1
00:00:00,429 --> 00:00:01,664
<i>ربما السبب هو أن الربيع على الأبواب</i>

2
00:00:01,752 --> 00:00:04,453
<i>لكن مؤخراً، أشعر بالرومانسية تحيط بي</i>

3
00:00:06,544 --> 00:00:08,940
مارأيك بهذا ؟ -
أنت تغمض عينيك قبل الأوان -

4
00:00:09,027 --> 00:00:11,336
ودائماً تميل برأسك إلى اليمين
عليك أن تحاول أن تميل إلى اليسار

5
00:00:11,422 --> 00:00:13,818
فهذا يعجب الفتيات جداً -
...بالتأكيد -

6
00:00:13,905 --> 00:00:16,868
كيف حالك يافتاة

7
00:00:16,955 --> 00:00:19,525
لايوجد مايمكن أن يكون
قد اقترفه هذا الكلب ليستحق هذا

8
00:00:19,656 --> 00:00:24,622
عمّ تتكلمين ؟ صديقي غير مرتبط وهو يتمرن
ليحافظ على مهارته، هذا كل شيء

9
00:00:24,709 --> 00:00:27,715
وأيضاً سيكون أمراً رائعاً لو أنك
لم تذكري هذا لأي احد على الإطلاق

10
00:00:28,237 --> 00:00:32,158
هل جننت ؟ أنت تعلم أنها ستقول شيئاً
(فأنت تتحدث عن (كارلا

11
00:00:32,245 --> 00:00:35,164
إذن الآن أنا ثرثارة ؟ -
أجل، فأنت تثرثرين طوال الوقت -

12
00:00:35,251 --> 00:00:37,472
منذ متى ؟ -
منذ قديم الأزل -

13
00:00:37,560 --> 00:00:41,873
<i>(إنه أمر غريب، منذ أن أصبح (ترك</i>
<i>و(كارلا) مخطوبين، يتجادلان باستمرار</i>

14
00:00:42,482 --> 00:00:44,878
هل تريد بعض طعام الكلاب ؟

15
00:00:45,009 --> 00:00:48,930
<i>أظن أنني لطالما رجوت أن تصبح العلاقة</i>
<i>أسهل كلما طالت فترة الارتباط</i>

16
00:00:49,627 --> 00:00:50,933
لا تصدر ضجيجاً

17
00:00:51,021 --> 00:00:53,722
وبالمناسبة، العالم كله
يفهم أنك معجب بجسدك

18
00:00:53,809 --> 00:00:56,510
والآن البس قميصك اللعين، فليس هنا من
يلتقط صوراً ليضعها بصفحات تقويم ما

19
00:00:56,596 --> 00:01:00,473
ولتكن لطيفاً وتحضر لي كوب عصير
شكراً جزيلاً

20
00:01:00,561 --> 00:01:03,567
رغم أنني شخصياً أشعر بهذا

21
00:01:03,654 --> 00:01:08,707
إلا أنني مضطر إلى تذكيرك
أننا لسنا في سجن

22
00:01:08,793 --> 00:01:10,972
وأنا لست غلامك الحقير

23
00:01:11,059 --> 00:01:13,629
فلتنتقِ ألفاظك أمام الطفل

24
00:01:13,717 --> 00:01:15,938
صدّقيني هذه المرة

25
00:01:16,025 --> 00:01:19,380
...بما أنك والدته
فسيسمع هذه الكلمة مبكراً

26
00:01:19,467 --> 00:01:24,607
...وكثيراً
سيسمعها دون انقطاع

27
00:01:24,694 --> 00:01:28,527
<i>ربما من الأهون أن يكون المرء ببداية</i>
<i>العلاقة لأنه لايدرك حقاً ماينتظره</i>

28
00:01:28,615 --> 00:01:32,535
الليلة، سأحقق لك كل أحلامك الجنسية

29
00:01:32,623 --> 00:01:36,412
تعلمين يا (إليوت)، سيسعدني فقط
أن نمارس الجنس فوق الغطاء ولو لمرة

30
00:01:36,500 --> 00:01:41,161
...أجل، هذا لن يحدث أبداً
والآن اتبع صوتي إلى غرفة النوم

31
00:01:41,248 --> 00:01:43,295
من هنا

32
00:01:43,383 --> 00:01:45,211
أنت في مأزق الليلة

33
00:01:47,695 --> 00:01:49,088
! ياإلهي

34
00:01:49,176 --> 00:01:52,748
لاتنزع العصابة عن عينيك
سأحضر فوطة مبللة لأوقف النزيف

35
00:01:52,835 --> 00:01:56,364
<i>في النهاية، أأمن شيء لشخصين مرتبطين</i>
<i>هو إيجاد نظام ما والالتزام به</i>

