1
00:00:00,202 --> 00:00:02,548
"...سابقاً في ذوي الياقات البيضاء"

2
00:00:02,418 --> 00:00:06,008
فنسنت آدلر)، يبحث عن غواصة)
"غارقة قبالة سواحل "نيويورك

3
00:00:06,135 --> 00:00:11,072
،أريد القول إذا كنا سنواصل العمل سوياً
لا يمكننا تجاهل ما حدث الليلة الماضية

4
00:00:11,140 --> 00:00:12,741
..لقد كان هذا -
مثيراً -

5
00:00:12,809 --> 00:00:14,942
مبنى (كرايسلر)، أترسمها لصديقتك؟

6
00:00:15,010 --> 00:00:16,344
إنه يهدئ الأعصاب

7
00:00:17,914 --> 00:00:20,214
!يا إلهي

8
00:00:20,282 --> 00:00:21,217
لقد وجدتها

9
00:00:24,921 --> 00:00:28,788
...إنها سرقات النازيين"
"من جميع أنحاء أوروبا

10
00:00:28,855 --> 00:00:30,856
..لابد أنها تقدر -
بمليارات الدولارات  -

11
00:00:32,124 --> 00:00:33,325
!إنخفضوا

12
00:00:38,996 --> 00:00:40,162
لقد فعلت هذا

13
00:00:40,230 --> 00:00:41,462
بيتر)، تلك من روائع الأعمال)

14
00:00:41,531 --> 00:00:43,264
،ما كنت أتسبب في محرقهم أبداً
أنت تعلم هذا

15
00:00:43,332 --> 00:00:45,064
لكنك سرقتهم -
إذاً إثبت هذا -

16
00:00:57,809 --> 00:00:59,843
علينا الإسراع

17
00:00:59,911 --> 00:01:01,744
تم التحميل تقريباً

18
00:01:03,379 --> 00:01:04,912
إنهم الفدراليّن، لنذهب من هنا

19
00:01:26,097 --> 00:01:27,497
إلتف أمام تلك الطائرة

20
00:01:27,565 --> 00:01:31,100
الفريق الأول، عليك الجانب الأيسر، الفريق
! الثالث، عليك الجانب الأيمن، أحيطوا بهم

21
00:01:31,168 --> 00:01:32,701
لا يمكننا السماح لـ(نيل) بالإقلاع

22
00:01:34,003 --> 00:01:35,237
لن ننجح في هذا

23
00:01:35,305 --> 00:01:37,471
(ليس لدينا خيار يا (موز

24
00:01:40,541 --> 00:01:41,907
علينا أن ننجح

25
00:01:45,887 --> 00:01:46,964
"قبل ذلك بأربعة أيام"

26
00:01:47,976 --> 00:01:50,410
ما لون عينك؟

27
00:01:50,477 --> 00:01:51,878
أزرق

28
00:01:51,946 --> 00:01:56,014
هل أنت مستشار جنائي
لـ"مكتب التحقيقات الفدرالية"؟

29
00:01:56,082 --> 00:01:57,382
أجل

30
00:01:57,449 --> 00:01:58,916
حسناً

31
00:01:58,983 --> 00:02:01,518
من أجل الحصول على
خط أساس أريدك أن تكذب

32
00:02:02,819 --> 00:02:04,519
أنا لم أكذب عليكم قطّ

33
00:02:06,321 --> 00:02:08,788
عظيم، حصلنا على خط الأساس

34
00:02:08,856 --> 00:02:09,854
إسأله بشأن المستودع؟

35
00:02:09,922 --> 00:02:14,424
قبيل مقتله، كنت تواجه
فنسنت آدلر) خارج المستودع)

36
00:02:14,492 --> 00:02:15,724
ماذا كان بداخل هذا المستودع؟

37
00:02:15,792 --> 00:02:20,328
غواصة ألمانية، تم إنتشالها حديثاً
"من قبالة سواحل ولاية "نيويورك

38
00:02:20,394 --> 00:02:21,794
وبداخل تلك الغواصة؟

39
00:02:21,861 --> 00:02:23,928
مجموعة من الأعمال الفنية التي
نُهبت على أيدي النازيين

40
00:02:23,996 --> 00:02:25,163
ماذا حدث؟

41
00:02:25,230 --> 00:02:27,529
المستودع شبت فيه النيران

42
00:02:31,699 --> 00:02:33,699
هل سرقت الأعمال الفنية؟

43
00:02:34,968 --> 00:02:35,834
كلاّ

44
00:02:37,937 --> 00:02:39,770
هل تعرف من فعل هذا؟

45
00:02:41,639 --> 00:02:42,773
كلاّ

46
00:02:44,474 --> 00:02:47,709
وفقا للقراءات، فإنه يخبرنا الحقيقة

47
00:02:47,776 --> 00:02:50,910
،(الساعة الثانية صباحاً يا (بيتر
هل ستبقني هنا طوال الليل؟

48
00:02:50,977 --> 00:02:53,212
حتى أقتنع

49
00:02:53,280 --> 00:02:55,212
السؤال التالي

50
00:02:58,981 --> 00:03:00,080
مرحباً

51
00:03:00,148 --> 00:03:01,015
أهلاً

52
00:03:05,485 --> 00:03:07,852
تبدو مرهقاً، أكل شيء بخير؟

53
00:03:07,919 --> 00:03:09,619
ليلة طويلة فحسب

54
00:03:09,687 --> 00:03:12,154
ساره)، (بيتر) قد يأتي إليكِ)

55
00:03:12,221 --> 00:03:14,290
ويطرح عليكِ بعض الأسئلة -
بشأن ماذا؟ -

56
00:03:14,357 --> 00:03:15,856
يعتقد أن الأعمال الفنية لم تُحرق

57
00:03:15,924 --> 00:03:17,257
كيف يمكن هذا؟

58
00:03:18,727 --> 00:03:20,059
إنه يعتقد أنك مَن أخذها

59
00:03:20,127 --> 00:03:21,627
لقد كنتُ لا أرتدي سوار التتبع
وقتما حدوث هذا

60
00:03:21,695 --> 00:03:24,095
لذلك تريد حجة غياب

61
00:03:24,163 --> 00:03:25,496
ماذا تأمل أن أخبره؟

62
00:03:25,564 --> 00:03:28,299
الحقيقة، بشأن تلك الليلة

63
00:03:28,366 --> 00:03:30,633
أتريد أن أخبره بكل شيء؟

64
00:03:30,701 --> 00:03:33,134
لأنه قد يكون هذا محرجاً للغاية

65
00:03:38,705 --> 00:03:40,371
تخطي الأجزاء الجيدة -
أجل -

66
00:03:42,206 --> 00:03:43,973
هل أخذتهم؟ -
كلاّ -

67
00:03:44,041 --> 00:03:46,141
هل تصديقني؟

68
00:03:46,208 --> 00:03:47,808
!يالك من محتال بارع

69
00:03:51,346 --> 00:03:53,445
..(كافري)

70
00:03:53,513 --> 00:03:57,614
إذا كانت الأعمال الفنية بالخارج
ألديك فكرة ما إذا كانت لدى من؟

71
00:04:28,064 --> 00:04:29,862
(اسمها (لولانا

72
00:04:29,930 --> 00:04:32,065
إنها من أي جزيرة بالتحديد؟

73
00:04:32,133 --> 00:04:34,666
أي واحدة يشتهيها قلبك

74
00:04:38,402 --> 00:04:41,304
إذاً، أعتقد أن هذا منك؟

75
00:04:44,174 --> 00:04:45,274
كيف؟

76
00:04:45,342 --> 00:04:47,141
لم يكن أمرا سهلا

77
00:04:47,209 --> 00:04:48,409
المستودع؟

78
00:04:48,477 --> 00:04:51,277
عملت على ترجيع الإشارة من جهاز
الإرسال الذي وصلته بالسيارة

79
00:04:51,345 --> 00:04:52,745
الأمن؟

80
00:04:52,813 --> 00:04:55,145
تغلبت عليهم بإستخدام
متفجرات كهرومغناطسية

81
00:04:55,213 --> 00:04:56,480
و الأعمال الفنية؟

82
00:04:56,548 --> 00:04:59,080
،آدلر) لم يحملهم على شاحنة)
التبديل لم يكن صعباً

83
00:04:59,148 --> 00:05:03,050
والمتفجرات التي أخرجناها من الغواصة
لم تكن مستقرة و سهلة الإنفجار

84
00:05:03,117 --> 00:05:04,517
غطاء مثالي

85
00:05:07,687 --> 00:05:09,021
لم تخبرني

86
00:05:09,088 --> 00:05:11,988
القدرة على الإنكار و كل هذا

87
00:05:13,823 --> 00:05:15,657
حصلنا أخيراً على حوتنا الأبيض

88
00:05:22,361 --> 00:05:24,861
لولانا)، هاه؟)

