1
00:00:25,574 --> 00:00:37,674
Mr YasSinH : ترجمة 
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة 
www.startimes.com

2
00:00:41,875 --> 00:00:45,504
مورغان), منتجع صديقك من الأفضل أن يكون)
. جميلاً كما تقول

3
00:00:45,546 --> 00:00:47,673
مهلاً. لم أقل أبداً أنه له
. هو يُدير المكان فحسب

4
00:00:47,714 --> 00:00:51,134
لكن ثقي بي عندما أخبرك
. أنه خارج الصنارة

5
00:00:51,176 --> 00:00:54,054
, الأيام الحارة المُشمسة
, نسماتٌ باردة في اليل

6
00:00:54,089 --> 00:00:56,390
المشروبات الإستوائية لا تنتهي أبداً
. مع مظلات صغيرة

7
00:00:56,425 --> 00:01:00,102
و لا شيئ, لكن الشبات, البالغات الجميلات
. يتطلعن لجعلها عطلة الذكرات

8
00:01:00,143 --> 00:01:01,728
ذكر و أنثى, أليس كذالك ؟

9
00:01:01,763 --> 00:01:03,647
. إل), أسبوعان من السماء الصافية)

10
00:01:03,689 --> 00:01:08,443
لا أستطيع تخيل كيف يكون شعور الإبتعاد
. عن هذا المكان لأسبوعين

11
00:01:08,485 --> 00:01:11,029
حسناً, من الأفضل أن تشكري الرجل
. بالأعلى لجعله كاملاً

12
00:01:11,071 --> 00:01:13,323
ما عدا ذالك أنت تعلمين أنهم يبحثون
. عن سبب لإعادتنا هنا

13
00:01:13,365 --> 00:01:14,658
. لماذا ؟ لقد حصلوا على فرق أخرى

14
00:01:14,700 --> 00:01:16,326
حسناً, يُمكنك الإستمرار في تصديق هذا
, إذا أردت ذالك

15
00:01:16,361 --> 00:01:17,911
. لكنني لن أجيب على هاتفي الخلوي

16
00:01:17,953 --> 00:01:19,079
. حسناً

17
00:01:19,329 --> 00:01:20,998
. آه , ها هو

18
00:01:21,540 --> 00:01:23,375
الفتى الجميل

19
00:01:23,542 --> 00:01:25,002
. آخر فرصة

20
00:01:25,043 --> 00:01:27,337
يُمكنني جعل رجلي يحولك
. إلى غرفة فندق لـ لاشيء عملياً

21
00:01:27,379 --> 00:01:29,590
حتى أنه بإمكانك الحصول على
. القليل من الحُب هناك

22
00:01:29,625 --> 00:01:30,674
. شكرا على أية حال

23
00:01:30,716 --> 00:01:32,092
هيا ,عِشْ قليلاً, هاه ؟

24
00:01:32,134 --> 00:01:33,677
. يجب أن أذهب - أنا ذاهب للمنزل

25
00:01:33,719 --> 00:01:35,220
. إستمتعوا رفاق

26
00:01:35,345 --> 00:01:36,638
. مع السلامة

27
00:01:39,224 --> 00:01:40,642
هل نظر إليك جيداً ؟

28
00:01:40,684 --> 00:01:43,729
إنه ينظر حول الطريقة التي أريد
. إذا ذهبت لقضاء الأسبوعين مع عائلتي

29
00:01:43,770 --> 00:01:44,855
. مهلاً ,لا تخبط العائلة

30
00:01:44,897 --> 00:01:47,399
لم أحصل على شيء
. سوى  لــ336 ساعة القادمة

31
00:01:47,649 --> 00:01:48,400
. مورغان), خير لك)

32
00:01:48,435 --> 00:01:50,485
هالي) حصلت على قائمة الأعمال الرتيبة)
. بطول ميل, و لا أستطيع الإنتظار

33
00:01:50,527 --> 00:01:52,654
القرار الكبير أنني سأحضر ما
. سأقوم به أولاً

34
00:01:52,689 --> 00:01:55,199
أراهن أنها لديها فكرة
. أو إثنين على ذالك على الأقل

35
00:01:55,240 --> 00:01:55,949
. هوتش) إجعله عليه)

36
00:01:56,158 --> 00:01:57,910
سأضيع في كوخ في الغابة
. للأسبوعين القادمين

37
00:01:57,945 --> 00:01:59,203
. لا تتصل بي لأي شيئ

38
00:01:59,238 --> 00:02:01,330
إستمتع بوقتك
. جميعكم تستحقون إجازة

39
00:02:01,371 --> 00:02:03,290
. بجدية، لا تتّصلوا

40
00:02:04,041 --> 00:02:05,125
. لا تقلق

41
00:02:11,626 --> 00:02:20,426
Mr YasSinH : ترجمة 
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة 
www.startimes.com

42
00:02:44,665 --> 00:02:45,916
أجل ؟

43
00:02:47,292 --> 00:02:48,585
. شكراً لك

44
00:02:59,930 --> 00:03:01,598
حبيبتي ؟

45
00:03:03,267 --> 00:03:04,184
. إلى اللقاء حبيبتي

46
00:03:04,226 --> 00:03:08,272
. يجبُ أن أخرج الأن....لفترة

47
00:03:10,148 --> 00:03:12,150
...لكنني أعدك

48
00:03:12,734 --> 00:03:16,029
. سيكون ذالك قريباً

49
00:03:16,071 --> 00:03:21,618
. بطريقة أو بأخرى, سينتهي كل شيئ

50
00:04:14,254 --> 00:04:15,923
. (الكاتب : (إلبرت هاربرد

51
00:04:15,964 --> 00:04:20,677
لا يحتاج الرجل لإجازة بقدر "
" الرجل الذي يملك واجدة فحسب

52
00:04:24,890 --> 00:04:25,849
هيا, هل كذبت عليك ؟

53
00:04:25,891 --> 00:04:27,351
. أنت لم تكذب

54
00:04:28,393 --> 00:04:30,395
! آه آه !, أجل

55
00:04:30,562 --> 00:04:31,897
. شكراً لك

56
00:04:32,272 --> 00:04:33,649
. نخبك

57
00:04:33,941 --> 00:04:35,359
. مرحباً بك في الجنة

58
00:04:35,394 --> 00:04:36,193
. ها أنت هنا

59
00:04:36,235 --> 00:04:38,028
! ها ها ! حاضر سيدي

60
00:04:38,063 --> 00:04:40,280
. (رجلي السيد (جيرالد ديبري

61
00:04:40,315 --> 00:04:43,200
كيف حالك ؟, أنا جيد
. إنظر إليك

62
00:04:43,235 --> 00:04:45,244
أنت تحتفظ به معاً
. أنا أحاول عزيزي

63
00:04:45,327 --> 00:04:47,162
هذه هنا هي شريكتي من
, مكتب التحقيقات الفدرالي

64
00:04:47,204 --> 00:04:48,372
. (الأنسة (إل غرينواي

65
00:04:48,413 --> 00:04:49,998
. لم تُخبرني أنها جميلة

66
00:04:50,040 --> 00:04:52,209
هل بهذا أحصل على أفضل صفقة على الغرفة ؟

67
00:04:52,251 --> 00:04:53,752
تُريد مني أن أظهر لك كُتيب
مع أسعار الفائدة الحقيقية ؟

68
00:04:53,787 --> 00:04:55,420
. مهلاً. إكتفيت. إكتفيت

69
00:04:55,462 --> 00:04:57,130
. مُنتجعُك رائع

70
00:04:57,165 --> 00:04:57,840
. شكراً لك

71
00:04:57,881 --> 00:05:00,717
دائما تساألت عما سيكون الأمر
. مثل العمل في الجنة

72
00:05:00,752 --> 00:05:02,469
. تبيّن أنها ليست نصف سيئة

73
00:05:02,504 --> 00:05:04,763
أي شيئ أخر تحتاجونه ؟
...أجل, أعتقد -

74
00:05:05,889 --> 00:05:07,391
. آه! مهلاً لحظة

75
00:05:07,432 --> 00:05:09,184
. إنظر إلى هذا هناك تماماً

76
00:05:09,226 --> 00:05:11,311
. الرب رحيم

77
00:05:11,353 --> 00:05:13,397
. أعتقد أنني بحاجة للتعامل مع أمر ما

78
00:05:14,231 --> 00:05:15,524
هل تحتاج إلى أي دعم ؟

79
00:05:15,607 --> 00:05:16,859
. من الأفضل أن تراقب فمك

80
00:05:16,900 --> 00:05:18,318
إل) هل ستكونين على ما يُرام ؟)

81
00:05:18,360 --> 00:05:19,444
. كلا, أنا بخر, إذهب

82
00:05:19,486 --> 00:05:20,654
. ذلك جوابٌ جيّد جداً

83
00:05:20,696 --> 00:05:22,698
. إحصل على "أوتا" هنا

84
00:05:23,323 --> 00:05:24,950
إذا ماذا عنك ؟ أي شيئ أستطيع إحضاره لك ؟

85
00:05:24,985 --> 00:05:26,577
كلا, شكراً لك. سأعلمك
. إذا كان هناك أي شيئ

86
00:05:26,612 --> 00:05:27,911
. (شكراً لك (جيرالد

87
00:05:28,120 --> 00:05:30,122
. سأكون بالجوار -
. حسناً -

88
00:05:40,174 --> 00:05:41,508
. أسف بخصوص هذا

89
00:05:41,884 --> 00:05:43,427
. لا مشكلة

90
00:05:43,510 --> 00:05:45,637
مرحباً...هل أنت وحدك ؟

91
00:05:46,513 --> 00:05:47,931
. كلياً

92
00:05:47,973 --> 00:05:49,391
هل تريدين اللعب ؟

93
00:06:11,288 --> 00:06:13,790
عزيزتي,من المُفترض أنك
, تخلصت من هذه الأشياء

94
00:06:13,825 --> 00:06:15,167
. لا تفحصهُم

95
00:06:15,209 --> 00:06:16,335
. القرصان رقم 4

96
00:06:16,376 --> 00:06:17,461
. جذاب

97
00:06:17,503 --> 00:06:21,715
أجل,لكن هل حقاً تريدين تذكر
أول و أخر ظهور لك على المسرح ؟

