1
00:00:02,200 --> 00:00:05,636
<i>حياة تورك العاطفية سية جداً الآن</i>
<i>وقررت أن أرفع معنوياته</i>

2
00:00:05,720 --> 00:00:09,395
<i>ولاشيء يضحكه أكثر</i>
<i>من خدعة سدّ الباب بقدمي</i>

3
00:00:11,640 --> 00:00:13,039
<i>للأسف ! إنه الشخص الخطأ</i>

4
00:00:13,120 --> 00:00:15,588
- ماذا حصل ؟
- مؤكد أن الباب علق ، عليّ الانصراف

5
00:00:15,680 --> 00:00:18,478
حبيبتي ، تعرفين كم أكترث لأمرك

6
00:00:18,560 --> 00:00:20,869
- أشعر بدوار
- أجل ، أنت بخير

7
00:00:20,960 --> 00:00:24,111
حبيبتي اعرف أن الأمر بدأ سيئاً ليلة البارحة
عندما عدتُ وكيفن

8
00:00:24,200 --> 00:00:26,555
ونحن ثملان وبرفقتنا امرأة 
مثيرة جداً

9
00:00:26,640 --> 00:00:30,110
لكن كيفن كان غاضباً جداً
بسبب طلاقه وكنت أحاول مساندته فحسب

10
00:00:30,200 --> 00:00:32,953
أجل ، عن طريق إحضار
امرأة سهلة المنال من الحانة ؟

11
00:00:33,040 --> 00:00:35,508
- ياصاح ، لست تساعدني
- لست أحاول المساعدة

12
00:00:37,120 --> 00:00:40,556
خلاصة الأمر أنني 
اكتشفت لماذا لست جاهزة كي تتزوجيني

13
00:00:40,640 --> 00:00:42,437
تظنينني غير ناضج

14
00:00:42,520 --> 00:00:44,988
- ليس هذا السبب
- أبسبب إطلاقي ريحاً أثناء النوم ؟

15
00:00:45,080 --> 00:00:47,799
سأتوقف
عن تناول منتجات الحليب بعد السادسة

16
00:00:47,880 --> 00:00:50,155
أجهل السبب يا تورك

17
00:00:50,240 --> 00:00:53,118
منذ سألتني الزواج
كل ما أريد قوله هو نعم

18
00:00:53,200 --> 00:00:56,829
ولكن كلما حاولت قول ذلك
ثمة شيء يردعني

19
00:00:56,920 --> 00:00:59,115
يجب أن تتحلى بالصبر فحسب

20
00:00:59,200 --> 00:01:01,555
أجل ، بخصوص ذلك ...

21
00:01:01,640 --> 00:01:05,553
إذاً ، قال أنه سيستمر في طرح السؤال
إلى أن أوافق

22
00:01:05,640 --> 00:01:07,870
هكذا فقدت عذريتي تحديداً

23
00:01:07,960 --> 00:01:11,157
باستثناء أن تورك لم يسألك الزواج
في مكان منخفض وضيق

24
00:01:12,880 --> 00:01:14,472
- نعم ؟
- <i>قلتِ نعم !</i>

25
00:01:14,560 --> 00:01:16,915
- <i>سنتزوج ! سنتزوج !</i>
- تورك ، كف عن الاحتفال.

26
00:01:17,000 --> 00:01:18,797
هكذا أجيب على الهاتف فحسب .

27
00:01:18,880 --> 00:01:21,348
حبيبي
تحدثنا قبل 10 دقائق فقط

28
00:01:21,440 --> 00:01:24,273
ألا تزعجكِ رؤية الآخرين يتكلمون
على الهاتف الخلوي بدون توقف ؟

29
00:01:24,360 --> 00:01:26,237
إنها صديقتي

30
00:01:26,320 --> 00:01:28,675
لكنّها وقحة جداً

31
00:01:28,760 --> 00:01:30,671
ألست تعملين في المستشفى أيضاً

32
00:01:30,760 --> 00:01:34,036
بلى ، أنهيت مناوبة مزدوجة للتو

33
00:01:34,120 --> 00:01:37,635
- لهذا السبب أبدو مقززة جداً
- لاتبدين مقززة

34
00:01:37,720 --> 00:01:40,473
هل تعرفين ؟
أنت لاتظنين أنكِ تبدين مقززة حتى

35
00:01:40,560 --> 00:01:44,838
أظنك إحدى الفتيات اللواتي
ينتقصن من اهميتهن كوسيلة دفاعية

36
00:01:44,920 --> 00:01:49,198
وبدون أن تنظري حتى ، تعرفين
عدد الرجال الذين يغازلونكِ بنظراتهم

37
00:01:49,280 --> 00:01:52,795
- حسناً ، خمسة رجال
- لا ، أربعة في الواقع

38
00:01:52,880 --> 00:01:55,075
الرجل صاحب التسريحة القديمة
يغازلني أنا بنظراته

39
00:01:56,280 --> 00:01:58,157
سمحت له أن يشتري لي كأسي الشراب الأخيرين

40
00:01:58,240 --> 00:02:00,470
شكراً مجدداً ياراعي البقر

41
00:02:03,400 --> 00:02:05,072
دعه وشانه !

42
00:02:06,200 --> 00:02:08,475
ماذا إذاً ؟
هل ستواصل الإلحاح عليها بالسؤال ؟

43
00:02:08,560 --> 00:02:11,711
اذا كنت تحب احداهن
يجب أن تكون مستعداً لإقناعها بالقوة

44
00:02:11,800 --> 00:02:13,631
تفضلا أيها الشابان

45
00:02:13,720 --> 00:02:15,358
شكراً ، جيني

46
00:02:15,440 --> 00:02:17,635
على الرحب

47
00:02:17,720 --> 00:02:21,599
انظر إلى البطاطا المقلية !
هذه الفتاة معجبة جداً بي

48
00:02:21,680 --> 00:02:23,830
أرجوك
إنها معجبة جداً بي أنا

49
00:02:23,920 --> 00:02:26,992
- لماذا ؟ لأنك أسود البشرة
- لنوضح الأمر

50
00:02:27,080 --> 00:02:29,640
لاعلاقة لذلك بلون بشرتي الأسود

51
00:02:29,720 --> 00:02:32,837
للأمر علاقة
بكوني أكثر حذاقة

52
00:02:35,960 --> 00:02:39,839
إليك منديلاً
وهاكما الحليب المخفوق

53
00:02:39,920 --> 00:02:41,831
- شكراً جيني
- مهلكِ جيني

54
00:02:41,920 --> 00:02:43,956
أية نكهة تفضلين عادة ؟

55
00:02:44,040 --> 00:02:47,271
هل تروقكِ نكهة الشوكولاتة أو الفانيلا ؟

56
00:02:47,360 --> 00:02:49,635
تروقني نكهة الفانيلا

57
00:02:49,720 --> 00:02:52,029
سأحضر لك المزيد من المناديل

58
00:02:52,120 --> 00:02:55,556
- هيّا قلها
- <i>إنها معجبة برجل أبيض البشرة</i>