89
00:05:24,929 --> 00:05:27,230
"باللغة الهاوايية، تعني "لـتسمو

90
00:05:27,297 --> 00:05:29,764
وهذا ما سنقوم بفعله بالقريب العاجل

91
00:05:29,832 --> 00:05:31,698
ذلك ليس بالأمر السهل

92
00:05:31,766 --> 00:05:34,234
قضيت خمس ساعات للتو
(في إستجواب مع (بيتر

93
00:05:34,301 --> 00:05:35,768
إنه يشك بشيء ما

94
00:05:35,835 --> 00:05:38,002
ذلك سببا لمزيد من التعجل

95
00:05:38,070 --> 00:05:39,336
كم يلزمك لتصبح الأمور جاهزة؟

96
00:05:39,404 --> 00:05:40,883
بضعة أيام فحسب

97
00:05:42,905 --> 00:05:44,071
(يمكنني تضليل (بيتر

98
00:05:44,139 --> 00:05:45,973
لكننا لا نستعجل هذا

99
00:05:46,041 --> 00:05:48,473
نأخذ وقتنا، نفعلها بالطريقة الصحيحة

100
00:05:50,508 --> 00:05:53,775
نخب آخر و أفضل غنيمة لنا

101
00:06:05,550 --> 00:06:15,614
(ذوي الياقات البيضاء)
(الموسم الثالث) - (الحلقة الأولى)
(بعنوان: تحت الحراسة)
(Ayman MoonTy :ترجمة)

102
00:06:16,473 --> 00:06:19,644
لقد نجحت في إختبار كشف الكذب -
لقد رأيتك تفعل ذلك من قبل -{\pos(192,230)}

103
00:06:19,744 --> 00:06:22,579
هل تقول أني قمت بالغش؟ -
لقد رأيتك تفعل ذلك من قبل -{\pos(192,230)}

104
00:06:22,647 --> 00:06:25,582
،حسناً، إذا كنت لن تتحدث معي
فدعنا على الأقل نتصرف بطريقة حضارية؟{\pos(192,230)}

105
00:06:25,649 --> 00:06:29,018
حسناً، كيف كانت مباراة فريق (ميتس)؟{\pos(192,230)}

106
00:06:29,086 --> 00:06:31,187
ما الأمر؟{\pos(192,230)}

107
00:06:31,255 --> 00:06:33,589
ماذا حدث جعلك تنقلب ضدي؟{\pos(192,230)}

108
00:06:33,657 --> 00:06:34,957
إنقلبت ضدك؟

109
00:06:35,025 --> 00:06:36,626
بيتر)، إننا فريق)

110
00:06:38,728 --> 00:06:39,661
لقد فعلنا هذا

111
00:06:40,604 --> 00:06:41,314
المباحث الفدرالية تمسك "
"بالمحتال سارق الأموال

112
00:06:42,430 --> 00:06:43,864
تلك وظيفتنا{\pos(192,230)}

113
00:06:43,932 --> 00:06:46,965
{\pos(192,230)}دعنا لا نضخم الأمر

114
00:07:08,150 --> 00:07:11,017
أنت تبتسم -
أجل -

115
00:07:11,085 --> 00:07:13,387
(أخبرني بشأن (غاري ريدال

116
00:07:16,157 --> 00:07:17,290
هذا أنت

117
00:07:17,357 --> 00:07:18,792
أجل، صحيح

118
00:07:20,060 --> 00:07:21,593
أبهجني

119
00:07:21,661 --> 00:07:23,329
ذلك اسم مستعار، إستخدمته قبل عدة سنوات{\pos(192,230)}

120
00:07:23,396 --> 00:07:26,931
ريدال) كان مستهتر قليلاً، لديه قدرة){\pos(192,230)}
خارقة على تفكيك السيارات الفارهة

121
00:07:26,999 --> 00:07:29,400
بالطبع، أي شيء آخر؟

122
00:07:29,468 --> 00:07:31,401
لقد كان مبارزاً من الطراز العالمي

123
00:07:31,468 --> 00:07:32,568
و؟

124
00:07:34,071 --> 00:07:35,437
نيل)، لقد قرأت الملف)

125
00:07:35,504 --> 00:07:36,838
و مُهرّب

126
00:07:36,905 --> 00:07:39,306
مُهرّب من الطراز العالمي -
أجل، فهمت هذا -

127
00:07:39,373 --> 00:07:42,609
تعتقد أنه ربما قد أنشط هذا الاسم
المستعار من أجل تهريب شيئا ما خارج البلاد

128
00:07:42,676 --> 00:07:44,443
شيئا مثل كنز النازيين المسروق؟

129
00:07:44,511 --> 00:07:45,878
ذلك خطر ببالي

130
00:07:45,946 --> 00:07:49,847
،(أعتقد  أن هذا الرجل يبحث عن (ريدال
أريد أن أعرف السبب

131
00:07:51,983 --> 00:07:54,351
(ديفيد لورانس) -
أتعرفه؟ -

132
00:07:54,419 --> 00:07:56,219
أجل، تقابلنا قبل بضعة سنوات

133
00:07:56,286 --> 00:07:58,487
لقد كان يبيع أعمال لما قبل وصول -
المستعمرين، وأنا كنت.. - تشتري

134
00:07:58,555 --> 00:08:00,455
أجل، مشتري

135
00:08:00,522 --> 00:08:05,191
لورانس) مشتبه به أيضاً في سرقة 60)
مليون دولار من البنك الاحتياطي الفيدرالي{\pos(192,230)}

136
00:08:05,259 --> 00:08:09,128
وفرّ من البلاد على متن طائرة تجارية
قبل أن نتمكن من القبض عليه

137
00:08:09,196 --> 00:08:11,130
نعتقد أنه ترك الـ60 مليون خلفه

138
00:08:11,197 --> 00:08:12,497
حسنا ، فرضية آمنة{\pos(192,230)}

139
00:08:12,565 --> 00:08:15,032
أعني، رسوم الأمتعة وحدها قد تكلف ثروة{\pos(192,230)}

140
00:08:15,100 --> 00:08:19,536
قبل يومين، تعقبنا رسالة إلكترونية
"قد ارسالها لخادم هنا في "نيويورك

141
00:08:18,258 --> 00:08:20,536
غاري)، ألازلت تعمل في المدينة؟ ربما علينا)"{\pos(192,210)}
"أن نلتقي في نادي المبارزة قريباً، إتصل بي، دي إل

142
00:08:21,083 --> 00:08:23,439
لورانس) يريدك أن تساعده )
على تهريب النقود لخارج البلاد

143
00:08:23,507 --> 00:08:26,208
تريدني أن أعقد صفقة معه
و أقودك إلى الـ60 مليون

144
00:08:26,276 --> 00:08:29,445
سنعلمك عندما نقوم بالتواصل{\pos(192,230)}

145
00:08:30,914 --> 00:08:34,583
أتعتقد أنه سيقبل بتلك المخاطرة؟

146
00:08:37,386 --> 00:08:43,090
إذا كنت على بعد خطوة واحدة من
الحصول على أكبر غنيمة في حياتك

147
00:08:43,157 --> 00:08:44,990
هل كنت تدع الفرصة تفوتك؟

148
00:08:45,058 --> 00:08:47,193
بيتر) لا يشك فحسب)

149
00:08:47,261 --> 00:08:49,027
إنه يعلم شيئا ما -
محال -

150
00:08:49,094 --> 00:08:50,428
إنه يراقبني عن كثب

151
00:08:50,496 --> 00:08:52,730
إنه يعبث بعقلك، هذا ما يفعله ذوي البذلات

152
00:08:52,798 --> 00:08:55,565
ليس هناك شيء في تلك
السرقة يمكن أن يرتبط بي؟

153
00:08:57,801 --> 00:08:59,236
موز)؟)

154
00:08:59,303 --> 00:09:02,404
أتعرف الاستوديو الفني حيث
تحتفظ بكل اللوحات التي أنجزتها؟

155
00:09:02,471 --> 00:09:03,272
ماذا عنه؟

156
00:09:03,340 --> 00:09:04,973
الآن فقط أصبح استوديو حقيقي

157
00:09:06,642 --> 00:09:09,276
أستبدلت بعضا من لوحاتي
بلوحات من الغواصة؟

158
00:09:09,344 --> 00:09:12,112
نيل)، أنت موهوب، لكن)
فان دايك) يتفوق عليك)

159
00:09:12,180 --> 00:09:13,479
لا أصدق هذا

160
00:09:13,547 --> 00:09:16,282
أجروا إختبارات الطب الشرعي
على المستودع المحروق

161
00:09:16,350 --> 00:09:18,817
يحتاجوا إلى العثور على
آثار من الطلاء و القماش

162
00:09:18,884 --> 00:09:20,452
أتعرف ماذا يعني ذلك؟

163
00:09:20,520 --> 00:09:22,720
لا شيء يمكن أن ينجو من تلك النيران

164
00:09:24,623 --> 00:09:26,123
لا شيء يجب أن يكون
قد نجا من تلك النيران

165
00:09:26,190 --> 00:09:27,957
شكراً لك

166
00:09:37,299 --> 00:09:40,267
عزيزي، لقد كنت تحدق لهذا طوال الليل -
(لقد أخذهم يا (إل -

167
00:09:40,335 --> 00:09:42,735
أعرف أنه أخذ الأعمال الفنية

168
00:09:42,802 --> 00:09:49,273
أقف هناك، أشاهد المستودع تتصاعد
فيه النيران وتلك تهبط عند أسفل قدمي

169
00:09:49,341 --> 00:09:53,976
إنها قطعة من نفس
اللوحة التي كانت بشقته

170
00:09:54,044 --> 00:09:55,410
أمتأكد أنها هي؟

171
00:09:55,477 --> 00:09:58,680
كم عدد اللوحات مثلها قد
تكون هناك لمبنى كرايسلر؟

172
00:09:58,747 --> 00:10:01,383
في الواقع، قد تتفاجأ
الفن الزخرفي بدأ من باريس

173
00:10:01,451 --> 00:10:04,786
لذلك هناك الكثير من الاوروبيين
(إهتموا بـ(كرايسلر

