1
00:00:00,029 --> 00:00:02,376
"...سابقاً في ذوي الياقات البيضاء"

2
00:00:02,496 --> 00:00:06,087
فنسنت آدلر)، يبحث عن غواصة)
"غارقة قبالة سواحل "نيويورك

3
00:00:06,215 --> 00:00:11,153
،أريد القول إذا كنا سنواصل العمل سوياً
لا يمكننا تجاهل ما حدث الليلة الماضية

4
00:00:11,221 --> 00:00:12,822
..لقد كان هذا -
مثيراً -

5
00:00:12,890 --> 00:00:15,025
مبنى (كرايسلر)، أترسمها لصديقتك؟

6
00:00:15,093 --> 00:00:16,427
إنه يهدئ الأعصاب

7
00:00:17,997 --> 00:00:20,299
!يا إلهي

8
00:00:20,367 --> 00:00:21,301
لقد وجدتها

9
00:00:25,007 --> 00:00:28,876
...إنها سرقات النازيين"
"من جميع أنحاء أوروبا

10
00:00:28,943 --> 00:00:30,944
..لابد أنها تقدر -
بمليارات الدولارات  -

11
00:00:32,213 --> 00:00:33,413
!إنخفضوا

12
00:00:39,087 --> 00:00:40,253
لقد فعلت هذا

13
00:00:40,321 --> 00:00:41,554
بيتر)، تلك من روائع الأعمال)

14
00:00:41,622 --> 00:00:43,356
،ما كنت أتسبب في محرقهم أبداً
أنت تعلم هذا

15
00:00:43,424 --> 00:00:45,157
لكنك سرقتهم -
إذاً إثبت هذا -

16
00:00:57,906 --> 00:00:59,941
علينا الإسراع

17
00:01:00,009 --> 00:01:01,843
تم التحميل تقريباً

18
00:01:03,478 --> 00:01:05,012
إنهم الفدراليّن، لنذهب من هنا

19
00:01:26,204 --> 00:01:27,604
إلتف أمام تلك الطائرة

20
00:01:27,672 --> 00:01:31,208
الفريق الأول، عليك الجانب الأيسر، الفريق
! الثالث، عليك الجانب الأيمن، أحيطوا بهم

21
00:01:31,276 --> 00:01:32,810
لا يمكننا السماح لـ(نيل) بالإقلاع

22
00:01:34,112 --> 00:01:35,346
لن ننجح في هذا

23
00:01:35,414 --> 00:01:37,581
(ليس لدينا خيار يا (موز

24
00:01:40,652 --> 00:01:42,019
علينا أن ننجح

25
00:01:46,000 --> 00:01:47,078
"قبل ذلك بأربعة أيام"

26
00:01:47,658 --> 00:01:50,094
ما لون عينك؟

27
00:01:50,161 --> 00:01:51,562
أزرق

28
00:01:51,630 --> 00:01:55,700
هل أنت مستشار جنائي
لـ"مكتب التحقيقات الفدرالية"؟

29
00:01:55,768 --> 00:01:57,069
أجل

30
00:01:57,136 --> 00:01:58,604
حسناً

31
00:01:58,671 --> 00:02:01,207
من أجل الحصول على 
خط أساس أريدك أن تكذب

32
00:02:02,509 --> 00:02:04,210
أنا لم أكذب عليكم قطّ

33
00:02:06,013 --> 00:02:08,481
عظيم، حصلنا على خط الأساس

34
00:02:08,549 --> 00:02:09,548
إسأله بشأن المستودع؟

35
00:02:09,616 --> 00:02:14,120
قبيل مقتله، كنت تواجه
فنسنت آدلر) خارج المستودع)

36
00:02:14,188 --> 00:02:15,421
ماذا كان بداخل هذا المستودع؟

37
00:02:15,489 --> 00:02:20,026
غواصة ألمانية، تم إنتشالها حديثاً
"من قبالة سواحل ولاية "نيويورك

38
00:02:20,093 --> 00:02:21,494
وبداخل تلك الغواصة؟

39
00:02:21,561 --> 00:02:23,629
مجموعة من الأعمال الفنية التي
نُهبت على أيدي النازيين

40
00:02:23,697 --> 00:02:24,864
ماذا حدث؟

41
00:02:24,931 --> 00:02:27,232
المستودع شبت فيه النيران

42
00:02:31,404 --> 00:02:33,405
هل سرقت الأعمال الفنية؟

43
00:02:34,675 --> 00:02:35,541
كلاّ

44
00:02:37,645 --> 00:02:39,479
هل تعرف من فعل هذا؟

45
00:02:41,349 --> 00:02:42,483
كلاّ

46
00:02:44,186 --> 00:02:47,422
وفقا للقراءات، فإنه يخبرنا الحقيقة

47
00:02:47,489 --> 00:02:50,625
،(الساعة الثانية صباحاً يا (بيتر
هل ستبقني هنا طوال الليل؟

48
00:02:50,692 --> 00:02:52,927
حتى أقتنع

49
00:02:52,995 --> 00:02:54,929
السؤال التالي

50
00:02:58,700 --> 00:02:59,800
مرحباً

51
00:02:59,868 --> 00:03:00,735
أهلاً

52
00:03:05,207 --> 00:03:07,575
تبدو مرهقاً، أكل شيء بخير؟

53
00:03:07,643 --> 00:03:09,343
ليلة طويلة فحسب

54
00:03:09,411 --> 00:03:11,880
ساره)، (بيتر) قد يأتي إليكِ)

55
00:03:11,947 --> 00:03:14,016
ويطرح عليكِ بعض الأسئلة -
بشأن ماذا؟ -

56
00:03:14,083 --> 00:03:15,584
يعتقد أن الأعمال الفنية لم تُحرق

57
00:03:15,652 --> 00:03:16,986
كيف يمكن هذا؟

58
00:03:18,456 --> 00:03:19,789
إنه يعتقد أنك مَن أخذها

59
00:03:19,857 --> 00:03:21,358
لقد كنتُ لا أرتدي سوار التتبع
وقتما حدوث هذا

60
00:03:21,426 --> 00:03:23,827
لذلك تريد حجة غياب

61
00:03:23,895 --> 00:03:25,229
ماذا تأمل أن أخبره؟

62
00:03:25,297 --> 00:03:28,033
الحقيقة، بشأن تلك الليلة

63
00:03:28,100 --> 00:03:30,368
أتريد أن أخبره بكل شيء؟

64
00:03:30,436 --> 00:03:32,871
لأنه قد يكون هذا محرجاً للغاية

65
00:03:38,444 --> 00:03:40,111
تخطي الأجزاء الجيدة -
أجل -

66
00:03:41,947 --> 00:03:43,715
هل أخذتهم؟ -
كلاّ -

67
00:03:43,783 --> 00:03:45,884
هل تصديقني؟

68
00:03:45,951 --> 00:03:47,552
!يالك من محتال بارع

69
00:03:51,091 --> 00:03:53,192
..(كافري)

70
00:03:53,260 --> 00:03:57,363
إذا كانت الأعمال الفنية بالخارج
ألديك فكرة ما إذا كانت لدى من؟

71
00:04:27,828 --> 00:04:29,628
(اسمها (لولانا

72
00:04:29,696 --> 00:04:31,831
إنها من أي جزيرة بالتحديد؟

73
00:04:31,899 --> 00:04:34,434
أي واحدة يشتهيها قلبك

74
00:04:38,172 --> 00:04:41,075
إذاً، أعتقد أن هذا منك؟

75
00:04:43,946 --> 00:04:45,047
كيف؟

76
00:04:45,115 --> 00:04:46,916
لم يكن أمرا سهلا

77
00:04:46,984 --> 00:04:48,184
المستودع؟

78
00:04:48,252 --> 00:04:51,054
عملت على ترجيع الإشارة من جهاز 
الإرسال الذي وصلته بالسيارة


79
00:04:51,122 --> 00:04:52,522
الأمن؟

80
00:04:52,590 --> 00:04:54,924
تغلبت عليهم بإستخدام
 متفجرات كهرومغناطسية

81
00:04:54,992 --> 00:04:56,259
و الأعمال الفنية؟

82
00:04:56,327 --> 00:04:58,861
،آدلر) لم يحملهم على شاحنة)
التبديل لم يكن صعباً

83
00:04:58,929 --> 00:05:02,833
والمتفجرات التي أخرجناها من الغواصة
لم تكن مستقرة و سهلة الإنفجار

84
00:05:02,900 --> 00:05:04,301
غطاء مثالي

85
00:05:07,472 --> 00:05:08,806
لم تخبرني

86
00:05:08,873 --> 00:05:11,775
القدرة على الإنكار و كل هذا

87
00:05:13,611 --> 00:05:15,446
حصلنا أخيراً على حوتنا الأبيض

88
00:05:22,153 --> 00:05:24,655
لولانا)، هاه؟)

89
00:05:24,723 --> 00:05:27,025
"باللغة الهاوايية، تعني "لـتسمو

90
00:05:27,092 --> 00:05:29,560
وهذا ما سنقوم بفعله بالقريب العاجل

91
00:05:29,628 --> 00:05:31,495
ذلك ليس بالأمر السهل

92
00:05:31,563 --> 00:05:34,032
قضيت خمس ساعات للتو
(في إستجواب مع (بيتر

93
00:05:34,099 --> 00:05:35,567
إنه يشك بشيء ما

94
00:05:35,634 --> 00:05:37,802
ذلك سببا لمزيد من التعجل

95
00:05:37,870 --> 00:05:39,137
كم يلزمك لتصبح الأمور جاهزة؟

96
00:05:39,205 --> 00:05:40,685
بضعة أيام فحسب

97
00:05:42,708 --> 00:05:43,875
(يمكنني تضليل (بيتر

98
00:05:43,943 --> 00:05:45,777
لكننا لا نستعجل هذا

99
00:05:45,845 --> 00:05:48,279
نأخذ وقتنا، نفعلها بالطريقة الصحيحة

100
00:05:50,315 --> 00:05:53,584
نخب آخر و أفضل غنيمة لنا

101
00:06:05,365 --> 00:06:15,434
(ذوي الياقات البيضاء)
(الموسم الثالث) - (الحلقة الأولى)
(بعنوان: تحت الحراسة)
(Ayman MoonTy :ترجمة)