36
00:01:57,801 --> 00:02:01,853
ألاحَظتَ مدى سعادة "الأتباع" مؤخراً ؟

37
00:02:01,939 --> 00:02:06,296
ليتني كنت ميتاً -
أجل، الناس يحبون العمل هنا -

38
00:02:06,384 --> 00:02:08,082
صباح الخير يا عزيزتي

39
00:02:08,866 --> 00:02:11,218
<i>صراحةً، يسعدني أنني غير مرتبط</i>

40
00:02:11,306 --> 00:02:12,787
<i>...فأنا حقاً لا أظن أنني سأقبل بغير ذلك</i>

41
00:02:12,874 --> 00:02:14,399
مرحباً يا سيداتي

42
00:02:14,485 --> 00:02:17,752
أتتفرجان علي فحسب
أم انكما تودان تجربة شيء ما معي ؟

43
00:02:17,840 --> 00:02:20,148
ألست الرجل الذي يضاجع الكلاب ؟

44
00:02:21,194 --> 00:02:22,937
كارلا)، أريدك لأمر صغير)

45
00:02:32,694 --> 00:02:34,568
هل يوجد هنا طبيب غيري ؟

46
00:02:34,785 --> 00:02:36,457
Translated BY
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

47
00:02:50,729 --> 00:02:53,909
أريدك ان تخرج الأنبوب
من الفتى الصغير بالغرفة 304

48
00:02:53,996 --> 00:02:57,612
وتبدأ تقطير "الأنسولين" بوريد السيدة
أدلر) للمرة الثالثة هذا الشهر)

49
00:02:57,700 --> 00:03:01,838
فليبارك الرب مرضى السكر الذين يظلّون
...(يشربون الخمر، وأيضاً يا (لاسي

50
00:03:01,882 --> 00:03:06,107
استجابة للشائعات الرائجة
...والخاصة بميولك الحيوانية

51
00:03:06,194 --> 00:03:10,245
قررت الامتناع عن مناداتك
بالأسماء المؤنثة المعتادة

52
00:03:10,332 --> 00:03:14,863
وبدلاً من ذلك سأشير إليك
باسم أي كلب شهير يخطر لي

53
00:03:14,950 --> 00:03:17,171
وقد اخترت (لاسي) لأن هذا

54
00:03:17,258 --> 00:03:21,179
يستوفى شرطي كونه اسماً مؤنثاً
واسم كلب معاً

55
00:03:21,267 --> 00:03:23,924
وبذلك
سيساعدك في تخطي المرحلة الانتقالية

56
00:03:24,011 --> 00:03:26,145
كنت فقط أتمرن على التقبيل

57
00:03:26,232 --> 00:03:28,890
إذن هذا طبيعي جداً، أليس كذلك ؟

58
00:03:31,068 --> 00:03:33,289
لاتقترب أيها المنحرف

59
00:03:33,420 --> 00:03:36,295
"ياصديقي، عادت "ز.م.غ.ل

60
00:03:36,382 --> 00:03:39,519
<i>ز.م.غ.ل" لها قصة فظيعة"</i>

61
00:03:39,606 --> 00:03:43,396
<i>كان قد مضى على زواجها 3 أسابيع</i>
<i>حين وقع لزوجها حادث سيارة</i>

62
00:03:43,526 --> 00:03:45,487
<i>وتلف مخه</i>

63
00:03:45,574 --> 00:03:49,364
<i>ظل حياً بمساعدة الاجهزه للعامين الماضيين</i>
<i>ومنذ نقل لمستشفانا من شهر</i>

64
00:03:49,451 --> 00:03:52,805
<i>وهي تزوره كل يوم أربعاء</i>
<i>إنه أمر محزن جداً</i>

65
00:03:56,334 --> 00:04:00,820
<i>"رائعة، ندعوها"زوجة مريض الغيبوبة اللذيذة</i>
أو"ز.م.غ.ل"للاختصار

66
00:04:03,653 --> 00:04:06,876
كيف حاله ؟ -
تعلمين، كما هو -

67
00:04:08,488 --> 00:04:10,187
كيف حالك أنت ؟

68
00:04:10,274 --> 00:04:13,149
في الواقع كنت أحسب
كم من الوقت علي ان أقضي هنا

69
00:04:13,236 --> 00:04:15,762
حتى لا أشعر بالذنب طوال الأسبوع

70
00:04:15,850 --> 00:04:19,553
والآن علي أن أضاعف هذا الوقت
لأنني لا أصدق أنني قلت هذا للتو

71
00:04:19,639 --> 00:04:22,559
اظن أنه مسموح لك
(أن تفعلي مايحلو لك يا سيدة (موير

72
00:04:22,645 --> 00:04:25,651
(أرجوك، فلتدعني بـ(جايمي -
جايمي)... حسناً) -

73
00:04:25,738 --> 00:04:27,655
يوجد شيء على خدك

74
00:04:27,742 --> 00:04:31,445
ماهو ؟ حين يعمل المرء بمستشفى
كثيراً مايحدث هذا

75
00:04:31,532 --> 00:04:33,536
دعني أزيله -
هل أزلتيه ؟ -

76
00:04:33,666 --> 00:04:35,627
كلا، ليس بعد

77
00:04:47,998 --> 00:04:50,046
كيف الحال اليوم ؟ -
على خير مايرام -

78
00:04:50,133 --> 00:04:52,399
لن يكون الجحيم مصير أحد هنا -
عظيم -

79
00:04:54,532 --> 00:04:56,798
تعلمين أنني أخرج الغازات في نومي

80
00:04:56,886 --> 00:04:59,063
حتى إنك كنت تقلدين أصواتها، أتذكرين ؟

81
00:05:00,937 --> 00:05:04,726
(أنا أجعل السيد (روبرتس
يرتدي سراويل خاصة تمنع خروج الهواء