174
00:10:04,854 --> 00:10:06,053
أجل

175
00:10:06,121 --> 00:10:09,391
تم بناءوه من حوالي 80 عاماً؟

176
00:10:09,458 --> 00:10:11,525
ها هو

177
00:10:11,593 --> 00:10:14,695
عدد لا يحصى من الفنانين "
قد يترجمون عظمة كرايسلر

178
00:10:14,763 --> 00:10:17,198
باستخدام مجموعة متنوعة
"من الأساليب والتقنيات

179
00:10:17,265 --> 00:10:19,599
لقد تم بناؤه عام 1931

180
00:10:19,667 --> 00:10:20,933
قد تكون من داخل الغواصة

181
00:10:21,001 --> 00:10:22,568
(أو ربما تكون لوحة (نيل

182
00:10:22,636 --> 00:10:25,804
أو ربما أنك قد كنت تطارده منذ
مدة طويلة ولا تعرف كيف تتوقف

183
00:10:25,872 --> 00:10:27,972
أو ربما أني أعرفه أكثر
من أي شخص آخر

184
00:10:32,710 --> 00:10:36,912
(إذا لم يكن هو، فإذن (موزي) أو (أليكس

185
00:10:36,980 --> 00:10:39,748
نيل) متورط.. بطريقة ما)

186
00:10:39,816 --> 00:10:41,349
هناك طريقة تمكنك أن تعرف

187
00:10:41,417 --> 00:10:42,751
هل فريق الأدلة الشرعية إختبرها

188
00:10:42,819 --> 00:10:44,819
،إذا كانت من الثلاثينات
فتعلم أنها لا تخصه

189
00:10:44,887 --> 00:10:47,155
لا يمكنني إشراك المكتب.. ليس الآن

190
00:10:47,223 --> 00:10:50,559
إذا كنت محقاً.. و (نيل) يقف وراء هذا

191
00:10:50,626 --> 00:10:52,927
سيذهب للحضيض

192
00:10:52,995 --> 00:10:54,497
وكذلك أنا

193
00:10:57,433 --> 00:10:59,101
يمكنني أن أخضعها للإختبار

194
00:10:59,168 --> 00:11:01,368
ألديك مختبر في القبو، وأنا لا أعرف؟

195
00:11:01,436 --> 00:11:02,937
لا ، معرض (ديرميت) الفني

196
00:11:03,005 --> 00:11:05,905
يستخدمون المختبرات
الخاصة لمصادقة العمل

197
00:11:05,973 --> 00:11:07,408
لقد مرت سنين منذ أن عملتي هناك

198
00:11:07,475 --> 00:11:09,209
لقد بقيت على تواصل

199
00:11:09,276 --> 00:11:10,543
يمكنك أن تطلبي معروفا؟

200
00:11:11,611 --> 00:11:12,978
من أجلك؟

201
00:11:13,046 --> 00:11:14,613
أي شيء

202
00:11:24,188 --> 00:11:26,922
قمنا بالتواصل مع (لورانس) من
(خلال البريد الالكتروني لـ(ريدال

203
00:11:26,990 --> 00:11:30,158
يرغب بمقابلتك بنادي
جرامسي للمبارزة خلال ساعات

204
00:11:30,226 --> 00:11:32,761
لمَ رجال مثلك لا يحضرون جعة؟

205
00:11:32,829 --> 00:11:34,962
مستوردة أم محلية؟

206
00:11:35,031 --> 00:11:38,065
قابله وحسب، قدنا إلى النقود

207
00:11:38,132 --> 00:11:39,467
سأنزع سوارك التتبع

208
00:11:39,535 --> 00:11:41,134
كالمعتاد

209
00:11:41,202 --> 00:11:42,901
لا تفرح كثيراً، إننا سنستمع إليكَ

210
00:11:42,969 --> 00:11:44,402
وسأكون على مقربة

211
00:11:45,671 --> 00:11:48,271
شكراً لك

212
00:12:02,349 --> 00:12:03,548
(ديفيد)

213
00:12:03,616 --> 00:12:04,951
يسرني رؤيتك مرة أخرى

214
00:12:05,018 --> 00:12:07,086
(سعيد لرؤيتك يا (غاري

215
00:12:07,153 --> 00:12:08,620
أوتعلم؟ أفتقد لهذا المكان

216
00:12:08,688 --> 00:12:10,722
الجمال هنا

217
00:12:10,790 --> 00:12:12,557
انهم يشجعون التقنع

218
00:12:12,625 --> 00:12:13,991
ما الذي تختبىء منه؟

219
00:12:15,527 --> 00:12:18,194
لا يمكنك أن تكون حذرا للغاية

220
00:12:21,665 --> 00:12:24,065
لهذا لم أعد أراك خلال
الست سنوات الأخيرة؟

221
00:12:24,133 --> 00:12:26,134
لقد تقاعدت و ذهبت للجزر

222
00:12:28,069 --> 00:12:30,737
يا صديقي، إذا كنت تقاعدت

223
00:12:30,805 --> 00:12:32,739
إذاًً لماذا لا نلعب لعبة الشفلبورد؟
*لعبة للعجائز*

224
00:12:33,773 --> 00:12:36,341
لم أسمع عنك خلال الست
(سنوات الأخيرة أيضاً يا (غاري

225
00:12:36,408 --> 00:12:38,943
كيف لي أن أعرف أنك لازلت في اللعبة؟

226
00:12:39,011 --> 00:12:41,045
ربما أني بتلك الروعة

227
00:12:41,113 --> 00:12:42,779
أو ربما تتأخر بخطوة

228
00:12:51,721 --> 00:12:53,722
تلك كانت ربطة عنقي

229
00:12:53,789 --> 00:12:57,758
هيّا، أرني أنك لازلت بروعة
غاري ريدال) الذي كنت أعرفه)

230
00:12:58,926 --> 00:13:02,162
لازلت أستخدم القبضة الفرنسية

231
00:13:03,864 --> 00:13:06,432
ولازلت معجباً بالهجوم المتقدم

232
00:13:12,370 --> 00:13:16,072
لنصل للمهم، لقد سرقت 60 مليونا
لكنك لا تستطيع إخراجهم خارج البلاد

233
00:13:16,140 --> 00:13:18,641
الآن تحتاجني لنقلهم
أخبرني إذا كنت مخطئاً

234
00:13:22,645 --> 00:13:24,112
"هجوم مركب رائع"

235
00:13:24,179 --> 00:13:26,114
أوهمك باليسار و اتجه لليمين
توقيعي

236
00:13:26,182 --> 00:13:27,148
أتذكر

237
00:13:28,649 --> 00:13:32,385
أخرجني أنا و الدولارات خارج البلاد
% وسوف تحصل على 10

238
00:13:32,453 --> 00:13:34,053
% 20

239
00:13:34,955 --> 00:13:36,952
لست في وضع يسمح لي بالمجادلة

240
00:13:38,191 --> 00:13:39,625
أين النقود؟

241
00:13:39,692 --> 00:13:41,459
قريبة

242
00:13:42,896 --> 00:13:45,730
أعدّ الأمر، سأكون على تواصل

243
00:13:56,975 --> 00:14:00,244
أتلك عقوبة قاسية و غير عادية
منك لتجعلني آتي هنا بهذا الشكل؟

244
00:14:00,312 --> 00:14:03,045
أجل، لكنني أبتسم أخيراً

245
00:14:03,113 --> 00:14:05,179
ما خطتك لنقل أموال (لورانس)؟

246
00:14:05,247 --> 00:14:06,514
عن طريق القارب

247
00:14:06,581 --> 00:14:07,715
لمَ قارب؟

248
00:14:07,782 --> 00:14:10,083
أولا: إننا نتحدث عن شحنة كبيرة

249
00:14:10,151 --> 00:14:13,218
نقلهم عن طريق البحر أسهل من الجو

250
00:14:13,286 --> 00:14:15,787
ثانياً، رشوة عمال الرصيف أسهل من

251
00:14:15,855 --> 00:14:17,621
عمال إدارة أمن النقل -
أقنعتني -

252
00:14:17,689 --> 00:14:20,190
ديانا)، اريد فريقا في الميناء) -
لك هذا -

253
00:14:20,258 --> 00:14:22,358
الزرقاء

254
00:14:30,699 --> 00:14:32,167
جعلتك تنظر في جعبتك القديمة؟

255
00:14:32,234 --> 00:14:34,934
تذكار من لحظة غير مثالية لـ(نيل كافري)؟

256
00:14:35,002 --> 00:14:36,336
لا تقدر بثمن

257
00:14:43,507 --> 00:14:45,375
!ما كان عليك هذا -
الجدة أصرت -

258
00:14:45,443 --> 00:14:47,509
أنتم كرماء جداً

259
00:14:47,577 --> 00:14:49,544
موزي)، أنت بالطبع)