102
00:06:16,909 --> 00:06:20,080
لقد نجحت في إختبار كشف الكذب -
لقد رأيتك تفعل ذلك من قبل -{\pos(192,230)}

103
00:06:20,181 --> 00:06:23,017
هل تقول أني قمت بالغش؟ -
لقد رأيتك تفعل ذلك من قبل -{\pos(192,230)}

104
00:06:23,084 --> 00:06:26,020
،حسناً، إذا كنت لن تتحدث معي
فدعنا على الأقل نتصرف بطريقة حضارية؟{\pos(192,230)}

105
00:06:26,087 --> 00:06:29,457
حسناً، كيف كانت مباراة فريق (ميتس)؟{\pos(192,230)}

106
00:06:29,525 --> 00:06:31,626
ما الأمر؟{\pos(192,230)}

107
00:06:31,694 --> 00:06:34,029
ماذا حدث جعلك تنقلب ضدي؟{\pos(192,230)}

108
00:06:34,097 --> 00:06:35,397
إنقلبت ضدك؟

109
00:06:35,465 --> 00:06:37,066
بيتر)، إننا فريق)

110
00:06:39,169 --> 00:06:40,102
لقد فعلنا هذا

111
00:06:41,045 --> 00:06:41,756
المباحث الفدرالية تمسك "
"بالمحتال سارق الأموال

112
00:06:42,872 --> 00:06:44,306
تلك وظيفتنا{\pos(192,230)}

113
00:06:44,374 --> 00:06:47,408
{\pos(192,230)}دعنا لا نضخم الأمر

114
00:07:08,597 --> 00:07:11,466
أنت تبتسم -
أجل -

115
00:07:11,534 --> 00:07:13,836
(أخبرني بشأن (غاري ريدال

116
00:07:16,606 --> 00:07:17,740
هذا أنت

117
00:07:17,807 --> 00:07:19,242
أجل، صحيح

118
00:07:20,511 --> 00:07:22,044
أبهجني

119
00:07:22,112 --> 00:07:23,780
ذلك اسم مستعار، إستخدمته قبل عدة سنوات{\pos(192,230)}

120
00:07:23,847 --> 00:07:27,383
ريدال) كان مستهتر قليلاً، لديه قدرة){\pos(192,230)}
خارقة على تفكيك السيارات الفارهة

121
00:07:27,451 --> 00:07:29,852
بالطبع، أي شيء آخر؟

122
00:07:29,920 --> 00:07:31,854
لقد كان مبارزاً من الطراز العالمي

123
00:07:31,921 --> 00:07:33,021
و؟

124
00:07:34,524 --> 00:07:35,891
نيل)، لقد قرأت الملف)

125
00:07:35,958 --> 00:07:37,292
و مُهرّب

126
00:07:37,359 --> 00:07:39,761
مُهرّب من الطراز العالمي -
أجل، فهمت هذا -

127
00:07:39,828 --> 00:07:43,064
تعتقد أنه ربما قد أنشط هذا الاسم
المستعار من أجل تهريب شيئا ما خارج البلاد

128
00:07:43,131 --> 00:07:44,899
شيئا مثل كنز النازيين المسروق؟

129
00:07:44,967 --> 00:07:46,334
ذلك خطر ببالي

130
00:07:46,402 --> 00:07:50,304
،(أعتقد  أن هذا الرجل يبحث عن (ريدال
أريد أن أعرف السبب

131
00:07:52,441 --> 00:07:54,809
(ديفيد لورانس) -
أتعرفه؟ -

132
00:07:54,877 --> 00:07:56,678
أجل، تقابلنا قبل بضعة سنوات

133
00:07:56,745 --> 00:07:58,946
لقد كان يبيع أعمال لما قبل وصول -
المستعمرين، وأنا كنت.. - تشتري

134
00:07:59,014 --> 00:08:00,915
أجل، مشتري

135
00:08:00,982 --> 00:08:05,652
لورانس) مشتبه به أيضاً في سرقة 60)
مليون دولار من البنك الاحتياطي الفيدرالي{\pos(192,230)}

136
00:08:05,720 --> 00:08:09,590
وفرّ من البلاد على متن طائرة تجارية
قبل أن نتمكن من القبض عليه

137
00:08:09,658 --> 00:08:11,592
نعتقد أنه ترك الـ60 مليون خلفه

138
00:08:11,659 --> 00:08:12,959
حسنا ، فرضية آمنة{\pos(192,230)}

139
00:08:13,027 --> 00:08:15,495
أعني، رسوم الأمتعة وحدها قد تكلف ثروة{\pos(192,230)}

140
00:08:15,563 --> 00:08:20,000
قبل يومين، تعقبنا رسالة إلكترونية
"قد ارسالها لخادم هنا في "نيويورك

141
00:08:18,721 --> 00:08:21,000
غاري)، ألازلت تعمل في المدينة؟ ربما علينا)"{\pos(192,210)}
"أن نلتقي في نادي المبارزة قريباً، إتصل بي، دي إل

142
00:08:21,547 --> 00:08:23,904
لورانس) يريدك أن تساعده )
على تهريب النقود لخارج البلاد

143
00:08:23,972 --> 00:08:26,673
تريدني أن أعقد صفقة معه
و أقودك إلى الـ60 مليون

144
00:08:26,741 --> 00:08:29,911
سنعلمك عندما نقوم بالتواصل{\pos(192,230)}

145
00:08:31,380 --> 00:08:35,050
أتعتقد أنه سيقبل بتلك المخاطرة؟

146
00:08:37,854 --> 00:08:43,559
إذا كنت على بعد خطوة واحدة من
الحصول على أكبر غنيمة في حياتك

147
00:08:43,626 --> 00:08:45,460
هل كنت تدع الفرصة تفوتك؟

148
00:08:45,528 --> 00:08:47,663
بيتر) لا يشك فحسب)

149
00:08:47,731 --> 00:08:49,498
إنه يعلم شيئا ما -
محال -

150
00:08:49,565 --> 00:08:50,899
إنه يراقبني عن كثب

151
00:08:50,967 --> 00:08:53,201
إنه يعبث بعقلك، هذا ما يفعله ذوي البذلات

152
00:08:53,269 --> 00:08:56,037
ليس هناك شيء في تلك
السرقة يمكن أن يرتبط بي؟

153
00:08:58,274 --> 00:08:59,708
موز)؟)

154
00:08:59,775 --> 00:09:02,878
أتعرف الاستوديو الفني حيث
تحتفظ بكل اللوحات التي أنجزتها؟

155
00:09:02,945 --> 00:09:03,745
ماذا عنه؟

156
00:09:03,813 --> 00:09:05,447
الآن فقط أصبح استوديو حقيقي

157
00:09:07,117 --> 00:09:09,751
أستبدلت بعضا من لوحاتي
بلوحات من الغواصة؟

158
00:09:09,819 --> 00:09:12,587
نيل)، أنت موهوب، لكن)
فان دايك) يتفوق عليك)

159
00:09:12,655 --> 00:09:13,955
لا أصدق هذا

160
00:09:14,023 --> 00:09:16,758
أجروا إختبارات الطب الشرعي
على المستودع المحروق

161
00:09:16,826 --> 00:09:19,294
يحتاجوا إلى العثور على
آثار من الطلاء و القماش

162
00:09:19,362 --> 00:09:20,929
أتعرف ماذا يعني ذلك؟

163
00:09:20,997 --> 00:09:23,198
لا شيء يمكن أن ينجو من تلك النيران

164
00:09:25,101 --> 00:09:26,602
لا شيء يجب أن يكون
قد نجا من تلك النيران

165
00:09:26,669 --> 00:09:28,436
شكراً لك

166
00:09:37,780 --> 00:09:40,749
عزيزي، لقد كنت تحدق لهذا طوال الليل -
(لقد أخذهم يا (إل -

167
00:09:40,817 --> 00:09:43,218
أعرف أنه أخذ الأعمال الفنية

168
00:09:43,285 --> 00:09:49,757
أقف هناك، أشاهد المستودع تتصاعد
فيه النيران وتلك تهبط عند أسفل قدمي

169
00:09:49,825 --> 00:09:54,461
إنها قطعة من نفس
اللوحة التي كانت بشقته

170
00:09:54,529 --> 00:09:55,896
أمتأكد أنها هي؟

171
00:09:55,963 --> 00:09:59,166
كم عدد اللوحات مثلها قد
تكون هناك لمبنى كرايسلر؟

172
00:09:59,233 --> 00:10:01,869
في الواقع، قد تتفاجأ
الفن الزخرفي بدأ من باريس

173
00:10:01,937 --> 00:10:05,273
لذلك هناك الكثير من الاوروبيين
(إهتموا بـ(كرايسلر

174
00:10:05,341 --> 00:10:06,541
أجل

175
00:10:06,609 --> 00:10:09,879
تم بناءوه من حوالي 80 عاماً؟

176
00:10:09,946 --> 00:10:12,014
ها هو

177
00:10:12,082 --> 00:10:15,185
عدد لا يحصى من الفنانين "
قد يترجمون عظمة كرايسلر