98
00:06:21,757 --> 00:06:24,134
لم أكن جيد جداً
. لكنني كنتُ مُلتزم جداً

99
00:06:24,169 --> 00:06:26,720
. أجل...سأتخلص منه

100
00:06:26,803 --> 00:06:28,514
هل لا بُد لي ؟

101
00:06:29,389 --> 00:06:30,807
. حسناً,سأجعل لك صفقة

102
00:06:30,842 --> 00:06:33,810
توصل إلى سبب وجيه في آخر اليوم
. و سيبقى

103
00:06:33,894 --> 00:06:35,437
. تقودين صفقة صعبة

104
00:07:18,814 --> 00:07:20,893
سيدتي (بينيلوبي - ولدس) تسمح لك "
" بمُغامرة معك مرة أخرى ؟

105
00:07:20,894 --> 00:07:23,277
" الخادم المتواضع إلى "

106
00:07:23,318 --> 00:07:25,112
" الخادم المتواضع؟ "

107
00:07:25,153 --> 00:07:27,906
لماذا لا يُمكن للعالم الحقيقي أن يكون هكذا ؟

108
00:07:29,199 --> 00:07:34,705
" قلبي إنتفخ عندما رأيتك "

109
00:07:34,955 --> 00:07:37,666
" . (سيدي الشجاع (نايف "

110
00:07:37,701 --> 00:07:40,627
" سأتبعك أينما ذهبت "

111
00:07:40,711 --> 00:07:41,670
مازلت هنا ؟

112
00:07:41,705 --> 00:07:44,464
أنا لا أحصل على إجازة في الوقت
. نفسه مثل بقية الفريق

113
00:07:44,506 --> 00:07:47,301
أحرصي على أن هناك الكثير
. من العمل عند عودتهم

114
00:07:47,336 --> 00:07:48,760
ماذا تفعلين ؟

115
00:07:48,802 --> 00:07:49,720
. "أنا في " كاميلوت

116
00:07:49,761 --> 00:07:50,679
كاميلوت " ؟ "

117
00:07:50,714 --> 00:07:52,681
. أجل, إنه عالم على الإنترنيت

118
00:07:52,723 --> 00:07:53,432
أترين ؟

119
00:07:53,467 --> 00:07:56,244
" أنا خارج المدينة السحرية " كاميلوت

120
00:07:56,245 --> 00:07:59,021
. (مُغامرة مع السيد المُدهش (نايف

121
00:07:59,062 --> 00:08:00,772
. (آه, السيد المُدهش (نايف

122
00:08:00,807 --> 00:08:02,482
. جي جي) هذا الرجل رائع)

123
00:08:02,517 --> 00:08:05,152
من فضلك أخبريني أنك غير
. مُعجبة بالشخصية الوهمية

124
00:08:05,187 --> 00:08:06,278
. هو ليس وهمي

125
00:08:06,320 --> 00:08:09,156
هو الذات الثانية على الإنترنت
. من الشخص الحقيقي

126
00:08:09,281 --> 00:08:10,991
لكنك لا تعرفين أي شيء عنه

127
00:08:11,033 --> 00:08:13,118
. أو حتى إذا كان هو

128
00:08:13,160 --> 00:08:19,416
إسمعي,نحن نجتمعُ على الإنترنيت في
. أوقات مُحددة و هو لم يتأخر أبداً

129
00:08:19,458 --> 00:08:22,711
نقضي ساعات في المغامرة و الدردشة

130
00:08:22,753 --> 00:08:29,343
خلال الوقت أسترعي إنتباهه الغير
. مقسّم وهو يغدقُني بالتملّق

131
00:08:29,384 --> 00:08:32,930
متى آخر مرة كان لديك موعد للذهاب إليه ؟

132
00:08:36,141 --> 00:08:38,477
أنظري إذا كان لديه أخ وهمي,مفهوم ؟

133
00:08:38,512 --> 00:08:40,062
أجل, ليس لديه

134
00:08:40,097 --> 00:08:43,815
إبن عم, عمّ, جدّ, مهما كان

135
00:08:44,149 --> 00:08:46,068
{\3C01&}{\fs30}{\a10}{\fade}. (مصحّة " بينينغتون ", (نيفادا

136
00:08:59,122 --> 00:09:01,208
. سمعنا إشاعات أنك موجود هنا

137
00:09:01,917 --> 00:09:02,918
كيف حالها ؟

138
00:09:02,960 --> 00:09:05,212
. مرض إنفضام الشخصة مدى الحياة

139
00:09:05,254 --> 00:09:07,381
. ميدس " مُستقر أسوء من أعراضها "

140
00:09:07,422 --> 00:09:09,424
. لكن مازالت تقضي أيام سيئة

141
00:09:09,466 --> 00:09:11,802
ما يجعلُها في عاية السعادة هي مجلتُها

142
00:09:11,844 --> 00:09:14,263
. و...رسائلك اليومية

143
00:09:14,304 --> 00:09:16,390
. هي على نحو استثنائي فخورة بك

144
00:09:16,425 --> 00:09:17,057
أ هي كذالك ؟

145
00:09:17,099 --> 00:09:18,433
, تتحدث عنك طوال الوقت

146
00:09:18,468 --> 00:09:20,143
. لكل شخص يستمع

147
00:09:20,185 --> 00:09:21,770
. الموظّفون، مرضى آخرون

148
00:09:21,812 --> 00:09:24,898
. مجلاتها مملوئة بالحالات التي كتبتها لها

149
00:09:24,940 --> 00:09:26,859
. تدعوهم مُغامراتك

150
00:09:26,894 --> 00:09:31,071
الأم تعتقد أنه يُمكنك العثور على مُغامرة  في كل
. الجوانب المحيطة بك,إذا ألقيت نظرة فحسب

151
00:09:31,106 --> 00:09:34,116
. هذا ما حذث عندما كنت أستاذ الأدب لــ القرن 15

152
00:09:34,157 --> 00:09:38,245
ستكون سعيدة جداً إذا تمكنت في نهاية
. المطاف من الوصول هنا شخص

153
00:09:40,581 --> 00:09:42,708
. رُبما من الأفضل أن أتركها ترتاح اليوم

154
00:09:42,749 --> 00:09:45,127
ترتاح ؟ -
. أجل, سأعود غداً -

155
00:09:45,169 --> 00:09:47,713
لكن دكتور
أيُمكنُك إعطائها هذا ؟ -

156
00:09:47,754 --> 00:09:50,507
. انها (كيمبي مارجيري). المفضلة لديها

157
00:09:50,549 --> 00:09:54,803
...سيكون من الجيّد حقاً لها إذا
من فضلك ؟ شكراً جزيلاً لك -

158
00:10:19,119 --> 00:10:21,413
حسناً هل أنت على ما يُرام هناك,(غريناواي) ؟

159
00:10:21,955 --> 00:10:23,123
. إبتعد

160
00:10:25,792 --> 00:10:27,336
أراك غداً ؟

161
00:10:27,419 --> 00:10:29,254
. بعد ظهر

162
00:10:29,379 --> 00:10:30,964
بعض الظهر ؟

163
00:10:32,341 --> 00:10:34,009
. لا تتكلّم

164
00:10:45,479 --> 00:10:48,482
. إنه نائم نوماً عميقاً

165
00:10:49,107 --> 00:10:52,069
. لذا لدينا بضع ساعات لأنفسنا

166
00:10:52,653 --> 00:10:56,573
. العشاء كان مدهش

167
00:10:56,615 --> 00:10:58,617
. حسناً, من الجيد إمتلاك شخص ما هنا للطبخ

168
00:10:58,659 --> 00:11:00,077
...حسناً, إنه

169
00:11:00,118 --> 00:11:01,787
. من الجميل التواجد هنا

170
00:11:01,822 --> 00:11:03,580
هاتشا) تبدو في ؟)

171
00:11:03,705 --> 00:11:05,290
تأملات 1987

172
00:11:05,332 --> 00:11:06,667
آه يا فتى

173
00:11:07,334 --> 00:11:09,002
. أتذكر يوم حصلتُ على هذا

174
00:11:09,044 --> 00:11:11,046
. كانت نهاية سنتي

175
00:11:11,463 --> 00:11:13,340
, كنت أتمشّى في القاعة

176
00:11:13,382 --> 00:11:19,304
. و مشيت بطريق الخطأ إلى مسرح نادي البروفة

177
00:11:19,346 --> 00:11:21,139
. و رأيتُك

178
00:11:22,099 --> 00:11:24,810
. و علمتُ أنني سأتزوج بك

179
00:11:26,562 --> 00:11:28,856
....و عُدت إلى المنزل في تلك الليلة

180
00:11:28,897 --> 00:11:31,650
. و نظرتُ إليك

181
00:11:32,651 --> 00:11:34,695
. بروكس هالي), الصف العاشر)

