1
00:00:01,515 --> 00:00:05,144
!أوه، شكراً لله
.لقد بحثنا عنك في كل مكان

2
00:00:05,235 --> 00:00:09,672
رودي"، سيّء. لا أعرف لماذا"
.يذهب دائماً إلى بابك

3
00:00:09,755 --> 00:00:12,110
هل لديك قطة محشوّة؟ -
لا شيء؟ -

4
00:00:13,515 --> 00:00:16,427
،فعلنا معه ذلك 14 مرة
.ولم يضحك بأيّ واحدة

5
00:00:16,515 --> 00:00:18,710
.سجل ذلك

6
00:00:18,795 --> 00:00:21,229
."دعونا نذهب إلى "إليوت

7
00:00:21,315 --> 00:00:23,510
<i>.والد "إليوت" قاطعها مالياً</i>

8
00:00:23,595 --> 00:00:26,268
<i>لحسن الحظ، لديها أصدقاء
.لمساندتها</i>

9
00:00:26,355 --> 00:00:29,552
هل لديكِ أيّ طعام؟ -
كيف حالكِ، عزيزتي؟ -

10
00:00:29,635 --> 00:00:31,034
.لا بأس

11
00:00:32,435 --> 00:00:34,630
بالحديث عن شقة فاخرة
.في السماء

12
00:00:34,715 --> 00:00:38,025
إليوت"، من المؤسف حقاً"
.فقدان هذا المكان

13
00:00:38,115 --> 00:00:41,630
،"ولكن، "إليوت
...هذا المكان

14
00:00:41,715 --> 00:00:43,353
هل ذلك جاكوزي على السطح؟

15
00:00:43,435 --> 00:00:47,394
مؤخراً، أصبحت أشعر أنني
أغرق، تعلمين؟

16
00:00:47,475 --> 00:00:51,150
.هذه الكمثرى لذيذة

17
00:00:51,235 --> 00:00:52,987
تحتاجون مساعدة بالحزم؟

18
00:00:53,075 --> 00:00:55,270
<i>أسوأ الأمور بالنسبة إلى
..."إليوت"</i>

19
00:00:55,355 --> 00:00:57,471
.يا إلهي، هذا جيد

20
00:00:57,555 --> 00:00:59,785
<i>كانت تسير على ما يرام...
.بالنسبة لي</i>

21
00:00:59,875 --> 00:01:04,665
أضمن لك أنها مجرد حالة
.بسيطة من الإلتهاب الجلدي هنا

22
00:01:04,755 --> 00:01:07,428
،"في الحقيقة، دكتور "كوكس
،كنت أشاهد التلفزيون البارحة

23
00:01:07,515 --> 00:01:10,268
وكانت حلقة خاصة عن البكتيريا
.آكلة اللحوم

24
00:01:10,355 --> 00:01:12,664
التهاب اللفافة النخري. نعم؟

25
00:01:12,755 --> 00:01:14,871
أطلقوا عليها اسم
البكتيريا الآكلة للحوم

26
00:01:14,955 --> 00:01:17,423
.لوقع صارخ، لصيد كل البلهاء

27
00:01:17,515 --> 00:01:20,507
.على ما يبدو أنه نفع -
،على كلٍ، النقطة -

28
00:01:20,595 --> 00:01:24,986
ذكروا أنه من السهل الخلط
."بين الإلتهاب الجلدي مع "شامبرز

29
00:01:25,075 --> 00:01:30,866
شامبرز" هو رسم كارتوني، بكتيري"
.آكل للحوم كما رواه البعض

30
00:01:30,955 --> 00:01:34,311
انظر "بريتني"، مؤخراً أقدمت
على الخطأ القاتل المحتمل

31
00:01:34,395 --> 00:01:37,785
،بالعودة سوياً مع زوجتي السابقة
،التي تعتبر ملاكاً

32
00:01:37,875 --> 00:01:40,264
.وهي تحمل بذرة رجلاً آخر

33
00:01:40,355 --> 00:01:42,915
لذا اسمح لي إذا تعكّر مزاجك
بصوتي عندما أقول لك

34
00:01:42,995 --> 00:01:45,350
لا يهمني أي محطة من الهراء

35
00:01:45,435 --> 00:01:47,744
اخترتها أمام التلفزيون
بينما كنت ترتدي

36
00:01:47,835 --> 00:01:49,632
.بجامة التأمل

37
00:01:49,715 --> 00:01:51,831
<i>.هيا، ثق بنفسك</i>

38
00:01:51,915 --> 00:01:53,951
.أعتقد أنك مخطيء

39
00:01:54,035 --> 00:01:55,832
حقاً؟

40
00:01:57,235 --> 00:01:59,271
...حسناً، أعتقد بأنك -
!رائع -

41
00:01:59,355 --> 00:02:03,030
.الإلتهاب اللفافي النخري
.يصدف تشخيصه واحداً بالمليون، بنيّ

