1
00:00:07,400 --> 00:00:08,370
ما رأيك بهذا؟

2
00:00:08,400 --> 00:00:11,600
هل تستطيع الشارينجان خاصتك
!إخماد هذا؟

3
00:00:12,130 --> 00:00:15,400
سأريك الإختلاف
!بين الشيء الحقيقي و المزيف

4
00:00:26,230 --> 00:00:27,170
!اللعنة

5
00:00:35,070 --> 00:00:37,230
<i>!بصري</i>

6
00:00:42,330 --> 00:00:44,600
<i>ساكورا! لماذا أنتِ هنا؟</i>

7
00:00:47,500 --> 00:00:48,370
!لا تفعلي

8
00:00:48,400 --> 00:00:51,300
<i>لن أترك المعلم كاكاشي
!يتحمل العبء</i>

9
00:00:52,570 --> 00:00:54,300
<i>أنا لست مثلكم</i>

10
00:00:54,770 --> 00:00:57,330
<i>أنا أسافر في طريق
لا يمكنكم المتابعة فيه</i>

11
00:00:58,200 --> 00:01:00,000
<i>...نحن الأربعة عملنا معنا</i>

12
00:01:00,030 --> 00:01:03,870
<i>و صحيح أنه كان هناك وقت
إعتقدت بأنه كان طريقي</i>