182
00:11:34,778 --> 00:11:35,445
. أنظر إلى شعري

183
00:11:35,487 --> 00:11:36,822
....و

184
00:11:37,865 --> 00:11:41,493
فكرتُ كيف فقدتُك لسنتين؟

185
00:11:41,577 --> 00:11:45,831
. لذا اليوم التالي,أدركتُ بأنني لابُد أن أقابلك

186
00:11:45,998 --> 00:11:48,375
. لذا دخلت و إنظممت إلى نادي المسرح

187
00:11:48,417 --> 00:11:51,787
و هكذا كيف كنت في قراصنة

188
00:11:51,788 --> 00:11:56,133
. بينزاس ) كأسوأ قرصان رابع في التاريخ)

189
00:12:01,388 --> 00:12:02,639
آرون ) ؟)

190
00:12:03,182 --> 00:12:04,558
. أبقِ القبعة

191
00:12:04,600 --> 00:12:05,601
. حسناً

192
00:12:15,652 --> 00:12:19,406
. دائما أنسى كم أنك أعظم طباخ

193
00:12:19,573 --> 00:12:20,699
نبيذ أكثر؟

194
00:12:20,741 --> 00:12:24,119
جايسن),أنت تعلم أنني لستُ)
. المسؤولة عن نفسي بعد الثانية

195
00:12:24,161 --> 00:12:25,537
. شكراً لك

196
00:12:37,758 --> 00:12:41,553
أ أبدو كبيرة السن إذا قُلتُ بأنهم لم
يصنعو موسيقى مثل هذه بعد الأن ؟

197
00:12:41,595 --> 00:12:43,180
. أجل

198
00:13:21,218 --> 00:13:22,511
. (هوتشر)

199
00:13:22,553 --> 00:13:24,304
", (عميل (هوتشر"

200
00:13:24,513 --> 00:13:27,724
" . لا تضيّع وقت على الضحايا الأوائل "

201
00:13:27,766 --> 00:13:30,102
" . كانوا رجال سيئين غير نادمين "

202
00:13:30,143 --> 00:13:32,229
" . إنها الواحدة المُهمة "

203
00:13:32,264 --> 00:13:35,899
" . تذكّر، يبدأ كلّ شيء في البداية "

204
00:13:35,941 --> 00:13:36,692
من المتكلم ؟

205
00:13:36,733 --> 00:13:38,610
" . لن يكون هناك وقت كافي "

206
00:13:38,645 --> 00:13:41,488
" . أصغر واحد يحمل المفتاح "

207
00:13:41,530 --> 00:13:44,491
" يجبُ عليك مُساعدتهُ و حمايتها "

208
00:13:47,494 --> 00:13:49,246
ماذا يحدث ؟

209
00:13:51,915 --> 00:13:53,292
. لا أعلم

210
00:13:56,086 --> 00:13:57,880
. كان إتصالاً مجهولاً

211
00:13:58,130 --> 00:13:59,298
. رجل

212
00:13:59,506 --> 00:14:02,217
. قال: كان هناك جريمة قتل في الغرفة رقم 19

213
00:14:02,342 --> 00:14:03,844
, و إتصلتُ بالأمن للتحقق من الأمر

214
00:14:03,886 --> 00:14:05,762
....لكن عندما رأوا

215
00:14:07,181 --> 00:14:09,057
إعتقدتُ بأنه من الأفضل
. إذا إتصلتُ بكم على الفور

216
00:14:09,092 --> 00:14:09,892
هل تملك مفتاح ؟

217
00:14:09,933 --> 00:14:11,018
. أجل

218
00:14:53,477 --> 00:14:54,394
اللعبة إنتهت

219
00:14:54,436 --> 00:14:56,021
كل العمل لا يعمل

220
00:14:56,772 --> 00:14:57,940
. كلا...كلا

221
00:14:57,981 --> 00:14:59,316
.لا..لا

222
00:14:59,358 --> 00:15:03,028
. لا,لا,لا,لا

223
00:15:03,070 --> 00:15:04,571
! لا,لا

224
00:15:04,613 --> 00:15:06,073
....آه,ياإلهي

225
00:15:06,615 --> 00:15:07,699
! لا

226
00:15:29,012 --> 00:15:29,972
. أسف

227
00:15:30,013 --> 00:15:31,807
. لا ينبغي لأي أحد أن يأتي هنا

228
00:15:31,932 --> 00:15:33,350
. إذهبي للإنتظار في غرفة النوم

229
00:15:44,486 --> 00:15:45,737
جايسون جاديون) ؟)

230
00:15:46,154 --> 00:15:47,114
. أجل

231
00:15:52,911 --> 00:15:54,371
أنقذها

232
00:16:05,841 --> 00:16:06,884
ما هذا ؟

233
00:16:06,925 --> 00:16:08,760
. (نيلي فوكس)

234
00:16:31,992 --> 00:16:33,619
لا ! أوقفه

235
00:16:33,654 --> 00:16:34,870
! أوقفه

236
00:16:37,998 --> 00:16:38,999
! إثبتي

237
00:16:39,041 --> 00:16:40,083
! لا

238
00:16:40,292 --> 00:16:43,670
من أنتم؟

239
00:16:47,466 --> 00:16:48,717
..أنا أسفة. أنا فقط

240
00:16:48,759 --> 00:16:50,844
..لم أشاهد أبداً شيءً مثل هذا من قبل

241
00:16:50,886 --> 00:16:52,304
تعالي هنا.إدخلي إلى سيارتي
. سأوصلك

242
00:16:52,346 --> 00:16:55,098
. حسنٌ. سكراً لك

243
00:16:59,937 --> 00:17:01,438
" إتصل بي في " بي آي يو
. عندما تنتهي

244
00:17:01,480 --> 00:17:03,273
. أريد أن أعرف من تكون بحق الجحيم

245
00:17:03,308 --> 00:17:04,566
هل تعرف أي شخص في (جامايكا) ؟

246
00:17:04,608 --> 00:17:05,234
. لا

247
00:17:05,269 --> 00:17:07,236
تلك المنطقة البريدية حيث
. يبدو تم إرسال الرزمة منه

248
00:17:07,271 --> 00:17:08,111
. (خليج (مونتيغو). (جامايكا

249
00:17:08,146 --> 00:17:10,697
تعتقد بأنّني لن أرى ذلك؟ أنا
. (لا أعرف أي شخص في (جامايكا

250
00:17:13,534 --> 00:17:15,702
ثمّ كيف أصبح الدم خارج بابك؟

251
00:17:15,744 --> 00:17:16,954
. لا أملك أدنى فكرة

252
00:17:16,989 --> 00:17:19,540
لم يكُن هناك أي دم بالداخل, هل كان هناك ؟

253
00:17:19,575 --> 00:17:21,375
من كان الضحيّة؟

254
00:17:21,542 --> 00:17:23,377
, للمرة المائة

255
00:17:23,412 --> 00:17:27,297
لم أعلم حتى أنه توجد ضحية
! حتى سحبتني خارج السرير

256
00:17:27,332 --> 00:17:29,633
أين رأس الضحية ؟

257
00:17:30,259 --> 00:17:32,553
. حسناً, لابُد أنني أسقطته في طريقي إلى هنا

258
00:17:32,594 --> 00:17:34,972
. هيا, تعلم بأنه ليس لي علاقة بهذا

259
00:17:35,013 --> 00:17:37,140
. أنا عميلة أمريكية في مكتب التحقيقات الفدرالي

260
00:17:37,182 --> 00:17:39,560
! أنا هنا في إجارة, يا رجل

261
00:17:40,978 --> 00:17:43,730
.  أنا شُرطية مثلك فحسب

262
00:17:52,739 --> 00:17:54,992
هل أنت "هي" ؟

263
00:17:55,117 --> 00:17:56,410
المعذرة ؟

264
00:18:07,087 --> 00:18:09,673
لا أهتم إلى أين يؤدي الدم
. المحقق,لقد إرتكبت خطأ

265
00:18:09,715 --> 00:18:10,716
. نحن عُملاء فدراليين

266
00:18:10,757 --> 00:18:12,759
. بي آي يو " المحللون هنا هي إجازة"

267
00:18:12,801 --> 00:18:14,469
المحللون ؟

268
00:18:14,928 --> 00:18:15,846
. أجل

269
00:18:15,888 --> 00:18:17,848
. نتعامل مع المجرمين المتسلسلين

270
00:18:17,883 --> 00:18:19,474
نستشير أقسام الشرطة
. في جميع أنحاء العالم

271
00:18:19,516 --> 00:18:22,895
. آه, إذا دعوتك للتشاور على هذا

272
00:18:22,936 --> 00:18:25,112
هل ستكون نصيحتك ترك المرأة التي

273
00:18:25,113 --> 00:18:27,191
وجدناها في نهاية أثر الدم تذهب ؟

274
00:18:27,232 --> 00:18:28,650
. العميلة (غرينواي) ليست قاتلة

275
00:18:28,685 --> 00:18:31,570
هل يُمكن أن تُوضح لماذا
الدم يتجه إلى بابها تماماً؟

276
00:18:31,612 --> 00:18:33,906
من الواضح أنه شخص ما يُريد أن
. يُعتقد مثلك أنها الفاعلة