82
00:05:06,077 --> 00:05:10,869
لافيرن)، لقد كتبت قائمة المدعوين
إلى هذا الحوار وإن كنت تتساءلين أنت غير مدعوة

83
00:05:10,955 --> 00:05:12,829
...لذا
أما أنت

84
00:05:12,916 --> 00:05:16,357
هل يمكنك أن تدعي يوماً واحداً
يمر دون أن تضخّمي كل مشكلة ؟

85
00:05:16,445 --> 00:05:18,013
! يوم لعين واحد يا مرأة

86
00:05:18,101 --> 00:05:21,978
كارلا)، هلا تتكرمين وتعيدين هذا الشاب الصغير)
إلى غرفته بقسم الأطفال

87
00:05:22,064 --> 00:05:24,547
يظهر أنه
...كنوع من الاحتجاج الاجتماعي

88
00:05:24,635 --> 00:05:28,729
قد بالغ بالمضع وبالتالي ابتلع قطعة
(من أسطوانة فريق الـ(رولينغ ستولز

89
00:05:28,817 --> 00:05:31,299
إليك هذا، لقد انتهى مستقبلهم نهائياً

90
00:05:31,386 --> 00:05:34,000
(منذ بدأوا يقومون بإعلانات (فورد

91
00:05:36,918 --> 00:05:40,883
سنتحدث لاحقاً -
(هيا يا (رالفي -

92
00:05:40,970 --> 00:05:43,759
كان هذا بداخلي -
ماذا الآن ؟ -

93
00:05:43,845 --> 00:05:45,980
إنه يختلق الأمور فحسب، هيا

94
00:05:46,111 --> 00:05:50,032
ابتلعت هذا الخاتم
واضطر والدي للانتظار حتى أتبرّز

95
00:05:50,162 --> 00:05:52,775
وأعطاني الطبيب الأسمر10 دولارات
حتى لا أبوح بالأمر

96
00:05:57,523 --> 00:05:59,135
! يالها من أحداث ممتعة اليوم

97
00:06:04,363 --> 00:06:06,672
إليوت)، عصابة عينين) ؟

98
00:06:06,759 --> 00:06:11,681
هذا تقدم ملحوظ أيتها الشهوانية -
ماذا؟ أخبرته بما حدث ؟ -

99
00:06:11,769 --> 00:06:14,165
كنا نقوي الرابطة بيننا
ماذا تأكلين ؟

100
00:06:14,251 --> 00:06:17,171
الحبش المدخن
إنه (بروتين) ياعزيزي، تفضّل

101
00:06:17,257 --> 00:06:18,826
كلا، شكراً -
ألا تحبه ؟ -

102
00:06:18,913 --> 00:06:20,481
لم أجرّبه -
لم تجرّبه ؟ -

103
00:06:20,568 --> 00:06:22,398
...الحبش المدخن شهي جداً
سيعجبك جداً، خذ قضمة واحدة

104
00:06:22,485 --> 00:06:25,621
فكرت ملياً بهذا الأمر، لذا فلتعفيني

105
00:06:25,708 --> 00:06:28,714
8 غرز جعلتك لم تعد تثق بي ؟

106
00:06:28,802 --> 00:06:30,979
(إليوت) -
وكُنت تريد ممارسة الجنس فوق الغطاء ؟ -

107
00:06:33,114 --> 00:06:34,943
أنا أشعر بمدى ألمك

108
00:06:36,033 --> 00:06:38,211
<i>لحسن الحظ، أنا طبيب كفء بما يكفي</i>

109
00:06:38,298 --> 00:06:41,783
<i>كي لا أدع التفكير بـ(جايمي) يلهيني</i>

110
00:06:41,870 --> 00:06:45,050
هل يمكنك حقاً أن تسمع قلبي
إن لم تكن السماعة في أذنيك ؟

111
00:06:45,137 --> 00:06:48,230
هل درست في كلية الطب ؟ -
...كلا، أعني -

112
00:06:48,317 --> 00:06:50,147
كلا، لم تفعل... شكراً

113
00:06:50,234 --> 00:06:52,020
<i>المشكلة هي أنني عالق بنظام ممل</i>

114
00:06:52,107 --> 00:06:54,938
<i>أنا بحاجة لمن يخرج معي</i>
لاحتساء الجعة

115
00:06:55,026 --> 00:06:56,725
لا يمكنني الليلة

116
00:06:56,812 --> 00:07:00,645
إذا احتسيت مايزيد على كوب جعة
فعلى الأرجح سأقتل نفسي

117
00:07:03,434 --> 00:07:05,350
(لا أستطيع، هل رأيت (ترك ؟

118
00:07:05,437 --> 00:07:07,179
أنا متزوج

119
00:07:10,229 --> 00:07:14,193
آسف، لايمكنني اللهو الليلة -
بربك يازير النساء، بضعة أكواب جعة فحسب -