13
00:01:04,330 --> 00:01:06,130
<i>،نحن الأربعة عملنا معنا</i>

14
00:01:06,170 --> 00:01:08,970
<i>،و لكن في النهاية
قررت الإنتقام</i>

15
00:01:09,430 --> 00:01:11,300
<i>كان هذا سبب عيشي لحياتي</i>

16
00:01:12,470 --> 00:01:14,900
<i>لا أستطيع أن أكون مثلك أو ناروتو</i>

17
00:01:15,230 --> 00:01:18,330
<i>!سأفعل أي شيء من أجلك، ساسكي</i>

18
00:01:18,800 --> 00:01:21,730
<i>!لذا أرجوك، إبقَ هنا</i>

19
00:01:22,470 --> 00:01:24,130
<i>!سأساعدك لتحقق إنتقامك</i>

20
00:01:24,170 --> 00:01:26,900
<i>،سأجعله يحدث بطريقةٍ ما
!أعدك</i>

21
00:01:28,200 --> 00:01:31,370
<i>!لذا إبقَ هنا معي</i>

22
00:01:31,800 --> 00:01:34,800
<i>...و إذا كنت لا تستطيع
خذني معك</i>

23
00:01:37,830 --> 00:01:40,770
<i>أنتِ بالفعل،ما زِلتِ مزعجة</i>

24
00:01:43,600 --> 00:01:44,800
<i>!لا تذهب</i>

25
00:01:45,170 --> 00:01:47,930
<i>...إذا ذهبت، سأصرخ و</i>

26
00:01:53,500 --> 00:01:54,530
<i>...ساكورا</i>

27
00:01:56,670 --> 00:01:57,830
<i>شكراً لكِ</i>

28
00:02:01,770 --> 00:02:02,900
!ساكورا

29
00:02:07,400 --> 00:02:09,030
!توقف، ساسكي

30
00:04:36,600 --> 00:04:40,670
<i>المصيران
</i>

31
00:04:48,930 --> 00:04:51,300
توقيتك أفضل من توقيتي، ناروتو

32
00:04:51,730 --> 00:04:56,300
لم أتخيل أبداً مجيئك إلى هنا
!أنت منقذ

33
00:04:57,400 --> 00:04:59,870
شـ..شكراً لك، ناروتو

34
00:05:04,070 --> 00:05:07,770
<i>ساسكي حاول قتلي بالفعل</i>

35
00:05:08,770 --> 00:05:12,700
<i>،لو لم يأتي ناروتو
لكنت ميتة الآن</i>

36
00:05:13,470 --> 00:05:15,200
<i>بيدّ ساسكي</i>

37
00:05:22,670 --> 00:05:24,430
...ساسكي

38
00:05:24,500 --> 00:05:27,630
ساكورا عضوة في الفريق السابع

39
00:05:27,800 --> 00:05:32,470
كنت" في الفريق السابع"
لم أعد أنتمي إليه

40
00:05:33,130 --> 00:05:36,270
،هل فهمتم الآن
ناروتو، ساكورا؟

41
00:05:37,030 --> 00:05:39,800
نيته للقتل حقيقية

42
00:05:40,570 --> 00:05:44,170
ساسكي لم يعد ساسكي السابق

43
00:06:06,230 --> 00:06:07,700
...ساسكي

44
00:06:08,130 --> 00:06:09,370
ماذا؟

45
00:06:10,230 --> 00:06:14,570
سمعت حقيقة إيتاشي
من شخص يدعى توبي

46
00:06:17,530 --> 00:06:19,670
<i>حقيقة إيتاشي؟</i>

47
00:06:20,870 --> 00:06:26,100
لا أعرف إذا كان ما قاله صحيحاً أم لا

48
00:06:26,470 --> 00:06:28,400
لكنه لا يهم

49
00:06:28,500 --> 00:06:31,200
...ما قمت به

50
00:06:31,470 --> 00:06:33,300
أمر مفهوم

51
00:06:41,770 --> 00:06:45,770
ناروتو...لقد قلت لك من قبل

52
00:06:46,700 --> 00:06:51,330
،ليس لديك أبويين أو أشقاء
لذا أنت لا تستطيع أن تفهمني

53
00:06:53,400 --> 00:06:55,270
لذا على الغرباء
!أن يبقوا أفواههم مغلقة

54
00:06:57,270 --> 00:06:59,900
هل تعرف ما مر به ناروتو
لأجلك يا ساسكي؟

55
00:07:00,470 --> 00:07:02,730
،مهما كانت الشائعات التي نسمعها عنك

56
00:07:02,770 --> 00:07:04,800
هو لا يتوقف عن إعتبارك كصديق

57
00:07:05,870 --> 00:07:08,430
،في حين أن الجميع إستهدفك

58
00:07:08,470 --> 00:07:12,370
!ناروتو لوحده حاول إنقاذك

59
00:07:12,630 --> 00:07:13,970
...و حتى الآن

60
00:07:14,900 --> 00:07:19,200
ينقذني؟ من ماذا؟

61
00:07:20,170 --> 00:07:21,500
...حسناً

62
00:07:23,030 --> 00:07:24,630
من الإنتقام

63
00:07:26,970 --> 00:07:32,470
أقسم بأنني سأنقذك من فوضى إنتقامك

64
00:07:34,530 --> 00:07:36,430
لست بحاجة لذلك

65
00:07:36,930 --> 00:07:40,170
لقد إستعديت بالفعل
!لتحقيق إنتقامي

66
00:07:42,230 --> 00:07:44,030
،منذ قليل

67
00:07:44,370 --> 00:07:48,670
إنتقمت أخيراً من أحد أعداء إيتاشي

68
00:07:53,330 --> 00:07:58,270
<i>كم قتلت من الأوتشيها
!للحصول على ذلك الذراع؟</i>

69
00:07:58,300 --> 00:08:01,130
<i>إيتاشي هو الذي مكنني من الحصول عليه</i>

70
00:08:01,170 --> 00:08:03,070
<i>!أنت جعلته يقوم بذلك</i>

71
00:08:09,400 --> 00:08:11,770
<i>تقنية الرموز الأربعة المعكوسة</i>

72
00:08:11,970 --> 00:08:14,670
<i>!ساسكي
!إبتعد عن دانزو</i>

73
00:08:30,430 --> 00:08:33,700
لقد قتلت أحد شيوخ كونوها الكبار

74
00:08:34,400 --> 00:08:36,270
شخص يدعى دانزو

75
00:08:38,470 --> 00:08:42,570
<i>ساسكي قتل دانزو لوحده؟</i>

76
00:08:43,770 --> 00:08:46,170
لم أشعر بمثل هذا من قبل

77
00:08:46,200 --> 00:08:49,870
أَشعر أن اسم الأوتشيها الملوث
يصبح مطهَّراً

78
00:08:50,400 --> 00:08:54,930
أشعر أن الأوتشيها يتحرر
من عالم النينجا النتن

79
00:08:55,370 --> 00:08:57,700
أنتم لا يمكنكم أن تفهوا ذلك

80
00:08:59,170 --> 00:09:04,700
أليس ما أفعله هو بالضبط
ما يريده كل نينجا كونوها طوال الوقت؟