178
00:10:15,253 --> 00:10:17,688
باستخدام مجموعة متنوعة
"من الأساليب والتقنيات

179
00:10:17,755 --> 00:10:20,090
لقد تم بناؤه عام 1931

180
00:10:20,158 --> 00:10:21,425
قد تكون من داخل الغواصة

181
00:10:21,493 --> 00:10:23,059
(أو ربما تكون لوحة (نيل

182
00:10:23,127 --> 00:10:26,296
أو ربما أنك قد كنت تطارده منذ
مدة طويلة ولا تعرف كيف تتوقف

183
00:10:26,364 --> 00:10:28,465
أو ربما أني أعرفه أكثر
من أي شخص آخر

184
00:10:33,204 --> 00:10:37,407
(إذا لم يكن هو، فإذن (موزي) أو (أليكس

185
00:10:37,475 --> 00:10:40,243
نيل) متورط.. بطريقة ما)

186
00:10:40,311 --> 00:10:41,845
هناك طريقة تمكنك أن تعرف

187
00:10:41,913 --> 00:10:43,247
هل فريق الأدلة الشرعية إختبرها

188
00:10:43,315 --> 00:10:45,316
،إذا كانت من الثلاثينات
فتعلم أنها لا تخصه

189
00:10:45,384 --> 00:10:47,652
لا يمكنني إشراك المكتب.. ليس الآن

190
00:10:47,720 --> 00:10:51,056
إذا كنت محقاً.. و (نيل) يقف وراء هذا

191
00:10:51,124 --> 00:10:53,426
سيذهب للحضيض

192
00:10:53,494 --> 00:10:54,995
وكذلك أنا

193
00:10:57,933 --> 00:10:59,600
يمكنني أن أخضعها للإختبار

194
00:10:59,668 --> 00:11:01,869
ألديك مختبر في القبو، وأنا لا أعرف؟

195
00:11:01,937 --> 00:11:03,437
لا ، معرض (ديرميت) الفني

196
00:11:03,505 --> 00:11:06,407
يستخدمون المختبرات
الخاصة لمصادقة العمل

197
00:11:06,475 --> 00:11:07,909
لقد مرت سنين منذ أن عملتي هناك

198
00:11:07,976 --> 00:11:09,711
لقد بقيت على تواصل

199
00:11:09,778 --> 00:11:11,045
يمكنك أن تطلبي معروفا؟

200
00:11:12,113 --> 00:11:13,481
من أجلك؟

201
00:11:13,549 --> 00:11:15,116
أي شيء

202
00:11:24,693 --> 00:11:27,428
قمنا بالتواصل مع (لورانس) من
(خلال البريد الالكتروني لـ(ريدال

203
00:11:27,496 --> 00:11:30,665
يرغب بمقابلتك بنادي
جرامسي للمبارزة خلال ساعات

204
00:11:30,733 --> 00:11:33,268
لمَ رجال مثلك لا يحضرون جعة؟

205
00:11:33,336 --> 00:11:35,470
مستوردة أم محلية؟

206
00:11:35,538 --> 00:11:38,574
قابله وحسب، قدنا إلى النقود

207
00:11:38,641 --> 00:11:39,975
سأنزع سوارك التتبع

208
00:11:40,043 --> 00:11:41,643
كالمعتاد

209
00:11:41,711 --> 00:11:43,411
لا تفرح كثيراً، إننا سنستمع إليكَ

210
00:11:43,479 --> 00:11:44,912
وسأكون على مقربة

211
00:11:46,181 --> 00:11:48,782
شكراً لك

212
00:12:02,863 --> 00:12:04,063
(ديفيد)

213
00:12:04,131 --> 00:12:05,465
يسرني رؤيتك مرة أخرى

214
00:12:05,532 --> 00:12:07,601
(سعيد لرؤيتك يا (غاري

215
00:12:07,668 --> 00:12:09,135
أوتعلم؟ أفتقد لهذا المكان

216
00:12:09,203 --> 00:12:11,238
الجمال هنا

217
00:12:11,306 --> 00:12:13,073
انهم يشجعون التقنع

218
00:12:13,141 --> 00:12:14,508
ما الذي تختبىء منه؟

219
00:12:16,044 --> 00:12:18,712
لا يمكنك أن تكون حذرا للغاية

220
00:12:22,183 --> 00:12:24,584
لهذا لم أعد أراك خلال
الست سنوات الأخيرة؟

221
00:12:24,652 --> 00:12:26,653
لقد تقاعدت و ذهبت للجزر

222
00:12:28,589 --> 00:12:31,257
يا صديقي، إذا كنت تقاعدت

223
00:12:31,325 --> 00:12:33,259

إذاًً لماذا لا نلعب لعبة الشفلبورد؟
*لعبة للعجائز*

224
00:12:34,294 --> 00:12:36,863
لم أسمع عنك خلال الست
(سنوات الأخيرة أيضاً يا (غاري

225
00:12:36,930 --> 00:12:39,465
كيف لي أن أعرف أنك لازلت في اللعبة؟

226
00:12:39,533 --> 00:12:41,567
ربما أني بتلك الروعة

227
00:12:41,635 --> 00:12:43,302
أو ربما تتأخر بخطوة

228
00:12:52,246 --> 00:12:54,247
تلك كانت ربطة عنقي

229
00:12:54,314 --> 00:12:58,284
هيّا، أرني أنك لازلت بروعة
غاري ريدال) الذي كنت أعرفه)

230
00:12:59,453 --> 00:13:02,689
لازلت أستخدم القبضة الفرنسية

231
00:13:04,392 --> 00:13:06,960
ولازلت معجباً بالهجوم المتقدم

232
00:13:12,900 --> 00:13:16,603
لنصل للمهم، لقد سرقت 60 مليونا
لكنك لا تستطيع إخراجهم خارج البلاد

233
00:13:16,671 --> 00:13:19,172
الآن تحتاجني لنقلهم
أخبرني إذا كنت مخطئاً

234
00:13:23,177 --> 00:13:24,644
"هجوم مركب رائع"

235
00:13:24,712 --> 00:13:26,646
أوهمك باليسار و اتجه لليمين
توقيعي

236
00:13:26,714 --> 00:13:27,681
أتذكر

237
00:13:29,183 --> 00:13:32,919
أخرجني أنا و الدولارات خارج البلاد
% وسوف تحصل على 10

238
00:13:32,987 --> 00:13:34,588
% 20

239
00:13:35,490 --> 00:13:37,488
لست في وضع يسمح لي بالمجادلة

240
00:13:38,727 --> 00:13:40,161
أين النقود؟

241
00:13:40,228 --> 00:13:41,996
قريبة

242
00:13:43,432 --> 00:13:46,268
أعدّ الأمر، سأكون على تواصل

243
00:13:57,515 --> 00:14:00,784
أتلك عقوبة قاسية و غير عادية
منك لتجعلني آتي هنا بهذا الشكل؟

244
00:14:00,852 --> 00:14:03,586
أجل، لكنني أبتسم أخيراً

245
00:14:03,654 --> 00:14:05,721
ما خطتك لنقل أموال (لورانس)؟

246
00:14:05,789 --> 00:14:07,056
عن طريق القارب

247
00:14:07,123 --> 00:14:08,257
لمَ قارب؟

248
00:14:08,324 --> 00:14:10,626
أولا: إننا نتحدث عن شحنة كبيرة

249
00:14:10,694 --> 00:14:13,762
نقلهم عن طريق البحر أسهل من الجو

250
00:14:13,830 --> 00:14:16,331
ثانياً، رشوة عمال الرصيف أسهل من

251
00:14:16,399 --> 00:14:18,166
عمال إدارة أمن النقل -
أقنعتني -

252
00:14:18,234 --> 00:14:20,735
ديانا)، اريد فريقا في الميناء) -
لك هذا -

253
00:14:20,803 --> 00:14:22,904
الزرقاء

254
00:14:31,247 --> 00:14:32,714
جعلتك تنظر في جعبتك القديمة؟

255
00:14:32,781 --> 00:14:35,483
تذكار من لحظة غير مثالية لـ(نيل كافري)؟


256
00:14:35,551 --> 00:14:36,884
لا تقدر بثمن

257
00:14:44,058 --> 00:14:45,926
!ما كان عليك هذا -
الجدة أصرت -

258
00:14:45,994 --> 00:14:48,061
أنتم كرماء جداً

259
00:14:48,129 --> 00:14:50,096
موزي)، أنت بالطبع)

260
00:14:50,164 --> 00:14:52,131
تعرف حفيدة (جون) الجميلة

261
00:14:52,199 --> 00:14:53,732
(مرحبا، (سيندي

262
00:14:53,800 --> 00:14:57,202
جدتي تقول أنكم بالاعلى
 للعمل على شيء ما

263
00:14:57,269 --> 00:15:00,304
كما تعلم، نحاول شغل أيدينا وكل هذا

264
00:15:00,372 --> 00:15:01,406
!جلبوا لنا القهوة

265
00:15:01,473 --> 00:15:03,341
!والكعك

266
00:15:03,409 --> 00:15:04,776
سأعود من أجل الصينية

267
00:15:04,844 --> 00:15:07,112
لا، لا ، لا تتعبي نفسك

268
00:15:07,179 --> 00:15:08,880
أجل، سنحضرها للأسفل

269
00:15:08,948 --> 00:15:10,448
كل شيء يبدو جميلاً

270
00:15:12,819 --> 00:15:14,920
شكراً على كل شيء مرة أخرى

271
00:15:14,988 --> 00:15:16,188
شكراً
شكراً لك

272
00:15:18,391 --> 00:15:19,691
فتاة جميلة

273
00:15:19,759 --> 00:15:21,092
سأفتقد هذا المكان

274
00:15:21,160 --> 00:15:23,895
أجل، و المناظر -
أجل -

275
00:15:23,963 --> 00:15:28,132
حسناً، فريق (بيتر) يستعد لعملية الميناء

276
00:15:28,200 --> 00:15:29,567
حسناً، ممتاز

277
00:15:29,635 --> 00:15:33,170
لذلك بينما مكتب التحقيقات الفيدرالي مشغول
بتطويق (لورانس) عن طريق البحر