59
00:02:55,640 --> 00:02:58,029
<i>إنها معجبة برجل أبيض البشرة</i>

60
00:02:59,480 --> 00:03:01,835
استمتعت كثيراً برفقتك الليلة

61
00:03:01,920 --> 00:03:04,195
آمل أنني لم أتكلم كثيراً عن نفسي ؟

62
00:03:04,280 --> 00:03:08,034
اليوت قلتُ أنني أريد
أن أعرف كل شيء عنكِ

63
00:03:08,120 --> 00:03:10,270
وأصبحت أعرف ذلك الآن

64
00:03:10,360 --> 00:03:13,238
اسمعي ، أود مواعدتكِ غداً مساءاً

65
00:03:13,320 --> 00:03:15,675
لا أريد أن أبدو
وكأنني أستعجل الأمر لكن ...

66
00:03:17,720 --> 00:03:19,278
اراك غداً

67
00:03:19,360 --> 00:03:21,351
ربّاه !

68
00:03:21,440 --> 00:03:23,237
ماذا ?

69
00:03:23,320 --> 00:03:26,392
لايروقني التعبير
عن المشاعر علناً فحسب

70
00:03:28,560 --> 00:03:29,879
هيّا

71
00:03:31,240 --> 00:03:35,711
كارلا أسبينوزا 
هلا تتزوجينني

72
00:03:35,800 --> 00:03:37,791
ربّاه !

73
00:03:37,880 --> 00:03:41,270
هيّا أيها المواطنون
دعوني أسمعكم

74
00:03:41,360 --> 00:03:44,352
اضغطوا على بوق السيّارة باسم الحب

75
00:03:45,800 --> 00:03:48,837
باسم الحب ! باسم الحب !

75
00:03:49,800 --> 00:04:02,837
Translated BY 
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>  

76
00:04:04,200 --> 00:04:06,156
<i>يجب أن أعترف بأن حياتي جيدة جداً</i>

77
00:04:06,240 --> 00:04:09,391
<i>أنا مقتنع بكفاءتي كطبيب</i>
<i>كل مرضاي يبلون جيداً</i>

78
00:04:09,480 --> 00:04:13,109
<i>واكتشفت مؤخراً</i>
<i>أنه بالرغم من أنهما غير مريحين البتة</i>

79
00:04:13,200 --> 00:04:15,998
<i>فإن حذائي المتوسطي الحجم</i>
<i>يؤثران كثيراً في السيدات</i>

80
00:04:16,080 --> 00:04:18,116
<i>كل شيء رائع</i>

81
00:04:18,200 --> 00:04:21,556
<i>أشعر للمرة الأولى منذ بدأت العمل</i>
<i>هنا أنه لم يعد لدي قصص أرويها</i>

82
00:04:21,640 --> 00:04:24,837
<i>تعرف احياناً</i>
<i>أن اليوم سيكون سيئاً لحظة تستيقظ</i>

83
00:04:24,920 --> 00:04:26,399
<i>كان اليوم احد تلك الأيام</i>

84
00:04:28,840 --> 00:04:31,195
<i>لدي اليوم موعد</i>
<i>مع طبيبي النفساني</i>

85
00:04:31,280 --> 00:04:34,238
<i>ويبدوا أن هناك</i>
<i>بعض الخلاف بيننا</i>

86
00:04:34,320 --> 00:04:36,151
لن تهزمني

87
00:04:36,240 --> 00:04:38,390
اسمع ، حضرة الطبيب

88
00:04:38,480 --> 00:04:40,596
بما أننا نناقش مشاكلي

89
00:04:40,680 --> 00:04:43,319
زوجتي السابقة التي ستلد قريباً
تريدني أن أخر

90
00:04:43,400 --> 00:04:46,073
اجازة لبضعة أيام
وأسافر إلى بيت امها

91
00:04:46,160 --> 00:04:47,878
كي نوثق علاقتنا مجدداً كعائلة

92
00:04:47,960 --> 00:04:50,633
وأفترض أنك رفضت فكرتها
رفضاً قاطعاً

93
00:04:50,720 --> 00:04:53,792
أنت تفهمني !
اللعنة ! أنت تفهمني

94
00:04:53,880 --> 00:04:58,237
أجل ، نحن نشبه حبتي بازلاء
في وعاء مريع جداً

95
00:04:58,320 --> 00:05:02,472
بأي حال ، دعوت
بعض أصدقائي إلى شقتي أثناء غيابها

96
00:05:02,560 --> 00:05:04,790
سنحتسي الجعه ونشاهد المباريات
سيكون الأمر رائعاً

97
00:05:04,880 --> 00:05:07,553
- وكنت أتساءل هل ...
- انا لست صديقك

98
00:05:07,640 --> 00:05:09,471
ينطبق ذلك عليهم ايضاً

99
00:05:09,560 --> 00:05:11,551
اذاً كيف تسيطر على غضبك مؤخراً ؟

100
00:05:15,520 --> 00:05:17,078
بصورة أفضل

101
00:05:17,160 --> 00:05:18,513
حسناً

102
00:05:18,600 --> 00:05:22,229
في المرة التالية ، عندما تشعر
مجدداً بالغضب يستعر في صدرك

103
00:05:22,320 --> 00:05:23,719
أخبرني ماذا يتوجب علي فعله

104
00:05:23,800 --> 00:05:26,997
أريدك أن تأخذ نفساً عميقاً
وتعد للعشرة قبل أن تبدي ردة فعل

105
00:05:27,080 --> 00:05:29,116
هل تظن أن بوسعك القيام بذلك ؟

106
00:05:29,200 --> 00:05:32,192
بالمناسبة
لستُ طفلاً ، حسنا ً؟

107
00:05:32,280 --> 00:05:34,430
دكتور كوكس ؟

108
00:05:34,520 --> 00:05:36,988
أردت أن أقول لك...
حسناً الشيء...

109
00:05:37,080 --> 00:05:39,992
<i>واحد ... اثنان ... عشرة</i>

110
00:05:40,080 --> 00:05:43,277
أنهِ الجملة في الثانيتين التاليتين
أو ابدأ بالركض

111
00:05:45,040 --> 00:05:47,315
ياإلهي ، إن الخوف متمكن منك فعلاً
حسناً ...

112
00:05:47,400 --> 00:05:50,039
لاتقلق حيال أي شيء
سأحاول أن أخرجك من دائرة الخوف هذه

113
00:05:50,120 --> 00:05:54,591
أريدك أن تسترخي وتأخذ نفساً عميقاً
والآن ...