42
00:02:03,115 --> 00:02:05,310
.واحداً بالمليون -
.إنه لا شيء، سيدي -

43
00:02:05,395 --> 00:02:07,192
.أي واحد كان بإمكانه تشخيصه

44
00:02:07,275 --> 00:02:10,028
.ورغم ذلك... لم يفعلوا

45
00:02:10,115 --> 00:02:12,675
،الطالب يصبح هو المعلم
صحيح، "بيري"؟

46
00:02:13,835 --> 00:02:17,032
.أدفأت صدري -
.شكراً لك، سيدي -

47
00:02:17,115 --> 00:02:21,586
!أنت لا تهمني، بنيّ
.أحاول القيام بشيءٍ هنا

48
00:02:21,675 --> 00:02:24,951
.تباً! لقد كسر إيقاعي

49
00:02:25,035 --> 00:02:28,948
،هذه أعظم لحظة بحياتك
صحيح، مبتدئ؟

50
00:02:30,915 --> 00:02:33,110
<i>،يا للهول
."إنه "ديفيد كوبرفيلد</i>

51
00:02:33,715 --> 00:02:35,626
.حسناً، بالتأكيد أعظم ثاني لحظة

52
00:02:35,715 --> 00:02:38,673
ما الذي أراه في أذنك؟

53
00:02:40,155 --> 00:02:42,225
.رائع. نقود معدنية

54
00:02:42,315 --> 00:02:45,307
هل تريده؟ -
.تفضل، خذه أنت -

55
00:02:48,475 --> 00:02:49,544
!أوه، سحر

56
00:02:50,115 --> 00:02:52,849
.لا ثالث لحظة، ثالث لحظة -
.يا إلهي -

57
00:02:53,072 --> 00:03:00,025
Translate By Orkied
Orkied@hotmail.com

58
00:03:00,566 --> 00:03:06,433
الحلقة التاسعة من الجزء الثاني
My Lucky Day : يوم سعدي

59
00:03:07,275 --> 00:03:09,106
<i>،"بموقفي مع الدكتور "كوكس</i>

60
00:03:09,195 --> 00:03:11,584
<i>صرحت للعالم بأنني لم
.أعد طفلاً</i>

61
00:03:12,315 --> 00:03:14,749
<i>.كنت أنا الرجل</i>

62
00:03:14,835 --> 00:03:17,395
.تشخيص عظيم -
!أنت -

63
00:03:17,475 --> 00:03:19,784
،هذا سيد البكتيريا آكلة اللحوم
صحيح؟

64
00:03:22,155 --> 00:03:25,227
،هل تستطيع التوقيع هنا، رجاءاً
أيها الطبيب؟

65
00:03:25,315 --> 00:03:27,271
.بالتأكيد

66
00:03:27,355 --> 00:03:31,234
"...إلى أكبر إثنان من أنصاري"

67
00:03:31,546 --> 00:03:34,340
." نعم، يسمونهم " صدور

68
00:03:34,764 --> 00:03:37,278
.أعرف. أنا طبيب

69
00:03:37,364 --> 00:03:39,878
يونس" ما كنت تستطيع"
صيد ذلك

70
00:03:39,964 --> 00:03:41,761
،لو لم تكن معقداً فعلاً

71
00:03:41,844 --> 00:03:43,994
جالساً وحيداً بالمنزل
،ليلة السبت

72
00:03:44,084 --> 00:03:46,075
تشاهد بعض الحلقات
.الخاصة الطبية على التلفزيون

73
00:03:46,164 --> 00:03:48,917
،أولاً، في وجهك
.لأنه كان ليلة الجمعة

74
00:03:49,004 --> 00:03:51,677
ثانياً، كنت سأعتبر الصيد
.بلا أهمية

75
00:03:51,764 --> 00:03:53,914
لو استخدمت رأسك
،وقمت ببعض الواجبات المنزلية

76
00:03:54,004 --> 00:03:56,040
.الطب أساساً هو علم فقط

77
00:03:56,124 --> 00:03:57,955
،أرجوك، اشرح لي ما هو الطب

78
00:03:58,044 --> 00:04:00,353
لأنني بدونك لا أعرف ما عليّ
.أن أفعل

79
00:04:00,444 --> 00:04:02,912
.الإعتراف هو الخطوة الأولى
هل أنا محق، أيها الرائع؟

80
00:04:03,004 --> 00:04:05,313
!أنت محق، سيدي

81
00:04:05,404 --> 00:04:08,316
.هذا يكفي على هذا
.لقد استنزفناه بشكل واضح

82
00:04:08,404 --> 00:04:09,803
.مرحباً، أيها الفحل -
.مرحباً -

83
00:04:09,884 --> 00:04:13,672
سمعت عن ولد عجيب صفع
.مؤخرتك أقوى مما أفعل عادةً

84
00:04:13,764 --> 00:04:17,996
!جنين محظوظ حقاً
.ولا كلمة أخرى

85
00:04:18,084 --> 00:04:20,234
.صحيح، سأقول ما أريد

86
00:04:20,324 --> 00:04:23,122
<i>.تباً، صحيح</i>

87
00:04:23,204 --> 00:04:25,593
نعم، مرحباً؟ هل يمكننا الحصول
من فضلك على اختبار هرمون

88
00:04:25,684 --> 00:04:28,198
الزوجة السابقة المزعجة للغاية؟

89
00:04:28,284 --> 00:04:31,082
لا أستطيع الإنتظار حتى كتابة ذلك
.في مذكرات الطفل

90
00:04:31,164 --> 00:04:34,759
هل يمكن أن تكون حمار كبير؟ -
هل لديك مؤخرة كبيرة؟ -

91
00:04:36,764 --> 00:04:38,516
لماذا يستمر بالعودة إليها؟

92
00:04:38,604 --> 00:04:40,720
لماذا يستمر الناس بالزواج
من "لاري كينج"؟

93
00:04:40,804 --> 00:04:43,364
.يبدو مثل الضفدع -
.أنا والدكتور "كوكس" نعود معاً -