277
00:18:33,947 --> 00:18:36,200
. (إسمعي,مُشرفي يحلق إلى هنا من (فيرجينيا

278
00:18:36,241 --> 00:18:37,451
. سيكون هنا في أي لحظة

279
00:18:37,486 --> 00:18:40,078
. عندما يصلُ هنا, سنكتشف هذا

280
00:18:40,204 --> 00:18:41,747
. (إسمه (مارتي هاريس

281
00:18:41,788 --> 00:18:42,873
. على الأقل هذا هو الذي إستأجر الغرفة

282
00:18:42,915 --> 00:18:45,083
لماذ تُخبرُه بذالك ؟

283
00:18:45,167 --> 00:18:46,126
. أسف

284
00:18:46,161 --> 00:18:47,461
...أنا فقط

285
00:18:48,420 --> 00:18:49,129
. خطئي

286
00:18:49,164 --> 00:18:49,838
. أسف سيدتي

287
00:18:49,880 --> 00:18:51,548
. منذ متى وصل هذا (هاريس) ؟

288
00:18:51,590 --> 00:18:54,009
. قبل بضعة أيام مع رجل أخر

289
00:18:54,051 --> 00:18:55,260
. (جايلز). (فرانك جايلز)

290
00:18:55,302 --> 00:18:56,929
. لديه الغرفة المُجاورة

291
00:18:56,964 --> 00:18:59,473
. حاولنا الإتصال به, لكنه لا يُجيب

292
00:19:10,317 --> 00:19:12,861
. يبدو أن (فرانك جايلز) في مهب الريح

293
00:19:13,153 --> 00:19:15,531
. قد يكون لديك مُشتبه حقيقي هنا

294
00:19:15,572 --> 00:19:17,824
. سأحضر رجال مسرح الجريمة هنا

295
00:19:27,668 --> 00:19:29,294
. كل العمل و لا تعمل,ها ؟

296
00:19:29,336 --> 00:19:31,088
. كل العمل و لا تعمل ؟

297
00:19:31,123 --> 00:19:33,966
. إنتظر فقط سأكون معكم

298
00:19:35,092 --> 00:19:35,467
ماذا ؟

299
00:19:35,502 --> 00:19:37,469
. غرسيا), أحتاج إلى خلاصة حول رجل)

300
00:19:37,511 --> 00:19:38,679
. لا

301
00:19:38,762 --> 00:19:39,429
ماذا ؟

302
00:19:39,464 --> 00:19:41,890
. الطريق السريع إلى المعلومات مُغلق

303
00:19:41,925 --> 00:19:42,891
ما الذي تتحدثين عنه ؟

304
00:19:42,933 --> 00:19:45,644
أحدهم تجرأ و شغل البقعة
. (السوداء في جهازي (مورغان

305
00:19:45,686 --> 00:19:46,854
إخترقوني,مفهوم ؟

306
00:19:46,895 --> 00:19:48,355
لكن يُمكنك الرهان على مؤخرتك الحلوة
. و سأجدهم

307
00:19:48,397 --> 00:19:51,817
لدي عزيزي قدر من المزارعين مخبئين
خلف حزمة البيانات الموحدة

308
00:19:51,859 --> 00:19:55,028
. و شبكة الجيل الأول برمجتها شخصياً

309
00:19:55,070 --> 00:19:57,072
, تدرج سجلات إستهجاني كل زائر

310
00:19:57,114 --> 00:19:58,198
, كل طلب حاسب رئيسي

311
00:19:58,233 --> 00:20:00,200
. كل ضغطة على هذه الشبكة بالكامل

312
00:20:00,284 --> 00:20:03,495
إذا كان لا بُد من العودة لإختراق "إي بي" الخاص به
, كل الطرق إلى العصر الحجري

313
00:20:03,537 --> 00:20:05,205
!سأجد إبن الساقطة هذا, مفهموم ؟

314
00:20:05,247 --> 00:20:06,248
. لذا مع السلامة

315
00:20:09,793 --> 00:20:11,336
. جيديون),كنتُ أحاول الأتصال بك)

316
00:20:11,371 --> 00:20:12,129
لماذا ؟

317
00:20:12,171 --> 00:20:13,338
أحدهم أرسل إليك رأس ؟

318
00:20:13,380 --> 00:20:14,506
. (من (جامايكا

319
00:20:14,548 --> 00:20:16,258
. مورغان) و (إل) في (جامايكا) الأن تماماً

320
00:20:16,293 --> 00:20:17,676
كانت هناك جريمة قتل
. الجثة كانت بدون رأس

321
00:20:17,711 --> 00:20:18,844
. و (إل) إعتُقلت لذالك

322
00:20:18,879 --> 00:20:19,261
ماذا ؟

323
00:20:19,303 --> 00:20:22,264
هوتش) توجه إلى هناك ليلة أمس مع بعض)
. محامين و وحدة مسرح الجريمة

324
00:20:22,299 --> 00:20:23,974
. ينبغي أن يكون هناك الأن

325
00:20:25,851 --> 00:20:27,311
. إذا تكلمت معه, إجعليه يُكلمني حالاً

326
00:20:27,352 --> 00:20:28,270
. حاضر سيدي

327
00:20:28,770 --> 00:20:29,521
. (جيديون)

328
00:20:29,563 --> 00:20:32,107
بطاقة الباسبول و الظرف الذي
. ربط بالصندوق

329
00:20:32,142 --> 00:20:34,026
. عالجناهم ,لا يوجد شيئ

330
00:20:34,067 --> 00:20:36,862
. لا توجد بصمات, و مازلنا نعمل على تحديد الرأس

331
00:20:37,613 --> 00:20:39,198
. (حاول الإتصال بشرطة خليج (مونتيغون

332
00:20:39,239 --> 00:20:41,158
على ما يبدو لديهم ضحية
. جريمة قتل بدون رأس

333
00:20:41,193 --> 00:20:41,992
. سأتولى ذالك

334
00:20:42,034 --> 00:20:44,036
في أي وقت ذهبت للنوم ؟

335
00:20:44,369 --> 00:20:46,955
. حوالي منتصف الليل...أعتقد

336
00:20:46,990 --> 00:20:48,957
. لم أعلم حقاً, أنه كان وقت مُتأخر

337
00:20:48,992 --> 00:20:50,709
هل كنت لوحدك ؟

338
00:20:50,792 --> 00:20:53,795
في الوقت الذي عُدتُ إلى غُرفتي
. أجل

339
00:20:54,004 --> 00:20:55,380
,(محقق (إي بي).(بيير

340
00:20:55,797 --> 00:20:57,424
. (انا (إس إس آي,) (هوتشنر

341
00:20:57,459 --> 00:20:58,926
. (أنا رئيس العميلة (غرينواي

342
00:20:58,967 --> 00:21:00,052
. نحن لم ننته هنا

343
00:21:00,093 --> 00:21:03,138
العميلة (غرينواي) وصلت للتو
. إلى بلدكم ليلة أمس ظهراً

344
00:21:03,180 --> 00:21:04,306
شكراً لك -
إذاً ؟ -

345
00:21:04,389 --> 00:21:08,143
أحضرتُ خبير الطب الشرعي
. و هو يفحصُ الجُثة في مشرحتك

346
00:21:08,185 --> 00:21:11,438
و على حد تعبيره وقت الوفاة
. لا يقل عن 24 ساعة مضت

347
00:21:11,473 --> 00:21:13,398
. الأن هذا هو مستند على دقة الموتى المتقدم

348
00:21:13,440 --> 00:21:15,815
و محتويات المعدة و التي تحتوي على

349
00:21:15,816 --> 00:21:18,237
على وجبة الأكل التي طلبها
. من خدمة الغرف قبل يومان

350
00:21:18,272 --> 00:21:20,405
. طبيبك الشرعي يتفق مع النتائج

351
00:21:20,447 --> 00:21:24,576
ما يعني هذا أن العميلة (غرين واي) لم
. تكن هنا حتى عندما قُتل هذا الرجل

352
00:21:24,618 --> 00:21:26,870
, الأن, أقدر بأنه لديك موقف صعب

353
00:21:26,912 --> 00:21:29,998
و العميلين (مورغان) و (غرين واي) سُعداء
, للتعاون في أي شيئ يستطيعان

354
00:21:30,040 --> 00:21:33,836
لكنهم سيقومون بذالك من مكاتبنا
. (في (كوانتيكو), (فيرجينيا

355
00:21:43,095 --> 00:21:45,430
. (آه,حسناً,ذالك رائع,(هوتش

356
00:21:45,597 --> 00:21:48,892
. جيديون) يُريدك أن تتصل به حالما يُمكنك ذالك)

357
00:21:49,518 --> 00:21:53,438
. أعتقد أنه من الأفضل أن يُخبرك هو

358
00:21:53,564 --> 00:21:55,816
حسناً, إتصل بي إذا إحتجت أي شيء
. إلى اللقاء

359
00:22:19,131 --> 00:22:23,260
" لقد بحثت عنه لحد الأن و لم تعثر عليه أبداً "

360
00:22:31,393 --> 00:22:32,936
. (آه دكتور (ريد

361
00:22:33,604 --> 00:22:36,481
شخص ما سلّم  هذا
. إلى المكتب ليلة أمس لك

362
00:22:36,523 --> 00:22:37,816
ماذا ؟

363
00:22:59,922 --> 00:23:02,424
" . (هي ستموت إذا لم تُنفذها, دكتور (ريد "

364
00:23:02,466 --> 00:23:04,843
" . إتصل بـ (جيديون) هو يعلم "

365
00:23:06,678 --> 00:23:07,888
. إدخل

366
00:23:09,389 --> 00:23:12,392
. هاي, حصلتُ على تسليم غريب فحسب

367
00:23:12,427 --> 00:23:15,270
غريب كـ رأس في منتصف الليل ؟

368
00:23:17,105 --> 00:23:19,733
. هذا شاحب ظل فراشة صفراء

369
00:23:19,775 --> 00:23:21,276
. إنهم الأصلي في أوروبا

370
00:23:21,311 --> 00:23:22,361
. بريطانيا أساساً

371
00:23:22,402 --> 00:23:25,531
" لقد بحثت عنه لحد الأن و لم تعثر عليه أبدا "