114
00:05:55,080 --> 00:05:57,230
أغرب عن وجهي 
انصرف ! انصرف ! انصرف !

115
00:05:57,320 --> 00:05:59,834
- صباح الخير دكتور كوكس
- <i>"غلاديس"،"جينجر"،"تيفاني"، لا</i>

116
00:05:59,920 --> 00:06:01,990
<i>"شيرل"،"بيتسي" ،
"بيتسي ، هذا اسم جديد</i>

117
00:06:02,080 --> 00:06:04,799
صباح الخير ، "بيتسي"
لنمضِ قدماً

118
00:06:04,880 --> 00:06:07,599
- أسميتني "بيتسي" قبل 6 أشهر
- لاآبه

119
00:06:07,680 --> 00:06:11,036
- <i>اللعنة !</i>
- باري ، مرحباً ، كيف الحال  ؟ إلخ ...

120
00:06:11,120 --> 00:06:14,430
اشتريتُ وزوجتي بوليصة تأمين جديدة
وأحتاج إلى الخضوع لفحص طبي

121
00:06:14,520 --> 00:06:17,751
بوب ، اليوم الذي سأعاين فيه
عن طيبة خاطر عضوك التناسلي ...

122
00:06:17,840 --> 00:06:20,991
وأشتم رائعة انفاسك الكريهة المزمنة
بينما تدير وجهك وتسعل

123
00:06:21,080 --> 00:06:23,913
هو اليوم الذ ستجدني فيه على السطح
أغني<i>أظن أنه يمكنني أن أطير</i>

124
00:06:24,000 --> 00:06:26,116
هذا مضحك جداً
إلى اللقاء قرابة الساعة الثانية

125
00:06:27,840 --> 00:06:30,274
- يجدر بك القيام بذلك فحسب
- حقاً ؟

126
00:06:30,360 --> 00:06:33,397
سيستغرق ذلك 15 دقيقة فقط من حياتك
ولا بأس إذا أحسنت معاملته مرة

127
00:06:33,480 --> 00:06:36,517
- هل تسدي إلي نصيحة ؟!
- أجل ، يمكنك رد الجميل ساعة تشاء

128
00:06:36,600 --> 00:06:38,352
هذا عادل جداً ، إليك هذه النصيحة

129
00:06:38,440 --> 00:06:40,590
أينما أخذتك الحياة ...

130
00:06:40,680 --> 00:06:44,389
توخ الحذر دائماً من "جوني" المصاب
بداء الزهايمر والذي يمسك بالآخرين بقوة

131
00:06:45,400 --> 00:06:46,913
- ماذا تقصد بذلك ؟

132
00:06:47,000 --> 00:06:48,672
- من أنا ؟

133
00:06:51,880 --> 00:06:55,429
أرسلي بعض المبولات
مع إحدى الممرضات ، من فضلك

134
00:06:55,520 --> 00:06:57,033
<i>لافيرن لماذا لاتقومين بذلك بنفسك ؟</i>

135
00:06:57,120 --> 00:06:59,588
لأنني أعمل هنا منذ 23 سنة
وقدماي تؤلمانني ، هذا هو السبب

136
00:06:59,680 --> 00:07:00,999
<i>شكراً جزيلاً بعد كل مافعلته...</i>

137
00:07:01,080 --> 00:07:03,913
لافيرن ، أنا متحمسة جداً بشأن الطبيب
الذي تعرفت به 

138
00:07:04,000 --> 00:07:06,309
إنه لطيف ومتواضع

139
00:07:06,400 --> 00:07:09,278
يزعجني ان الكثير من الأطباء أنانيون

140
00:07:09,360 --> 00:07:12,796
- أفهم تماماً ماتقصدينه يافتاة
- وهو ظريف جداً أيضاً !

141
00:07:12,880 --> 00:07:16,316
المبولات الطازجة
احصلوا عليها قبل أن تبرد

142
00:07:16,400 --> 00:07:22,270
- دكتورة ريد !
- مرحباً ، أيها الممرض ... بول

143
00:07:22,360 --> 00:07:25,636
- إدعى "بول فلاورز" في الواقع.
- فلاورز ؟!

144
00:07:25,720 --> 00:07:27,551
أجل

145
00:07:34,000 --> 00:07:36,389
- تزوجيني 
- مازلت أفكر

146
00:07:36,480 --> 00:07:40,155
حسناً ، حبيبتي
وأخيراً اكتشفت مايزعجكِ فيّ

147
00:07:40,240 --> 00:07:41,719
- حقاً ؟
- أجل !

148
00:07:41,800 --> 00:07:44,678
تظنين أنني لم اواعد بما يكفي

149
00:07:44,760 --> 00:07:48,548
في الحقيقة ، اريدكِ أن تعرفي أنه
كان لدي تاريخ مثمر وطويل في المواعدة

150
00:07:48,640 --> 00:07:52,872
ومارست الجنس خلاله
مع الكثير والكثير من النساء

151
00:07:53,880 --> 00:07:57,475
ومن خلال قولي الكثثير من النساء أعني ثلاثاُ

152
00:07:57,560 --> 00:08:00,074
اطرحي اثنتين
تبقى واحدة وهي أنتِ

153
00:08:01,600 --> 00:08:03,716
هلا تزوجينني ؟ كلا!

154
00:08:04,640 --> 00:08:08,076
إليكم الأمر ، أريد منكم جميعاً المجيء
إلى شقتي الليلة ، وأنت مدعو يا زيلتزير

155
00:08:08,160 --> 00:08:11,470
تعالوا حوالي الساعه 7:30 ، سيكون الأمر رائعاً
سنتناول الطعام والشراب وكل شيء

156
00:08:11,560 --> 00:08:14,552
- هل سيكون هناك مومسات ؟
- كلا !

157
00:08:15,680 --> 00:08:16,669
جيد

158
00:08:19,440 --> 00:08:22,398
<i>إنه مجرد فحص طبي</i>
<i>يمكنك أن تكون ودوداً</i>

159
00:08:22,480 --> 00:08:23,754
مرحباً بوب

160
00:08:23,840 --> 00:08:26,229
مارأيك أن نفعل
ذلك كما تفعله مع إنيد ؟

161
00:08:26,320 --> 00:08:29,118
نغمض أعيننا ونتظاهر بأننا برفقة 
امرأة أخرى

162
00:08:29,200 --> 00:08:30,997
وننتهي قبل بدء برنامج لينو

163
00:08:31,080 --> 00:08:33,833
دعكَ من الكلام غير الضروري
أيها القوي

164
00:08:33,920 --> 00:08:36,070
سمحت لنفسي بملء الاستمارة

165
00:08:36,160 --> 00:08:41,188
ماعليك سوى التوقيع حيث دوّن
" يتمتع بصحة شاب عمرة 26 سنة "