278
00:15:33,238 --> 00:15:35,706
سنقوم بهروبنا
"عن طريق الجو"

279
00:15:35,774 --> 00:15:37,074
عن طريق الجو

280
00:15:37,142 --> 00:15:39,610
لقد اشتريت مركبة هروبنا

281
00:15:41,846 --> 00:15:44,549


282
00:15:44,616 --> 00:15:46,017
طائرة توين أوتر فئة 400

283
00:15:46,085 --> 00:15:47,385
هل هي كبيرة كفاية؟

284
00:15:47,453 --> 00:15:48,753
(تخيلها وكأنها عائلة (الكارداشيان

285
00:15:48,821 --> 00:15:50,388
ما تفتده من الكياسة

286
00:15:50,456 --> 00:15:54,226
تعوض عنه في أماكن الشحن

287
00:15:54,293 --> 00:15:56,395
لم تقتنع؟ -
لا، الطائرة رائعة -

288
00:15:56,463 --> 00:15:58,497
(أنا فقط قلق بشأن (بيتر

289
00:15:58,565 --> 00:15:59,799
(إنه يحتفظ بشي ما يا (موز

290
00:15:59,866 --> 00:16:01,434
إذا كان معه بطاقة، ولم يستخدمها بعد

291
00:16:01,501 --> 00:16:03,636
فإننا لن نذهب بعيداً

292
00:16:03,704 --> 00:16:08,074
حسناً، ما أفضل طريقة
لتعرف ما يعلمه (بيتر)؟

293
00:16:11,378 --> 00:16:12,478
(مرحباً يا (نيل

294
00:16:12,546 --> 00:16:13,512
مرحباً

295
00:16:13,580 --> 00:16:15,181
بيتر) ليس موجود) -
أعرف -

296
00:16:15,248 --> 00:16:16,549
أردت مقابلتكِ

297
00:16:18,885 --> 00:16:20,986
كنت آمل انه يمكننا التحدث

298
00:16:23,323 --> 00:16:25,702
تفضل -
شكراً لكِ -

299
00:16:27,270 --> 00:16:29,905
أتريد بعض القهوة؟

300
00:16:29,973 --> 00:16:31,740
لا أرفض القهوة الجيدة

301
00:16:31,808 --> 00:16:33,709
أجل

302
00:16:33,777 --> 00:16:38,814
،حسناً، لم لا أصب لك البعض
وتخبرني سبب حضورك هنا

303
00:16:38,881 --> 00:16:43,218
وأنت تعلم أن زوجي غير متواجد؟ -
لا أعرف -

304
00:16:43,286 --> 00:16:45,087
أصبح فجأة لا يثق بي

305
00:16:45,155 --> 00:16:46,855
لا أعرف كيف فجأة

306
00:16:46,923 --> 00:16:49,024
لا أعرف.. الهروب من السجن

307
00:16:49,091 --> 00:16:51,226
سرقة صندوق الموسيقى
إطلاق النار على (فاولر) تقريباً

308
00:16:51,294 --> 00:16:52,427
أتريدني أن أستمر؟

309
00:16:52,495 --> 00:16:55,229
ليس تحديدا، كلا

310
00:16:55,297 --> 00:16:56,731
إصغ، إنه يرغب أن يثق بك

311
00:16:56,799 --> 00:16:58,800
لكنك لديك تلك - لا أعرف- العادة

312
00:16:58,868 --> 00:17:01,504
القيام بالأعمال الخاطئة لأسباب وجيهة

313
00:17:01,571 --> 00:17:04,941
أتقولي أني متهور لكن لدي قلبا طيبا؟

314
00:17:05,008 --> 00:17:06,843
ربما عليك أن توازن بين الاثنين؟

315
00:17:08,112 --> 00:17:10,514
وجهة نظر عادلة

316
00:17:10,582 --> 00:17:12,115
وكوب قهوة رائع

317
00:17:12,183 --> 00:17:14,084
لكني أود قليل من الحليب في كوبي

318
00:17:14,151 --> 00:17:15,885
حسناً

319
00:17:23,761 --> 00:17:25,661
أخبرني متى

320
00:17:25,729 --> 00:17:27,363
متى

321
00:17:29,232 --> 00:17:32,000
من أجل الأمور الجيدة

322
00:17:32,068 --> 00:17:34,336
للأسباب الصحيحة

323
00:17:42,045 --> 00:17:45,347
حصلت على نسخة في طريقي للمنزل

324
00:17:45,415 --> 00:17:47,015
وأنت موقن بأن سيدة ذي البدلة

325
00:17:47,083 --> 00:17:49,418
كانت تخبىء هذا عمداً عنك؟ -
أجل -

326
00:17:49,486 --> 00:17:53,721
أتعلم، جزء مني عرف دوماً، أنه عندما
(يقتضي الأمر فإنها ستنحاز لـ(بيتر

327
00:17:53,789 --> 00:17:55,423
حسناً، إنه زوجها

328
00:17:55,491 --> 00:17:57,558
أجل، هل تبادلوا وصفات أكلة (أوسوبكو)؟


329
00:17:57,626 --> 00:17:58,859
الذي لا يعني شيئاً على ما يبدو

330
00:18:00,828 --> 00:18:02,796
إنتظر

331
00:18:02,863 --> 00:18:04,163
لابد وأن تكون هذه

332
00:18:04,231 --> 00:18:05,397
مبنى (كرايسلر)؟

333
00:18:05,465 --> 00:18:07,433
أجل، (بيتر) كان هنا ليلة قبل الحريق

334
00:18:07,501 --> 00:18:09,535
اللوحة كانت على الحامل، قد علق عليها

335
00:18:09,603 --> 00:18:11,937
أتذكر؟

336
00:18:14,040 --> 00:18:15,975
هل وضعتها في الغواصة؟

337
00:18:16,043 --> 00:18:19,812
،أوتعلم؟ بكل أمانة
لم تكن من أفضل أعمالك

338
00:18:19,880 --> 00:18:21,614
ماذا إذا لم تكن إحترقت يا (موز)؟

339
00:18:21,682 --> 00:18:23,016
إذا كانت بحوزته، لكنا محبوسين بالفعل

340
00:18:23,084 --> 00:18:25,719
لا، أنا أعرفه، يريد أن يتأكد

341
00:18:25,787 --> 00:18:29,123
لذلك يسلمها للفدراليين
للقيام ببعض الاختبارات

342
00:18:29,191 --> 00:18:32,727
ليرى إذا كانت اللوحة لا تنتمي للغواصة
وأنها حديثة

343
00:18:32,795 --> 00:18:34,996
،إذا كان المكتب أجرى الاختبارات
لكانت النتائج ظهرت الآن

344
00:18:35,063 --> 00:18:36,731
لا يريد مكتب التحقيقات
الفدرالي أن يتدخل

345
00:18:36,799 --> 00:18:38,399
انه لا يريد ذلك أن يصبح رسمياً

346
00:18:38,467 --> 00:18:39,567
ما المانع؟

347
00:18:39,635 --> 00:18:41,302
لحمايتي

348
00:18:41,370 --> 00:18:43,904
أو لحماية نفسه

349
00:18:43,972 --> 00:18:45,539
ربما

350
00:18:45,606 --> 00:18:48,374
إذا لم يسلمها لمكتب التحقيقات الفدرالي

351
00:18:48,442 --> 00:18:49,375
فمن آخر يمكن أن يتفحصها؟

352
00:18:51,178 --> 00:18:52,778
إليزابيث)؟) -
إليزابيث)؟) -

353
00:18:52,846 --> 00:18:54,513
،لديها خلفية فنية

354
00:18:54,581 --> 00:18:56,048
وتعرف بشأن فن الرسم

355
00:18:56,116 --> 00:18:58,117
ينبغي أن أراقبها

356
00:18:59,487 --> 00:19:01,021
(تستحق المحاولة يا (هافرشام

357
00:19:07,495 --> 00:19:09,930
(يوم جميل يا (غاري

358
00:19:09,998 --> 00:19:13,234
أجل

359
00:19:13,302 --> 00:19:16,371
كنت أتسأل ما إذا كنت ستأتي

360
00:19:16,439 --> 00:19:19,007
لم آتي كل تلك المسافة لأتراجع الآن

361
00:19:19,075 --> 00:19:20,675
لم أستبعد هذا

362
00:19:20,743 --> 00:19:23,346
كل يوم النقود متواجده
هناك، بعيداً عن متناولي

363
00:19:23,413 --> 00:19:27,050
تأتي لمرحلة حيث إما
تنهي العمل أو ينهي هو عليك

364
00:19:27,117 --> 00:19:29,486
إذا قبض عليك، خسرت كل شيء

365
00:19:29,554 --> 00:19:31,855
خسرت كل شيء بالفعل

366
00:19:31,923 --> 00:19:34,557
عندما أهرب، أهرب بسرعة
لا أنظر خلفي

367
00:19:34,625 --> 00:19:36,259
إذا

368
00:19:36,327 --> 00:19:37,760
كيف سيتم الأمر؟

369
00:19:40,063 --> 00:19:41,898
(سفينة (إنجينيور ميناردي

370
00:19:41,966 --> 00:19:43,666
ستوفر لك و لشحنتك

371
00:19:43,734 --> 00:19:47,036
"عبور آمن و متميز لجزيرة "سانتو أنتاو

372
00:19:47,104 --> 00:19:48,805
جميع الوثائق التي قد تحتاج عند الوصول

373
00:19:48,873 --> 00:19:52,742
في هذا المظروف، بطاقة هوية
جواز سفر كل شيء

374
00:19:52,809 --> 00:19:55,812
الدخول ليس شاغلي بل الخروج

375
00:19:55,879 --> 00:19:57,413
أربع خطوات

376
00:19:57,481 --> 00:19:59,782
الخطوة الأولى: ننقل أموالك
إلى هنا بواسطة الشاحنات

