا من هذا المكان

813
00:41:47,532 --> 00:41:50,882
علي أن أصلح الأمور

814
00:41:50,917 --> 00:41:54,921
عليك إصلاح الأمور

815
00:41:59,300 --> 00:42:03,304
هل خرجت كام من المشفى اليوم؟

816
00:42:04,597 --> 00:42:07,058
نعم

817
00:42:07,093 --> 00:42:09,484
ماذا؟

818
00:42:09,519 --> 00:42:12,313
تعلمين, ماحدث لكام حدث بسبب

819
00:42:12,348 --> 00:42:15,317
أن بيننا علاقة شخصية

820
00:42:15,352 --> 00:42:16,449
حصل؟

821
00:42:16,484 --> 00:42:19,404
الناس الذين يعملون في ظروف خطيرة جدا

822
00:42:19,439 --> 00:42:21,781
لايجب أن يتورطوا عاطفيا

823
00:42:21,816 --> 00:42:25,785
لأنه يقود إلى

824
00:42:25,994 --> 00:42:28,913
أشياء كهذه

825
00:42:28,948 --> 00:42:30,755
ظروف خطيرة جدا

826
00:42:30,790 --> 00:42:33,174
كل يوم, يحدث لنا

827
00:42:33,209 --> 00:42:37,213
هناك هذا الخط الذي علينا أن لانتجاوزه, تعلمين ما أقوله؟

828
00:42:38,882 --> 00:42:42,183
نعم

829
00:42:42,218 --> 00:42:46,181
أفهمك

830
00:42:50,518 --> 00:42:52,485
يبدو بخير الآن

831
00:42:52,520 --> 00:42:56,483
نعم. من المهم إصلاح الأمور

832
00:42:58,902 --> 00:43:01,112
أنا فقط لا أعلم كيف

833
00:43:01,147 --> 00:43:05,116
لا أعلم كيف

834
00:43:09,147 --> 00:43:19,116
كل عام وأنتم بخير
عيد سعيد
برق99
(عبدالله)
تعديل التوقيت
Eng. Zahar