166
00:08:41,280 --> 00:08:45,159
لستَ تقترح أن أوقع الاستمارة
وأوكد العلومات بدون معاينتك ، صحيح ؟

167
00:08:45,240 --> 00:08:47,708
وقع الاستمارة اللعينه فحسب

168
00:08:47,800 --> 00:08:50,075
أو يمكنك خلع قميصك فوراً

169
00:08:50,160 --> 00:08:52,515
والانتهاء من كل ذلك بعد 5 دقائق

170
00:08:52,600 --> 00:08:55,273
لن أجعل الأمر غير مريح بالنسبة اليك

171
00:08:55,360 --> 00:08:59,239
- هيّا ، أنا طبيب محترف
- حسنا

172
00:09:06,040 --> 00:09:08,474
اضطررت إلى القيام بذلك ، بوب
تابع أيها الوسيم

173
00:09:15,400 --> 00:09:18,995
- كيف حالك ؟
- وضعوا سلكاً في فقراتي للتو

174
00:09:21,600 --> 00:09:22,953
أجهل ماعساي أقول

175
00:09:23,040 --> 00:09:25,156
أبقِ باب المصعد مفتوحاً

176
00:09:26,200 --> 00:09:29,351
إنني أضغط الزر ، إنه لايعمل

177
00:09:29,440 --> 00:09:31,112
مهلك !

178
00:09:32,280 --> 00:09:33,952
مهلك !

179
00:09:50,880 --> 00:09:53,838
- صباح الخير سيدتي
- لايمكنني تحريك رأسي

180
00:09:53,920 --> 00:09:56,036
ماذا إذاً ؟

181
00:09:59,240 --> 00:10:01,879
كارول لايمكنني أن أشكرك بمايكفي

182
00:10:02,600 --> 00:10:04,318
هل هذه رائحة البينغاي ؟

183
00:10:04,400 --> 00:10:07,836
أرجوك يااليوت
بول ممرض إذاً

184
00:10:07,920 --> 00:10:10,798
أنت أنضج من أن تجعلي
ذلك يزعجك صحيح ؟

185
00:10:10,880 --> 00:10:13,155
إنني أواعد رجل ممرض

186
00:10:13,240 --> 00:10:16,471
هذا أفضل من مواعدة سكرتير
أو مدرّم أظافر

187
00:10:16,560 --> 00:10:18,312
- لا هذا منطقي
- ليس أمراً مهماً

188
00:10:18,400 --> 00:10:20,994
وحدكما تعرفان ذلك 
إضافة إلى الممرضة روبرتس

189
00:10:22,320 --> 00:10:25,596
لاتروقها الأقاويل
أليس كذلك ؟

190
00:10:28,320 --> 00:10:30,436
"الدكتورة ريد" تواعد الممرض "بول"
"الدكتورة ريد" تواعد الممرض "بول"

191
00:10:30,520 --> 00:10:33,478
"الدكتورة ريد" تواعد الممرض "بول"
"الدكتورة ريد" تواعد الممرض "بول"

192
00:10:45,560 --> 00:10:48,438
نحن نتكلّم
عن 6 إنشات وحوالي 70 باونداً

193
00:10:48,520 --> 00:10:51,318
إضافة إلى أنه أسرع مرتين
من الشاب الآخر

194
00:10:51,400 --> 00:10:54,915
"الدكتورة ريد" تواعد الممرض "بول"

195
00:10:55,600 --> 00:10:57,431
من يكترث أيتها العملاقة ؟

196
00:10:57,520 --> 00:10:59,875
إذاً ، هل سأراكم
حوالي الـ 7:30 ؟

197
00:10:59,960 --> 00:11:01,837
لاتتأخروا
وإلا لن تجدوا كرسياً

198
00:11:01,920 --> 00:11:04,309
- سأحضر الفلافيرناترز
- "نوبي"

199
00:11:04,400 --> 00:11:07,153
كنتُ لأدعوكَ ولكن لسوء الحظ
السهرة للرجال فقط

200
00:11:07,240 --> 00:11:09,549
تباً لك وللفحص الطبي اللعين !

201
00:11:09,640 --> 00:11:11,437
بفضل اكتشافكَ إصابتي بضغط الدم المرتفع

202
00:11:11,520 --> 00:11:15,069
سكلفني قسط التأمين
6 الآف دولار إضافية هذه السنة!

203
00:11:15,160 --> 00:11:17,799
وهذه الكلفة ذاتها التي صرفتها
زوجتي على ذقنها الجديد

204
00:11:17,880 --> 00:11:20,599
لو كنتُ مكانك
لقررت أن أعمل كل العطل

205
00:11:20,680 --> 00:11:23,956
من الآن
وحتى بضعة أشهر بعد وفاتك !

206
00:11:25,840 --> 00:11:27,956
"نوبي" هذه غلطتك

207
00:11:28,040 --> 00:11:29,598
<i>أين هو؟</i>

208
00:11:29,680 --> 00:11:32,319
<i>أين هذا الفأر اللعين ؟</i>

209
00:11:32,400 --> 00:11:34,197
مرحباً ياصاح

210
00:11:35,760 --> 00:11:38,274
سأتذكر دائماً الوقت الذي أمضيناه معاً

211
00:11:38,360 --> 00:11:39,634
عليّ الانصراف

212
00:11:43,640 --> 00:11:45,551
- تزوجيني
- مازلتُ أفكر

213
00:11:45,640 --> 00:11:48,200
حبيبتي ، اكتشفت الأمر
هذا ماتخشينه

214
00:11:48,280 --> 00:11:50,748
الجراح التقليدي
شاب غبي ومتغطرس

215
00:11:50,840 --> 00:11:52,592
كان ينتمي إلى أخوية وسلوكة سيء جداً

216
00:11:52,680 --> 00:11:55,638
لدرجة أن المرأة تشعر بالإحراج
إذا رآها أحد معه

217
00:11:55,720 --> 00:11:58,075
- لا اقصد اهانتك
- لم أشعر بأية اهانة

218
00:11:58,160 --> 00:12:01,516
عليّ الانصراف ، سيجرون عملية
تصغير صدر في الطابق الثالث ، 
وأريد الصعود ومحاولة منعهم

219
00:12:01,600 --> 00:12:03,636
تفهمين قصدي

220
00:12:05,120 --> 00:12:07,350
- لا أخشى أن تصبح مثل "تود"
- مؤكد أن هذا هو السبب