94
00:04:43,444 --> 00:04:46,720
أنا فقط أكره رؤيته يضع
.نفسه أمام الأذى

95
00:04:46,804 --> 00:04:49,523
.سأذهب للتحدث معه -
.ها قد بدأنا -

96
00:04:49,604 --> 00:04:51,435
ماذا؟ أين بدأنا؟

97
00:04:51,524 --> 00:04:54,038
لديكِ عادة في إخبار الآخرين

98
00:04:54,124 --> 00:04:56,433
،كيف يعيشون حياتهم
،وربما، من المحتمل

99
00:04:56,524 --> 00:04:59,914
...أحياناً، لا يقدّر الناس ذلك

100
00:05:00,004 --> 00:05:02,199
.قليلاً -
!أرجوك -

101
00:05:02,284 --> 00:05:05,356
متى تدخلت في خصوصيات
الناس قط؟

102
00:05:05,444 --> 00:05:08,675
،إليوت"، استمعي إلي"
.يجب أن تهدئي وتعدّي الميزانية

103
00:05:08,764 --> 00:05:11,722
اتصلت بوالدتي اليوم لمعرفة
ما إذا كان بإمكانها إقناع والدي

104
00:05:11,804 --> 00:05:14,716
لإرسال بعض النقود، أليس كذلك؟
قالت بأن عليّ اعتبار هذا

105
00:05:14,804 --> 00:05:17,477
،كفرصة
.ثم أغلقت السماعة بوجهي

106
00:05:17,564 --> 00:05:19,475
فقط هكذا؟ -
ربما أخبرتها -

107
00:05:19,564 --> 00:05:22,795
أنها تنفق الكثير من الأموال لصباغة
.جذورها أكثر مما أنفقه على البقالة

108
00:05:22,884 --> 00:05:25,796
هذا ذنبها أيضاً كما هو
.ذنب والدي

109
00:05:25,884 --> 00:05:28,079
.لا أحد منهما أعدّني لهذا

110
00:05:28,164 --> 00:05:33,033
إليوت" والدي بائع لوازم مكتبية"
.بائع سيّء

111
00:05:33,124 --> 00:05:36,036
لذا الأمور مختلفة قليلاً بالنسبة
.معي

112
00:05:37,084 --> 00:05:39,359
.انظر، هذا جرس دراجة

113
00:05:39,444 --> 00:05:41,275
،الآن، تمسّك بهذا

114
00:05:41,364 --> 00:05:44,800
لأنني سأعطيك جزءاً مختلفاً
.كل سنة

115
00:05:44,884 --> 00:05:47,956
ربما بعد الإحتفال يمكننا
.أن نخرجه معنا بدورة

116
00:05:48,044 --> 00:05:49,636
.رائع -
حسناً؟ -

117
00:05:49,724 --> 00:05:51,715
.ما زلت بانتظار تلك الدراجة السافلة

118
00:05:51,804 --> 00:05:54,921
إنه لأمر صعب عليّ لأنني
.دائماً أحصل على كل شيء

119
00:05:55,004 --> 00:05:59,202
اعتدت ذلك. أنتم يا رفاق
.لم تضطروا للتعامل مع ذلك

120
00:06:00,964 --> 00:06:03,273
.نعم، نحن محظوظون

121
00:06:04,084 --> 00:06:07,838
<i>أعتقد أن المرضى مثل رقاقات الثلج
.لا إثنان متشابهان</i>

122
00:06:07,924 --> 00:06:11,280
،لدينا حالتان جديدتان، كلاهما ذكر
،كلاهما في منتصف الأربعينيات

123
00:06:11,364 --> 00:06:14,037
كلاهما لديه تخثّر صفائح
.كريات الدم الحمراء

124
00:06:14,124 --> 00:06:16,592
<i>أراهن أن رقاقات الثلج
.مزيفة أيضاً</i>

125
00:06:16,684 --> 00:06:18,481
أرى ان ندع الدكتور الممتاز
.يأخذهم

126
00:06:18,564 --> 00:06:20,600
هل أنت مشغول جداً
على أكل عنب حامض؟

127
00:06:20,684 --> 00:06:24,359
أوه، انظروا لمن اختلس النظر
.داخل سرواله ووجد إثنان

128
00:06:24,444 --> 00:06:26,833
هل تشعر أخيراً أنك
بمواجهة عجوز

129
00:06:26,924 --> 00:06:29,119
في لعبة واحد مقابل واحد
وركلت مرخرته؟

130
00:06:29,204 --> 00:06:32,435
،وإليك النبأ هناك
.الإكتشاف، كان حظاً

131
00:06:32,524 --> 00:06:35,561
.سأفعلها ثانيةً -
.حسناً، هذا عادل -

132
00:06:35,644 --> 00:06:38,033
.ها هي فرصتك
.مريضان متماثلان

133
00:06:38,124 --> 00:06:40,763
<i>،أرى أن نقسمهم
.تماماً  مثل مصيدة الآباء</i>

134
00:06:40,844 --> 00:06:43,995
<i>،أحدنا يذهب مع الفاتن
.الأب العازب الحر، مرحباً</i>