120
00:07:14,280 --> 00:07:17,634
وإذا صادفنا نساء شهوانيات، فليكن

121
00:07:17,722 --> 00:07:19,290
أنا سأرافقك

122
00:07:19,377 --> 00:07:21,730
فأنا أحتاج حقاً لأن أنفّس عن بعض التوتر

123
00:07:21,816 --> 00:07:25,520
وأيضاً، أفضل طريقة لمقابلة النساء
الشهوانيات هي أن تكون معك فتاة

124
00:07:25,607 --> 00:07:27,915
لا يعني هذا أنني أحتاج للمساعدة -
بالطبع لا -

125
00:07:28,874 --> 00:07:30,268
... لديك شيء

126
00:07:35,887 --> 00:07:39,677
ياإلهي! علي أن أخبرك عن هذا اليوم

127
00:07:39,764 --> 00:07:41,333
لا أصدّق أنني لم أسمه بعد

128
00:07:41,420 --> 00:07:44,773
كنت أدعوه بـ"وجه القرد" طوال اليوم
أظن أنهم سيسخرون منه في المدرسة

129
00:07:44,861 --> 00:07:46,864
...أنا جاد يا (جوردان)، لدي مريض

130
00:07:46,952 --> 00:07:49,217
لديه كتلة مخاط بحجم حبة عنب بانفه

131
00:07:49,304 --> 00:07:52,571
هلا تعود سريعاً إلى المستشفى
وتحضر لي إحدى تلك الادوات التي تستخدم في شفط المخاط

132
00:07:52,659 --> 00:07:55,533
،إن لم أعد خلال 20 دقيقة
فلا أريدك أن تقلقي

133
00:07:55,621 --> 00:07:59,454
لأن هذا سيعني ببساطة أنني مررت
على عاهرة في طريق عودتي إلى البيت

134
00:07:59,541 --> 00:08:01,458
فلتحرص على أن تكون امرأة

135
00:08:05,988 --> 00:08:08,384
أرجوك لاتفعلي هذا

136
00:08:08,472 --> 00:08:11,956
أفعل ماذا ؟ -
مبالغتك المسرحية في الاستياء -

137
00:08:12,044 --> 00:08:15,311
حدث الحبش هو مايسوء علاقتنا

138
00:08:15,398 --> 00:08:16,443
شكراً

139
00:08:19,232 --> 00:08:21,845
في كل غداء يطلق أحدهم علي
كرة من الورق مبللة بالبصاق

140
00:08:21,932 --> 00:08:25,548
<i>مازلت لست متأكداً من شعوري</i>
<i>(حيال علاقة (بول) و (إليوت</i>

141
00:08:28,903 --> 00:08:30,296
يوم لطيف، أليس كذلك ؟

142
00:08:30,384 --> 00:08:32,605
دئماً لديك ماتقول، أليس كذلك ؟

143
00:08:32,692 --> 00:08:35,393
عليك أن تدلي برأيك دئماً أيها الطفل

144
00:08:35,481 --> 00:08:38,224
،"أنا آسف بشأن عبارة "يوم لطيف

145
00:08:38,312 --> 00:08:40,708
كيف يمكنني أن أصحح هذا الخطأ ؟

146
00:08:40,795 --> 00:08:42,930
ماذا ؟ هل يقدمون اليوم الكعك والمرق ؟

147
00:08:43,016 --> 00:08:46,458
أجل -
لِمَ لاتعطيني كعكة ؟ -

148
00:08:50,118 --> 00:08:51,685
ظننتك مستعداً

149
00:08:53,297 --> 00:08:55,606
إذن، كيف يسير أمر مرافقة الرجال
لبعضهم بحثاً عن رفيقة ؟

150
00:08:55,737 --> 00:08:58,655
المبدأ الأساسي
هو أن تعتبري نفسك طعماً حسناً

151
00:08:58,743 --> 00:09:02,794
ومهمتك كـ"طُعم" هو أن تجذبي النساء
"الجذابات ليقتربن من "السفينة

152
00:09:02,881 --> 00:09:06,366
<i>"ملحوظة ذهنية،"السفينة</i>
<i>يمكن أن يكون لقباً جديداً لطيفاً</i>