221
00:12:07,440 --> 00:12:09,078
"تورك" هلا تكف عن ذلك ؟

222
00:12:09,160 --> 00:12:11,310
أجل ، لم أعجب يوماً بالجراحين

223
00:12:11,400 --> 00:12:14,312
وأجل أقلق بشأن نضجك أحياناً

224
00:12:14,400 --> 00:12:15,879
أنا إنسانة قلقة ، هذا طبعي

225
00:12:15,960 --> 00:12:19,191
ولكن يجب أن تكف
عن محاولة إيجاد السبب

226
00:12:19,280 --> 00:12:20,872
لأن هناك أسباباً كثيرة ، صحيح ؟

227
00:12:20,960 --> 00:12:24,748
اعني لاتروقكِ شخصيتي أو مهنتي

228
00:12:24,840 --> 00:12:26,478
أرجوك ! يروقني

229
00:12:26,560 --> 00:12:28,710
الوقوف على رؤوس
أصابع قدمي كي أقبلك

230
00:12:29,880 --> 00:12:31,393
هذا لايكفي

231
00:12:35,480 --> 00:12:40,508
"اليوت" سمعتِ أنكِ نلتِ 
شهادة التمريض في البريد التمريضي

232
00:12:40,600 --> 00:12:42,716
كيف حالكِ ؟

233
00:12:44,520 --> 00:12:46,192
- هذه هي
- لاتنظر إليها

234
00:12:50,120 --> 00:12:51,633
رجل ممرض

235
00:12:51,720 --> 00:12:53,631
رباه !

236
00:12:55,040 --> 00:12:57,600
حضرة الدكتورة
لستُ من هذا النوع من الرجال

237
00:12:57,680 --> 00:13:01,036
أخرس بول
أنت رجل وأنا امرأة

238
00:13:01,120 --> 00:13:02,792
إليوت ، هل أنتِ بخير ؟

239
00:13:05,600 --> 00:13:08,512
ثملتُ كثيراً ليلة البارحة

240
00:13:08,600 --> 00:13:11,831
وقررت أنني لن أفقد الأمل منك

241
00:13:11,920 --> 00:13:16,232
إذاً كيف أبليت
بتمرين العد للعشرة ؟

242
00:13:16,320 --> 00:13:18,788
في الحقيقة
جربته مرة ورأيته سخيفاً

243
00:13:18,880 --> 00:13:21,110
- صفح الكيل ، انتهينا
- مهلك !

244
00:13:21,200 --> 00:13:24,237
- هل ستقطع علاقتك بي ؟
- أرجوا أن نبقى صديقّين

245
00:13:24,320 --> 00:13:27,596
اسمع ، أرجوك ، لاتحرمني امتياز
دفعي لك

246
00:13:27,680 --> 00:13:31,912
200 دولار في الساعة
كي أجبر نفسي على المجيء إلى هنا
وأراك تهز رأسك

247
00:13:32,000 --> 00:13:34,753
المكان الوحيد الذي أنال فيه ذلك

248
00:13:34,840 --> 00:13:36,910
هو دمية (بريت فافر) الغبية

249
00:13:37,400 --> 00:13:40,039
حسناً
هل تريد معرفة رأيي بصراحة ؟

250
00:13:40,120 --> 00:13:42,270
لاتقتصر مشكلتك
على اتخاذ الخيارات السيئة

251
00:13:42,360 --> 00:13:46,433
لكنك تعرف الخيارات الجيّدة
وتقوم بالعكس عمداً

252
00:13:46,520 --> 00:13:49,637
خلف شجاعتك الزائفة المملة هذه ...

253
00:13:49,720 --> 00:13:53,235
يوجد خوف مشل
يمنعنك من السماح لأحد بأن يدخل حياتك

254
00:13:53,320 --> 00:13:57,154
ولايعود  سبب ذلك
إلى حرمانك من الحب عندما كنتَ صغيراً

255
00:13:57,240 --> 00:14:00,357
بل لأنك أناني جداً
ولم يكن ذاك الحب كافياً

256
00:14:00,440 --> 00:14:01,839
لذا كنتَ تشد شعر الفتيات

257
00:14:01,920 --> 00:14:04,309
وتدفع التلامذة السمينين في الوحل

258
00:14:04,400 --> 00:14:07,631
كي لا يتجاهل أحد (بيري) الصغير !

259
00:14:08,240 --> 00:14:11,550
أصبح عمر (بيري) الصغير
40 سنة

260
00:14:11,640 --> 00:14:14,757
وغذيت هذا الشعور العصابي
والنرجسي بأنك وحيد

261
00:14:14,840 --> 00:14:17,400
ولم يعد بوسعك التوقف

262
00:14:17,480 --> 00:14:20,950
وستستمر في إهانة جميع المحيطين بك

263
00:14:21,040 --> 00:14:25,238
وفي النهاية ...
وأرجوك ثق بكلامي هذا

264
00:14:25,320 --> 00:14:28,039
لن يبقى هناك أحد حولك

265
00:14:28,120 --> 00:14:31,829
<i>ثمة مليون سبب</i>
<i>خلف فشل علاقة وانتهائها</i>

266
00:14:36,040 --> 00:14:37,951
ارفق بي !

267
00:14:40,120 --> 00:14:43,430
<i>سواء كنت </i>
<i>لاتملك الشجاعة الكافية لجعل العلاقة تنجح</i>

268
00:14:43,520 --> 00:14:47,308
آسفة
عليّ إلغاء موعدنا الليلة

269
00:14:49,960 --> 00:14:53,430
<i>أو تشعر بالسأم والملل</i>
<i>من إقناع أحدهم بأمر ما</i>

270
00:14:53,520 --> 00:14:55,556
حسناً ، كسبتِ

271
00:14:55,640 --> 00:14:59,599
لايتوجب عليكِ أن تخشي
أن أسألكِ مجدداً

272
00:15:02,520 --> 00:15:04,875
<i>في نهاية المطاف
ينهي الجميع علاقاتهم المهمة</i>

273
00:15:07,800 --> 00:15:09,153
سأقول لك كلمتين

274
00:15:09,240 --> 00:15:11,515
أولست مرشدي المهني المفضل ؟

275
00:15:11,600 --> 00:15:14,512
ليس لديك نصائح إضافيّة
بشأن ارتقاء سلم النجاح ، صحيح ؟

276
00:15:14,600 --> 00:15:17,672
كنتُ أفكر
في إلقائك اللوم علي دائماً

277
00:15:17,760 --> 00:15:20,752
وكيف تتسبب لي بإزعاج دائم وقررتُ

278
00:15:20,840 --> 00:15:23,957
أنني أحتاج إلى الابتعاد لبعض الوقت

279
00:15:24,040 --> 00:15:26,554
هل جئت لتخبرني بأنك جبان تام ؟

280
00:15:26,640 --> 00:15:30,349
لا ، جئت لأخبرك
أن طبيباً مقيماً آخر سيحل مكاني

281
00:15:30,440 --> 00:15:32,590
وسأستغني عن خدماتك لبعض الوقت

282
00:15:32,680 --> 00:15:34,716
دموع وعناق يا"كايتي"