260
00:14:49,612 --> 00:14:51,579
تعرف حفيدة (جون) الجميلة

261
00:14:51,646 --> 00:14:53,180
(مرحبا، (سيندي

262
00:14:53,248 --> 00:14:56,649
جدتي تقول أنكم بالاعلى
للعمل على شيء ما

263
00:14:56,716 --> 00:14:59,750
كما تعلم، نحاول شغل أيدينا وكل هذا

264
00:14:59,818 --> 00:15:00,852
!جلبوا لنا القهوة

265
00:15:00,919 --> 00:15:02,786
!والكعك

266
00:15:02,854 --> 00:15:04,221
سأعود من أجل الصينية

267
00:15:04,289 --> 00:15:06,556
لا، لا ، لا تتعبي نفسك

268
00:15:06,623 --> 00:15:08,324
أجل، سنحضرها للأسفل

269
00:15:08,392 --> 00:15:09,892
كل شيء يبدو جميلاً

270
00:15:12,262 --> 00:15:14,363
شكراً على كل شيء مرة أخرى

271
00:15:14,431 --> 00:15:15,630
شكراً
شكراً لك

272
00:15:17,833 --> 00:15:19,133
فتاة جميلة

273
00:15:19,201 --> 00:15:20,533
سأفتقد هذا المكان

274
00:15:20,601 --> 00:15:23,336
أجل، و المناظر -
أجل -

275
00:15:23,404 --> 00:15:27,572
حسناً، فريق (بيتر) يستعد لعملية الميناء

276
00:15:27,640 --> 00:15:29,006
حسناً، ممتاز

277
00:15:29,074 --> 00:15:32,608
لذلك بينما مكتب التحقيقات الفيدرالي مشغول
بتطويق (لورانس) عن طريق البحر

278
00:15:32,676 --> 00:15:35,144
سنقوم بهروبنا
"عن طريق الجو"

279
00:15:35,212 --> 00:15:36,511
عن طريق الجو

280
00:15:36,579 --> 00:15:39,047
لقد اشتريت مركبة هروبنا

281
00:15:44,052 --> 00:15:45,452
طائرة توين أوتر فئة 400

282
00:15:45,520 --> 00:15:46,821
هل هي كبيرة كفاية؟

283
00:15:46,889 --> 00:15:48,188
(تخيلها وكأنها عائلة (الكارداشيان

284
00:15:48,256 --> 00:15:49,822
ما تفتده من الكياسة

285
00:15:49,891 --> 00:15:53,659
تعوض عنه في أماكن الشحن

286
00:15:53,726 --> 00:15:55,828
لم تقتنع؟ -
لا، الطائرة رائعة -

287
00:15:55,896 --> 00:15:57,929
(أنا فقط قلق بشأن (بيتر

288
00:15:57,997 --> 00:15:59,232
(إنه يحتفظ بشي ما يا (موز

289
00:15:59,299 --> 00:16:00,866
إذا كان معه بطاقة، ولم يستخدمها بعد

290
00:16:00,933 --> 00:16:03,068
فإننا لن نذهب بعيداً

291
00:16:03,136 --> 00:16:07,505
حسناً، ما أفضل طريقة
لتعرف ما يعلمه (بيتر)؟

292
00:16:10,808 --> 00:16:11,908
(مرحباً يا (نيل

293
00:16:11,976 --> 00:16:12,941
مرحباً

294
00:16:13,009 --> 00:16:14,611
بيتر) ليس موجود) -
أعرف -

295
00:16:14,678 --> 00:16:15,978
أردت مقابلتكِ

296
00:16:18,313 --> 00:16:20,414
كنت آمل انه يمكننا التحدث

297
00:16:22,751 --> 00:16:25,129
تفضل -
شكراً لكِ -

298
00:16:26,696 --> 00:16:29,331
أتريد بعض القهوة؟

299
00:16:29,399 --> 00:16:31,166
لا أرفض القهوة الجيدة

300
00:16:31,234 --> 00:16:33,134
أجل

301
00:16:33,202 --> 00:16:38,238
،حسناً، لم لا أصب لك البعض
وتخبرني سبب حضورك هنا

302
00:16:38,304 --> 00:16:42,640
وأنت تعلم أن زوجي غير متواجد؟ -
لا أعرف -

303
00:16:42,708 --> 00:16:44,510
أصبح فجأة لا يثق بي

304
00:16:44,578 --> 00:16:46,277
لا أعرف كيف فجأة

305
00:16:46,345 --> 00:16:48,446
لا أعرف.. الهروب من السجن

306
00:16:48,513 --> 00:16:50,647
سرقة صندوق الموسيقى
إطلاق النار على (فاولر) تقريباً

307
00:16:50,715 --> 00:16:51,848
أتريدني أن أستمر؟

308
00:16:51,916 --> 00:16:54,649
ليس تحديدا، كلا

309
00:16:54,717 --> 00:16:56,151
إصغ، إنه يرغب أن يثق بك

310
00:16:56,219 --> 00:16:58,219
لكنك لديك تلك - لا أعرف- العادة

311
00:16:58,287 --> 00:17:00,923
القيام بالأعمال الخاطئة لأسباب وجيهة

312
00:17:00,990 --> 00:17:04,359
أتقولي أني متهور لكن لدي قلبا طيبا؟

313
00:17:04,426 --> 00:17:06,260
ربما عليك أن توازن بين الاثنين؟

314
00:17:07,529 --> 00:17:09,931
وجهة نظر عادلة

315
00:17:09,999 --> 00:17:11,531
وكوب قهوة رائع

316
00:17:11,599 --> 00:17:13,500
لكني أود قليل من الحليب في كوبي

317
00:17:13,567 --> 00:17:15,300
حسناً

318
00:17:23,174 --> 00:17:25,075
أخبرني متى

319
00:17:25,143 --> 00:17:26,776
متى

320
00:17:28,645 --> 00:17:31,412
من أجل الأمور الجيدة

321
00:17:31,480 --> 00:17:33,747
للأسباب الصحيحة

322
00:17:41,455 --> 00:17:44,755
حصلت على نسخة في طريقي للمنزل

323
00:17:44,823 --> 00:17:46,424
وأنت موقن بأن سيدة ذي البدلة

324
00:17:46,492 --> 00:17:48,825
كانت تخبىء هذا عمداً عنك؟ -
أجل -

325
00:17:48,893 --> 00:17:53,127
أتعلم، جزء مني عرف دوماً، أنه عندما
(يقتضي الأمر فإنها ستنحاز لـ(بيتر

326
00:17:53,196 --> 00:17:54,830
حسناً، إنه زوجها

327
00:17:54,898 --> 00:17:56,964
أجل، هل تبادلوا وصفات أكلة (أوسوبكو)؟

328
00:17:57,032 --> 00:17:58,265
الذي لا يعني شيئاً على ما يبدو

329
00:18:00,233 --> 00:18:02,201
إنتظر

330
00:18:02,268 --> 00:18:03,568
لابد وأن تكون هذه

331
00:18:03,635 --> 00:18:04,801
مبنى (كرايسلر)؟

332
00:18:04,869 --> 00:18:06,837
أجل، (بيتر) كان هنا ليلة قبل الحريق

333
00:18:06,905 --> 00:18:08,938
اللوحة كانت على الحامل، قد علق عليها

334
00:18:09,006 --> 00:18:11,340
أتذكر؟

335
00:18:13,442 --> 00:18:15,377
هل وضعتها في الغواصة؟

336
00:18:15,445 --> 00:18:19,213
،أوتعلم؟ بكل أمانة
لم تكن من أفضل أعمالك

337
00:18:19,281 --> 00:18:21,014
ماذا إذا لم تكن إحترقت يا (موز)؟

338
00:18:21,082 --> 00:18:22,417
إذا كانت بحوزته، لكنا محبوسين بالفعل

339
00:18:22,485 --> 00:18:25,118
لا، أنا أعرفه، يريد أن يتأكد

340
00:18:25,186 --> 00:18:28,522
لذلك يسلمها للفدراليين
للقيام ببعض الاختبارات

341
00:18:28,590 --> 00:18:32,125
ليرى إذا كانت اللوحة لا تنتمي للغواصة
وأنها حديثة

342
00:18:32,193 --> 00:18:34,394
،إذا كان المكتب أجرى الاختبارات
لكانت النتائج ظهرت الآن

343
00:18:34,461 --> 00:18:36,128
لا يريد مكتب التحقيقات
الفدرالي أن يتدخل

344
00:18:36,196 --> 00:18:37,795
انه لا يريد ذلك أن يصبح رسمياً

345
00:18:37,863 --> 00:18:38,964
ما المانع؟

346
00:18:39,032 --> 00:18:40,698
لحمايتي

347
00:18:40,766 --> 00:18:43,300
أو لحماية نفسه

348
00:18:43,368 --> 00:18:44,934
ربما

349
00:18:45,001 --> 00:18:47,769
إذا لم يسلمها لمكتب التحقيقات الفدرالي

350
00:18:47,837 --> 00:18:48,769
فمن آخر يمكن أن يتفحصها؟

351
00:18:50,571 --> 00:18:52,172
إليزابيث)؟) -
إليزابيث)؟) -

352
00:18:52,240 --> 00:18:53,906
،لديها خلفية فنية

353
00:18:53,974 --> 00:18:55,441
وتعرف بشأن فن الرسم

354
00:18:55,509 --> 00:18:57,509
ينبغي أن أراقبها

355
00:18:58,879 --> 00:19:00,413
(تستحق المحاولة يا (هافرشام

356
00:19:06,885 --> 00:19:09,320
(يوم جميل يا (غاري

357
00:19:09,388 --> 00:19:12,623
أجل

358
00:19:12,691 --> 00:19:15,760
كنت أتسأل ما إذا كنت ستأتي

359
00:19:15,828 --> 00:19:18,394
لم آتي كل تلك المسافة لأتراجع الآن

360
00:19:18,462 --> 00:19:20,063
لم أستبعد هذا

361
00:19:20,131 --> 00:19:22,732
كل يوم النقود متواجده
هناك، بعيداً عن متناولي

362
00:19:22,799 --> 00:19:26,436
تأتي لمرحلة حيث إما
تنهي العمل أو ينهي هو عليك

363
00:19:26,503 --> 00:19:28,872
إذا قبض عليك، خسرت كل شيء

364
00:19:28,939 --> 00:19:31,239
خسرت كل شيء بالفعل

365
00:19:31,307 --> 00:19:33,941
عندما أهرب، أهرب بسرعة
لا أنظر خلفي

366
00:19:34,009 --> 00:19:35,642
إذا

367
00:19:35,710 --> 00:19:37,144
كيف سيتم الأمر؟

368
00:19:39,446 --> 00:19:41,281
(سفينة (إنجينيور ميناردي

369
00:19:41,349 --> 00:19:43,048
ستوفر لك و لشحنتك

370
00:19:43,116 --> 00:19:46,417
"عبور آمن و متميز لجزيرة "سانتو أنتاو

371
00:19:46,485 --> 00:19:48,185
جميع الوثائق التي قد تحتاج عند الوصول

372
00:19:48,254 --> 00:19:52,122
في هذا المظروف، بطاقة هوية
جواز سفر كل شيء

373
00:19:52,189 --> 00:19:55,191
الدخول ليس شاغلي بل الخروج

374
00:19:55,258 --> 00:19:56,792
أربع خطوات

375
00:19:56,860 --> 00:19:59,160
الخطوة الأولى: ننقل أموالك
إلى هنا بواسطة الشاحنات