153
00:09:06,453 --> 00:09:08,849
مرحباً ياحلوة، هل ترغبين
في بعض من هذا ؟

154
00:09:08,936 --> 00:09:10,896
انظري إلى هذا -
(كلا يا (جايمي -

155
00:09:11,027 --> 00:09:12,856
هذا عدواني بعض الشيء، آسف

156
00:09:12,944 --> 00:09:14,817
هل أعجبتك ؟ -
كلا -

157
00:09:14,904 --> 00:09:17,299
مؤخرتها مثالية أكثر من اللازم

158
00:09:19,216 --> 00:09:21,961
لا أصدّق أنني أستمتع بوقتي حقاً -
أنا مسرور -

159
00:09:22,048 --> 00:09:24,967
"إذن "زوجة مريض الغيبوبة اللذيذة ؟

160
00:09:25,968 --> 00:09:27,668
أجل، أسف

161
00:09:27,754 --> 00:09:30,238
فقد سمعت بعض الحمقى يدعونك بهذا

162
00:09:30,369 --> 00:09:32,241
هذا يروق لي نوعاً ما -
أنا من اخترعه -

163
00:09:32,329 --> 00:09:33,853
نخبك

164
00:09:36,642 --> 00:09:38,689
هل هذا صحيح ؟

165
00:09:39,691 --> 00:09:43,176
رالفي)، دفعت لك 10 دولارات) ؟ -
هذا مقزز -

166
00:09:43,263 --> 00:09:45,528
لِمَ هو مقزز ؟ -
لأنه كان في مؤخرتي -

167
00:09:45,616 --> 00:09:48,534
رالفي)، أنا جاد تماماً)
وأريدك أن تصمت وتغلق فمك الآن

168
00:09:48,621 --> 00:09:50,233
هل يمكنك أن ترتدي هذا ؟ -
حبيبتي، أرجوك اسمعي -

169
00:09:50,320 --> 00:09:52,716
،لقد نظفت هذا على البخار 3 مرات

170
00:09:52,846 --> 00:09:55,329
لن أرتديه فحسب
بل سأضعه في فمي

171
00:09:59,163 --> 00:10:00,601
ماذا ؟

172
00:10:02,517 --> 00:10:05,001
أمر ممتع أن تأكل الأشياء

173
00:10:13,626 --> 00:10:14,933
(سكوبي)

174
00:10:15,019 --> 00:10:17,764
أنت ترافق امرأة متزوجة
مازال زوجها في غيبوبة ؟

175
00:10:18,896 --> 00:10:22,817
لايمكنني أن أحصي لك عدد الأزواج
السعداء الذين بدأوا بهذه الطريقة

176
00:10:22,905 --> 00:10:25,126
هلا تهدأ ؟
فقد تناولنا الجعة فقط

177
00:10:25,213 --> 00:10:27,130
ماذا معك هنا ؟

178
00:10:27,217 --> 00:10:30,571
100 أداة مجانية لشفط المخاط وهو سر

179
00:10:30,659 --> 00:10:35,319
(وأيضاً يا (توتو
أرجوك ان تستمر في قضاء الوقت معها

180
00:10:35,407 --> 00:10:39,240
لأنني سأستمتع حقاً بمشاهدتها
تعض مؤخرتك

181
00:10:39,328 --> 00:10:41,723
وأؤكد لك أنها ستفعل

182
00:10:45,121 --> 00:10:47,735
<i>الأشخاص المرتبطون دائماً</i>
يسرعون بتقديم النصائح

183
00:10:47,822 --> 00:10:51,089
<i>على الرغم أنهم هم الذين</i>
تكون علاقاتهم متوترة عادةً

184
00:10:51,176 --> 00:10:52,701
(وداعاً يا (إليوت

185
00:10:52,788 --> 00:10:55,924
<i>سواء أكانوا يفكرون بإنهاء علاقتهم</i>
بسبب الحبش المدخن

186
00:10:57,885 --> 00:10:59,627
<i>أو كانوا يخضعون لغسيل معده</i>

187
00:11:03,373 --> 00:11:05,813
<i>او كانوا يحاولون جاهدين</i>
<i>لفت بعض الانتباه</i>

188
00:11:13,785 --> 00:11:16,790
<i>إذن لن أقلق فقط</i>
<i>لأنني حصلت على صديقة جديدة</i>

189
00:11:16,878 --> 00:11:18,534
<i>أقصد مالعيب في ذلك ؟</i>

190
00:11:20,450 --> 00:11:23,717
مرحباً -
مرحباً -

191
00:11:23,804 --> 00:11:25,983
هل يمكنني الدخول ؟

192
00:11:33,476 --> 00:11:37,395
إنه يحبك -
لابد أنه شم رائحة كلبي الذي مات -

193
00:11:37,483 --> 00:11:41,316
لم تسألني بعد عن سبب اتصالي
بالمستشفى والتظاهر بأنني أختك

194
00:11:41,403 --> 00:11:44,148
وحصولي على عنوان بيتك
وحضوري إلى هنا في منتصف الليل

195
00:11:44,234 --> 00:11:48,416
جايمي)، ثمة أحداث كثيرة بحياتك الآن)
وأنا واثق أنك مشوشة بعض الشيء