377
00:19:59,849 --> 00:20:04,085
الخطوة الثانية: رجلي عند البوابة
السيد (ريان) من الجمارك

378
00:20:04,153 --> 00:20:08,089
ينظر للجهة الأخرى، عندما نقوم
بنقلك أنت و شحنتك إلى السفينة

379
00:20:08,157 --> 00:20:10,191
(الخطوة الرابعة: السيد (رايان
يزور أوراق مسار الرحلة

380
00:20:10,259 --> 00:20:13,661
،أي شخص يأتي للبحث عنك
"سوف يبدأون بحثهم من "كاليه، فرنسا

381
00:20:13,729 --> 00:20:16,264
يبعد أربعة آلاف ميلاً عن موقعك الحقيقي

382
00:20:16,332 --> 00:20:19,568
ليس سيئاً، لكنك تخطيت الخطوة الثالثة

383
00:20:19,636 --> 00:20:21,570
الخطوة الثالثة: سبب استأجراك لي

384
00:20:21,638 --> 00:20:24,174
الإنتهاء من أمورك، ثق بي للإنتهاء من أموري أنا


385
00:20:30,348 --> 00:20:32,883
كافري) بارع للغاية في التخطيط للهرب)

386
00:20:32,951 --> 00:20:35,218
أجل ، حتى يقوم (لورانس) بخطوته

387
00:20:35,286 --> 00:20:37,220
إنه يعلم أننا لن نجعله يرتدي سوار التتبع

388
00:20:38,656 --> 00:20:40,323
وهل ستدعه يتجول غير مراقب؟

389
00:20:40,390 --> 00:20:42,224
لا

390
00:20:45,762 --> 00:20:48,197
عليك التأكيد كل ساعتين على مدار الساعة


391
00:20:48,265 --> 00:20:50,633
تذهب من البيت إلى المكتب
وهذا كل شيء

392
00:20:50,700 --> 00:20:51,934
أعرف الاجراءات

393
00:20:52,001 --> 00:20:54,069
لم نخلع سوار التتبع من
 أجل سلوكك الحسن

394
00:20:54,137 --> 00:20:56,172
بعدما يوصلك (لورانس) إلى نقوده


395
00:20:56,239 --> 00:20:57,506
خذه إلى الميناء؟

396
00:20:57,574 --> 00:20:59,175
ناقشنا هذا، أي شيء آخر؟

397
00:20:59,242 --> 00:21:01,643
أجل، ما الخطوة الثالثة؟

398
00:21:01,711 --> 00:21:03,412
الخطوة الثالثة أن تقبض عليه

399
00:21:03,479 --> 00:21:05,480
من الجيد أنك لم تخبره

400
00:21:05,548 --> 00:21:06,848
حسبتك ستحب هذا

401
00:21:09,384 --> 00:21:11,986
(سمعت أنك تكلمت إلى (إل

402
00:21:12,054 --> 00:21:14,489
،أنظر يا (بيتر)، أي كان تظن أني فعلت

403
00:21:14,557 --> 00:21:16,391
...أنت و أنا

404
00:21:16,459 --> 00:21:18,293
إننا في نفس الفريق

405
00:21:18,361 --> 00:21:20,229
حقاً؟ -
أجل -

406
00:21:20,296 --> 00:21:22,231
أتسمح لي؟

407
00:21:22,298 --> 00:21:23,732
!أجل، أخرج -
شكراً لك -

408
00:21:23,800 --> 00:21:25,802
سأتحدث معك خلال ساعتين

409
00:21:25,869 --> 00:21:27,971
وبعدها بساعتين -
هذا ما أود أن أسمعه -

410
00:21:28,039 --> 00:21:29,606
(مرحباً يا (موز

411
00:21:29,674 --> 00:21:31,708
حدسنا كان صائباً

412
00:21:31,776 --> 00:21:35,379
سيدة ذوي البدلة تدردش مع
(رئيسها القديم لدى معرض (ديرميت

413
00:21:35,446 --> 00:21:36,546
ماذا تقول؟

414
00:21:38,483 --> 00:21:40,250
"ياله من ربيع لدينا"

415
00:21:40,318 --> 00:21:41,518
إلخ

416
00:21:41,586 --> 00:21:43,887
تسأله بشأن فحص مختبري

417
00:21:43,954 --> 00:21:47,657
إنها تعطيه قصاصة من لوحة محروقة

418
00:21:47,724 --> 00:21:48,557
هل تخصني؟

419
00:21:50,327 --> 00:21:53,063
إنها لوحة (كرايسلر) الخاصة بك

420
00:21:55,133 --> 00:21:56,800
لم تحترق

421
00:21:56,868 --> 00:21:59,870
أن اللهب عشيقة متقلبة

422
00:21:59,938 --> 00:22:01,239
علينا أن نسرقها

423
00:22:01,306 --> 00:22:02,607
كلا، كلا، كلا

424
00:22:02,674 --> 00:22:05,076
بيتر) سوف يشك بي)

425
00:22:05,144 --> 00:22:07,946
دعهم يجروا الفحوصات، إننا سنبدلها

426
00:22:09,816 --> 00:22:12,184
محفوف بالمخاطر لكنه ليس مستحيلاً

427
00:22:12,252 --> 00:22:16,488
إننا بحاجة إلى عينة من قماش
وبعض الطلاء من الثلاثينات

428
00:22:16,556 --> 00:22:18,824
التي لدينا منها امدادات كبيرة

429
00:22:18,891 --> 00:22:21,249
حسناً، قابلني في المستودع، أنا في طريقي

430
00:22:44,145 --> 00:22:45,353
أين أنت؟

431
00:22:45,580 --> 00:22:47,254
أنا مراقب -
ماذا؟ -

432
00:22:47,374 --> 00:22:50,183
هل بدأت؟ -
بالطبع، بدأت -

433
00:22:50,251 --> 00:22:53,019
لكن بدونك هنا، لا أعرف أي
الألوان التي تحتاجها

434
00:22:53,087 --> 00:22:55,522
قد يكون الأمر كله بلا جدوى

435
00:22:55,589 --> 00:22:57,990
اسحب الألوان الرئيسية، يمكنني خلط الباقي

436
00:22:58,058 --> 00:22:59,292
لست أحمقاً

437
00:22:59,360 --> 00:23:03,931
(كشطت اللون الابيض من لوحة (رامبرانت
(أزرق غامق من لوحة (فلامينك

438
00:23:03,998 --> 00:23:05,666
عليك الحصول على لون أزرق فاتح

439
00:23:05,734 --> 00:23:08,102
أتعلم، علي الحصول على لون أزرق فاتح

440
00:23:08,170 --> 00:23:11,039
إذا رأيت لون كثيف
كفاية فلا تتردد أن تعلمني

441
00:23:11,107 --> 00:23:12,841
هذا صحيح.. أنت غير موجود

442
00:23:12,909 --> 00:23:14,643
(تنفس يا (موز

443
00:23:14,711 --> 00:23:16,612
وماذا عن القماش؟
هل تفقدت لوحة (دالي)؟

444
00:23:16,680 --> 00:23:18,014
من الواضح

445
00:23:18,081 --> 00:23:23,620
أن صديقنا (سلفادور دالي) يحب
أن يطول الزمن لا القماش

446
00:23:23,687 --> 00:23:26,188
سأجد شيئاً ما

447
00:23:26,256 --> 00:23:28,391
أعرف أنك ستفعل

448
00:23:40,570 --> 00:23:42,171
تتدرب؟

449
00:23:42,238 --> 00:23:44,439
أجل، حسبت أنه عليّ أن
يكون لدي نسخة من اللوحة

450
00:23:44,507 --> 00:23:46,075
تحسباً، إذا جاء (بيتر) يبحث عنها

451
00:23:46,142 --> 00:23:47,309
حصلت على كل شيء؟

452
00:23:47,377 --> 00:23:50,012
بعض القماش و مجموعة
من الطلاء تعود لما قبل الحرب

453
00:23:50,080 --> 00:23:54,250
من شأنه يمر من إختبار التحليل
الطيفي بالاشعة تحت الحمراء أو أية فحوصات