135
00:06:44,084 --> 00:06:45,915
والآخر يذهب مع المصاب
،بالمرض العصبي

136
00:06:46,004 --> 00:06:48,359
،المحروم عاطفياً
.كله لك أنت فقط

137
00:06:48,444 --> 00:06:50,514
.وراجعت قائمة التلفزيون لهذه الليلة

138
00:06:50,604 --> 00:06:52,515
ليس هناك برنامجاً خاصاً
،عن ذلك المرض

139
00:06:52,604 --> 00:06:55,198
لذا عليك أن تقف أمام
.القنبلة

140
00:06:55,284 --> 00:06:59,197
أرجوك، أنا أعرف كل ما يمكن
...معرفته عن تخثّر

141
00:06:59,284 --> 00:07:03,038
...صفائح...كر..كريات

142
00:07:03,124 --> 00:07:05,877
.تخثّر صفائح كريات الدم الحمراء

143
00:07:08,484 --> 00:07:10,634
،نعم، عزيزتي
.فقط مرّي بجانبه هنا

144
00:07:10,724 --> 00:07:12,555
.حسناً؟ مرّي بجانبه

145
00:07:12,644 --> 00:07:14,794
.أنا فخورٌ بكِ
.أنا حقاً فخورٌ بكِ

146
00:07:14,884 --> 00:07:16,875
.دكتور "كوكس"، مرحباً

147
00:07:16,964 --> 00:07:19,034
!اللعنة، قلت مرّي بجانبه

148
00:07:21,044 --> 00:07:25,356
إستمع، نحن نعتقد أن عودتك
"مع "جوردن

149
00:07:25,444 --> 00:07:28,117
.قد تكون خطأ

150
00:07:28,204 --> 00:07:31,321
...أنتما يا رفاق فقط لا تبدوان

151
00:07:31,404 --> 00:07:34,680
ماذا أحاول أن أقول، عزيزي؟ -
.لا أعرف -

152
00:07:34,764 --> 00:07:37,756
يبدو أنكما لا تتواصلان
.كما يتواصل الأزواج

153
00:07:37,844 --> 00:07:39,675
هل تعرف ما أعني؟

154
00:07:39,764 --> 00:07:42,756
هذا تقريباً مثل شعورك
تجاهه، "غاندي"؟

155
00:07:43,604 --> 00:07:45,162
.لا أعرف -

156
00:07:45,244 --> 00:07:47,155
.مدهش

157
00:07:48,524 --> 00:07:51,721
سيد "براغن"، إنه لأمر رائع
.رؤيتك تعود إلى المستشفى

158
00:07:52,124 --> 00:07:54,319
.أصبت بأنبوب في قضيبي

159
00:07:54,404 --> 00:07:56,964
أنت أصبحت جافاً قليلاً
.من الكيماوي

160
00:07:57,044 --> 00:07:59,763
بالإضافة، ليس هناك مؤشرات
.على سرطان البنكرياس

161
00:07:59,844 --> 00:08:02,074
.يجب أن تكون منتشياً
قبل تسعة أشهر

162
00:08:02,164 --> 00:08:04,758
قلت لك أن أمامك ثمانية أشهر
للعيش. تذكر؟

163
00:08:04,844 --> 00:08:07,881
.أتذكره بشكلٍ مبهم -
.نعم، بالطبع تذكر -

164
00:08:07,964 --> 00:08:12,116
.وهذا خطئي كلياً
من يعرف أن بإمكاننا شفاء السرطان؟

165
00:08:12,204 --> 00:08:14,638
أعددت نفسي، تعرفين؟

166
00:08:14,724 --> 00:08:16,794
.كنت مستعداً جداً

167
00:08:16,884 --> 00:08:18,602
.نعم

168
00:08:18,684 --> 00:08:21,323
دكتور "ريد" هل سبق أن
واجهتِ وفاتكِ؟

169
00:08:21,404 --> 00:08:24,043
قبل الحفلة الراقصة للبالغين
حاولت إزالة حاجباي بالشمع

170
00:08:24,124 --> 00:08:26,194
.فأزلتهما تماماً

171
00:08:26,284 --> 00:08:27,353
.صحيح

172
00:08:28,804 --> 00:08:31,796
.وبذلك أعني " لا " أبداً

173
00:08:31,884 --> 00:08:34,034
لابد أنه كان وقتاً
.صعباً عليكِ

174
00:08:34,124 --> 00:08:36,035
.بالتأكيد

175
00:08:37,844 --> 00:08:40,802
شكراً لبدئك بإعطاء
.مريضي المحلول

176
00:08:40,884 --> 00:08:43,273
.وأعتذر لحماقتي مع هذا الرجل

177
00:08:43,364 --> 00:08:46,242
أنا والدكتور "كوكس" تعمقنا
.قليلاً في هذه المنافسة

178
00:08:46,324 --> 00:08:48,918
أعرف ربما بدونا عديمي
...الإحساس لكِ

179
00:08:49,004 --> 00:08:51,837
عزيزي، ليس عليك
.شرح نفسك إليّ

180
00:08:51,924 --> 00:08:55,553
لكن اجعل قصتك مباشرة حين
.تواجه السيد المسيح وجهاً لوجه

181
00:08:57,524 --> 00:09:00,880
<i>."مخطط مريض الدكتور "كوكس</i>

182
00:09:00,964 --> 00:09:04,434
<i>بإمكاني رؤيته، ولكنني
...لست عديم الثقة بنفـ</i>

183
00:09:06,284 --> 00:09:08,195
.سأجلبه

184
00:09:08,284 --> 00:09:11,321
نعم! إنه يفعل
.كما أفعل بالضبط

185
00:09:12,444 --> 00:09:15,322
<i>،عندما تعمل في مستشفى
،وتسير الأمور على ما يرام</i>