196
00:11:48,504 --> 00:11:50,812
حان الوقت كي أبدأ حياتي من جديد

197
00:11:50,900 --> 00:11:54,428
وأود اصطحابك للعشاء
لو أنك تود ذلك

198
00:11:54,516 --> 00:11:56,040
<i>! ياللهول</i>

199
00:11:56,128 --> 00:11:59,046
ما كان (جاك) ليريد أن تنتهي حياتي -
جاك)؟) -

200
00:11:59,134 --> 00:12:00,396
(السيد (موير -
(فلتدعه بـ( جاك -

201
00:12:00,484 --> 00:12:02,618
أفضل ألا أفعل -
أعلم انه أمر غريب -

202
00:12:02,706 --> 00:12:05,754
لكن فلتفكر بالأمر -
بالطبع -

203
00:12:08,804 --> 00:12:10,807
مرحباً -
مرحباً -

204
00:12:10,895 --> 00:12:13,029
إلى اللقاء -
أجل -

205
00:12:19,041 --> 00:12:21,437
ما هذا يا صديقي ؟

206
00:12:21,525 --> 00:12:23,746
"أهذه "زوجة مريض الغيبوبة اللذيذة ؟

207
00:12:23,833 --> 00:12:24,922
أجل

208
00:12:26,883 --> 00:12:28,625
<i>ستتمكن من الوصول</i>
إلى ماعليك ان تفعله

209
00:12:28,712 --> 00:12:30,760
<i>"بالله عليك فأنت "السفينة</i>

210
00:12:30,846 --> 00:12:32,981
تفضل -
(شكراً (جاك -

211
00:12:34,985 --> 00:12:37,294
ماذا ؟ -
التقرير بارد -

212
00:12:38,688 --> 00:12:40,343
<i>هذه حجة جيدة</i>

213
00:12:40,430 --> 00:12:43,218
كلمة من 3 أحرف، تدل على الهشاشة

214
00:12:43,306 --> 00:12:45,483
"وتسبق قول "بدرع المرء

215
00:12:46,834 --> 00:12:49,230
"شرخ" -
ماذا ؟ -

216
00:12:49,360 --> 00:12:51,495
! شرخ

217
00:12:52,846 --> 00:12:54,980
..(كلا يا (فرانكلين

218
00:12:55,067 --> 00:12:57,550
...كنا نحل الكلمات المتقاطعة و

219
00:12:59,902 --> 00:13:02,603
كنت دائماً أشك بك -
كنا نفعل جميعاً -

220
00:13:03,431 --> 00:13:05,087
!فرانكلين)، كلا)

221
00:13:05,173 --> 00:13:07,090
يا لسوء الحظ

222
00:13:11,446 --> 00:13:15,454
(سدة (برادي
سنحاول تفتيت حصاة كلتيك بالرضخ

223
00:13:15,542 --> 00:13:17,894
(وفي الوقت الحاضر سنعطيك الـ(بركوسيت
لتسكين الألم

224
00:13:18,024 --> 00:13:19,897
لايمكنني تناول المسكنات

225
00:13:19,985 --> 00:13:21,858
(فما زلت أرضع (جاستن

226
00:13:22,598 --> 00:13:24,863
أنت تحب الحليب، أليس كذلك ؟

227
00:13:24,950 --> 00:13:28,131
لِمَ لاتركب دراجتك
وتحضره من المتجر ؟

228
00:13:28,218 --> 00:13:31,572
<i>أظن أنه في مرحلة ما</i>
<i>تصبح الرضاعة أمراً مخيفاً</i>

229
00:13:31,659 --> 00:13:35,275
أنت جميل للغاية -
أمي، أنا احاول أن آكل -

230
00:13:35,362 --> 00:13:37,323
...لكن -
! أمي -

231
00:13:39,675 --> 00:13:41,635
بنجي)، تعال)

232
00:13:43,682 --> 00:13:46,296
ماذا بهؤلاء الأمهات المولعات بصغارهن ؟

233
00:13:46,383 --> 00:13:50,304
وكأنه لم يعد هناك غيرهم بالعالم

234
00:13:50,391 --> 00:13:52,743
لكنني سأخبرك بأمر
يمكنك أن تثق بصحته

235
00:13:52,831 --> 00:13:55,357
لم تعطني أمي هذا القدر من الانتباه

236
00:13:55,444 --> 00:13:58,276
هذا ليس واضحاً -
(احذر يا (آسترو -

237
00:13:58,363 --> 00:14:02,066
السخرية لاتروق
للكلب الكبير"، فلتعتبر هذا تحذيراً"

238
00:14:02,153 --> 00:14:05,943
لأنني إذا سمعتك مع جديد تغمغم
بإهانة ساخرة ومتوارية

239
00:14:06,030 --> 00:14:09,166
فسأنظر في سريرتك وألتقط أكثر
مايشعرك بعدم الثقة

240
00:14:09,254 --> 00:14:12,347
وأفضحك لبقية حياتك

241
00:14:12,433 --> 00:14:14,307
(والآن أجب على هذا يا (فيدو

242
00:14:14,394 --> 00:14:17,835
لِمَ يرمقك كل آسيوي يمر

243
00:14:17,922 --> 00:14:19,926
بنظرة غاضبة ؟

244
00:14:20,013 --> 00:14:22,148
أنت تتخيل هذا يا سيدي

245
00:14:28,377 --> 00:14:30,468
كان الأمر شاقاً علي مؤخراً

246
00:14:30,556 --> 00:14:33,038
فليس لدي حقاً شخص مميز في حياتي

247
00:14:33,126 --> 00:14:36,044
وأنا طوال الوقت إما هنا أو في البيت
...لا أفعل شيئاً و