376
00:19:59,227 --> 00:20:03,462
الخطوة الثانية: رجلي عند البوابة
السيد (ريان) من الجمارك

377
00:20:03,530 --> 00:20:07,465
ينظر للجهة الأخرى، عندما نقوم
بنقلك أنت و شحنتك إلى السفينة

378
00:20:07,533 --> 00:20:09,567
(الخطوة الرابعة: السيد (رايان
يزور أوراق مسار الرحلة

379
00:20:09,635 --> 00:20:13,037
،أي شخص يأتي للبحث عنك
"سوف يبدأون بحثهم من "كاليه، فرنسا

380
00:20:13,105 --> 00:20:15,639
يبعد أربعة آلاف ميلاً عن موقعك الحقيقي

381
00:20:15,707 --> 00:20:18,942
ليس سيئاً، لكنك تخطيت الخطوة الثالثة

382
00:20:19,010 --> 00:20:20,943
الخطوة الثالثة: سبب استأجراك لي

383
00:20:21,011 --> 00:20:23,547
الإنتهاء من أمورك، ثق بي للإنتهاء من أموري أنا

384
00:20:29,720 --> 00:20:32,254
كافري) بارع للغاية في التخطيط للهرب)

385
00:20:32,322 --> 00:20:34,589
أجل ، حتى يقوم (لورانس) بخطوته

386
00:20:34,657 --> 00:20:36,590
إنه يعلم أننا لن نجعله يرتدي سوار التتبع

387
00:20:38,026 --> 00:20:39,692
وهل ستدعه يتجول غير مراقب؟

388
00:20:39,759 --> 00:20:41,592
لا

389
00:20:45,130 --> 00:20:47,565
عليك التأكيد كل ساعتين على مدار الساعة

390
00:20:47,633 --> 00:20:50,000
تذهب من البيت إلى المكتب
وهذا كل شيء

391
00:20:50,067 --> 00:20:51,301
أعرف الاجراءات

392
00:20:51,368 --> 00:20:53,435
لم نخلع سوار التتبع من
أجل سلوكك الحسن

393
00:20:53,503 --> 00:20:55,538
بعدما يوصلك (لورانس) إلى نقوده

394
00:20:55,605 --> 00:20:56,871
خذه إلى الميناء؟

395
00:20:56,939 --> 00:20:58,540
ناقشنا هذا، أي شيء آخر؟

396
00:20:58,607 --> 00:21:01,007
أجل، ما الخطوة الثالثة؟

397
00:21:01,075 --> 00:21:02,776
الخطوة الثالثة أن تقبض عليه

398
00:21:02,843 --> 00:21:04,844
من الجيد أنك لم تخبره

399
00:21:04,911 --> 00:21:06,211
حسبتك ستحب هذا

400
00:21:08,747 --> 00:21:11,348
(سمعت أنك تكلمت إلى (إل

401
00:21:11,416 --> 00:21:13,850
،أنظر يا (بيتر)، أي كان تظن أني فعلت

402
00:21:13,918 --> 00:21:15,752
...أنت و أنا

403
00:21:15,820 --> 00:21:17,654
إننا في نفس الفريق

404
00:21:17,721 --> 00:21:19,590
حقاً؟ -
أجل -

405
00:21:19,657 --> 00:21:21,591
أتسمح لي؟

406
00:21:21,658 --> 00:21:23,092
!أجل، أخرج -
شكراً لك -

407
00:21:23,160 --> 00:21:25,161
سأتحدث معك خلال ساعتين

408
00:21:25,228 --> 00:21:27,330
وبعدها بساعتين -
هذا ما أود أن أسمعه -

409
00:21:27,398 --> 00:21:28,964
(مرحباً يا (موز

410
00:21:29,032 --> 00:21:31,066
حدسنا كان صائباً

411
00:21:31,134 --> 00:21:34,736
سيدة ذوي البدلة تدردش مع
(رئيسها القديم لدى معرض (ديرميت

412
00:21:34,802 --> 00:21:35,903
ماذا تقول؟

413
00:21:37,839 --> 00:21:39,606
"ياله من ربيع لدينا"

414
00:21:39,674 --> 00:21:40,874
إلخ

415
00:21:40,942 --> 00:21:43,242
تسأله بشأن فحص مختبري

416
00:21:43,308 --> 00:21:47,011
إنها تعطيه قصاصة من لوحة محروقة

417
00:21:47,078 --> 00:21:47,911
هل تخصني؟

418
00:21:49,680 --> 00:21:52,416
إنها لوحة (كرايسلر) الخاصة بك

419
00:21:54,485 --> 00:21:56,152
لم تحترق

420
00:21:56,220 --> 00:21:59,221
أن اللهب عشيقة متقلبة

421
00:21:59,289 --> 00:22:00,590
علينا أن نسرقها

422
00:22:00,657 --> 00:22:01,958
كلا، كلا، كلا

423
00:22:02,025 --> 00:22:04,427
بيتر) سوف يشك بي)

424
00:22:04,495 --> 00:22:07,295
دعهم يجروا الفحوصات، إننا سنبدلها

425
00:22:09,165 --> 00:22:11,532
محفوف بالمخاطر لكنه ليس مستحيلاً

426
00:22:11,600 --> 00:22:15,835
إننا بحاجة إلى عينة من قماش
وبعض الطلاء من الثلاثينات

427
00:22:15,903 --> 00:22:18,171
التي لدينا منها امدادات كبيرة

428
00:22:18,238 --> 00:22:20,596
حسناً، قابلني في المستودع، أنا في طريقي

429
00:22:43,486 --> 00:22:44,694
أين أنت؟

430
00:22:44,921 --> 00:22:46,595
أنا مراقب -
ماذا؟ -

431
00:22:46,715 --> 00:22:49,523
هل بدأت؟ -
بالطبع، بدأت -

432
00:22:49,591 --> 00:22:52,358
لكن بدونك هنا، لا أعرف أي
الألوان التي تحتاجها

433
00:22:52,426 --> 00:22:54,861
قد يكون الأمر كله بلا جدوى

434
00:22:54,928 --> 00:22:57,329
اسحب الألوان الرئيسية، يمكنني خلط الباقي

435
00:22:57,397 --> 00:22:58,630
لست أحمقاً

436
00:22:58,698 --> 00:23:03,268
(كشطت اللون الابيض من لوحة (رامبرانت
(أزرق غامق من لوحة (فلامينك

437
00:23:03,335 --> 00:23:05,002
عليك الحصول على لون أزرق فاتح

438
00:23:05,070 --> 00:23:07,438
أتعلم، علي الحصول على لون أزرق فاتح

439
00:23:07,506 --> 00:23:10,375
إذا رأيت لون كثيف
كفاية فلا تتردد أن تعلمني

440
00:23:10,443 --> 00:23:12,176
هذا صحيح.. أنت غير موجود

441
00:23:12,244 --> 00:23:13,978
(تنفس يا (موز

442
00:23:14,046 --> 00:23:15,946
وماذا عن القماش؟
هل تفقدت لوحة (دالي)؟

443
00:23:16,014 --> 00:23:17,347
من الواضح

444
00:23:17,414 --> 00:23:22,953
أن صديقنا (سلفادور دالي) يحب
أن يطول الزمن لا القماش

445
00:23:23,020 --> 00:23:25,520
سأجد شيئاً ما

446
00:23:25,588 --> 00:23:27,723
أعرف أنك ستفعل

447
00:23:39,899 --> 00:23:41,499
تتدرب؟

448
00:23:41,566 --> 00:23:43,767
أجل، حسبت أنه عليّ أن
يكون لدي نسخة من اللوحة

449
00:23:43,835 --> 00:23:45,402
تحسباً، إذا جاء (بيتر) يبحث عنها

450
00:23:45,469 --> 00:23:46,637
حصلت على كل شيء؟

451
00:23:46,705 --> 00:23:49,338
بعض القماش و مجموعة
من الطلاء تعود لما قبل الحرب

452
00:23:49,406 --> 00:23:53,575
من شأنه يمر من إختبار التحليل
الطيفي بالاشعة تحت الحمراء أو أية فحوصات