186
00:09:15,404 --> 00:09:18,521
<i>،يجب أن تتمتع بها
لأن في كل زاوية</i>

187
00:09:18,604 --> 00:09:21,323
<i>هنالك شيءٌ ينتظر
لأخذها منك بعيداً</i>

188
00:09:21,404 --> 00:09:25,113
دكتور "ريد"، أحتاج للتحدث معكِ
."حول مريضكِ السيد "براغن

189
00:09:25,204 --> 00:09:28,002
أليس رائعاً؟
.إنه خالٍ من السرطان

190
00:09:28,084 --> 00:09:30,996
مرحاً! إنه يقاضيكِ بسبب
.سوء الممارسة

191
00:09:32,244 --> 00:09:35,316
.لا بأس. إسترخ
،أخبرته كيف أشعر

192
00:09:35,404 --> 00:09:37,793
،هو استمع
.ولم يتأذى أحد. إنه بخير

193
00:09:37,884 --> 00:09:40,842
من منكما خرّب عملي؟

194
00:09:43,164 --> 00:09:45,075
<i>،بالطبع
من حين إلى آخر</i>

195
00:09:45,164 --> 00:09:46,620
<i>.تستطيع من الإفلات</i>

196
00:09:47,335 --> 00:09:48,973
."مرحباً، دكتور "كوكس

197
00:09:49,055 --> 00:09:52,252
ستكون سعيداً لمعرفة
أنني فعلت كل شيء لمريضي

198
00:09:52,335 --> 00:09:53,927
.مثلما فعلت أنت لمريضك

199
00:09:54,015 --> 00:09:56,404
يا إلهي، اهتممت كثيراً
.لدرجة كدت أن يُغمى علي

200
00:09:56,495 --> 00:09:59,293
،مرحباً أيها الرائع
.أعلنت وفاة مريضك المشفر

201
00:09:59,375 --> 00:10:01,252
مات؟ -
.آمل ذلك بالتأكيد -

202
00:10:01,335 --> 00:10:03,849
وإلا لكان تشريح جثته
.أمر حقير

203
00:10:03,935 --> 00:10:05,732
.بنيّ، هذا صعب -
ماذا؟ -

204
00:10:05,815 --> 00:10:09,012
أود مناقشتك بهذا، لكن علي
.الذهاب للإطمئنان على مريضي

205
00:10:09,095 --> 00:10:11,848
.تعرف... لا يزال على قيد الحياة

206
00:10:14,886 --> 00:10:16,524
<i>.يا إلهي، لا</i>

207
00:10:17,406 --> 00:10:19,158
كيف بحق الجحيم مات مريضي؟

208
00:10:19,246 --> 00:10:21,999
.أنت بدأت بالقشور، وأنا كذلك

209
00:10:22,086 --> 00:10:24,316
،أنت فصلت بلازما التخثر
.وأنا كذلك

210
00:10:24,406 --> 00:10:26,023
،"أنت صرخت في "مارك
.المنسّق، وأنا كذلك

211
00:10:26,312 --> 00:10:27,665
."مرحباً، "مارك -
."مرحباً، "مارك -

212
00:10:27,752 --> 00:10:30,266
.انظر، إنه غاضب -
."لأن اسمه "فرانك -

213
00:10:30,352 --> 00:10:32,547
الآن، فيما يتعلق
،بمريضك الخاص

214
00:10:32,632 --> 00:10:35,465
أخشى أنك نسيت
.شيئاً مهماً للغاية أيها المستجد

215
00:10:35,552 --> 00:10:37,270
<i>لأي سببٍ كان
.كنت قد ضقت ذرعاً</i>

216
00:10:37,352 --> 00:10:40,549
،عملت هنا لعام ونصف

217
00:10:40,632 --> 00:10:42,384
وآخر شيء أحتاجه

218
00:10:42,472 --> 00:10:44,986
واحدة من خطاباتك التنازلية

219
00:10:45,072 --> 00:10:48,382
حيث تناولني ملاعق من الدروس
.وتطلق علي اسم فتاة

220
00:10:48,472 --> 00:10:51,623
،إفعل ما يحلو لك هناك
.كارول"، لأنني راحل"

221
00:10:53,352 --> 00:10:56,708
.حظاً سعيداً لكل شخص -
.هيا، انصرف -

222
00:10:56,792 --> 00:10:59,260
لأنني لن أنزعج
.حول هذا

223
00:10:59,352 --> 00:11:03,106
هل يمكنك التعجيل بهذا التشريح؟
.أود معرفة ذلك الآن

224
00:11:06,392 --> 00:11:08,952
أسقطت بعض الفتات
.على شعره

225
00:11:11,432 --> 00:11:15,027
قضية؟ إذن أنت تقاضيني
لأنك لم تمت؟

226
00:11:15,112 --> 00:11:18,502
.لم أرد مواجهة موتي
.أجبرتني عليه أنتِ

227
00:11:18,592 --> 00:11:21,550
والآن لا يمكنني كسب أي مال
.لأن وظيفتي تبدو تافهة

228
00:11:21,632 --> 00:11:24,305
لا يمكنني أن أكوّن علاقة
لأنه ما الهدف منها؟

229
00:11:24,392 --> 00:11:27,111
.وإليكِ الأفضل
تذكرين والدي المروّع

230
00:11:27,192 --> 00:11:28,784
الذي لم أتحدث معه منذ 15 عاماً؟

231
00:11:28,872 --> 00:11:31,022
،أخبار طيبة، دكتور
.لقد تحسنت الأمور

232
00:11:31,112 --> 00:11:33,831
احزري من كان لديّ طوال السبت
لمشاهدة المباراة

233
00:11:33,912 --> 00:11:35,504
وأخبرني كم أنا أحمق؟

234
00:11:35,592 --> 00:11:37,503
أنت سألتني كم 
!تبقى من الوقت

235
00:11:37,592 --> 00:11:40,311
.قلت ِسأكون في عداد الأموات الآن -
!أنت لست كذلك، لتقاضيني إذن -