248
00:14:36,131 --> 00:14:38,832
أجل، هذا أمر صعب... أنا في غيبوبة

249
00:14:38,920 --> 00:14:42,099
وأشعر بحكة في قدمي
منذ 8 شهور

250
00:14:44,844 --> 00:14:47,762
ماذا تفعل ؟ -
ماذا؟ لاشيء، إنه علاج جديد -

251
00:14:48,546 --> 00:14:50,986
جيه دي)، هل تثق بي في أمر يهمني ؟)

252
00:14:51,073 --> 00:14:52,206
بالطبع

253
00:14:52,293 --> 00:14:54,165
أرأيت؟ هذا هو ما أبحث عنه

254
00:14:54,602 --> 00:14:58,086
نحن نتحدث عن اللحم المجفف
لمَ تقحم نفسك في هذا الأمر ؟

255
00:14:58,174 --> 00:15:00,003
لا أعلم ماذا دهاني

256
00:15:00,091 --> 00:15:03,183
هل هذه ماصة في جيبك ؟ -
...كلا، إنه مجرد قلم -

257
00:15:03,270 --> 00:15:05,100
يا صاحب الزي الوردي

258
00:15:07,104 --> 00:15:09,717
ها هو، تم تنظيفه تماماً من أجلك
فلتستمعي به

259
00:15:09,805 --> 00:15:14,074
لمَ لاتحتفظ به
تحسباً لشعورك بالجوع لاحقاً ؟

260
00:15:14,160 --> 00:15:16,514
تظن هذا مضحكاً
(أليس كذلك يا (رالفي ؟

261
00:15:16,600 --> 00:15:18,517
أعد لي العشر دولارات

262
00:15:20,086 --> 00:15:22,699
يابني، موظفو المستشفى بمثابة خليط عرقي

263
00:15:22,787 --> 00:15:24,964
علينا جميعاً أن نحترم بعضنا بعضاً

264
00:15:25,051 --> 00:15:30,583
لكن إن كنت ترى أن عرقاً معيناً
...صاخب أو كسول أو حقير

265
00:15:30,671 --> 00:15:33,415
أو متشدد بطريقة سخيفة وغير لائقة

266
00:15:33,503 --> 00:15:36,814
! بالضبط
فقط احتفظ بذلك لنفسك

267
00:15:38,600 --> 00:15:39,776
ماذا ؟

268
00:15:39,862 --> 00:15:42,955
لاشي ياسيدي
تذكرت أمراً مضحكاً

269
00:15:43,043 --> 00:15:46,832
ربما ماعليك أن تفعله
هو أن تتزود بممسحتك وتتجه إلى الأعلى

270
00:15:46,964 --> 00:15:51,014
فقد تقيأ أحدهم في رواق الطابق الثاني
والثالث والخامس

271
00:15:54,064 --> 00:15:56,242
...ماذا ؟ ليس ذنبي

272
00:15:56,329 --> 00:15:58,595
(هيا بنا يا (رالفي

273
00:16:01,687 --> 00:16:03,778
،أحسنت يا صديقي
ها هي العشرين دولار

274
00:16:03,865 --> 00:16:05,869
إذن يمكنك حقاً التقيؤ حين تشاء ؟

275
00:16:05,956 --> 00:16:08,309
بالطبع -
يجب أن تنظر في هذا الأمر على الأرجح -

276
00:16:08,396 --> 00:16:11,663
بعد أن تتقيأ
في المصعد مباشرة

277
00:16:11,750 --> 00:16:15,366
مرحباً أيها الغريب -
! مثيرة -

278
00:16:15,453 --> 00:16:18,546
<i>من الغريب أن تدرك أنك افتقدت شخصاً</i>
<i>بالكاد تعرفه</i>

279
00:16:18,590 --> 00:16:20,550
فلتجعلني أفخر بك

280
00:16:23,425 --> 00:16:25,168
! يارباه

281
00:16:26,910 --> 00:16:28,870
قررت أن أصطحب (جايمي) في موعد

282
00:16:28,957 --> 00:16:31,658
من ؟ -
زوجة مريض الغيبوبة اللذيذة -

283
00:16:31,745 --> 00:16:33,139
مستحيل -
(أحسنت يا (هوتش -

284
00:16:33,227 --> 00:16:35,274
فلتعطني وقتاً للإعداد

285
00:16:35,361 --> 00:16:38,149
وسأعمل على أن يستطيع الزوج مرافقتكما

286
00:16:38,236 --> 00:16:41,416
أعدك أن أجعله يجلس بجانبك مباشرةً، لامشكلة

287
00:16:41,503 --> 00:16:44,509
ماقولك ؟ -
أنا غير مشغول وأحب الطعام الإيطالي -

288
00:16:44,596 --> 00:16:47,863
فلتصمت -
(لا أصدّق أفعالك يا (بامبي -

289
00:16:47,950 --> 00:16:50,128
إنها محقة يا صديقي -
ماذا دهاك ؟ -

290
00:16:53,004 --> 00:16:56,140
!اصمتوا ! اصمتوا
!واصمتوا

291
00:16:56,227 --> 00:16:58,100
من أنتم لتقدموا لي النصائح
...بخصوص أي شيء ؟

292
00:16:58,187 --> 00:17:02,413
كل ماتفعلون هو الشكوى
بشأن علاقاتكم طوال اليوم

293
00:17:02,457 --> 00:17:06,072
ولترمقني كما شئت أيها الرجل الراشد
لأنني لا أخشاك