81
00:09:05,370 --> 00:09:09,030
تجاهلتم و قللتم من الأوتشيها دائماً

82
00:09:09,070 --> 00:09:12,330
لذا أنا سأساعد على محو الأوتشيها من ذكرياتكم

83
00:09:12,670 --> 00:09:17,130
،أنا سأقوم بتدمير كونوها

84
00:09:17,170 --> 00:09:19,400
!و سأقتلكم كلّكم

85
00:09:23,100 --> 00:09:25,500
قطع كل الروابط بكونوها

86
00:09:25,530 --> 00:09:27,430
!هو التطهير النهائي

87
00:09:27,930 --> 00:09:31,630
و سيؤدي ذلك إلى
!الإستعادة الحقيقية للأوتشيها

88
00:09:33,200 --> 00:09:34,530
...ساسكي

89
00:09:35,100 --> 00:09:38,400
<i>الكراهية، تاريخ لا نهاية له
من الكراهية المتراكمة</i>

90
00:09:38,470 --> 00:09:40,900
<i>هذا ما خلق ساسكي
الواقف أمامنا</i>

91
00:09:42,770 --> 00:09:44,930
<i>ساسكي ضحية الأوقات التي نعيشها</i>

92
00:09:44,970 --> 00:09:50,170
<i>ناروتو و ساكورا قد لا يدركون ذلك بعد</i>

93
00:09:52,170 --> 00:09:53,600
<i>...و لهذا السبب</i>

94
00:10:15,400 --> 00:10:17,530
هذه مهمّتي

95
00:10:30,500 --> 00:10:33,570
ناروتو، ساكورا...ابتعدا من هنا

96
00:10:33,930 --> 00:10:35,630
...و لكن معلم كاكاشي

97
00:10:36,070 --> 00:10:39,200
إذا بقيتما، ستريان شيئاً
لا تريدان رؤيته

98
00:10:39,230 --> 00:10:40,730
!إذهبا الآن

99
00:10:41,070 --> 00:10:42,130
...أنا

100
00:10:42,570 --> 00:10:46,330
ساكورا، السم الممزوج مع الكوناي
الذي تعلمته من شيزوني