454
00:23:54,318 --> 00:23:58,286
(اللون الأحمر  من صورة (فيرناند اوليفييه 

455
00:23:58,354 --> 00:24:00,655
آخر من مزج الطلاء كان بيكاسو

456
00:24:00,723 --> 00:24:02,857
إننا نتعلم من الأستاذة

457
00:24:02,925 --> 00:24:05,693
كان (بيكاسو) شيوعياً
سيكون سعيدا للمشاركة

458
00:24:05,761 --> 00:24:06,894
ما الخطة من أجل المعرض الفني؟

459
00:24:06,962 --> 00:24:09,830
خطة المعرض الفني

460
00:24:09,898 --> 00:24:13,333
لقد نزعت بعض المعلومات 
من تاجر الفنون الثرثار

461
00:24:13,401 --> 00:24:15,702
إنهم يرسلونها إلى مختبر للتأكيد

462
00:24:15,770 --> 00:24:17,337
في الحادية عشر من صباح الغد

463
00:24:17,405 --> 00:24:19,105
المعرض يفتح عند العاشرة والنصف

464
00:24:19,173 --> 00:24:21,240
لذلك لدينا نصف ساعة للدخول

465
00:24:21,308 --> 00:24:22,909
القيام بالتبديل ثم الخروج

466
00:24:22,977 --> 00:24:24,511
هذا وقت ضيق، والأمن؟


467
00:24:24,579 --> 00:24:28,248
حارس عادي عند الباب، مع كاميرات مراقبة


468
00:24:28,316 --> 00:24:30,651
سأحتاج إلى إلهاء بينما أدخل


469
00:24:30,719 --> 00:24:33,555
لا يمكنني أن أضمن لك 
كل هذا الوقت بنفسي


470
00:24:33,622 --> 00:24:35,490
وما رأيك أن نجعله يلزم الفراش من المرض؟

471
00:24:35,558 --> 00:24:36,858
وماذا ستفعل؟

472
00:24:36,926 --> 00:24:37,926
لا

473
00:24:39,862 --> 00:24:43,231
(دعنا نستخدم أسلوب (فيبي كاتس -
من الفتاة؟ -

474
00:24:43,299 --> 00:24:45,733
لا أعتقد أن (جون) ستمانع 
لو استخدمنا حفيدتها

475
00:24:45,801 --> 00:24:47,001
إنها جميلة كفاية

476
00:24:47,069 --> 00:24:48,336
إنها ستفعل هذا دون طرح اسئلة

477
00:24:48,404 --> 00:24:49,737
أعتقد أنها تبحث عن القليل من الإثارة 

478
00:24:49,805 --> 00:24:50,938
!ممتاز

479
00:24:51,006 --> 00:24:55,600
الآن السؤال الأهم كيف تفقد متتبعك
خارج التطور؟

480
00:24:52,908 --> 00:24:54,608


481
00:24:54,676 --> 00:24:55,742


482
00:25:00,381 --> 00:25:02,948
(سأقلد الفنان (ماغريت

483
00:25:11,758 --> 00:25:14,059
لابد أنك تمازحني

484
00:25:19,666 --> 00:25:20,632
!(كافري)

485
00:25:23,203 --> 00:25:24,770
هل فزت؟

486
00:25:24,837 --> 00:25:27,138
المسابقة.. "ارتدي حلة سوداء و قبعة

487
00:25:27,206 --> 00:25:28,406
تعال لتقاطع الشارع 23 و 10

488
00:25:28,474 --> 00:25:30,475
"صاحب أجمل ملابس يكسب 500 دولار

489
00:25:30,542 --> 00:25:31,676
أجل

490
00:25:31,743 --> 00:25:33,311
!لقد فزت

491
00:25:34,580 --> 00:25:37,648
حسناً يا (موز)، دورك

492
00:25:40,552 --> 00:25:43,353
(لدي طرد لـ(توماس جونسون

493
00:25:43,421 --> 00:25:45,723
لقد فوته بالفعل، إنه يعمل في "بوسطن" الآن

494
00:25:45,791 --> 00:25:47,224
آخر يوم عمل له هنا كان الأثنين

495
00:25:47,292 --> 00:25:49,027
اللعنة، لا يمكنني لومه أعتقد

496
00:25:49,094 --> 00:25:51,696
بوسطن" مدينة لعينة"

497
00:25:54,000 --> 00:25:55,700
هل يمكنني مساعدتك؟

498
00:25:55,768 --> 00:25:57,369
أنا فقط معجب بالمنظر

499
00:25:59,239 --> 00:26:00,706
جميل، أليس كذلك؟

500
00:26:00,774 --> 00:26:02,708
أجل

501
00:26:07,081 --> 00:26:08,915
أنظر ماذا فعلت، سكبته علي


502
00:26:08,982 --> 00:26:09,782


503
00:26:17,658 --> 00:26:19,793
هناك خطب بي حقاً

504
00:26:19,860 --> 00:26:21,628
اليوم من بين كل الأيام
أتمانع أن تحمل هذه؟

505
00:26:21,696 --> 00:26:23,630
بالتأكيد -
أيمكنك أن تأخذ هذه؟  -

506
00:26:23,698 --> 00:26:25,232
..لكن

507
00:26:25,300 --> 00:26:27,100
أريدك أن تحمل هذه من أجلي

508
00:26:27,168 --> 00:26:28,702


509
00:26:28,770 --> 00:26:30,137
بالطبع

510
00:26:30,204 --> 00:26:31,972
يا آنسة، لا يمكنك خلع قميصك هنا

511
00:26:32,040 --> 00:26:33,907
لا أعتقد أنك تفهم الأمر

512
00:26:33,975 --> 00:26:35,509
لا يمكنني أن أتأخر الليلة، حسناً؟

513
00:26:35,576 --> 00:26:37,077
رئيسي سيقتلني إذا تأخرت

514
00:26:37,145 --> 00:26:41,048
!بربك يا رجل، دعها تغير ملابسها


515
00:26:41,115 --> 00:26:42,649
أجل، أعتقد أنه لن يضر


516
00:26:42,717 --> 00:26:44,418
أنجزي الأمر بسرعة، حسناً؟

517
00:26:44,485 --> 00:26:46,854
شكراً لكم حقاً

518
00:26:46,922 --> 00:26:48,689
ليس لديك فكرة عما يعنيه هذا لي

519
00:26:48,757 --> 00:26:51,359
أو لنا

520
00:26:52,962 --> 00:26:54,362
أيهما تفضل؟

521
00:26:56,132 --> 00:26:57,232
هذا أم ذاك؟

522
00:26:57,300 --> 00:26:59,701
الثاني

523
00:26:59,769 --> 00:27:02,204
أنتم رائعين للغاية

524
00:27:02,271 --> 00:27:04,672
رجلين من الطبقة العاملة

525
00:27:04,740 --> 00:27:07,275
يفعلون ما بوسهم لمساعدة إمرأة في محنة

526
00:27:08,644 --> 00:27:10,678
إنتهيت تقريبا

527
00:27:13,682 --> 00:27:15,883
ممتاز، يمكننا الذهاب

528
00:27:27,864 --> 00:27:29,465
عظيم

529
00:27:33,170 --> 00:27:34,771
أنت منقذ

530
00:27:36,774 --> 00:27:38,542
وأنت أيضا

531
00:27:45,983 --> 00:27:47,417
"سحقاً لـ"بوسطن

532
00:27:47,484 --> 00:27:49,051
إنها مدينة لعينة

533
00:28:46,710 --> 00:28:49,112
(مرحباً يا (بيتر

534
00:28:49,180 --> 00:28:51,615
(هروب رائع من (جونز

535
00:28:51,683 --> 00:28:54,385
(ذلك كان (جونز)؟ ظننت أنه (لورانس


536
00:28:54,453 --> 00:28:55,520
لم أرد أن أفسد غطائي

537
00:28:55,587 --> 00:28:56,621


538
00:28:56,689 --> 00:28:58,122
لمَ تجعل (جونز) يراقبني؟

539
00:28:58,190 --> 00:29:00,892
أتريد مني أن أجيب على هذا السؤال حقاً؟
أأنت بالمنزل؟

540
00:29:00,960 --> 00:29:02,327
أي مكان آخر يمكنني الذهاب إليه؟

541
00:29:02,394 --> 00:29:03,594
ماذا تفعل؟

542
00:29:03,662 --> 00:29:06,163
كما تعلم الفنون و الحرف.. كالمعتاد

543
00:29:06,231 --> 00:29:08,265
جونز) سيصل لبيتك خلال 20 دقيقة)

544
00:29:08,333 --> 00:29:10,768
إنه سيراقبك، أنت ستسمح له بهذا


545
00:29:10,835 --> 00:29:12,403
لا مشكلة
وداعاً

546
00:29:31,989 --> 00:29:34,960
كل شيء جاهز في المستودع

547
00:29:35,081 --> 00:29:37,684
الطائرة معبئة بالوقود و جاهزة

548
00:29:37,752 --> 00:29:39,173
تعرف أن (جونز) بالخارج، صحيح؟

549
00:29:39,293 --> 00:29:41,355
(أجل، بمجرد أن أحضر (لورانس 
و نقوده على الرصيق

550
00:29:41,423 --> 00:29:42,756
يمكنني الهرب منه مجدداً

551
00:29:43,833 --> 00:29:46,115
بمرور الوقت يتم إقتياد
 لورانس) لوسط المدينة)