372
00:23:32,120 --> 00:23:34,289
ماذا يحدث بحق الجحيم هنا ؟

373
00:23:57,396 --> 00:23:59,606
رفاق هل أنتم مُتأكدون أنكم لا تُريدون العودة
إلى منازلكم و أخد قسط من الراحة ؟

374
00:23:59,641 --> 00:24:00,983
إستحمام ؟

375
00:24:01,024 --> 00:24:02,109
!! مثل الجحيم

376
00:24:02,144 --> 00:24:03,360
. نحن بخير

377
00:24:03,402 --> 00:24:05,237
كم حصلتم على قسط من النوم
في الــــ24 ساعة الماضية ؟

378
00:24:05,279 --> 00:24:07,781
. هوتش), قضيتُ نصف الليل في غرفة الإستجواب)

379
00:24:07,816 --> 00:24:10,367
.  (لن أنام حتى أجد (فرانك جايلز

380
00:24:10,402 --> 00:24:13,370
فرانك جايلز) ترك (جامايكا) ليلة أمس)
. " على العين الحمراء "

381
00:24:13,412 --> 00:24:14,204
. (طار إلى ( فلوريدا

382
00:24:14,246 --> 00:24:16,206
. (ثم حصل على آخر رحلة إلى (فيرجينيا

383
00:24:16,248 --> 00:24:17,040
فرجينيا ) ؟)

384
00:24:17,075 --> 00:24:18,625
تقصدين أن إبن الساقطة من هنا ؟

385
00:24:18,667 --> 00:24:19,835
, لا أعلم هل هو من هنا

386
00:24:19,870 --> 00:24:21,170
. لكن هذا هو المكان الذي طار إليه

387
00:24:21,205 --> 00:24:22,462
. (أرلينغتون)

388
00:24:22,504 --> 00:24:24,381
. لديه سجل إجرامي طويل

389
00:24:24,423 --> 00:24:26,633
. القتل الغير المتعمّد، سرقة، إغتصاب

390
00:24:26,675 --> 00:24:27,968
ماذا عن الضحية (مارتي هاريس) ؟

391
00:24:28,010 --> 00:24:31,597
, أدين مرتين لسرقة الأصنام

392
00:24:31,638 --> 00:24:32,931
. سجل طفل جناية الجنس

393
00:24:32,966 --> 00:24:34,016
. و لدينا رأسه

394
00:24:34,057 --> 00:24:36,977
سي إس يو " تعرف على الشخص"
. الذي سّلمها إلى حجرتي

395
00:24:37,019 --> 00:24:38,520
. "لا تُضيع الوقت مع الضحايا الأوائل "

396
00:24:38,562 --> 00:24:40,230
. " كانوا رجال سيئين غير نادمين "

397
00:24:40,272 --> 00:24:42,399
. " حصلوا فقط على ما إستحقوا "

398
00:24:42,441 --> 00:24:43,150
ما هذا ؟

399
00:24:43,185 --> 00:24:45,611
. (تلقيتُ إتصالاً ليلة أمس قبل إتصالك من (جامايكا

400
00:24:45,652 --> 00:24:47,571
أي ذِكر " لها " ؟

401
00:24:47,613 --> 00:24:49,573
" يجبُ عليك مُساعدتهُ و حمايتها "

402
00:24:49,615 --> 00:24:51,658
إذاً هناك هو الأن أيظاً ؟

403
00:24:51,700 --> 00:24:52,951
. (أعتقد أنه يقصد (ريد

404
00:24:52,993 --> 00:24:53,619
ماذا ؟

405
00:24:53,660 --> 00:24:55,412
. نحتاج للتجمُّع مجدداً

406
00:24:57,915 --> 00:25:01,043
إذاً من الواضح أنه لدينا مختل عقلي
. عازمٌ على رسمنا داخل لعبته

407
00:25:01,084 --> 00:25:02,419
. اللّعِب معنا

408
00:25:02,461 --> 00:25:03,837
. إذا دعنا نردّ الجميل

409
00:25:03,879 --> 00:25:07,216
إستمر بإخبارنا مراراً و تكراراً
حماية " هي". ماذا " هي" ؟

410
00:25:07,257 --> 00:25:09,343
المواد التي أرسلت يجب
. أن تكون نوعاً من الأفكار

411
00:25:09,384 --> 00:25:10,427
. دعنا نرفعم على اللوحة

412
00:25:10,469 --> 00:25:14,306
, حصلتُ على بطاقة البايسبول (نيلي فوكس) من 1963

413
00:25:14,341 --> 00:25:16,308
. و حصلتُ على رأس في صندوق

414
00:25:16,343 --> 00:25:18,810
. حصلت على الفراشة النادرة في صندوق الظلّ

415
00:25:18,845 --> 00:25:20,812
. و الرسائل المُتكررة لحماية " هي " ؟

416
00:25:20,854 --> 00:25:25,400
حصلتُ على جُثة مقطوعةِ الرّأس والزيارة
. اللطيفة إلى مديرية الشرطة الجامايكية

417
00:25:25,442 --> 00:25:26,818
. (ريد) إتصل من (نيفادا)

418
00:25:26,985 --> 00:25:29,988
إنه في طريق العودة الى هنا مع
. مفتاح "سكيلتون" ومذكرة حصل عليها أيضاً

419
00:25:30,030 --> 00:25:32,449
و الرجل الذي إتصل بي قال
" . أصغر واحد يحمل المفتاح "

420
00:25:32,484 --> 00:25:33,200
. (هذا (ريد

421
00:25:33,235 --> 00:25:36,370
حسناً.لكن مهلاً لحظة, الجانين,  هم
. لا يتصلون بنا بهذه الطريقة

422
00:25:36,405 --> 00:25:38,455
. أعني أنهم يَتهكَمُون علينا,يتحدوننا للقبض عليهم

423
00:25:38,490 --> 00:25:40,374
. لكنّهم لا يسحبوننا إلى خيالهم

424
00:25:40,415 --> 00:25:41,208
لما لا ؟

425
00:25:41,250 --> 00:25:43,418
. لأنهم تخيلات جنسية

426
00:25:43,453 --> 00:25:44,837
, أعني السُخرية منا هو إظهار للقوة

427
00:25:44,872 --> 00:25:46,964
...لكن بجعْلِنَا الموضوع هو

428
00:25:47,881 --> 00:25:49,591
لا أعلم ما هذا بحق الجحيم ؟

429
00:25:49,626 --> 00:25:52,010
. شيء آخر حول بطاقة البيسبول

430
00:25:52,045 --> 00:25:55,973
نيلي فوكس) كان أحد النجوم)
. في جوارب البيظاء 1959

431
00:25:56,139 --> 00:25:58,934
. ذهبتُ لكل مقابلة تقريباً في تلك السنة مع والدي

432
00:25:58,976 --> 00:26:00,936
. فوكس) كان بطلي)

433
00:26:01,478 --> 00:26:03,438
لذا هل هذا مُصادفة بأنه يُرسل هذا لي ؟

434
00:26:03,480 --> 00:26:06,024
أو هل يعلم كيف هو شعوري تجاهه ؟

435
00:26:06,066 --> 00:26:08,861
. جمعتُ الفراشات منذ أن كنت طفلة صغيرة

436
00:26:08,902 --> 00:26:11,446
. هكذا عرفت الفراشات الموجودة في الصندوق

437
00:26:11,488 --> 00:26:12,781
. إذا هو يعرفنا

438
00:26:12,816 --> 00:26:14,616
. حصلت على رسالة مجهولة

439
00:26:14,658 --> 00:26:15,909
. حصلتُ على مُداهمة الشرطة

440
00:26:15,951 --> 00:26:17,619
. لكنه يعرف بالظبط أين كُنا

441
00:26:17,661 --> 00:26:19,288
. (الفندق في (جامايكا

442
00:26:19,329 --> 00:26:20,205
. جيديون) في الكوخ)

443
00:26:20,247 --> 00:26:22,291
. ريد) في (فيغاس), أنت في منزلك)

444
00:26:22,332 --> 00:26:24,585
. حصل على ذلك من حاسبات المكتب

445
00:26:24,626 --> 00:26:27,713
مواقعكم دائما هناك حتى يتمكنوا من
. العثور عليكم إذا كانوا بحاجة إليكم

446
00:26:27,748 --> 00:26:28,505
. راجعتُ السجل

447
00:26:28,547 --> 00:26:30,841
. الهاكر كان بالتأكيد في مجلدات الشخصية

448
00:26:30,876 --> 00:26:33,385
, (كان هناك أرقام الغرف في الفندق في (جامايكا

449
00:26:33,427 --> 00:26:35,762
. عنوان (جيديون) في الكوخ

450
00:26:36,430 --> 00:26:38,682
هناك الكثير من المعلومات
, في تلك قواعد البيانات

451
00:26:38,724 --> 00:26:42,311
كيف إكتشفتِ أنه تمكن من
الدخول إلى حاسبات المكتب ؟

452
00:26:42,853 --> 00:26:45,772
. أنا - أنا مازلتُ أعمل على ذالك

453
00:26:46,315 --> 00:26:49,318
..غارسيا), إذا علمت أي شيئ)