283
00:15:34,800 --> 00:15:38,076
ولكن إن كنت لاترد الدخول
والرقص أمام أحد الشبان رقصة مثيرة

284
00:15:38,160 --> 00:15:39,718
سأقول لك <i>وداعاً</i>

285
00:15:39,800 --> 00:15:42,394
لأن لدي 20 شاباً في الداخل
سيباشرون بالاحتفال

286
00:15:42,480 --> 00:15:44,232
وداعاً ياصغيري

287
00:16:01,880 --> 00:16:03,836
<i>تبين أن ليلة البارحة أصرت في بطريقة سلبية</i>

288
00:16:03,920 --> 00:16:05,911
<i>لذا تجاهلت كبريائي هذا الصباح</i>

289
00:16:06,000 --> 00:16:07,991
<i>وطلبت من الدكتور "غروس" معالجتي</i>

290
00:16:08,080 --> 00:16:10,548
لديّ مطرقة في مكتبي

291
00:16:10,640 --> 00:16:13,234
<i>لم ينجح الأمر</i>

292
00:16:13,320 --> 00:16:17,074
دكتور كوكس
أنا من سحل مكان "جاي دي"

293
00:16:17,160 --> 00:16:19,879
الشاب المتوتر ! كيف تشعر ؟

294
00:16:19,960 --> 00:16:21,916
- أشعر ببعض التوتر
- لا بأس

295
00:16:22,000 --> 00:16:24,753
لاتقلق بتاتاً
سأساعدك على التأقلم ، إليك ماسيجري

296
00:16:24,840 --> 00:16:28,469
أمامك 8 ثوانٍ فقط كي تجد الرسم البيانيّ
لهذا المريض أو سأطردك من هنا

297
00:16:28,560 --> 00:16:32,758
- رباه ! الرسم البياني ! الرسم البياني !
- هل تريد أن أبحث عنه بنفسي ؟

298
00:16:32,840 --> 00:16:36,355
- لا أرى الرسم البياني
- الرسم البياني بحوزتي

299
00:16:37,720 --> 00:16:40,075
- عناق لرفع المعنويات ؟
- ماذا ؟!

300
00:16:40,160 --> 00:16:41,639
عندما كنتُ صغيرة
وكان يحزنني امر ما ...

301
00:16:41,720 --> 00:16:44,553
كانت أمي تجبر الخادمة دائماً
على معانقتي لرفع معنوياتي

302
00:16:44,640 --> 00:16:48,428
هذا يفسر أكثر سبب محبتك
لسكان أميركا الجنوبية

303
00:16:48,520 --> 00:16:52,513
(كارلا)
متى شئت التكلم ...

304
00:16:52,600 --> 00:16:55,114
هل تعرفين ؟ لا أظن أن تورك
يتصرف بطريقة عادلة

305
00:16:55,200 --> 00:16:58,988
لم يحصل على الجواب الذي يريده
لذا يضغط علي الآن ...

306
00:17:00,560 --> 00:17:02,073
ماذا تريدين ؟

307
00:17:06,240 --> 00:17:07,559
حسناً ، مهلكِ ... مهلكِ 

308
00:17:07,640 --> 00:17:10,473
هل تقبلينني لأنك
تريدين إقامة علاقة معي

309
00:17:10,560 --> 00:17:14,189
أم تشعرين بالذنب
لأنكِ الغيتِ موعدنا بالأمس ؟

310
00:17:14,280 --> 00:17:16,635
في الواقع
لا أكترث بكلتا الحالتين

311
00:17:20,320 --> 00:17:22,470
اضطررت الى الابتعاد
عن (كوكس) لبعض الوقت

312
00:17:22,560 --> 00:17:25,836
انه يقصد الطبيب النفساني يومياً
ومازال مزعجاً للغاية

313
00:17:25,920 --> 00:17:27,512
هل يشارك في علاج جماعي ؟

314
00:17:29,240 --> 00:17:32,152
ربما ليس الجميع السبب
ربما أنت السبب

315
00:17:32,240 --> 00:17:33,673
- أجل
- مشاركة آراء جميلة

316
00:17:33,760 --> 00:17:35,955
- فهمتُ قصدك
- يبدو ذلك صحيحاً

317
00:17:40,280 --> 00:17:42,714
- هل يريد أحد قول شيء آخر ؟
- أجل ، لدي تعليق

318
00:17:42,800 --> 00:17:44,392
تعال !

319
00:17:44,480 --> 00:17:47,790
لا أظنه يبلي جيداً في علاج جماعي

320
00:17:47,880 --> 00:17:50,519
اذاً مالجديد بشأن (كارلا) ؟

321
00:17:50,600 --> 00:17:54,798
بدأت افكر في انها لو كانت تحبني فعلاً
لعرفتُ ذلك الآن

322
00:17:54,880 --> 00:17:56,677
رمبا آن الأوان لأتراجع

323
00:17:56,760 --> 00:17:59,797
وأحمي نفسي
كي لا أتذى اكثر

324
00:17:59,880 --> 00:18:01,757
- لا أريد التحدث عن الأمر فعلاً
- طبعاً

325
00:18:01,840 --> 00:18:05,719
- تفضلا أيها الشابان
- شكراً (جيني)

326
00:18:05,800 --> 00:18:10,715
- على الرحب
- 8 قطع من اللحم المقدد !

327
00:18:10,800 --> 00:18:13,758
هذه الفتاة معجبة جداً بي

328
00:18:13,840 --> 00:18:15,990
حقاً ؟

329
00:18:16,080 --> 00:18:19,993
- رباه ! فطائر محلاة مزينة بوجه الباندا
- إنها معجبة بي أنا

330
00:18:20,920 --> 00:18:23,229
تمالك أعصابك أيها القلق

331
00:18:23,320 --> 00:18:27,199
لديك 6 ثوان كي تجد
الصودا التي كنت تحملها لي

332
00:18:28,680 --> 00:18:31,877
هل رأى أحدكم علبة الصودا ؟
بربكم !

333
00:18:31,960 --> 00:18:33,951
مالأمر يا بوبا ؟

334
00:18:35,160 --> 00:18:36,752
آسف

335
00:18:39,360 --> 00:18:40,873
ماذا قلت ؟!