552
00:29:46,235 --> 00:29:48,862
سنحتسي الشمبانيا في السماء

553
00:29:48,929 --> 00:29:50,229
متى وقت الرحيل؟

554
00:29:52,216 --> 00:29:54,396
رسالة (لورانس) وصلت منذ دقيقتين


555
00:29:55,702 --> 00:29:57,069
لم لم تخبرني؟

556
00:29:57,137 --> 00:29:58,370
!هذا هو

557
00:29:58,437 --> 00:30:01,272
نأخذ وقتنا، نفعلها بالطريقة الصحيحة


558
00:30:01,340 --> 00:30:02,726
،كما تعلم

559
00:30:02,846 --> 00:30:06,844
كل شيء رائع يجب أن يأتي يوم و ينتهي

560
00:30:06,912 --> 00:30:07,873
فكر فقط

561
00:30:08,089 --> 00:30:10,691
أننا لن نرى أي شيء من تلك الشقة مجدداً

562
00:30:10,759 --> 00:30:14,361
إلا أنتِ . يمكنكِ ان تأتي معي

563
00:30:14,429 --> 00:30:16,897
ماذا تفعل؟

564
00:30:16,965 --> 00:30:18,798
إنه وقت إسدال الستار

565
00:30:18,866 --> 00:30:20,300
الوداع الكبير

566
00:30:20,367 --> 00:30:22,001
(علي أن أقول شيئا ما لـ(جون

567
00:30:22,069 --> 00:30:25,605
تعرف القواعد، بدون كلمات الوداع

568
00:30:26,841 --> 00:30:27,774
أجل

569
00:30:29,210 --> 00:30:30,644
سأفتقدها أيضاً

570
00:30:30,712 --> 00:30:32,580
..أنا

571
00:30:34,150 --> 00:30:35,517
سأفتقد كل هذا

572
00:30:37,487 --> 00:30:38,620
هيا

573
00:30:39,990 --> 00:30:42,024
سأراك بالأسفل
حسناً

574
00:31:10,183 --> 00:31:12,184
(إلى اللقاء يا (كافري

575
00:31:23,389 --> 00:31:24,898
أردت أن تقوم بالاتصال؟

576
00:31:25,138 --> 00:31:26,701
أنا في طريقي الآن لنادي المبارزة

577
00:31:26,821 --> 00:31:27,773
لمقابلته الآن

578
00:31:27,841 --> 00:31:29,274
أعلمني عندما تحصل على النقود

579
00:31:29,342 --> 00:31:31,410
جونز) سيدعمك إذا سارت)
الأمر ليس كما يجب


580
00:31:31,478 --> 00:31:32,812
أنا أتجه للميناء الآن

581
00:31:32,879 --> 00:31:33,756
حسناً

582
00:31:44,090 --> 00:31:46,391
هل كل شيء جاهز؟

583
00:31:46,459 --> 00:31:48,727


584
00:31:48,794 --> 00:31:50,428
الشيء الوحيد الباقي هي النقود

585
00:31:51,997 --> 00:31:55,533
عملية بنك الاحتياطي الفيدرالي 
كانت بلا أخطاء 

586
00:31:55,600 --> 00:31:57,534
ربما يكون القبو الأكثر أمانا في العالم

587
00:31:57,602 --> 00:31:59,469
و أنا خرجت ومعي 60 مليون دولار

588
00:31:59,537 --> 00:32:01,271
(لقد كانت كـ(بروميثيوس
"في الأساطير اليونانية، قد سرق النار من زيوس وأعطاه للبشر"

589
00:32:01,339 --> 00:32:04,608
سرقة النار من الآلهة

590
00:32:04,676 --> 00:32:06,476
بروميثيوس) قبض عليه)

591
00:32:06,544 --> 00:32:08,044
أجل، إنه كذلك

592
00:32:08,112 --> 00:32:10,146
أجل، إنه كذلك

593
00:32:10,214 --> 00:32:12,215
المباحث الفدرالية فحصت بسرعة

594
00:32:12,283 --> 00:32:14,017
كل حساب، صندوق بريد، خزانة

595
00:32:14,085 --> 00:32:15,385
الأصدقاء والأقارب، والشقق

596
00:32:15,453 --> 00:32:17,254
لقد حاصروني 

597
00:32:17,322 --> 00:32:20,691
كنت بحاجة للهرب بسرعة، و أخبأ النقود


598
00:32:20,758 --> 00:32:22,226
ظننت أني سأرجع لجمعهم خلال 48 ساعة


599
00:32:22,293 --> 00:32:25,696
لكن الفدرالين كانوا هنا ينتظرون

600
00:32:25,763 --> 00:32:28,565
عوضا عن ذلك كنت على متن 
طائرة متجهه جنوبا عبر الحدود

601
00:32:28,632 --> 00:32:30,200
كل صباح، أتفقد الأخبار

602
00:32:30,268 --> 00:32:32,068
..أنتظر لسماع خبر

603
00:32:32,136 --> 00:32:35,372
العثور على 60 مليون دولار "
"في نادي جرامسي للمبارزة

604
00:32:35,439 --> 00:32:36,907
موجود هنا؟

605
00:32:36,974 --> 00:32:39,476
هناك خمس فتحات تهوية في تلك الغرفة

606
00:32:39,544 --> 00:32:41,878
حولت الهواء لأثنين منهم

607
00:32:52,524 --> 00:32:54,124
..ها هو ذا

608
00:32:54,192 --> 00:32:56,426
ستون مليون دولار

609
00:32:56,494 --> 00:33:00,296
أتعرف كم مرة تخيلت حدوث هذا؟

610
00:33:00,364 --> 00:33:02,399
هل هذا الشعور الذي تخيلته؟

611
00:33:02,467 --> 00:33:04,101
كلا

612
00:33:04,168 --> 00:33:06,036
بل أفضل

613
00:33:16,581 --> 00:33:18,715
ماذا يجري؟

614
00:33:21,953 --> 00:33:24,187
شخص ما يعرف أننا هنا

615
00:33:35,266 --> 00:33:36,166
(العميل (جونز

616
00:33:38,236 --> 00:33:39,869
"مكتب التحقيقات الفدرالية"

617
00:33:39,937 --> 00:33:41,238
ماذا تفعل هنا؟

618
00:33:42,841 --> 00:33:44,141
تكلم وإلا قتلتك

619
00:33:44,209 --> 00:33:45,442
هل أنت تتعقب صديق هنا؟

620
00:33:45,510 --> 00:33:47,344
أجبه

621
00:33:47,411 --> 00:33:49,179
هل تتبعني؟

622
00:33:49,246 --> 00:33:51,747
لا أعرف من تكون

623
00:33:51,815 --> 00:33:53,849
(أنا أراقب (لورانس

624
00:33:53,917 --> 00:33:55,784
كم عدد أصدقائك بالخارج؟

625
00:33:55,852 --> 00:33:57,553
تتبعت حدسي

626
00:33:57,620 --> 00:33:58,721
أنا بمفردي

627
00:34:00,824 --> 00:34:02,257
!حزمة من الذئاب

628
00:34:04,960 --> 00:34:07,562
إنهم من المحتمل يعرفون بشأن الميناء

629
00:34:07,630 --> 00:34:09,831
لقد فشل الأمر برمته

630
00:34:09,898 --> 00:34:12,900
إقتله و ألقى بالجثة

631
00:34:12,968 --> 00:34:14,869
إنتظر

632
00:34:14,937 --> 00:34:17,104
هذا الرجل ميتاً بلا جدوى

633
00:34:17,172 --> 00:34:18,739
حياً، ورقة ضغط

634
00:34:18,807 --> 00:34:19,873
من أجل ماذا؟

635
00:34:19,941 --> 00:34:21,775
نسيت الخطوة الثالثة

636
00:34:21,843 --> 00:34:24,144
الهجوم المركب
تظاهر أنك ذاهب يسارا و اتجه يمينا

637
00:34:24,212 --> 00:34:25,546
ما الذي تتحدث عنه؟

638
00:34:25,614 --> 00:34:27,915
أتحدث عن خطة بديلة

639
00:34:27,983 --> 00:34:30,384
عندما تتعقد الأمور، لذلك أنت قمت بالاستعانة بي

640
00:34:31,787 --> 00:34:33,954
لدي طائرة

641
00:34:43,298 --> 00:34:45,132
الآن تقلع على

642
00:34:45,200 --> 00:34:48,068
شركة طيران الحرية
الرحلة الأولى و الوحيدة

643
00:34:48,136 --> 00:34:49,303
أنا هنا مع العميل

644
00:34:49,371 --> 00:34:51,405
نحن نضع الخطوة الثالثة
حيز التنفيذ

645
00:34:51,473 --> 00:34:53,808
الخطوة الثالثة؟ (نيل) ماذا تتحدث عنه

646
00:34:53,875 --> 00:34:56,143
أنا و العميل ننقل الشحنة إلى مهبط الطائرات

647
00:34:56,211 --> 00:34:57,478
عميل؟

648
00:34:57,546 --> 00:34:59,313
(لا تخبرني أنك تتحدث عن (لورانس

649
00:34:59,381 --> 00:35:01,082
هذا صحيح -
لا، لا -

650
00:35:01,149 --> 00:35:02,516
لا تفعل هذا بنا

651
00:35:02,584 --> 00:35:06,687
تأكد أنها معبأة بالغاز، ومستعدة للإقلاع، حسناً


652
00:35:06,755 --> 00:35:08,589
أحضر بدلتك و قابلني هناك

653
00:35:08,657 --> 00:35:11,925
ماذا؟ لا بدلات
لا بدلات على الجزيرة

654
00:35:13,495 --> 00:35:15,263
(نيل)