454
00:26:50,819 --> 00:26:52,196
....إنّه

455
00:26:52,237 --> 00:26:53,614
....أ

456
00:26:54,698 --> 00:26:57,326
. كنتُ ألعبُ لعبة ليلة أمس

457
00:26:58,285 --> 00:27:00,579
. لعبة على الإنترنيت

458
00:27:00,746 --> 00:27:01,538
لعبة ؟

459
00:27:01,573 --> 00:27:03,207
. ليس على حاسوب المكتب، سيدي

460
00:27:03,242 --> 00:27:04,500
. على جهاز الكمبيوتر المحمول الشخصي

461
00:27:04,541 --> 00:27:06,126
. آه,(غرسيا), لا,لا,لا

462
00:27:06,168 --> 00:27:07,419
. لم أفهم

463
00:27:07,461 --> 00:27:09,129
شبكة الإنترنيت الـلاسلكية

464
00:27:09,164 --> 00:27:12,633
عن طريق تركيبٍ لاسلكيا داخل
. الشبكة هنا للحصول على الانترنت

465
00:27:12,674 --> 00:27:14,551
. الهاكر كان بإمكانه الدخول إلى حاسوبي أولاً

466
00:27:14,593 --> 00:27:19,014
. و أملك أقل حماية على حاسوبي المحمول

467
00:27:19,056 --> 00:27:22,643
و يُمكنه الدخول إلى نظام حواسب
المكتب بالكامل بهذه الطريقة ؟

468
00:27:22,684 --> 00:27:24,019
. أجل, مُحتمل

469
00:27:24,061 --> 00:27:25,687
لعب لعبة ؟

470
00:27:27,606 --> 00:27:29,608
كيف أمكنك أن تكون بهذا الغباء ؟

471
00:27:29,650 --> 00:27:31,318
. المعلومات,الملفات

472
00:27:31,360 --> 00:27:32,361
. تتحملين المسؤولية

473
00:27:32,396 --> 00:27:33,070
. أعلم سيدي

474
00:27:33,111 --> 00:27:34,905
. أنا أسفة جداً

475
00:27:39,076 --> 00:27:40,160
. لكنني وجدتُه

476
00:27:40,195 --> 00:27:40,744
أنت ماذا ؟

477
00:27:40,786 --> 00:27:42,079
. أعرف من هو, الهاكر

478
00:27:42,114 --> 00:27:43,539
. (إسمه (جايلز), (فرانك جايلز

479
00:27:43,580 --> 00:27:46,458
يعيشُ في (فرجينيا), أربعة أميال من هنا
. لدي عنوانه

480
00:27:46,500 --> 00:27:47,793
غارسيا), قُلت (جايلز) ؟)

481
00:28:31,295 --> 00:28:31,920
! آمن

482
00:28:34,965 --> 00:28:37,009
! (فرانك جايلز),
" مكتب التحقيقات الفدرالي"

483
00:28:37,050 --> 00:28:38,969
! (إخرج, (جايلز

484
00:28:48,270 --> 00:28:50,230
. أنت تمزح معي

485
00:28:50,939 --> 00:28:52,858
, (هوتش), (جيديون)

486
00:28:53,275 --> 00:28:55,485
. أعتقد أنكم تُريدون رُؤية هذا

487
00:29:01,783 --> 00:29:04,953
" هنا بحثُكم الناجح بدأ حقاً "

488
00:29:11,793 --> 00:29:13,253
. هوتش) : هو بالتأكيد يلعبُ معنا)

489
00:29:13,295 --> 00:29:14,838
. تم التحقق من هويته

490
00:29:14,880 --> 00:29:16,673
. (هذا (فرانك جايلز

491
00:29:16,715 --> 00:29:19,259
هناك حقيبة قديمة من المال
. موضوعة هنا تماماً على مضمد

492
00:29:19,301 --> 00:29:23,555
إذا (جايلز) أخذ (هاريس) إلى
. (جامايكا) لقتله و الجاني قتل (جايلز)

493
00:29:23,597 --> 00:29:25,057
. أجل, لكنه دفع له أولاً

494
00:29:25,098 --> 00:29:26,016
ترك النقود ؟

495
00:29:26,051 --> 00:29:27,476
. على ما يبدو أنه تمويلُ جيد

496
00:29:27,518 --> 00:29:29,353
. قال أنهم كانوا رجال سيئين غير نادمين

497
00:29:29,394 --> 00:29:31,313
هل نبحثُ عن نوع من القِصاص ؟

498
00:29:31,355 --> 00:29:32,439
. كلا

499
00:29:32,689 --> 00:29:35,192
الجثة لا تعني شيئ سوى
. الحصول على إهتمامنا

500
00:29:35,227 --> 00:29:36,401
. إنهم قِطع لعبة

501
00:29:36,443 --> 00:29:37,819
. حالات القتل الثانوية

502
00:29:37,854 --> 00:29:40,447
حسناً,هذا الرجل يُحبُ كتابة
. الأشياء بالدّم على الجُدران

503
00:29:40,489 --> 00:29:42,783
جميع أنواع العبادات و الأهمية
. الشيطانية تؤدي إلى هذا

504
00:29:42,818 --> 00:29:45,244
" ربحت؟ خاصتك؟ السعي ؟ "

505
00:29:45,285 --> 00:29:47,454
. "  بحثُكم الناجح بدأ حقاً "

506
00:29:47,496 --> 00:29:49,248
لماذا بدا صياغة أمور مثل هذه الأن ؟

507
00:29:49,289 --> 00:29:51,500
. كل الرسائل الأخرى كانت باللغة الإنجليزية الحديثة

508
00:29:51,542 --> 00:29:53,919
. رُبما في الحقيقة هذه أول كلمات الجاني

509
00:29:53,961 --> 00:29:55,254
إذا نحن نبحثُ عن (شيكسبير) ؟

510
00:29:55,289 --> 00:29:56,463
رفاق ؟ -
نعم ؟ -

511
00:29:56,505 --> 00:29:58,882
. هناك شيء منقوش على السيف

512
00:30:01,051 --> 00:30:03,679
. لمعرفة ما ينبغي عمله تالياً "

513
00:30:03,720 --> 00:30:06,765
" .إترك السيف " حتى تكون الساعة لا شيء

514
00:30:06,807 --> 00:30:07,683
" تكون الساعة لا شيئ "

515
00:30:07,724 --> 00:30:08,642
" إترك السيف "

516
00:30:08,725 --> 00:30:09,726
. إل), تحركي لثانية,تحركي إلى يسارك)

517
00:30:09,768 --> 00:30:11,228
. السرير في منتصف الغرفة

518
00:30:11,270 --> 00:30:12,229
. الذي ليس بالصذفة

519
00:30:12,264 --> 00:30:15,816
وربما الضوء من هنا يُلقي 
. بِظلاله ويُشير إلى شيء

520
00:30:15,858 --> 00:30:18,360
هيا. هل نحن في منتصف
فلم (إنديانا جونز) ؟

521
00:30:18,395 --> 00:30:19,236
" الساعة تكون لاشيء؟ "

522
00:30:19,278 --> 00:30:21,363
منتصف الليل 00:00
. في غضون 24 ساعات

523
00:30:21,405 --> 00:30:22,072
هل سيكون هذا لا شيء ؟

524
00:30:22,114 --> 00:30:23,740
. منتصف الليل لا يلقي ظِلالاً

525
00:30:23,782 --> 00:30:24,616
" ساعة تكون لاشيء "

526
00:30:24,658 --> 00:30:26,076
. الثالثة بعد الظهر

527
00:30:26,243 --> 00:30:28,203
. غارسيا) أخبرتني أين أجدكم )

528
00:30:28,238 --> 00:30:29,079
الثالثة بعد الظهر؟

529
00:30:29,121 --> 00:30:29,788
. إنه من القرون الوسطى

530
00:30:29,830 --> 00:30:31,915
. الأيام تُستخدم لكسر الفترات كل ساعة

531
00:30:31,957 --> 00:30:33,375
. ساعات الكنسي للكتاب الادعيه

532
00:30:33,417 --> 00:30:34,668
. البداية السادسة صباحاً

533
00:30:34,710 --> 00:30:35,836
. تيرس ) : التاسعة صباحاً)

534
00:30:35,878 --> 00:30:37,421
. مكرر رابع : 12 ظهراً

535
00:30:37,456 --> 00:30:38,338
. لاشيء : الثالثة بعد الظهر

536
00:30:38,373 --> 00:30:39,631
صلاة المساء : السادسة مساءً

537
00:30:39,673 --> 00:30:41,216
. ريد), لا تذهب بعيداً بعد الأن)

538
00:30:41,258 --> 00:30:43,802
من القرون الوسطى. لهذا
. اللغة تغيّرت

539
00:30:43,844 --> 00:30:44,511
" . ربح "

540
00:30:44,553 --> 00:30:46,180
. كل شيء هذا الرجل هو لغز

541
00:30:46,215 --> 00:30:47,931
حسناً,لكن رفاق,إنها 4.35 
ماذا سنفعل ؟

542
00:30:47,973 --> 00:30:49,516
ترك السيف حتى الثالثة مساءً, غداً ؟

543
00:30:49,551 --> 00:30:51,643
. لا إذا أغلقنا هذه النافذة

544
00:30:51,685 --> 00:30:53,687
هل لديك أي مصباح في سيارتك ؟

545
00:30:53,729 --> 00:30:54,521
. طبعاً

546
00:30:54,563 --> 00:30:55,689
. شكراً

547
00:30:55,939 --> 00:30:59,151
. الشمس هنا في الخامسة مساءً

548
00:30:59,193 --> 00:31:00,986
. مرغان), إتبع الظلال)