453
00:23:53,643 --> 00:23:57,611
(اللون الأحمر  من صورة (فيرناند اوليفييه

454
00:23:57,678 --> 00:23:59,979
آخر من مزج الطلاء كان بيكاسو

455
00:24:00,047 --> 00:24:02,180
إننا نتعلم من الأستاذة

456
00:24:02,248 --> 00:24:05,016
كان (بيكاسو) شيوعياً
سيكون سعيدا للمشاركة

457
00:24:05,084 --> 00:24:06,216
ما الخطة من أجل المعرض الفني؟

458
00:24:06,284 --> 00:24:09,152
خطة المعرض الفني

459
00:24:09,220 --> 00:24:12,654
لقد نزعت بعض المعلومات
من تاجر الفنون الثرثار

460
00:24:12,722 --> 00:24:15,022
إنهم يرسلونها إلى مختبر للتأكيد

461
00:24:15,090 --> 00:24:16,658
في الحادية عشر من صباح الغد

462
00:24:16,726 --> 00:24:18,425
المعرض يفتح عند العاشرة والنصف

463
00:24:18,493 --> 00:24:20,560
لذلك لدينا نصف ساعة للدخول

464
00:24:20,628 --> 00:24:22,228
القيام بالتبديل ثم الخروج

465
00:24:22,296 --> 00:24:23,830
هذا وقت ضيق، والأمن؟

466
00:24:23,898 --> 00:24:27,565
حارس عادي عند الباب، مع كاميرات مراقبة

467
00:24:27,633 --> 00:24:29,968
سأحتاج إلى إلهاء بينما أدخل

468
00:24:30,036 --> 00:24:32,872
لا يمكنني أن أضمن لك
كل هذا الوقت بنفسي

469
00:24:32,939 --> 00:24:34,806
وما رأيك أن نجعله يلزم الفراش من المرض؟

470
00:24:34,874 --> 00:24:36,174
وماذا ستفعل؟

471
00:24:36,242 --> 00:24:37,242
لا

472
00:24:39,177 --> 00:24:42,545
(دعنا نستخدم أسلوب (فيبي كاتس -
من الفتاة؟ -

473
00:24:42,613 --> 00:24:45,047
لا أعتقد أن (جون) ستمانع
لو استخدمنا حفيدتها

474
00:24:45,115 --> 00:24:46,315
إنها جميلة كفاية

475
00:24:46,383 --> 00:24:47,649
إنها ستفعل هذا دون طرح اسئلة

476
00:24:47,717 --> 00:24:49,050
أعتقد أنها تبحث عن القليل من الإثارة

477
00:24:49,118 --> 00:24:50,251
!ممتاز

478
00:24:50,319 --> 00:24:54,912
الآن السؤال الأهم كيف تفقد متتبعك
خارج التطور؟

479
00:24:59,691 --> 00:25:02,258
(سأقلد الفنان (ماغريت

480
00:25:11,066 --> 00:25:13,367
لابد أنك تمازحني

481
00:25:18,972 --> 00:25:19,938
!(كافري)

482
00:25:22,509 --> 00:25:24,075
هل فزت؟

483
00:25:24,142 --> 00:25:26,443
المسابقة.. "ارتدي حلة سوداء و قبعة

484
00:25:26,511 --> 00:25:27,710
تعال لتقاطع الشارع 23 و 10

485
00:25:27,778 --> 00:25:29,779
"صاحب أجمل ملابس يكسب 500 دولار

486
00:25:29,846 --> 00:25:30,980
أجل

487
00:25:31,047 --> 00:25:32,614
!لقد فزت

488
00:25:33,883 --> 00:25:36,950
حسناً يا (موز)، دورك

489
00:25:39,854 --> 00:25:42,654
(لدي طرد لـ(توماس جونسون

490
00:25:42,722 --> 00:25:45,023
لقد فوته بالفعل، إنه يعمل في "بوسطن" الآن

491
00:25:45,091 --> 00:25:46,524
آخر يوم عمل له هنا كان الأثنين

492
00:25:46,592 --> 00:25:48,327
اللعنة، لا يمكنني لومه أعتقد

493
00:25:48,394 --> 00:25:50,995
بوسطن" مدينة لعينة"

494
00:25:53,298 --> 00:25:54,998
هل يمكنني مساعدتك؟

495
00:25:55,066 --> 00:25:56,667
أنا فقط معجب بالمنظر

496
00:25:58,537 --> 00:26:00,003
جميل، أليس كذلك؟

497
00:26:00,071 --> 00:26:02,004
أجل

498
00:26:06,377 --> 00:26:08,210
أنظر ماذا فعلت، سكبته علي

499
00:26:16,951 --> 00:26:19,086
هناك خطب بي حقاً

500
00:26:19,153 --> 00:26:20,920
اليوم من بين كل الأيام
أتمانع أن تحمل هذه؟

501
00:26:20,988 --> 00:26:22,922
بالتأكيد -
أيمكنك أن تأخذ هذه؟  -

502
00:26:22,990 --> 00:26:24,524
..لكن

503
00:26:24,592 --> 00:26:26,391
أريدك أن تحمل هذه من أجلي

504
00:26:28,061 --> 00:26:29,427
بالطبع

505
00:26:29,494 --> 00:26:31,262
يا آنسة، لا يمكنك خلع قميصك هنا

506
00:26:31,330 --> 00:26:33,197
لا أعتقد أنك تفهم الأمر

507
00:26:33,265 --> 00:26:34,798
لا يمكنني أن أتأخر الليلة، حسناً؟

508
00:26:34,865 --> 00:26:36,366
رئيسي سيقتلني إذا تأخرت

509
00:26:36,434 --> 00:26:40,336
!بربك يا رجل، دعها تغير ملابسها

510
00:26:40,403 --> 00:26:41,936
أجل، أعتقد أنه لن يضر

511
00:26:42,004 --> 00:26:43,706
أنجزي الأمر بسرعة، حسناً؟

512
00:26:43,773 --> 00:26:46,141
شكراً لكم حقاً

513
00:26:46,208 --> 00:26:47,976
ليس لديك فكرة عما يعنيه هذا لي

514
00:26:48,044 --> 00:26:50,644
أو لنا

515
00:26:52,248 --> 00:26:53,647
أيهما تفضل؟

516
00:26:55,416 --> 00:26:56,517
هذا أم ذاك؟

517
00:26:56,585 --> 00:26:58,984
الثاني

518
00:26:59,052 --> 00:27:01,487
أنتم رائعين للغاية

519
00:27:01,554 --> 00:27:03,955
رجلين من الطبقة العاملة

520
00:27:04,023 --> 00:27:06,557
يفعلون ما بوسهم لمساعدة إمرأة في محنة

521
00:27:07,925 --> 00:27:09,959
إنتهيت تقريبا

522
00:27:12,963 --> 00:27:15,163
ممتاز، يمكننا الذهاب

523
00:27:27,141 --> 00:27:28,743
عظيم

524
00:27:32,446 --> 00:27:34,047
أنت منقذ

525
00:27:36,049 --> 00:27:37,817
وأنت أيضا

526
00:27:45,257 --> 00:27:46,690
"سحقاً لـ"بوسطن

527
00:27:46,757 --> 00:27:48,323
إنها مدينة لعينة

528
00:28:45,969 --> 00:28:48,371
(مرحباً يا (بيتر

529
00:28:48,439 --> 00:28:50,874
(هروب رائع من (جونز

530
00:28:50,942 --> 00:28:53,643
(ذلك كان (جونز)؟ ظننت أنه (لورانس

531
00:28:53,711 --> 00:28:54,777
لم أرد أن أفسد غطائي

532
00:28:55,947 --> 00:28:57,379
لمَ تجعل (جونز) يراقبني؟

533
00:28:57,447 --> 00:29:00,149
أتريد مني أن أجيب على هذا السؤال حقاً؟
أأنت بالمنزل؟

534
00:29:00,217 --> 00:29:01,583
أي مكان آخر يمكنني الذهاب إليه؟

535
00:29:01,650 --> 00:29:02,849
ماذا تفعل؟

536
00:29:02,917 --> 00:29:05,418
كما تعلم الفنون و الحرف.. كالمعتاد

537
00:29:05,486 --> 00:29:07,520
جونز) سيصل لبيتك خلال 20 دقيقة)

538
00:29:07,588 --> 00:29:10,022
إنه سيراقبك، أنت ستسمح له بهذا

539
00:29:10,089 --> 00:29:11,657
لا مشكلة
وداعاً

540
00:29:31,238 --> 00:29:34,209
كل شيء جاهز في المستودع

541
00:29:34,330 --> 00:29:36,932
الطائرة معبئة بالوقود و جاهزة

542
00:29:37,000 --> 00:29:38,421
تعرف أن (جونز) بالخارج، صحيح؟

543
00:29:38,541 --> 00:29:40,603
(أجل، بمجرد أن أحضر (لورانس
و نقوده على الرصيق

544
00:29:40,671 --> 00:29:42,003
يمكنني الهرب منه مجدداً

545
00:29:43,080 --> 00:29:45,361
بمرور الوقت يتم إقتياد
لورانس) لوسط المدينة)