336
00:18:40,960 --> 00:18:42,791
حادثت طبيب القلب

337
00:18:42,880 --> 00:18:45,713
وقال أنك لو لم تكتشف ضغط دمي المرتفع

338
00:18:45,800 --> 00:18:47,518
واستمر الأمر بدون علاج

339
00:18:47,600 --> 00:18:51,798
ربما كان سيتسبب لي بحالة
معتدلة من الموت

340
00:18:52,920 --> 00:18:56,469
<i>يجب أن أقاوم الرغبة
في أن أقول له إنني كنت محقاً.</i>

341
00:18:56,560 --> 00:18:59,438
على أي حال
أدين لك بخدمة

342
00:18:59,520 --> 00:19:03,877
<i>يجب أن أقول لأحدهم
أنني كنت محقاً</i>

343
00:19:05,360 --> 00:19:07,920
كيف حال الغيبوبة ياصاح ؟

344
00:19:08,000 --> 00:19:09,877
<i>أشعر بتحسن كبير</i>

345
00:19:12,640 --> 00:19:14,949
أراهن على انكِ 
لم تقبلي احداً هنا من قبل

346
00:19:17,520 --> 00:19:18,999
لا أبداً !

347
00:19:20,480 --> 00:19:21,959
تعال معي

348
00:19:22,040 --> 00:19:26,830
أيها الممرض ، احتاج إلى ملاءات 
نظيفة فوراً للغرفة رقم 1000

349
00:19:26,920 --> 00:19:30,037
إنها تتظاهر
لأنها تشعر بالإحراج لإعجابها بممرض

350
00:19:30,120 --> 00:19:32,236
ولايمكنني فعلاً فهم سبب ذلك

351
00:19:32,320 --> 00:19:34,880
لأنك تقوم بوظيفة امرأة يابني

352
00:19:34,960 --> 00:19:37,269
اتمنى لك يوماً ممتعاً

353
00:19:38,240 --> 00:19:40,879
رائع
لماذا فعلت ذلك ؟

354
00:19:40,960 --> 00:19:45,078
هل تعرفين يا (اليوت) ؟ وظيفتي كممرض
لاتجعلني أشعر بانتقاص في رجولتي

355
00:19:45,160 --> 00:19:48,470
وكذلك حبي للخبز أو الاعتناء بالحديقة

356
00:19:48,560 --> 00:19:50,630
أو حقيقة أنني أحيض أحياناً

357
00:19:50,720 --> 00:19:53,188
- ماذا ؟!
- (اليوت) ، هوني عليك

358
00:19:53,280 --> 00:19:56,590
كفي عن القلق كثيراً
بشأن مايفكر فيه الآخرون

359
00:20:02,080 --> 00:20:04,071
تفضلي ، سأوافيكِ في الخارج

360
00:20:04,160 --> 00:20:05,354
حسناً

361
00:20:06,720 --> 00:20:10,190
يجب أن أقول
إن زوجتك مثيرة أكثر مما تخيلت

362
00:20:12,960 --> 00:20:15,793
مرحباً بيري ، واضح أنك تتحداني

363
00:20:15,880 --> 00:20:18,440
ولكن لايمكنك ذلك لأنني لا أخافك

364
00:20:18,520 --> 00:20:21,830
- سأنصرف الآن
- سألني (كيلسو) إخضاعه لفحص طبي

365
00:20:21,920 --> 00:20:24,070
قمتُ بذلك وشكرني
وقال إنه يدين لي بخدمة

366
00:20:24,960 --> 00:20:27,269
هل اتخذت قراراً فعلاً

367
00:20:27,360 --> 00:20:30,158
أفاد حياتك شخصياً ومهنياً ؟!

368
00:20:30,240 --> 00:20:32,435
أقنعني طبيب مقيم في المستشفى
بالقيام بذلك ، أجل

369
00:20:32,520 --> 00:20:34,192
أرجوك! هل تقول لي

370
00:20:34,280 --> 00:20:37,477
أنك أصغيت 
إلى نصيحة مخلوق بشري آخر ؟

371
00:20:39,640 --> 00:20:42,552
- هذه لحظة رائعة بالنسبة إلي
- تهاني

372
00:20:42,640 --> 00:20:44,551
شكراً .

373
00:20:44,640 --> 00:20:46,756
( بيري )

374
00:20:46,840 --> 00:20:50,594
إذا كان هناك أحد تصغي إليه فعلاً
في المستشفى البغيض

375
00:20:50,680 --> 00:20:53,148
عليك بذل كل مابوسعك
كي تبقيه في الجوار

376
00:20:53,240 --> 00:20:56,550
لأن هذا الشخص عبقري

377
00:21:15,480 --> 00:21:17,357
كهف الخفافيش

378
00:21:17,440 --> 00:21:19,396
مرحباً ، أنا عالق في المصعد

379
00:21:19,480 --> 00:21:22,313
أجل
أخشى أن الأمر قد يستغرق بعض الوقت

380
00:21:22,400 --> 00:21:24,072
لأنك تسببت بذلك

381
00:21:24,160 --> 00:21:27,152
لا ، أظننا نعرف أنك تسببت بذلك لنفسك

382
00:21:27,240 --> 00:21:28,992
حسناً ، إلى اللقاء

383
00:21:30,920 --> 00:21:32,831
آلو !

384
00:21:34,320 --> 00:21:36,550
( لافيرن )
هل رأيتِ ، (تورك) ؟

385
00:21:36,640 --> 00:21:39,916
إنه في إجازة اليوم ياعزيزتي
كيف يعقل أنك لاتعرفين ذلك ؟

386
00:21:40,000 --> 00:21:41,911
لا أعرف

387
00:21:43,080 --> 00:21:45,196
أصغوا إلي جميعاً

388
00:21:45,280 --> 00:21:47,669
أقدر التضامن
لكنني لم أرفض (بول) لأنه ممرض

389
00:21:47,760 --> 00:21:50,877
لذا أرجوكم ، كفو عن وضع المبولات
في خزانتي ، يجعلني ذلك أبكي

390
00:21:50,960 --> 00:21:53,599
أنا و(بول) مختلفان فحسب ، حسناً ؟

391
00:21:53,680 --> 00:21:55,989
أرجوك يا اليوت
لايتعل الأمر بـ(بول)،

392
00:21:56,080 --> 00:21:57,672
بل بكِ

393
00:21:57,760 --> 00:22:01,719
يتعلق الأمر بعدم قدرتكِ على الالتزام
لأن الالتزام يعني توديع ...