236
00:11:40,392 --> 00:11:42,269
.فعلتها -
.كانت بلاغة خطابية -

237
00:11:42,352 --> 00:11:44,183
.ووالدك كان محقاً بشأنك

238
00:11:44,272 --> 00:11:46,786
.أخبريه بنفسكِ -
.مرحباً، يا وجه المؤخرة -

239
00:11:46,872 --> 00:11:49,670
.مرحباً، أبي

240
00:11:51,352 --> 00:11:54,424
!"لو سمحتِ سيدتي. "جوردن

241
00:11:54,512 --> 00:11:58,425
كارلا" لديها شيءٌ ما"
."تود إخباركِ به. "كارلا

242
00:11:58,512 --> 00:12:00,184
،لم أقصد إزعاجكِ

243
00:12:00,272 --> 00:12:03,230
بالرغم من أن كل شيء قلته
.صحيحاً وأنتِ تعرفين ذلك

244
00:12:03,312 --> 00:12:06,190
،عزيزتي، هذا أسوأ اعتذار
.فقط أسوأ اعتذار

245
00:12:06,272 --> 00:12:09,230
.لأنها ليست آسفة حقاً
.عزيزتي، أعرف نوعكِ

246
00:12:09,312 --> 00:12:11,507
من السهل عليكِ رؤية
مشاكل الآخرين

247
00:12:11,592 --> 00:12:13,310
.من أعلى قاعدتكِ

248
00:12:13,392 --> 00:12:15,747
،لكن من الأفضل لكِ أن تحذري
لأنكِ لو سقطتِ

249
00:12:15,832 --> 00:12:18,630
،وتجولتِ هنا مع بقيتنا

250
00:12:18,712 --> 00:12:21,704
قد تلمحين نفسكِ
،في المرآة

251
00:12:21,792 --> 00:12:26,229
،أو على سطح بركة
،رأس صديقكِ العملاق اللامع

252
00:12:26,312 --> 00:12:29,463
وثقي بي، سوف لن تحبي
.ما سترين

253
00:12:30,952 --> 00:12:32,544
...رأسي ليس

254
00:12:33,712 --> 00:12:36,226
!مساعدة صغيرة هنا

255
00:12:36,312 --> 00:12:39,827
.أنا آسف، بنيّ
.لم أرى شيئاً غير عادي

256
00:12:39,912 --> 00:12:41,903
ألم يكن لديه نزيف خارجي
أو قصور تاجي؟

257
00:12:41,992 --> 00:12:45,382
لا أعرف. لم أبحث عن
هذه الأشياء الأساسية

258
00:12:45,472 --> 00:12:47,383
.لأنني مروّع في أداء عملي

259
00:12:47,472 --> 00:12:49,269
.دكتور "والش". كتبت قاتل

260
00:12:49,352 --> 00:12:51,582
.مسكتني
.أدقق على مريضي

261
00:12:51,672 --> 00:12:54,982
كيف حال ذلك الرجل؟ -
.ليس بخير -

262
00:12:56,832 --> 00:12:58,709
ماذا يحدث هنا
بحق الجحيم؟

263
00:12:58,792 --> 00:13:00,908
غشاء الجنين
.تمدد قبل أوانه

264
00:13:00,992 --> 00:13:03,187
.إنها في 24 أسبوع فقط
.كفي عن ذلك حالاً

265
00:13:03,272 --> 00:13:05,263
هل هو يصرخ في وجهي؟ -
.نعم، يفعل -

266
00:13:05,352 --> 00:13:07,547
سأقوم بإعطائكِ
.حقنة

267
00:13:07,632 --> 00:13:10,908
وتعرفين ماذا أيضاً؟
.قال بأن لدي مؤخرة سمينة

268
00:13:10,992 --> 00:13:13,301
.من النوع اللطيف

269
00:13:13,392 --> 00:13:17,431
انظري، أنا لا أجلب
.الكثير من النساء هنا

270
00:13:17,512 --> 00:13:20,265
مارأيك الحقيقي
بهذه الستائر؟

271
00:13:20,352 --> 00:13:23,185
."إنهم بخير "تيد
.لكن ستتم مقاضاتي

272
00:13:23,272 --> 00:13:26,309
.أنتِ محقة
.أنتِ محقة. أنتِ محقة

273
00:13:26,392 --> 00:13:27,905
..."والآن، حول "بخير -
!"تيد" -

274
00:13:30,032 --> 00:13:33,422
.قليلاً من الوقت للتهدئة الآن -
.أنا بخير -

275
00:13:33,512 --> 00:13:35,343
.في الواقع، كنت أتحدث مع نفسي

276
00:13:35,432 --> 00:13:41,302
الآن، لم تناقشي الدعوى
مع السيد "براغن"، أليس كذلك؟

277
00:13:41,392 --> 00:13:43,269
الدعوى؟

278
00:13:43,352 --> 00:13:45,582
.جئنا على ذكرها نوعاً ما، نعم

279
00:13:45,672 --> 00:13:50,382
يا إلهي! أخبريني
.أنكِ لم تعاديه

280
00:13:50,472 --> 00:13:53,509
!لتقاضيني إذن -
.أو اعترفتِ بالخطأ -

281
00:13:53,592 --> 00:13:56,152
.هذا خطئي كلياً

282
00:13:56,232 --> 00:13:59,668
أوه، هيا! المحامي الجيد
.لا يستطيع ربح هذه القضية