294
00:17:06,159 --> 00:17:08,642
"كلا، (جوردان) تولي انتباهها إلى الطفل فقط"

295
00:17:08,730 --> 00:17:11,126
لابد أن هذا صعب
على الطبيب الذي يريد أن يكون محط الانتباه

296
00:17:11,213 --> 00:17:13,173
! انظر إلي

297
00:17:13,260 --> 00:17:16,048
وأنتما، فيمَ تتجادلان منذ أصبحتما مخطوبين ؟

298
00:17:16,135 --> 00:17:18,880
لابد أنكما أول من يفعل هذا

299
00:17:18,967 --> 00:17:21,232
لايمكن أن تكونا خائفين فحسب
أليس كذلك ؟

300
00:17:21,319 --> 00:17:24,891
وأنتِ، فلننسَ للحظة انك
أخبرتني منذ شهر

301
00:17:24,978 --> 00:17:27,461
أنك لاتستطيعين الدخول
في علاقة مع أي أحد

302
00:17:27,548 --> 00:17:29,378
لأنه أمر مسلّ بالنسبة لي

303
00:17:29,465 --> 00:17:32,645
أن أشاهدك تفسدين علاقة
لست طرفاً بها، حقاً

304
00:17:32,775 --> 00:17:35,302
وبصراحة، عزائي الوحيد

305
00:17:35,390 --> 00:17:37,960
حين أكون جالساً بالبيت
أحدّق في السقف

306
00:17:38,047 --> 00:17:40,094
وأتمنى لو كان لي أحد اتكلم معه

307
00:17:40,224 --> 00:17:43,710
هو علمي بأن لا أحد منكم أيها الأغبياء
يدرك كم أنكم محظوظون

308
00:17:49,373 --> 00:17:51,028
هل فاتني شيء جيّد ؟

309
00:17:54,600 --> 00:17:57,257
شكراً جزيلاً على العشاء -
على الرحب والسعة -

310
00:17:57,345 --> 00:18:00,743
لكن لمَ أعطيت 20 دولاراً بخشيش
على فاتورة بـ 30 دولاراً ؟

311
00:18:00,829 --> 00:18:04,750
لاشيء
فقط أحب الطعام الصيني والآسيويين

312
00:18:05,752 --> 00:18:07,712
ماذا يجب أن نفعل الآن

313
00:18:07,800 --> 00:18:09,760
قبّلني

314
00:18:11,023 --> 00:18:12,765
يمكنني أن أفعل هذا

315
00:18:21,914 --> 00:18:24,615
ملت برأسك إلى اليسار، لطيف جداً

316
00:18:24,701 --> 00:18:26,531
<i>(شكراً يا (راودي</i>

317
00:18:26,619 --> 00:18:30,191
،الطقس بارد بالخارج
هل تريد أن تعود معي إلى بيتي ؟

318
00:18:35,897 --> 00:18:39,426
بصراحة أظن أنك تتعجلين الأمور لنفسك

319
00:18:39,513 --> 00:18:43,215
ويوجد جزء مني غاضب جداً
لأنني قلت هذا للتو

320
00:18:44,740 --> 00:18:48,138
لقد سئمت الوحدة

321
00:18:48,226 --> 00:18:50,055
لو استطعت النظر في عيني

322
00:18:50,142 --> 00:18:53,975
وأن تقولي لي
إنك مستعدة حقاً لبدء علاقة الآن

323
00:18:54,063 --> 00:18:55,805
لن نحتاج حتى إلى سيارة أجرة

324
00:18:55,892 --> 00:18:57,766
سأرفعك على كتفي

325
00:18:57,852 --> 00:19:01,338
واعدو الـ12 ميلاً إلى منزلك

326
00:19:03,298 --> 00:19:04,996
...لكن

327
00:19:05,084 --> 00:19:07,087
سأتصل بك في وقت ما

328
00:19:08,438 --> 00:19:10,137
أتمنى ذلك

329
00:19:10,747 --> 00:19:12,010
وداعاً

330
00:19:18,893 --> 00:19:21,768
<i>لا أظن أن الناس</i>
<i>قد قُدر لهم أن يكونوا وحدهم</i>

331
00:19:37,930 --> 00:19:41,110
<i>لذا، إذا وجدت حقاً</i>
<i>...شخصاً يهمّك شأنه</i>

332
00:19:45,074 --> 00:19:47,688
<i>.فمن المهم</i>
<i>أن تتغاضى عن المشاكل التافهة</i>

333
00:19:52,871 --> 00:19:54,875
<i>حتى لو لم تستطع أن تتغاضى دوماً</i>

334
00:20:05,374 --> 00:20:08,467
<i>لأنه لايوجد ماهو أسوأ</i>
<i>من الشعور بالوحدة</i>

335
00:20:11,952 --> 00:20:14,784
<i>مهما كان حولك من ناس</i>

336
00:20:15,524 --> 00:20:17,195
Translated BY
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>