394
00:22:01,800 --> 00:22:04,633
أي أحلام لم تتحقق اختلقتها

395
00:22:04,720 --> 00:22:06,676
بعد مشاهدتكِ الكثير من أفلام "ميغ راين"

396
00:22:06,760 --> 00:22:09,957
لكن الرجال لايأتون ويجعلون
كل شيء أفضل ، إنهم مجرد بشر

397
00:22:10,040 --> 00:22:12,315
ويجب ألا تعاقبيه
لأنكِ أجبرت على أن تكبري بسرعة

398
00:22:12,400 --> 00:22:14,630
ولم تتعلمي يوماً
السماح لأحد بأن يهتم بكِ

399
00:22:14,720 --> 00:22:18,315
ليس والدك ولن يختفي
بالضرورة عند أول إشارة متاعب

400
00:22:18,400 --> 00:22:21,949
ورغم أنه أمر مخيف جداً
أن تكشفي لأحدهم مواظن ضعفكِ

401
00:22:22,040 --> 00:22:26,591
الأمر المخيف أكثر  هو أنكِ في قرارة
نفسك تعرفين أنكِ اخترتِ هذا الرجل

402
00:22:26,680 --> 00:22:28,511
وإذا هربتِ منه الآن ستهربين

403
00:22:28,600 --> 00:22:32,070
من الإنسانة التي طالما أردتِ أن تكونيها

404
00:22:34,200 --> 00:22:36,953
( كارلا ) ، تعرفت بالشاب للتو

405
00:22:41,920 --> 00:22:44,115
حسناً 
هانحن ذا ياصغيرتي ، هانحن ذا

406
00:22:44,200 --> 00:22:46,395
هل تكلم الـ( تشيلي دوغ ) ؟

407
00:22:46,480 --> 00:22:48,198
ماذا ؟! مرحباً

408
00:22:48,280 --> 00:22:50,191
أجل ، في الحقيقة

409
00:22:50,280 --> 00:22:55,229
وجدت أنها لاتتسبب لي بالحرقة ...
إذا كلمتها بطريقة ودية جداً

410
00:22:56,440 --> 00:22:59,034
- ماذا ؟
- لاشيء ولكن ...

411
00:22:59,120 --> 00:23:01,793
إنه أمر غريب فحسب
رؤيتك خارج المطعم ،

412
00:23:01,880 --> 00:23:04,599
أشعر ببعض الذنب
أنت تحسنين معاملتي وصديقي

413
00:23:04,680 --> 00:23:06,796
ولم نتبادل يوماً حديثاً حقيقياً

414
00:23:06,880 --> 00:23:10,429
عوضاً عن ذلك ، نتصرف مثل تلامذة
المدرسة ونتساءل من منا يعجبكِ

415
00:23:10,520 --> 00:23:14,229
- أنتَ طبعاً
- ماذا !؟

416
00:23:15,120 --> 00:23:17,475
هل تظنني سأفضل الفانيلا على
الشوكلاتة ؟! أرجوك !

417
00:23:19,720 --> 00:23:22,109
في حال الهبوط على الماء ...

418
00:23:22,200 --> 00:23:26,113
أجل ، ها أنا ذا ، كيف حالك ؟

419
00:23:26,200 --> 00:23:28,919
تل تسلقت بيت المصعد كي تعذبني ؟

420
00:23:29,000 --> 00:23:31,798
أحياناً يتوجب عليك القيام بواجبك

421
00:23:31,880 --> 00:23:35,873
اسمع ، صدقني
لم يكن زر فتح باب المصعد يعمل

422
00:23:35,960 --> 00:23:37,916
لا بأس
سنتمكن من حل هذه المشكلة

423
00:23:38,000 --> 00:23:40,992
فعلاً ، ضم يديك وكأنك تصلي

424
00:23:44,600 --> 00:23:46,670
دكتور (كوكس) تسرني رؤيتك

425
00:23:46,760 --> 00:23:48,432
<i>بحق --- ! إنه فتى مهذب.</i>

426
00:23:48,520 --> 00:23:51,557
<i>كن رجلاً واعتذر منه </i>
<i>بصدق لمره واحده.</i>

427
00:23:51,640 --> 00:23:54,359
لأجل الله ، ليلي ، كف
عن التصرف بجبن 

428
00:23:54,440 --> 00:23:55,953
وعد إلى العمل معي

429
00:23:56,040 --> 00:23:58,759
- حسنا ً
- جيّد

430
00:23:58,840 --> 00:24:02,196
<i>ربّت على ظهره فحسب.</i>
<i>إنه يريد ذلك منذ اليوم الأول</i>

431
00:24:03,640 --> 00:24:05,790
<i>قم بذلك فحسب</i>

432
00:24:06,480 --> 00:24:08,516
<i>لحظة ربت الدكتور كوكس</i>
<i>على ظهري</i>

433
00:24:08,600 --> 00:24:11,273
<i>فكرت في أنه</i>
<i>يظهر دائماً ففي اللحظة المناسبة</i>

434
00:24:11,360 --> 00:24:12,475
سأحتفظ بهذا

435
00:24:12,560 --> 00:24:15,279
<i>أظن أن التوقيت,</i>
<i>هو الأم في النهاية</i>

436
00:24:16,560 --> 00:24:19,120
<i>تتوفر أحياناً فرصة واحدة</i>
<i>لإتخاذ القرار الصحيح</i>

437
00:24:19,200 --> 00:24:20,713
بول !

438
00:24:20,800 --> 00:24:23,633
أعرف أنني كنت أتصرف كغبية
تفتقر إلى الثقة بالنفس ولكن ...

439
00:24:23,720 --> 00:24:27,030
إذا سامحتني
أود اصطحابك إلى العشاء الليلة

440
00:24:27,120 --> 00:24:29,759
دعكِ من ذلك
سأطبخ لكِ بنفسي

441
00:24:31,160 --> 00:24:35,199
ولكن لدي مئزر واحد
أحضري مئزرك إذا أردتِ استعماله

442
00:24:37,760 --> 00:24:41,070
أرجوكم
جميعكم يتمنى مضاجعة ممرضة

443
00:24:41,160 --> 00:24:44,197
- إنها محقة
- اسكت (زيلتزير)

444
00:24:44,280 --> 00:24:46,111
أنت اسكت

445
00:24:46,200 --> 00:24:49,158
<i>وإذا كان توقيتك جيداً</i>
<i>وأتى بثماره ...</i>

446
00:24:50,120 --> 00:24:52,714
<i>احرص على إبقاء ذلك في ذهنك ...</i>

447
00:24:52,800 --> 00:24:55,758
<i>لأن التوقيت السيء</i>
<i>يمكن ان يفسك كل شيء</i>

448
00:24:55,840 --> 00:24:58,638
 هل تريد احتساء فنجان قهوة ؟

449
00:24:58,720 --> 00:24:59,914
لا أعرف

450
00:25:01,480 --> 00:25:04,040
سأدعك تكلمه
قبل أن تحتسيه

451
00:25:05,920 --> 00:25:08,070
حسناً
يمكنني احتساء فنجان قهوة

452
00:25:08,160 --> 00:25:10,435
- فنجان واحد
- فنجان واحد ، بالطبع

453
00:25:11,840 --> 00:25:15,150
لحظة من فضلكِ
سأجيب على الهاتف بسرعة

454
00:25:15,240 --> 00:25:18,038
- آلو
- <i>اسألني مجدداً</i>

455
00:25:22,800 --> 00:25:25,394
- آسف ولكن علي الانصراف
- ماذا ؟!

456
00:25:30,000 --> 00:26:30,000
Translated BY 
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>  