283
00:13:59,752 --> 00:14:03,062
.ستائر جديدة. إنها سيئة

284
00:14:03,152 --> 00:14:07,270
دكتور "كيلسو"، لماذا كل شيء
يحدث لي باستمرار؟

285
00:14:08,512 --> 00:14:10,503
."خذي نفساً، دكتور "ريد

286
00:14:10,592 --> 00:14:15,108
.شهيق و زفير
.هكذا، هكذا

287
00:14:15,192 --> 00:14:19,151
.الآن، درستِ 4 سنوات في الكلية

288
00:14:19,232 --> 00:14:21,268
،و 4 سنوات في الكلية الطبية

289
00:14:21,352 --> 00:14:24,947
إذن أستطيع الإفتراض باطمئنان
.أنكِ لا تقلّين عن 8

290
00:14:25,032 --> 00:14:27,387
،يا إلهي، أيتها الفتاة الصغيرة

291
00:14:27,472 --> 00:14:31,385
" إكبري وقولي " هكذا
.إلى عالم الطب الحديث

292
00:14:31,472 --> 00:14:35,351
.يا إلهي. تمت مقاضاتي 4 مرات

293
00:14:35,432 --> 00:14:37,821
.عشر مرات -
.هيا بنا، "تيد"، لنذهب -

294
00:14:37,912 --> 00:14:39,550
!هيا بنا

295
00:14:41,432 --> 00:14:43,821
أعتقد أن عليكِ الذهاب
.إلى هناك والإعتذار

296
00:14:43,912 --> 00:14:46,267
كلا، أنا لم أقل شيئاً
.غير صحيح

297
00:14:46,352 --> 00:14:48,627
.أريد فقط معرفة أنها بخير

298
00:14:57,432 --> 00:14:59,343
.إنها بخير

299
00:15:06,192 --> 00:15:08,786
هل تسمحين للممرضة التي
"تغطي حالة "جوردن

300
00:15:08,872 --> 00:15:10,590
أن تستدعيني في حين استيقظت؟

301
00:15:10,672 --> 00:15:12,071
.بالتأكيد -
.شكراً -

302
00:15:12,152 --> 00:15:13,824
،"مرحبا، دكتور "كوكس
.أنا آسف

303
00:15:13,912 --> 00:15:16,301
،كنت محبطاً قبل قليل
،لذا الآن أنا هنا

304
00:15:16,392 --> 00:15:18,781
لماذا لا تخبرني بما نسيت؟

305
00:15:18,872 --> 00:15:22,228
هل أستطيع؟ حقاً؟ -
.بالتأكيد. إضربني -

306
00:15:22,312 --> 00:15:25,110
،"ماذا عن إذهب للجحيم "شاكيرا -
ماذا؟ -

307
00:15:25,192 --> 00:15:28,582
،الآن قررت أنك تريد الإستماع
كيف يحدث ذلك؟

308
00:15:28,672 --> 00:15:32,187
هل ستسحب سلسلة ظهري؟
.ترفعها لأعلى وتضعها على الجرار

309
00:15:32,272 --> 00:15:35,344
ولكنني أراهن أنها ستستمر بقول
."إذهب للجحيم "شاكيرا

310
00:15:35,432 --> 00:15:37,388
لماذا عليك أن تكون هكذا دائماً؟

311
00:15:37,472 --> 00:15:40,464
أحاول جاهداً أكثر من أي شخصٍ
.هنا وأنت لا تعتبر لي أي اعتبار

312
00:15:40,552 --> 00:15:41,701
.أنت استمع إلي

313
00:15:41,792 --> 00:15:45,023
لا أفعل ذلك لأنني سأكون
،مبتهج إذا أصبحت ناصحك

314
00:15:45,112 --> 00:15:47,501
ولا أفعل ذلك الآن كي
أقول بعد سنوات

315
00:15:47,592 --> 00:15:49,184
.يا إلهي، عرفته حينما رأيته

316
00:15:49,272 --> 00:15:53,663
،أفعله لأنني لو لم أفعله
.الناس تموت

317
00:15:53,752 --> 00:15:55,902
.شكراً لمساعدتك

318
00:15:58,872 --> 00:16:02,023
تعرف ماذا، سيد "براغن"؟
.لقد خمنت شيئاً

319
00:16:02,112 --> 00:16:04,831
.الممرضة اللعينة كسرت سريري -
.هذا هو -

320
00:16:04,912 --> 00:16:08,348
تلوم الآخرين على أي فشل
.يحدث معك. مثل هذا

321
00:16:08,432 --> 00:16:11,549
.الممرضة لم تكسر سريرك
.عليك فقط الضغط على هذا الزر