655
00:35:17,933 --> 00:35:19,400
(لا إشارة على (نيل) و (كافري


656
00:35:19,468 --> 00:35:21,102
لا يزال (جونز) لا يجيب

657
00:35:21,170 --> 00:35:22,770
لقد مرّ وقتاً طويلاً

658
00:35:25,273 --> 00:35:27,307
من الأفضل أن يكون لديك سببا جيدا للإتصال

659
00:35:27,375 --> 00:35:29,576
(أنا في وسط أمر هام يا (موزي

660
00:35:29,644 --> 00:35:32,112
أجل، وأنا كذلك يا ذو البدلة

661
00:35:32,180 --> 00:35:34,447
(أنا أمرر رسالة من (كافري

662
00:35:34,515 --> 00:35:36,416
وقدم طلب على وجودنا

663
00:35:36,484 --> 00:35:30,017
دون أدنى اعتبار للإزعاج الكبير الذي
يسببه لنا

664
00:35:38,085 --> 00:35:40,887


665
00:35:40,954 --> 00:35:42,488
في المقام الأول أنا

666
00:35:42,556 --> 00:35:45,158
 مهبط الطائرات فان بيورين، بعد 30 دقيقة

667
00:35:45,226 --> 00:35:46,794
سنتحرك

668
00:35:53,936 --> 00:35:57,406
نيل)، علينا الإسراع)

669
00:35:58,876 --> 00:36:00,743
لقد قلت بدلة و ليس زيا

670
00:36:00,811 --> 00:36:03,380
لا تقلق، ذو البذلة فهم الرسالة

671
00:36:05,683 --> 00:36:06,850
ضع العميل في المقدمة

672
00:36:09,787 --> 00:36:11,388
جونز)؟)

673
00:36:11,455 --> 00:36:12,355
لم لا نحلق؟

674
00:36:17,061 --> 00:36:18,695
أمتأكد أنك تستطيع الاقلاع بهذه؟

675
00:36:36,817 --> 00:36:38,584
التف عند مقدمة الطائرة

676
00:36:38,652 --> 00:36:40,086
الفريق الأول عليك الجانب الأيسر

677
00:36:40,154 --> 00:36:41,922
الفريق الأيمن عليك الجانب الأيمن
!أحيطوا بهم

678
00:36:41,989 --> 00:36:43,689
لا يمكننا السماح لـ(كافري) بالإقلاع

679
00:36:45,092 --> 00:36:48,594
لولانا)، لا يفترض أن تجري الأمور هكذا)

680
00:36:50,196 --> 00:36:51,029
أخرجنا من هنا

681
00:36:52,665 --> 00:36:53,708
لن ننجح

682
00:36:53,828 --> 00:36:55,632
(ليس لدينا خيار آخر، يا (موز

683
00:36:58,270 --> 00:37:00,438
علينا أن ننجح

684
00:37:07,379 --> 00:37:08,513
إرتفع

685
00:37:09,715 --> 00:37:11,240
نحتاج للمزيد من السرعة

686
00:37:11,360 --> 00:37:12,511
إرتفع الآن

687
00:37:20,792 --> 00:37:22,726
!حاذر

688
00:37:32,575 --> 00:37:33,563
"مكتب التحقيقات الفدرالية"

689
00:37:33,683 --> 00:37:35,173
!إخرج الآن، رافعاً يديك


690
00:37:36,610 --> 00:37:38,548
دعني أرى يديك -
أننا آمنين -

691
00:37:38,668 --> 00:37:40,499
لورانس) على متن الطائرة)

692
00:37:46,944 --> 00:37:48,821
أأنت بخير؟ -
أنا بخير -

693
00:37:48,889 --> 00:37:51,023
أأنت على ما يرام يا (جونز)؟
أجل -

694
00:37:51,091 --> 00:37:52,492
كافري) ساعدني)

695
00:37:52,559 --> 00:37:55,228
(توقيتك رائع يا (جي إدغار
*عميل يشتهر بالفضائح*

696
00:37:55,295 --> 00:37:56,811
(عذرا...يا (إميليا
إمرأة كانت تحاول القيام برحلة حول العالم، لكنها*
*إختفت فوق المحيط الهادئ في عام 1937

697
00:37:56,931 --> 00:37:59,913
لحسن الحظ، أني كنت 
متواجد لإنقاذ الأمور مجددا


698
00:38:00,033 --> 00:38:02,299
أنت بطل يا موز
سأخيط لك عباءة

699
00:38:02,588 --> 00:38:04,699
أفعل هذا، أبدو وسيما باللون الباذنجاني

700
00:38:05,425 --> 00:38:07,493
شكراً لك

701
00:38:12,566 --> 00:38:14,434
الخطوة الثالثة؟

702
00:38:14,502 --> 00:38:16,003
الجزء عندما تقبض عليه

703
00:38:16,070 --> 00:38:17,237
أحسنت العمل

704
00:38:17,305 --> 00:38:18,939
شكراً

705
00:38:21,109 --> 00:38:22,640
السوار

706
00:38:33,622 --> 00:38:34,822
مرحباً يا عزيزي

707
00:38:34,889 --> 00:38:36,322
يوم رائع؟

708
00:38:36,390 --> 00:38:38,825
قبضنا على رجل سيء، لذلك ليس يوما سيئا


709
00:38:38,892 --> 00:38:40,426
حسناً

710
00:38:40,494 --> 00:38:41,927
ينبغي لهذا أن يجعلك تشعر بشكل أفضل

711
00:38:41,995 --> 00:38:46,632
التصديق من المعرض
قماش من منتصف الثلاثينات

712
00:38:46,700 --> 00:38:48,635
(لذلك، إنها ليست لوحة (نيل

713
00:38:48,702 --> 00:38:51,972
مالم يكون رسمها قبل 75 عاما


714
00:39:34,784 --> 00:39:35,784
(مرحباً يا (بيتر

715
00:39:40,991 --> 00:39:42,058
سمحت لنفسي بالدخول

716
00:39:42,126 --> 00:39:44,827
أجل، أرى هذا

717
00:39:46,063 --> 00:39:49,533
أوفر مكان للتخزين

718
00:39:51,069 --> 00:39:52,336
هل تعجبك؟

719
00:39:54,273 --> 00:39:55,607
أجل

720
00:39:55,674 --> 00:39:56,975
يمكنك أن تأخذها

721
00:39:58,578 --> 00:40:00,846
أنا أمتلك المنظر بالفعل

722
00:40:00,914 --> 00:40:02,815


723
00:40:07,086 --> 00:40:09,587
يا للعجب

724
00:40:13,025 --> 00:40:14,225
أطلب هدنة

725
00:40:15,827 --> 00:40:18,462
قد أكون تسرعت بالحكم

726
00:40:18,530 --> 00:40:20,664
أصدرتَ حكماً سريعاً

727
00:40:21,933 --> 00:40:23,467
أحاول أن أكون لطيفاً

728
00:40:23,535 --> 00:40:25,970
لقد احتفظت بربطة العنق المقطوعة

729
00:40:27,072 --> 00:40:28,873
لقد كنت غاضبا حقاً

730
00:40:28,941 --> 00:40:30,008
و الآن؟

731
00:40:30,076 --> 00:40:32,044
أنظر لهذا

732
00:40:32,112 --> 00:40:33,346
أنت تبتسم مجدداً

733
00:40:33,413 --> 00:40:35,815
أحب هذا

734
00:40:45,093 --> 00:40:46,393
علي الذهاب

735
00:40:46,461 --> 00:40:47,761
حسناً

736
00:40:51,298 --> 00:40:53,332
بيتر)؟)

737
00:40:53,400 --> 00:40:55,434
مرحباً بك هنا بأي وقت

738
00:40:55,501 --> 00:40:57,736
شكراً

739
00:41:00,039 --> 00:41:01,706
ماذا لديكِ؟

740
00:41:01,774 --> 00:41:03,474
فريق إستعادة الأدلة لا يزال ينظف المستودع

741
00:41:03,542 --> 00:41:04,743
والغواصة المحترقة

742
00:41:04,810 --> 00:41:06,778
لقد وجدوا هذه منذ ساعة مضت

743
00:41:06,846 --> 00:41:07,979
ما هذا؟

744
00:41:08,047 --> 00:41:10,282
جزء من البيان الأصلي للغواصة الألمانية

745
00:41:10,350 --> 00:41:13,419
يمكننا التعرف على 22 لوحة 
كانت بداخل الغواصة


746
00:41:13,487 --> 00:41:15,355
من آخر يعرف بشأن هذا؟

747
00:41:15,423 --> 00:41:17,124
شخصين بفريق استعادة الأدلة

748
00:41:17,192 --> 00:41:18,359
جونز) و أنا)

749
00:41:18,426 --> 00:41:20,194
ليظل على هذا النحو

750
00:41:21,730 --> 00:41:24,198
علينا أن نبيع شيئا ما؟

751
00:41:24,266 --> 00:41:26,000
لماذا؟

752
00:41:26,068 --> 00:41:28,836
حسناً، هروبنا الأول تعرض للخطر

753
00:41:28,904 --> 00:41:31,138
علينا تمويل الثاني

754
00:41:31,206 --> 00:41:33,573
هل لازلت تعتقد أن (كافري) لديه الأعمال الفنية؟

755
00:41:33,641 --> 00:41:34,875
لا أعرف

756
00:41:34,943 --> 00:41:37,411
لقد حصل على طائرة الهروب بسرعة غريبة

757
00:41:37,478 --> 00:41:39,779
أتعلمي؟ هذا لا يهم


758
00:41:39,847 --> 00:41:42,749
الصبر أفضل شيء في الوقت الحالي

759
00:41:42,817 --> 00:41:45,552
أيا كان من سرقهم، إذا ظهر عنصر واحد


760
00:41:45,619 --> 00:41:47,187
من هذه القائمة بأي مكان.. سنقبض عليهم


761
00:41:48,523 --> 00:41:50,757
أجل، سنقبض عليهم

762
00:41:52,326 --> 00:41:53,786
سؤال سهل

763
00:41:54,695 --> 00:41:56,571
ماذا نبيع أولا؟

764
00:41:56,691 --> 00:42:04,536
Translated By: Ayman MoonTy
AymanMoonty2@hotmail.com