546
00:29:45,481 --> 00:29:48,107
سنحتسي الشمبانيا في السماء

547
00:29:48,174 --> 00:29:49,475
متى وقت الرحيل؟

548
00:29:51,461 --> 00:29:53,641
رسالة (لورانس) وصلت منذ دقيقتين

549
00:29:54,946 --> 00:29:56,312
لم لم تخبرني؟

550
00:29:56,380 --> 00:29:57,614
!هذا هو

551
00:29:57,681 --> 00:30:00,514
نأخذ وقتنا، نفعلها بالطريقة الصحيحة

552
00:30:00,582 --> 00:30:01,969
،كما تعلم

553
00:30:02,089 --> 00:30:06,086
كل شيء رائع يجب أن يأتي يوم و ينتهي

554
00:30:06,154 --> 00:30:07,114
فكر فقط

555
00:30:07,330 --> 00:30:09,932
أننا لن نرى أي شيء من تلك الشقة مجدداً

556
00:30:10,000 --> 00:30:13,601
إلا أنتِ . يمكنكِ ان تأتي معي

557
00:30:13,669 --> 00:30:16,136
ماذا تفعل؟

558
00:30:16,204 --> 00:30:18,037
إنه وقت إسدال الستار

559
00:30:18,105 --> 00:30:19,538
الوداع الكبير

560
00:30:19,605 --> 00:30:21,240
(علي أن أقول شيئا ما لـ(جون

561
00:30:21,308 --> 00:30:24,842
تعرف القواعد، بدون كلمات الوداع

562
00:30:26,078 --> 00:30:27,011
أجل

563
00:30:28,446 --> 00:30:29,881
سأفتقدها أيضاً

564
00:30:29,949 --> 00:30:31,816
..أنا

565
00:30:33,385 --> 00:30:34,752
سأفتقد كل هذا

566
00:30:36,721 --> 00:30:37,855
هيا

567
00:30:39,224 --> 00:30:41,257
سأراك بالأسفل
حسناً

568
00:31:09,410 --> 00:31:11,411
(إلى اللقاء يا (كافري

569
00:31:22,613 --> 00:31:24,122
أردت أن تقوم بالاتصال؟

570
00:31:24,362 --> 00:31:25,924
أنا في طريقي الآن لنادي المبارزة

571
00:31:26,044 --> 00:31:26,997
لمقابلته الآن

572
00:31:27,065 --> 00:31:28,497
أعلمني عندما تحصل على النقود

573
00:31:28,565 --> 00:31:30,632
جونز) سيدعمك إذا سارت)
الأمر ليس كما يجب

574
00:31:30,700 --> 00:31:32,034
أنا أتجه للميناء الآن

575
00:31:32,101 --> 00:31:32,978
حسناً

576
00:31:43,309 --> 00:31:45,610
هل كل شيء جاهز؟

577
00:31:48,013 --> 00:31:49,646
الشيء الوحيد الباقي هي النقود

578
00:31:51,214 --> 00:31:54,750
عملية بنك الاحتياطي الفيدرالي
كانت بلا أخطاء

579
00:31:54,817 --> 00:31:56,751
ربما يكون القبو الأكثر أمانا في العالم

580
00:31:56,819 --> 00:31:58,685
و أنا خرجت ومعي 60 مليون دولار

581
00:31:58,753 --> 00:32:00,487
(لقد كانت كـ(بروميثيوس
"في الأساطير اليونانية، قد سرق النار من زيوس وأعطاه للبشر"

582
00:32:00,555 --> 00:32:03,823
سرقة النار من الآلهة

583
00:32:03,891 --> 00:32:05,691
بروميثيوس) قبض عليه)

584
00:32:05,759 --> 00:32:07,258
أجل، إنه كذلك

585
00:32:07,326 --> 00:32:09,360
أجل، إنه كذلك

586
00:32:09,428 --> 00:32:11,428
المباحث الفدرالية فحصت بسرعة

587
00:32:11,496 --> 00:32:13,230
كل حساب، صندوق بريد، خزانة

588
00:32:13,298 --> 00:32:14,598
الأصدقاء والأقارب، والشقق

589
00:32:14,665 --> 00:32:16,467
لقد حاصروني

590
00:32:16,535 --> 00:32:19,902
كنت بحاجة للهرب بسرعة، و أخبأ النقود

591
00:32:19,969 --> 00:32:21,437
ظننت أني سأرجع لجمعهم خلال 48 ساعة

592
00:32:21,504 --> 00:32:24,907
لكن الفدرالين كانوا هنا ينتظرون

593
00:32:24,974 --> 00:32:27,774
عوضا عن ذلك كنت على متن
طائرة متجهه جنوبا عبر الحدود

594
00:32:27,841 --> 00:32:29,410
كل صباح، أتفقد الأخبار

595
00:32:29,478 --> 00:32:31,277
..أنتظر لسماع خبر

596
00:32:31,345 --> 00:32:34,580
العثور على 60 مليون دولار "
"في نادي جرامسي للمبارزة

597
00:32:34,647 --> 00:32:36,114
موجود هنا؟

598
00:32:36,181 --> 00:32:38,683
هناك خمس فتحات تهوية في تلك الغرفة

599
00:32:38,751 --> 00:32:41,085
حولت الهواء لأثنين منهم

600
00:32:51,728 --> 00:32:53,328
..ها هو ذا

601
00:32:53,396 --> 00:32:55,629
ستون مليون دولار

602
00:32:55,697 --> 00:32:59,498
أتعرف كم مرة تخيلت حدوث هذا؟

603
00:32:59,566 --> 00:33:01,601
هل هذا الشعور الذي تخيلته؟

604
00:33:01,669 --> 00:33:03,303
كلا

605
00:33:03,370 --> 00:33:05,237
بل أفضل

606
00:33:15,780 --> 00:33:17,913
ماذا يجري؟

607
00:33:21,150 --> 00:33:23,384
شخص ما يعرف أننا هنا

608
00:33:34,461 --> 00:33:35,361
(العميل (جونز

609
00:33:37,430 --> 00:33:39,063
"مكتب التحقيقات الفدرالية"

610
00:33:39,131 --> 00:33:40,431
ماذا تفعل هنا؟

611
00:33:42,034 --> 00:33:43,334
تكلم وإلا قتلتك

612
00:33:43,402 --> 00:33:44,634
هل أنت تتعقب صديق هنا؟

613
00:33:44,702 --> 00:33:46,535
أجبه

614
00:33:46,602 --> 00:33:48,371
هل تتبعني؟

615
00:33:48,438 --> 00:33:50,938
لا أعرف من تكون

616
00:33:51,006 --> 00:33:53,039
(أنا أراقب (لورانس

617
00:33:53,107 --> 00:33:54,974
كم عدد أصدقائك بالخارج؟

618
00:33:55,042 --> 00:33:56,743
تتبعت حدسي

619
00:33:56,810 --> 00:33:57,910
أنا بمفردي

620
00:34:00,013 --> 00:34:01,445
!حزمة من الذئاب

621
00:34:04,148 --> 00:34:06,749
إنهم من المحتمل يعرفون بشأن الميناء

622
00:34:06,817 --> 00:34:09,018
لقد فشل الأمر برمته

623
00:34:09,085 --> 00:34:12,086
إقتله و ألقى بالجثة

624
00:34:12,154 --> 00:34:14,055
إنتظر

625
00:34:14,122 --> 00:34:16,289
هذا الرجل ميتاً بلا جدوى

626
00:34:16,357 --> 00:34:17,924
حياً، ورقة ضغط

627
00:34:17,992 --> 00:34:19,057
من أجل ماذا؟

628
00:34:19,125 --> 00:34:20,959
نسيت الخطوة الثالثة

629
00:34:21,027 --> 00:34:23,327
الهجوم المركب
تظاهر أنك ذاهب يسارا و اتجه يمينا

630
00:34:23,395 --> 00:34:24,730
ما الذي تتحدث عنه؟

631
00:34:24,797 --> 00:34:27,097
أتحدث عن خطة بديلة

632
00:34:27,165 --> 00:34:29,566
عندما تتعقد الأمور، لذلك أنت قمت بالاستعانة بي

633
00:34:30,969 --> 00:34:33,136
لدي طائرة

634
00:34:42,477 --> 00:34:44,311
الآن تقلع على

635
00:34:44,379 --> 00:34:47,246
شركة طيران الحرية
الرحلة الأولى و الوحيدة

636
00:34:47,314 --> 00:34:48,481
أنا هنا مع العميل

637
00:34:48,549 --> 00:34:50,582
نحن نضع الخطوة الثالثة
حيز التنفيذ

638
00:34:50,650 --> 00:34:52,985
الخطوة الثالثة؟ (نيل) ماذا تتحدث عنه

639
00:34:53,052 --> 00:34:55,319
أنا و العميل ننقل الشحنة إلى مهبط الطائرات

640
00:34:55,387 --> 00:34:56,655
عميل؟

641
00:34:56,723 --> 00:34:58,489
(لا تخبرني أنك تتحدث عن (لورانس

642
00:34:58,557 --> 00:35:00,257
هذا صحيح -
لا، لا -

643
00:35:00,324 --> 00:35:01,691
لا تفعل هذا بنا

644
00:35:01,759 --> 00:35:05,861
تأكد أنها معبأة بالغاز، ومستعدة للإقلاع، حسناً

645
00:35:05,929 --> 00:35:07,762
أحضر بدلتك و قابلني هناك

646
00:35:07,830 --> 00:35:11,098
ماذا؟ لا بدلات
لا بدلات على الجزيرة

647
00:35:12,667 --> 00:35:14,435
(نيل)