101
00:10:46,370 --> 00:10:48,100
لن يقتل ساسكي

102
00:10:48,700 --> 00:10:50,870
اوروتشيمارو جعله مقاوم للسموم

103
00:10:51,470 --> 00:10:55,130
بالإضافة لذلك...يجب عليكِ
تقبّل مشاعرك، صحيح؟

104
00:11:04,630 --> 00:11:08,900
ساسكي...لقد عالجتك

105
00:11:09,200 --> 00:11:14,270
...لكن جسمك لا يستطيع
الصمود أمام معركة أخرى

106
00:11:16,730 --> 00:11:18,170
...ساسكي

107
00:11:20,670 --> 00:11:23,130
<i>لا تتحركي...كارين</i>

108
00:11:39,270 --> 00:11:42,600
<i>...نقطة قاتلة
!مباشرةً من خلال الرهينة</i>

109
00:11:45,100 --> 00:11:46,930
<i>هذا ما أردت أن أراه</i>

110
00:11:48,100 --> 00:11:52,330
<i>أخي...سقط واحد</i>

111
00:11:55,130 --> 00:11:59,730
<i>لا...لم يعد يهمني
ساسكي بعد الآن</i>

112
00:12:21,570 --> 00:12:25,400
،معلم كاكاشي
...هذا "الشيء" الذي لا أريد رؤيته

113
00:12:25,430 --> 00:12:27,400
هل ستقتل ساسكي؟

114
00:12:29,870 --> 00:12:31,270
!إذهبا! كلاكما

115
00:12:38,030 --> 00:12:40,430
!الآن فرصتي
!لن أَتراجع

116
00:12:40,700 --> 00:12:42,030
!إنتظر، ناروتو

117
00:12:47,500 --> 00:12:48,970
!ناروتو

118
00:13:33,800 --> 00:13:36,200
<i>...هناك فرصة، ساسكي</i>

119
00:13:37,230 --> 00:13:39,600
<i>...بأن يتم</i>

120
00:13:43,200 --> 00:13:45,630
<i>عكس أدوارنا</i>

121
00:14:00,300 --> 00:14:04,030
<i>...اركض...استمر بالركض
وتمسك بالحياة</i>

122
00:14:04,870 --> 00:14:06,500
<i>،وعند ذلك اليوم</i>

123
00:14:06,530 --> 00:14:09,200
<i>تعال إلي بنفس العين التي أملكها</i>

124
00:14:32,870 --> 00:14:34,570
!تشيدوري -
!راسينجان -

125
00:15:04,330 --> 00:15:07,630
ساسكي...أنت تتذكر، صحيح؟

126
00:15:08,100 --> 00:15:12,000
القرية كلها كانت تحتقرني

127
00:15:13,300 --> 00:15:17,070
لأنني أملك التسعة ذيول بداخلي

128
00:15:18,200 --> 00:15:20,770
في وقت ما، كرهت القرية أيضاً

129
00:15:23,270 --> 00:15:25,830
حتى أنني فكرت بالإنتقام

130
00:15:29,100 --> 00:15:32,970
<i>إستمر بالمسح حتى تختفي
!كل نقطة مكتوبة على الجدار</i>

131
00:15:33,330 --> 00:15:35,730
<i>انظري...انه ذلك الشيء</i>

132
00:15:36,530 --> 00:15:39,030
<i>لماذا نسمح لذلك الولد
بأن يبقى في هذه القرية؟</i>

133
00:15:39,470 --> 00:15:41,900
<i>أود أن الهوكاجي الثالث يكون
لديه إعتبار أكثر لنا</i>

134
00:15:41,930 --> 00:15:43,300
<i>!اخرس</i>

135
00:15:48,030 --> 00:15:50,300
<i>!أيها الحقير! ابتعد</i>

136
00:15:53,230 --> 00:15:55,300
<i>!ما سبب كل هذا؟</i>

137
00:15:57,000 --> 00:15:58,700
<i>!أتريد هذا؟</i>

138
00:16:00,770 --> 00:16:03,870
<i>،حسناً، يمكنك أخذه
!و الآن ابتعد</i>

139
00:16:07,900 --> 00:16:10,970
<i>!لماذا؟ لماذا؟</i>

140
00:16:11,000 --> 00:16:14,830
<i>،لماذا الجميع
...حتى معلمي</i>

141
00:16:14,870 --> 00:16:17,670
<i>لماذا جميعكم تنظرون
!إلي هكذا؟</i>

142
00:16:19,830 --> 00:16:22,970
<i>!أنا لست مزعجاً و لست جرثومة</i>

143
00:16:23,970 --> 00:16:27,800
<i>!أنا...أنا اوزوماكي ناروتو</i>

144
00:16:38,600 --> 00:16:40,670
خطوة واحدة في الإتجاه الخاطئ

145
00:16:40,700 --> 00:16:43,730
و لربما استحضرت خطة رهيبة
مثلك تماماً

146
00:16:48,230 --> 00:16:51,430
كنت أعتقد بأنه لم يكن لدي
أيّ روابط مع أي شخص

147
00:16:52,470 --> 00:16:55,500
حتى التقيت بك و المعلم ايروكا

148
00:16:58,470 --> 00:17:00,100
<i>!كوجي! حان وقت العودة للمنزل</i>

149
00:17:00,230 --> 00:17:01,900
<i>!دايشي! حان وقت العشاء -</i>

150
00:17:01,930 --> 00:17:03,170
<i>حاضر -</i>

151
00:17:03,200 --> 00:17:04,800
<i>لنعد للبيت، جميعاً</i>

152
00:17:05,170 --> 00:17:06,330
<i>!أمي</i>

153
00:17:08,300 --> 00:17:09,730
<i>ما الذي تفعلينه؟</i>

154
00:17:09,770 --> 00:17:11,900
<i>قلت لكِ لا تلعبي مع هذا الصبي</i>

155
00:17:12,130 --> 00:17:13,630
<i>!هيا، لنذهب</i>

156
00:18:08,930 --> 00:18:12,370
<i>ناروتو...سأقول لك الحقيقة</i>

157
00:18:13,130 --> 00:18:17,430
<i>أنت تعرف عن الحادث منذ 12 عاماً
عندما تم ختم الثعلب، أليس كذلك؟</i>

158
00:18:17,700 --> 00:18:20,700
<i>و منذ ذلك الحين، كان هناك
قانون معين في القرية</i>