322
00:16:11,632 --> 00:16:13,224
.حسناً، هو مكسور

323
00:16:13,312 --> 00:16:15,462
،إذا كنت تكره عملك
.غير وظيفتك

324
00:16:15,552 --> 00:16:18,430
،إذا لم تتمكن من الحصول على علاقة
.لديك مشاكل

325
00:16:18,512 --> 00:16:20,309
.وأعرف أنني محقة، لأنني مثلك

326
00:16:20,392 --> 00:16:22,462
ألوم والداي على عدم
،تهيئتي للعالم

327
00:16:22,552 --> 00:16:24,782
ألوم هذه المستشفى لأخذها
.كل وقتي

328
00:16:24,872 --> 00:16:27,466
حتى أنني ألومك على تعريض
.مستقبلي للخطر

329
00:16:27,552 --> 00:16:29,861
لكن تعرف ماذا؟
حان الوقت لأن أكبر

330
00:16:29,952 --> 00:16:32,068
.وأبدأ بتحمل المسؤولية بنفسي

331
00:16:32,152 --> 00:16:35,542
.وأنا أفعلها -
.جيد لكِ -

332
00:16:35,632 --> 00:16:39,068
ما زلت ستقاضيني، أليس كذلك؟

333
00:16:39,152 --> 00:16:41,950
نعم، ولكني أشعر أنكِ
.ستكونين مهيئة للتعامل مع ذلك

334
00:16:45,072 --> 00:16:48,587
هل تعرف ماذا؟
.علينا فقط معالجته

335
00:16:48,672 --> 00:16:50,867
الأخبار الجيدة، أنه ليس
.بحاجة للذهاب إلى البيطري

336
00:16:50,952 --> 00:16:53,147
يمكننا فقط طرق هذه 
.الأشياء فوراً

337
00:16:55,632 --> 00:16:58,305
،نعم، عزيزتي
."عليكِ أن تخبري "جي دي

338
00:16:58,392 --> 00:17:00,223
.لأنه لن يصدق ذلك

339
00:17:00,312 --> 00:17:01,904
.جوردن" كانت محقة بشأني"

340
00:17:01,992 --> 00:17:04,665
أنا غير آمنة، وأحكم على
.الناس لتغطية ذلك

341
00:17:04,752 --> 00:17:06,663
،حتى الآن
كل ما يمكنني التفكير بشأنه

342
00:17:06,752 --> 00:17:08,583
،إخبارك بأنك جرّاح الآن

343
00:17:08,672 --> 00:17:11,744
.وعليك البدء بالتصرف كالبالغين

344
00:17:11,832 --> 00:17:13,390
كان عليكِ قول كل ذلك؟

345
00:17:13,472 --> 00:17:16,270
أنت لا تستمع ما لم
.يوضح الناس لك

346
00:17:16,352 --> 00:17:18,912
.يا إلهي، لا يمكنني التوقف -
...عزيزتي -

347
00:17:18,992 --> 00:17:21,187
لربما هو شيء
.تحتاجين العمل عليه

348
00:17:21,272 --> 00:17:24,947
أعدك، أنني لن أخبرك
.ماذا تفعل، ثانيةً أبداً

349
00:17:25,032 --> 00:17:29,105
بلى، ستفعلين. لكن معي
.لا بأس، لأنني أحبكِ

350
00:17:31,912 --> 00:17:35,222
بالإضافة، أنني بالكاد
.أستمع على أية حال

351
00:17:35,312 --> 00:17:39,066
.تعال، "راودي". دعنا نذهب، بنيّ
.دعنا نتجه للدور الرابع

352
00:17:42,232 --> 00:17:44,826
!مهلاً! تمهل بنيّ

353
00:17:44,912 --> 00:17:46,186
!إهدأ

354
00:17:47,712 --> 00:17:50,829
<i>كلما جلست هناك، أبحث
،عن أجوبة حول مريضي</i>

355
00:17:50,912 --> 00:17:54,951
<i>أدرك أنني لا زلت
."أحتاج إلى الدكتور "كوكس</i>

356
00:17:55,032 --> 00:17:57,705
<i>من الصعب مواجهة
.الحقيقة القاسية عن نفسك</i>

357
00:18:00,912 --> 00:18:03,870
<i>الشيء الوحيد الذي يمكنك القيام به
.هو المحاولة لإتخاذ الخطوات الإيجابية</i>

358
00:18:32,272 --> 00:18:34,866
<i>لسوء الحظ، من الصعب إتخاذ
الخطوات الإيجابية</i>

359
00:18:34,952 --> 00:18:37,989
<i>عندما تحرق الجسر الذي تحتاج
.العبور من خلاله</i>

360
00:18:38,072 --> 00:18:40,063
.إنه الحظ

361
00:18:42,912 --> 00:18:46,825
ماذا؟ -
.الشيء الذي نسيته -

362
00:18:46,912 --> 00:18:49,506
تبيّن، أنك مهما كنت تعرف
،عن الطب

363
00:18:49,592 --> 00:18:51,981
في النهاية، حظ أو مصير أو إله

364
00:18:52,072 --> 00:18:54,302
أو من يدري ما يحدث دائماً
في نهاية المطاف

365
00:18:54,392 --> 00:18:57,862
لعب دور أكبر بكثير
.مني ومنك

366
00:18:57,952 --> 00:19:00,944
الحظ جعلك تشاهد البرنامج
،الخاص في تلك الليلة

367
00:19:01,032 --> 00:19:04,263
وسوء الحظ هو من جعل مريضك
،يرحل إلى الطريق الآخر

368
00:19:04,352 --> 00:19:06,627
بالرغم من أنك عملت
.كل شيء صحيح

369
00:19:06,712 --> 00:19:08,748
.وللتسجيل، أنت عملت

370
00:19:10,992 --> 00:19:13,825
كنت أراجع ما تفعله بكل خطوة
.لك على الطريق

371
00:19:15,912 --> 00:19:19,951
.شكراً -
.لم يكن إحساناً، يا مستجد -

372
00:19:20,032 --> 00:19:21,784
.إنه عملي

373
00:19:23,527 --> 00:19:35,767
Translate By Orkied
Orkied@hotmail.com