648
00:35:17,104 --> 00:35:18,571
(لا إشارة على (نيل) و (كافري

649
00:35:18,639 --> 00:35:20,272
لا يزال (جونز) لا يجيب

650
00:35:20,340 --> 00:35:21,941
لقد مرّ وقتاً طويلاً

651
00:35:24,443 --> 00:35:26,477
من الأفضل أن يكون لديك سببا جيدا للإتصال

652
00:35:26,545 --> 00:35:28,745
(أنا في وسط أمر هام يا (موزي

653
00:35:28,812 --> 00:35:31,280
أجل، وأنا كذلك يا ذو البدلة

654
00:35:31,348 --> 00:35:33,615
(أنا أمرر رسالة من (كافري

655
00:35:33,683 --> 00:35:35,583
وقدم طلب على وجودنا

656
00:35:40,120 --> 00:35:41,653
في المقام الأول أنا

657
00:35:41,721 --> 00:35:44,323
مهبط الطائرات فان بيورين، بعد 30 دقيقة

658
00:35:44,391 --> 00:35:45,959
سنتحرك

659
00:35:53,099 --> 00:35:56,568
نيل)، علينا الإسراع)

660
00:35:58,038 --> 00:35:59,905
لقد قلت بدلة و ليس زيا

661
00:35:59,973 --> 00:36:02,542
لا تقلق، ذو البذلة فهم الرسالة

662
00:36:04,844 --> 00:36:06,010
ضع العميل في المقدمة

663
00:36:08,947 --> 00:36:10,547
جونز)؟)

664
00:36:10,615 --> 00:36:11,514
لم لا نحلق؟

665
00:36:16,219 --> 00:36:17,852
أمتأكد أنك تستطيع الاقلاع بهذه؟

666
00:36:35,971 --> 00:36:37,737
التف عند مقدمة الطائرة

667
00:36:37,805 --> 00:36:39,238
الفريق الأول عليك الجانب الأيسر

668
00:36:39,306 --> 00:36:41,075
الفريق الأيمن عليك الجانب الأيمن
!أحيطوا بهم

669
00:36:41,142 --> 00:36:42,841
لا يمكننا السماح لـ(كافري) بالإقلاع

670
00:36:44,244 --> 00:36:47,745
لولانا)، لا يفترض أن تجري الأمور هكذا)

671
00:36:49,347 --> 00:36:50,179
أخرجنا من هنا

672
00:36:51,816 --> 00:36:52,858
لن ننجح

673
00:36:52,978 --> 00:36:54,781
(ليس لدينا خيار آخر، يا (موز

674
00:36:57,419 --> 00:36:59,586
علينا أن ننجح

675
00:37:06,526 --> 00:37:07,659
إرتفع

676
00:37:08,862 --> 00:37:10,386
نحتاج للمزيد من السرعة

677
00:37:10,506 --> 00:37:11,656
إرتفع الآن

678
00:37:19,935 --> 00:37:21,869
!حاذر

679
00:37:31,716 --> 00:37:32,703
"مكتب التحقيقات الفدرالية"

680
00:37:32,824 --> 00:37:34,314
!إخرج الآن، رافعاً يديك

681
00:37:35,750 --> 00:37:37,688
دعني أرى يديك -
أننا آمنين -

682
00:37:37,808 --> 00:37:39,638
لورانس) على متن الطائرة)

683
00:37:46,082 --> 00:37:47,958
أأنت بخير؟ -
أنا بخير -

684
00:37:48,026 --> 00:37:50,160
أأنت على ما يرام يا (جونز)؟
أجل -

685
00:37:50,228 --> 00:37:51,629
كافري) ساعدني)

686
00:37:51,695 --> 00:37:54,364
(توقيتك رائع يا (جي إدغار
*عميل يشتهر بالفضائح*

687
00:37:54,431 --> 00:37:55,946
(عذرا...يا (إميليا
إمرأة كانت تحاول القيام برحلة حول العالم، لكنها*
*إختفت فوق المحيط الهادئ في عام 1937

688
00:37:56,066 --> 00:37:59,048
لحسن الحظ، أني كنت
متواجد لإنقاذ الأمور مجددا

689
00:37:59,168 --> 00:38:01,433
أنت بطل يا موز
سأخيط لك عباءة

690
00:38:01,723 --> 00:38:03,833
أفعل هذا، أبدو وسيما باللون الباذنجاني

691
00:38:04,558 --> 00:38:06,626
شكراً لك

692
00:38:11,698 --> 00:38:13,565
الخطوة الثالثة؟

693
00:38:13,633 --> 00:38:15,135
الجزء عندما تقبض عليه

694
00:38:15,201 --> 00:38:16,368
أحسنت العمل

695
00:38:16,436 --> 00:38:18,070
شكراً

696
00:38:20,239 --> 00:38:21,769
السوار

697
00:38:32,749 --> 00:38:33,949
مرحباً يا عزيزي

698
00:38:34,016 --> 00:38:35,449
يوم رائع؟

699
00:38:35,517 --> 00:38:37,951
قبضنا على رجل سيء، لذلك ليس يوما سيئا

700
00:38:38,018 --> 00:38:39,552
حسناً

701
00:38:39,620 --> 00:38:41,052
ينبغي لهذا أن يجعلك تشعر بشكل أفضل

702
00:38:41,120 --> 00:38:45,756
التصديق من المعرض
قماش من منتصف الثلاثينات

703
00:38:45,824 --> 00:38:47,759
(لذلك، إنها ليست لوحة (نيل

704
00:38:47,826 --> 00:38:51,096
مالم يكون رسمها قبل 75 عاما

705
00:39:33,898 --> 00:39:34,897
(مرحباً يا (بيتر

706
00:39:40,103 --> 00:39:41,170
سمحت لنفسي بالدخول

707
00:39:41,238 --> 00:39:43,938
أجل، أرى هذا

708
00:39:45,174 --> 00:39:48,644
أوفر مكان للتخزين

709
00:39:50,179 --> 00:39:51,445
هل تعجبك؟

710
00:39:53,382 --> 00:39:54,716
أجل

711
00:39:54,783 --> 00:39:56,083
يمكنك أن تأخذها

712
00:39:57,686 --> 00:39:59,953
أنا أمتلك المنظر بالفعل

713
00:40:06,192 --> 00:40:08,692
يا للعجب

714
00:40:12,130 --> 00:40:13,330
أطلب هدنة

715
00:40:14,931 --> 00:40:17,566
قد أكون تسرعت بالحكم

716
00:40:17,634 --> 00:40:19,767
أصدرتَ حكماً سريعاً

717
00:40:21,035 --> 00:40:22,570
أحاول أن أكون لطيفاً

718
00:40:22,638 --> 00:40:25,072
لقد احتفظت بربطة العنق المقطوعة

719
00:40:26,174 --> 00:40:27,974
لقد كنت غاضبا حقاً

720
00:40:28,042 --> 00:40:29,109
و الآن؟

721
00:40:29,177 --> 00:40:31,145
أنظر لهذا

722
00:40:31,213 --> 00:40:32,446
أنت تبتسم مجدداً

723
00:40:32,513 --> 00:40:34,915
أحب هذا

724
00:40:44,191 --> 00:40:45,490
علي الذهاب

725
00:40:45,558 --> 00:40:46,858
حسناً

726
00:40:50,395 --> 00:40:52,428
بيتر)؟)

727
00:40:52,496 --> 00:40:54,530
مرحباً بك هنا بأي وقت

728
00:40:54,597 --> 00:40:56,831
شكراً

729
00:40:59,134 --> 00:41:00,800
ماذا لديكِ؟

730
00:41:00,868 --> 00:41:02,568
فريق إستعادة الأدلة لا يزال ينظف المستودع

731
00:41:02,636 --> 00:41:03,836
والغواصة المحترقة

732
00:41:03,903 --> 00:41:05,870
لقد وجدوا هذه منذ ساعة مضت

733
00:41:05,938 --> 00:41:07,072
ما هذا؟

734
00:41:07,140 --> 00:41:09,374
جزء من البيان الأصلي للغواصة الألمانية

735
00:41:09,442 --> 00:41:12,510
يمكننا التعرف على 22 لوحة
كانت بداخل الغواصة

736
00:41:12,578 --> 00:41:14,445
من آخر يعرف بشأن هذا؟

737
00:41:14,513 --> 00:41:16,215
شخصين بفريق استعادة الأدلة

738
00:41:16,283 --> 00:41:17,449
جونز) و أنا)

739
00:41:17,516 --> 00:41:19,284
ليظل على هذا النحو

740
00:41:20,819 --> 00:41:23,287
علينا أن نبيع شيئا ما؟

741
00:41:23,355 --> 00:41:25,088
لماذا؟

742
00:41:25,156 --> 00:41:27,924
حسناً، هروبنا الأول تعرض للخطر

743
00:41:27,992 --> 00:41:30,225
علينا تمويل الثاني

744
00:41:30,293 --> 00:41:32,660
هل لازلت تعتقد أن (كافري) لديه الأعمال الفنية؟

745
00:41:32,728 --> 00:41:33,961
لا أعرف

746
00:41:34,029 --> 00:41:36,497
لقد حصل على طائرة الهروب بسرعة غريبة

747
00:41:36,564 --> 00:41:38,864
أتعلمي؟ هذا لا يهم

748
00:41:38,932 --> 00:41:41,834
الصبر أفضل شيء في الوقت الحالي

749
00:41:41,902 --> 00:41:44,636
أيا كان من سرقهم، إذا ظهر عنصر واحد

750
00:41:44,703 --> 00:41:46,271
من هذه القائمة بأي مكان.. سنقبض عليهم

751
00:41:47,606 --> 00:41:49,840
أجل، سنقبض عليهم

752
00:41:51,408 --> 00:41:52,868
سؤال سهل

753
00:41:53,777 --> 00:41:55,652
ماذا نبيع أولا؟

754
00:41:55,772 --> 00:42:03,615
Translated By: Ayman MoonTy
AymanMoonty2@hotmail.com