159
00:18:20,930 --> 00:18:22,770
<i>قانون معين؟</i>

160
00:18:23,330 --> 00:18:24,730
<i>...هذا صحيح</i>

161
00:18:24,770 --> 00:18:27,970
<i>إنه قانون من المفترض
أن لا تعرفه أبداً</i>

162
00:18:28,200 --> 00:18:31,730
<i>فقط أنا؟
لماذا يوجد مثل هذا القانون؟</i>

163
00:18:34,000 --> 00:18:36,870
<i>انه القانون الذي يمنع
أي شخص من القول</i>

164
00:18:36,900 --> 00:18:39,370
<i>بأن شكلك الحقيقي هو ثعلب</i>

165
00:18:41,200 --> 00:18:47,700
<i>أعني، بأن الذي قتل أبويّ ايروكا
و دمر القرية هو الثعلب ذو التسعة ذيول</i>

166
00:18:49,470 --> 00:18:54,200
<i>منذ أن قام الهوكاجي الرابع
،بختم التسعة ذيول</i>

167
00:18:54,230 --> 00:18:57,470
<i>!القرية بأكملها خدعتك</i>

168
00:19:00,070 --> 00:19:02,600
<i>!لا أحد سيقبلك أبداً</i>

169
00:19:02,730 --> 00:19:04,400
<i>!فلتمت، ناروتو</i>

170
00:19:05,400 --> 00:19:07,070
<i>!ناروتو، إنخفض</i>

171
00:19:12,370 --> 00:19:13,630
...و لكن

172
00:19:31,970 --> 00:19:33,970
<i>أنا أفهم، ناروتو</i>

173
00:19:35,200 --> 00:19:37,530
<i>لا بدّ وأنك كنت وحيداً؟</i>

174
00:19:38,100 --> 00:19:40,370
<i>لا بدّ وأنك عانيت كثيراً</i>

175
00:19:41,300 --> 00:19:43,170
<i>سامحني، ناروتو</i>

176
00:19:43,600 --> 00:19:45,870
<i>،لو كنت جدير بالثقة</i>

177
00:19:45,900 --> 00:19:48,830
<i>لما وجب عليك تحمل كل هذا</i>

178
00:19:51,330 --> 00:19:53,670
إستسلمت لليأس تقريباً

179
00:19:53,700 --> 00:19:57,300
لكن المعلم ايروكا أنقذني

180
00:19:59,570 --> 00:20:03,130
كنت أعرف بأنك كنت دائماً لوحدك

181
00:20:03,530 --> 00:20:08,570
مشاهدتك، أشعرتني بالإطمئنان
لأنني لم أكن الوحيد

182
00:20:09,230 --> 00:20:13,330
،كنا كلاً أطفال
...و أتذكر هذا جيداً

183
00:20:13,770 --> 00:20:17,430
و اضطررت للعيش مع التسعة ذيول
و معك، مصير الأوتشيها

184
00:20:18,100 --> 00:20:21,530
و من المثير للسخرية
أنه لدينا أعباء مماثلة

185
00:20:23,930 --> 00:20:26,970
،بصراحة
،في كل مرة أراك فيها

186
00:20:27,000 --> 00:20:30,030
أردت أن أبدأ بالحديث معك

187
00:20:30,730 --> 00:20:33,270
كنت سعيداً جداً

188
00:20:33,300 --> 00:20:36,300
لأنني شعرت وكأنك فهمتني

189
00:20:37,530 --> 00:20:39,630
و لكن توقفت

190
00:20:40,400 --> 00:20:42,130
...و السبب هو لأنني

191
00:20:42,170 --> 00:20:44,900
كنت غيور لأنك
كنت جيد في كل شيء

192
00:20:45,470 --> 00:20:48,870
لذا جعلتك منافسي

193
00:20:57,270 --> 00:21:02,200
،و منذ ذلك الحين
أنت...كنت هدفي

194
00:22:37,330 --> 00:22:39,670
ساسكي، هل تتذكر

195
00:22:39,900 --> 00:22:42,700
ما قلته لي منذ فترة طويلة
في وادي النهاية؟

196
00:22:42,730 --> 00:22:45,600
عندما يتواجه ثنين
...من النينجا من مستوى عالي

197
00:22:45,930 --> 00:22:49,530
لقد تعلمت الكثير عنك
عن طريق تبادل اللكمات معك

198
00:22:49,800 --> 00:22:56,100
هل يمكنك أن تخبرني ما أفكر به؟
هل يمكنك قراءة أفكاري؟

199
00:22:56,970 --> 00:23:01,030
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"نينجا من مستوى عالي"

200
00:23:01,730 --> 00:23:03,870
لماذا تهتم بي لهذه الدرجة؟

201
00:23:05,330 --> 00:23:09,130
المرعب 4