549
00:31:01,021 --> 00:31:03,405
. أحرك الضوء للأعلى

550
00:31:09,620 --> 00:31:10,913
حسناً, و نفعل ماذا ؟

551
00:31:10,954 --> 00:31:12,122
. نقر

552
00:31:19,671 --> 00:31:20,714
. إنها جوفاء

553
00:31:20,756 --> 00:31:22,716
. (بالتأكيد الفلم الهندي (جونز

554
00:31:22,758 --> 00:31:24,760
. شعور كأن ورق الحائط إستبدل

555
00:31:24,801 --> 00:31:25,969
. مزّقه

556
00:31:34,978 --> 00:31:36,021
. إنه صندوق.أخرجه

557
00:31:36,063 --> 00:31:37,231
نحن مُتأكدون أنه آمن ؟

558
00:31:37,266 --> 00:31:38,315
ماذا, أتعتقد أنه قنبلة ؟

559
00:31:38,357 --> 00:31:40,275
تعتقد بأنّه سيلعب
هذه اللعبة فقط لتفجيرنا ؟

560
00:31:40,310 --> 00:31:43,278
. سيقوم بذالك طالما نحن نقف هنا

561
00:31:51,620 --> 00:31:52,412
. مُقفل

562
00:31:52,454 --> 00:31:53,330
أتريدني أن أكسره ؟

563
00:31:53,372 --> 00:31:55,207
. لا يجب أن نعالجه أولاً

564
00:31:55,249 --> 00:31:57,626
" . أصغر واحد يحمل المفتاح "

565
00:32:22,693 --> 00:32:24,444
. (شوبرت)

566
00:32:24,820 --> 00:32:26,905
. خماسي سمك السلمون المرقط

567
00:32:27,948 --> 00:32:30,117
خمسة أشخاص يصيدون

568
00:32:30,367 --> 00:32:31,869
, لن يكون الليل "

569
00:32:31,910 --> 00:32:35,664
" . لكن من الواضح دائماً يوم لرؤية أي رجل

570
00:32:35,706 --> 00:32:37,416
. حسناً كان يستحقه

571
00:32:38,500 --> 00:32:39,710
. الغطاء

572
00:32:40,043 --> 00:32:42,421
. السعر الصغير تماماً تحت القفل

573
00:32:54,725 --> 00:32:58,020
" . سعيُك "

574
00:33:10,908 --> 00:33:12,367
. فلمه مضحك

575
00:33:12,534 --> 00:33:13,952
. إنظر يبدو أنه يجرح أو  شيئ ما

576
00:33:13,994 --> 00:33:15,537
"....أؤكد لكم "

577
00:33:15,579 --> 00:33:18,832
جميعكم ستفهمون في النهاية "
" . لماذا يجب أن يكون بهذه الطريقة

578
00:33:18,874 --> 00:33:20,083
" . قد تشكرونني حتى "

579
00:33:20,125 --> 00:33:21,418
. لا تحبس أنفاسك, حقير

580
00:33:21,460 --> 00:33:23,837
" . أنتم تعلمون الأن أنني على السعي "

581
00:33:23,921 --> 00:33:27,216
" . حياة الفتيات الصغيرات تعتمد على الإنتهاء بنجاح منكم "

582
00:33:27,257 --> 00:33:29,843
" ....كما ترون , إنها جميلة جداً "

583
00:33:30,010 --> 00:33:31,803
" . و في حالة حرجة "

584
00:33:32,179 --> 00:33:35,349
 " الأن رجاءً أنصتوا بتمعن لهذه القاعدة الوحيدة "

585
00:33:35,390 --> 00:33:37,768
" . و يجب إتباع هذه القاعدة "

586
00:33:38,143 --> 00:33:39,853
" ...القاعدة الوحيدة هي "

587
00:33:39,895 --> 00:33:43,565
" . لا يجوز إلا لأعضاء فريقكم المشاركة في السعي " 

588
00:33:43,607 --> 00:33:46,109
" , (جايسن جيديون), (آرون هوتشر) "

589
00:33:46,151 --> 00:33:48,153
 " , (ديريك مورغان), (إل غرينواي) "

590
00:33:48,195 --> 00:33:50,364
" , (سبينير ريد), (جينفر جاريو) "

591
00:33:50,405 --> 00:33:51,907
 " . (بينولوبي غارسيا) "

592
00:33:51,949 --> 00:33:56,537
أي مسعى يجب أن يُكمل في الطريقة "
 " الصحيحة أو هو ليس مسعى, أليس كذالك ؟

593
00:33:56,572 --> 00:33:57,871
" . هذا كل شيء "

594
00:33:57,906 --> 00:34:00,582
" . قاعدة واحدة بسيطة "

595
00:34:00,617 --> 00:34:03,354
" ّ " الأن,ستستلمون مادة قريباً التي سوف

596
00:34:03,355 --> 00:34:06,255
" . تحمل الفكرة النهائية التي تحتاجون لإنهاء المسعى "

597
00:34:06,296 --> 00:34:09,109
" ستكتشفون بأنكم ستحتاجون أيظاً إلى كتاب الذي "

598
00:34:09,110 --> 00:34:11,677
" . ألهم الكثير من المغامرة مثل العقل "

599
00:34:11,712 --> 00:34:15,556
" . صدقوني عندما أقول لكم أنني أتمنى حقاً رؤيتكم قريباً "

600
00:34:15,597 --> 00:34:22,771
سيعني نهاية ناجحة إلى هذه "
 " . المغامرة....بالنسبة لنا جميعاً

601
00:34:24,815 --> 00:34:26,275
هذا الرجل حصل على صور لنا ؟

602
00:34:26,310 --> 00:34:27,234
ماذا سنفعل الأن ؟

603
00:34:27,276 --> 00:34:29,027
الخصلة من الشعر يتم
 . تحليلها من أجل الحمض النووي

604
00:34:29,069 --> 00:34:30,362
. قد يكون هناك شيء ما في الملف

605
00:34:30,404 --> 00:34:32,531
. سأخذ الفيديو لتحسين الــ"أو تي إي " عن الفتاة

606
00:34:32,566 --> 00:34:34,032
. دعونا نضع الأفكار على اللوحة

607
00:34:34,074 --> 00:34:35,659
. رُبما يُمكننا إدراك بعض الأشياء

608
00:34:35,694 --> 00:34:37,161
مهلاً, هل سنلعب لعبة هذا الرجل ؟

609
00:34:37,196 --> 00:34:38,537
هل نملك خيار؟

610
00:34:40,581 --> 00:34:42,541
. سأعود بعد قليل, واصلوا العمل رفاق

611
00:34:43,000 --> 00:34:46,795
. (جايسون)

612
00:34:54,011 --> 00:34:54,595
ما الأمر ؟

613
00:34:54,636 --> 00:34:56,430
ما الخطب ؟ ماذا حل بك ؟

614
00:34:59,349 --> 00:35:01,101
. لم يبقى لي شيء فحسب

615
00:35:01,143 --> 00:35:02,561
. أجل أنا مُتعبٌ أيظاً

616
00:35:02,603 --> 00:35:04,062
. لا.لا.لا

617
00:35:04,479 --> 00:35:06,523
...إحتجتُ لمكان

618
00:35:07,900 --> 00:35:09,568
. حيث لا أحتاج لمعرفة ماذا هناك

619
00:35:09,610 --> 00:35:11,320
....حيثُ بإستطاعتي

620
00:35:11,445 --> 00:35:15,699
....إغلاق عيني فحسب و لا أرى

621
00:35:16,783 --> 00:35:21,872
الجثت مُمزقة أو سماع أصوات
. الأطفال يطلبون المساعدة

622
00:35:23,499 --> 00:35:26,793
. ذلك الكوخ كان الشيء الوحيد الذي خلفت

623
00:35:27,878 --> 00:35:30,380
. هذا الرجل أخذه منّي

624
00:35:30,631 --> 00:35:31,465
. (جايسون)

625
00:35:31,507 --> 00:35:33,675
. " رُبما أنا غاز " أوتا

626
00:35:37,429 --> 00:35:39,014
. أريد أن أبقى لوحدي

627
00:35:39,097 --> 00:35:40,349
من فضلك ؟

628
00:35:58,116 --> 00:35:59,409
هالي) ؟)

629
00:36:02,830 --> 00:36:03,580
, كنتُ أحاول الإتصال بك

630
00:36:03,615 --> 00:36:05,082
. لكنك لم تكن نرد على إتصالاتك

631
00:36:05,123 --> 00:36:06,667
. بطاريتي إنتهيت, لقد عدنا للتو

632
00:36:06,708 --> 00:36:07,417
ما الخطب ؟

633
00:36:07,459 --> 00:36:10,045
رجل أتى إلى الباب مع شيء 
. ما فال بأنك ستحتاجُه فوراً

634
00:36:10,087 --> 00:36:12,005
. حياة تلك الفتيات يعتمد عليه

635
00:36:12,047 --> 00:36:13,549
هو أتى إلى الباب ؟

636
00:36:13,799 --> 00:36:15,092
. أجل 

637
00:36:22,349 --> 00:36:23,725
ماذا يحدث, (آرون) ؟

638
00:36:23,767 --> 00:36:25,936
كيف يبدو ذالك الرجل الذي أتى إلى الباب ؟

639
00:36:25,978 --> 00:36:26,645
يبدو مثل ؟

640
00:36:26,680 --> 00:36:28,355
. آم...لا أعلم

641
00:36:28,390 --> 00:36:29,898
. شاب, شعر أسود

642
00:36:29,940 --> 00:36:31,358
هل بدا مجروحاً ؟

643
00:36:31,393 --> 00:36:32,317
مجروح ؟

644
00:36:32,359 --> 00:36:35,070
نعم, هل مجروح بأي طريقة ؟

645
00:36:35,112 --> 00:36:36,905
. كلا, لقد كان رجل فحسب

646
00:36:37,656 --> 00:36:39,533
. أخبرني بما أعطاني أنك بحاجة إليه حالاً

647
00:36:39,575 --> 00:36:42,286
. حياة تلك الفتياة تعتمد عليه

648
00:36:42,327 --> 00:36:44,371
. ذالك ليس تسليم طبيعي - 
. أعلم -

649
00:36:44,406 --> 00:36:44,913
ما تعني ؟

650
00:36:44,955 --> 00:36:47,332
. هم لا يأتون مع رسائل مفصلة من هذا القبيل

651
00:36:47,374 --> 00:36:50,127
هل قال كل هذه الأشياء إليك ؟
هل كانوا في مذكرة ؟

652
00:36:50,169 --> 00:36:51,837
. لا, قالهم

653
00:36:51,879 --> 00:36:54,339
. إذا لم يكن الجاني, من المُحتمل أنه تحدث إليه

654
00:36:54,590 --> 00:36:55,340
ماذا يحدث ؟

655
00:36:55,382 --> 00:36:57,009
. إنها قضية نعمل عليها

656
00:36:57,050 --> 00:36:58,302
ماذا سلّم؟

657
00:36:58,337 --> 00:37:01,430
. قطعة من الورق مع أرقام عليها

658
00:37:01,465 --> 00:37:03,390
. الفريق حصل عليها, إنها في غرفة الإجتماعات

659
00:37:07,019 --> 00:37:08,270
, عيوني ثقيلة جدا

660
00:37:08,312 --> 00:37:09,521
. بالكاد أستطيع رؤيتها

661
00:37:09,563 --> 00:37:11,773
. أعتقد أنها رسالة مشفرة من نوع ما

662
00:37:11,815 --> 00:37:13,901
الجاني قال بأننا سنحتاج إلى كتاب,أليس كذالك ؟

663
00:37:13,942 --> 00:37:15,903
" . أجل." كتاب ألهم الكثير من المغامرة

664
00:37:15,944 --> 00:37:17,279
. إنها رمز كتاب

665
00:37:17,321 --> 00:37:19,865
كل واحدة من هذه المجموعات
. من الأعداد تمثل كلمة معيّنة

666
00:37:19,907 --> 00:37:23,952
على سبيل المثال
. الصفحة 118 , السطر 30 , الكلمة الثالثة

667
00:37:23,987 --> 00:37:26,038
. نحتاج لفهم ما الكلمات ونملأ الفراغات

668
00:37:26,073 --> 00:37:27,581
أجل, لكن من أي كتاب ؟

669
00:37:27,623 --> 00:37:28,499
. لا أعلم

670
00:37:28,540 --> 00:37:30,293
المشكلة أنه يجب أن يكون نفسه بالظبط

671
00:37:30,294 --> 00:37:32,127
. الطبعة من الكتاب نفسه بالضبط التي استخدمها

672
00:37:32,162 --> 00:37:33,879
حصلنا فقط على الحمض النووي للضارب
. من خصلة الشعر

673
00:37:33,921 --> 00:37:35,047
. (ريبيكا برايانت)

674
00:37:35,088 --> 00:37:37,508
. هي مفقودة من (بوسطن) منذ سنتين

675
00:37:37,549 --> 00:37:39,051
سنتان ؟

676
00:37:40,677 --> 00:37:44,014
رفاق, كيف يُفترض بنا معرفة 
الكتاب الذي تم نسخ هذا الكود منه ؟

677
00:37:44,049 --> 00:37:45,766
. لا أملك أدنى فكرة

678
00:37:50,979 --> 00:37:53,982
نحن بحاجة إلى (هالي) للجلوس مع فنان
 . التخطيط و الحصول على صورة لهذا الرجل

679
00:37:54,017 --> 00:37:56,610
يُمكننا جعل (جي جي ) إخراجه لوكالات الأنباء
. إخبار العالم

680
00:37:56,645 --> 00:37:57,569
إخبار العالم ؟

681
00:37:57,611 --> 00:37:59,488
. قد نكون قد رأينا إبن الساقطة هذا

682
00:37:59,523 --> 00:38:01,573
ألم يقل بأنه علينا إبقاء هذا ضمن الفريق ؟

683
00:38:01,615 --> 00:38:02,741
. أجل

684
00:38:03,617 --> 00:38:06,161
. أحصل على رسم فنان التخطيط هنا

685
00:38:07,830 --> 00:38:10,749
. قال بأنّنا نملك كل شيء مطلوب لإكمال المسعى

686
00:38:10,791 --> 00:38:13,043
. الجواب يجب أن يكون في مكان ما هناك

687
00:38:13,126 --> 00:38:15,212
جي جي ) إحصلي على بعض 
. المراسلين هنا بأسرع ما يُمكن )

688
00:38:15,254 --> 00:38:16,421
لأي غرض؟

689
00:38:16,463 --> 00:38:18,841
. قولي فقط بأننا نحتاج لمساعدة في قضية جديدة

690
00:38:20,968 --> 00:38:22,594
المؤتمر الصحفي؟

691
00:38:28,517 --> 00:38:30,352
هالي) و الطفل وصلا الفندق ؟)

692
00:38:30,394 --> 00:38:31,603
. أجل

693
00:38:32,271 --> 00:38:33,480
. جيد

694
00:38:33,605 --> 00:38:35,399
هل تعتقد بأن هذا سينجح ؟

695
00:38:35,440 --> 00:38:37,568
أعتقد أنها ستعمل على
 ! إرسال الرسالة الصحيحة

696
00:38:37,609 --> 00:38:40,529
. نحن نبحث عن هذا الرجل لإرتباطه بعدّة جرائم قتل

697
00:38:40,571 --> 00:38:42,948
. هو بعمر 25 سنة تقريبا

698
00:38:42,990 --> 00:38:45,868
. سلّم رزمة لأحد عُملائنا ليلة أمس

699
00:38:45,909 --> 00:38:49,163
, إذا أي أحد لديه معلومات بخصوص هذا الموضوع

700
00:38:49,204 --> 00:38:52,624
الرجاء الإتصال بمكتب التحقيقات الفدرالي
. المحلي على الفور

701
00:38:52,666 --> 00:38:55,252
. لا,لا,لا,لا

702
00:38:59,673 --> 00:39:01,425
ريبيكا ) ؟)

703
00:39:01,758 --> 00:39:05,846
. أنا خائف يجب أن أخرج مرة أخرى

704
00:39:07,723 --> 00:39:11,935
شاحب الفرشاة الصفراء خيّم
. على أهالي بريطانيا العظمى

705
00:39:11,977 --> 00:39:13,270
كيف تسير الأمور ؟

706
00:39:13,312 --> 00:39:15,480
. الرد على الكتاب الذي نحتاجه يجب أن يكون هنا

707
00:39:15,515 --> 00:39:17,107
. أجل, لكننا متأكيدن كالجحيم أنه لا يُمكننا رؤيته

708
00:39:17,149 --> 00:39:18,275
. حتى الأن

709
00:39:19,401 --> 00:39:20,194
. (إل)

710
00:39:20,235 --> 00:39:20,903
. أنا مُستيقظة

711
00:39:20,938 --> 00:39:22,237
. أنا أرسلك للمنزل

712
00:39:22,696 --> 00:39:23,447
. لا

713
00:39:23,489 --> 00:39:24,406
. أنت بحاجة لأخد قسطٍ من الراحة

714
00:39:24,448 --> 00:39:26,408
. لن نعمل على أي شيء بدونك أعدك 

715
00:39:26,450 --> 00:39:28,243
. إل), بجدية نحن لم نقترب أكثر مما كنا عليه)

716
00:39:28,285 --> 00:39:29,703
. إخرجي من هنا, إذهبي لمنزلك

717
00:39:29,745 --> 00:39:31,830
. لكن - 
. هذا أمر -

718
00:39:32,164 --> 00:39:33,290
. دعنا نذهب

719
00:39:47,262 --> 00:39:48,430
. (آندرسن)

720
00:39:48,465 --> 00:39:49,515
. خُذ (غرينواي) للمنزل

721
00:39:49,556 --> 00:39:50,140
. حاضر سيدي

722
00:39:50,175 --> 00:39:51,225
. كلا, أنا بخير

723
00:39:51,260 --> 00:39:53,060
. سأحضر سيارتك في وقت لاحق

724
00:39:53,101 --> 00:39:55,395
. (حسناً, هيا, (آندرسن

725
00:39:56,063 --> 00:39:57,022
. نامي بعض الشيء

726
00:39:57,064 --> 00:39:58,315
. أجل

727
00:40:02,903 --> 00:40:04,404
. (أرسلت (إل) إلى المنزل مع (آندرسن

728
00:40:04,446 --> 00:40:06,865
. هي لم تنم لــ36 ساعة

729
00:40:07,533 --> 00:40:08,867
. جيد

730
00:41:28,322 --> 00:41:30,949
. كانت قاعدة واحدة

731
00:41:30,991 --> 00:41:31,825
. لا

732
00:41:31,867 --> 00:41:33,535
! قاعدة واحدة

733
00:41:33,952 --> 00:41:35,162
. (العميلة (غرينواي

734
00:41:35,197 --> 00:41:36,121
. توقف

735
00:41:36,156 --> 00:41:38,783
. ألم تنظري ذالك المؤتمر الصحفي

736
00:41:38,784 --> 00:41:42,002
! المؤتمر يذهب خارج الفريق للحصول على المساعدة ؟

737
00:41:42,037 --> 00:41:43,420
إستمع - 
قاعدة واحدة -

738
00:41:43,455 --> 00:41:47,341
...إستمع إلي,يُمكننا التحدث حول -
! أخبرتكم أن هذا مُهم -

739
00:41:47,942 --> 00:41:54,342
Mr YasSinH : ترجمة 
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة 
www.startimes.com

