﻿1
00:00:01,770 --> 00:00:04,739
اوك انا اجهز كل الالعاب لحمام الطفل

2
00:00:04,773 --> 00:00:06,908
ولحسن الحظ العمة ماثي ماتت

3
00:00:06,942 --> 00:00:09,944
 الان الفريقان متساويان
هل يجب علينا ان نلعب العاب سخيفة؟

4
00:00:09,979 --> 00:00:13,881
اليس كافياً ان الحمام سيحتفل

5
00:00:13,916 --> 00:00:17,251
بنمو حياة جديدة داخلي

6
00:00:17,286 --> 00:00:19,420
بما ان امي قادمة الى البلدة من اجل الحمام

7
00:00:19,455 --> 00:00:21,923
سنتناول العشاء جميعاً في بيتنا

8
00:00:21,957 --> 00:00:24,425
اتريدون المجئ؟
انها ستجلب حليب ماعز طازج

9
00:00:24,460 --> 00:00:27,428
اوه شكر للإله  حليب العلب لا يبدوا حليب ماعز

10
00:00:27,463 --> 00:00:29,830
<i>وهي تكره كل حبيبات كيسي </i>

11
00:00:29,848 --> 00:00:32,333
اظن انها لا تحب ان تشاركني

12
00:00:32,384 --> 00:00:34,335
تريد كل اهتمامي عليها

13
00:00:34,370 --> 00:00:37,338
لهذا لم يكن مسموحأ لي بالاحتفاظ بكلب ,او بألعاب

14
00:00:37,373 --> 00:00:40,358
لا تقلق حول امك ان لاتحب ميا؟

15
00:00:40,359 --> 00:00:43,444
لا اعلم ما السبب ولكن كل الامهات تحب ميا

16
00:00:43,479 --> 00:00:44,946
انها مثل بيرز بروزنن

17
00:00:44,980 --> 00:00:47,848
نعم
انا محترفة ,اوك؟

18
00:00:47,866 --> 00:00:50,852
سأجعلها تحبني
انا سأكون بخير اذ لم تحب

19
00:00:50,886 --> 00:00:53,237
هل تشك في؟

20
00:00:53,288 --> 00:00:55,256
لان مادي كانت تمزح منذ قليل

21
00:00:55,290 --> 00:00:57,392
انا لست بيرز بروزنان
انا ريتشارد غير

22
00:00:57,426 --> 00:01:00,194
حسناً ,لن يسئ الامر اكثر

23
00:01:00,229 --> 00:01:02,797
عندما قابل بين ابي وامي لأول مرة

24
00:01:02,831 --> 00:01:04,799
مرحباً
والان بعد ان أصبحت نظيفاً

25
00:01:04,833 --> 00:01:07,301
ما رأيك ان نفعل امور قذرة؟

26
00:01:07,336 --> 00:01:10,705
متى سيأتي والديك الى هنا؟

27
00:01:10,739 --> 00:01:12,240
منذ 5 دقائق

28
00:01:16,645 --> 00:01:18,379
مرحباً

29
00:01:18,414 --> 00:01:20,782
مرحباً

29
00:01:20,782 --> 00:01:28,992
لقد أخترعت الجز المتعلق بإرتدائي للمنشفة

30
00:01:29,992 --> 00:01:33,394
♪ لا أعلم أين سأكون ♪

31
00:01:33,429 --> 00:01:36,914
♪ بدون شخص ♪

32
00:01:36,949 --> 00:01:40,284
♪ ليقضي معي هذه الاوقات ♪

33
00:01:40,335 --> 00:01:43,171
♪ انا في فوضي كبيرة ♪

34
00:01:43,205 --> 00:01:46,607
♪ حتى في أفضل أوقاتي ♪

34
00:01:46,607 --> 00:01:46,607
♪ انا أفضل معك♪

35
00:01:46,642 --> 00:01:49,961
{\1c&H0f000&}WWW.TVEGY.Com'S Team
{\1c&H0f000&}MuhammedAF & Zahar

36
00:01:50,012 --> 00:01:52,180
(انظري ماذا وجدت يا (ميا

37
00:01:52,214 --> 00:01:55,583
هل هذا هو الرداء الصغير
الذي أعطتكِ إياه جدتكِ عندما كنتِ صغيرة؟

38
00:01:55,617 --> 00:01:58,119
أنا أحب جدتي

39
00:01:58,153 --> 00:02:00,271
أنا لا أصدق

40
00:02:00,305 --> 00:02:02,106
"أنني أخيراً سيقال لي "نانا

41
00:02:02,141 --> 00:02:04,592
هذا من تقاليد عائلتي

42
00:02:04,626 --> 00:02:07,095
أنا آمل أن أكسر تقاليد عائلتي

43
00:02:07,129 --> 00:02:10,331
حيث كنت أُدعى
"بي-باو" أو "بو-با"

44
00:02:10,365 --> 00:02:14,102
نحن نبدو مثل مجموعة من الدببة القذرة

46
00:02:15,821 --> 00:02:18,539
 هذه امي

48
00:02:20,576 --> 00:02:23,044
أمي
حبيبي

49
00:02:23,078 --> 00:02:26,848
أجل
أوه , يا إلهي

50
00:02:26,882 --> 00:02:31,886
رائع ,رائدي الفضاء لا يٌرحب بهم بهذه الحرارة

51
00:02:31,920 --> 00:02:33,888
لقد احتضنت أمي هكذا ذات مرة

52
00:02:33,922 --> 00:02:35,907
و قالت لي أنني سحاقية

53
00:02:35,941 --> 00:02:38,626
 (جميعاً, هذهِ أمي (اريال 
مرحباً

54
00:02:38,660 --> 00:02:40,294
مرحباً
مرحباً

55
00:02:40,329 --> 00:02:41,762
مرحباً بالجميع

56
00:02:41,797 --> 00:02:45,483
أحضرت للجميع حليب الماعز
(الطازج من حلمات (ريبيكا

57
00:02:47,302 --> 00:02:50,238
ما زال دافئاً
... (هذه (فيكي) ... (جول

58
00:02:50,272 --> 00:02:52,907
مرحباً
مرحباً

59
00:02:52,925 --> 00:02:54,976
...(مادي)... و (بين)
مرحباً

60
00:02:55,010 --> 00:02:57,795
(وهذه هي... (ميا
(مرحباً, سيدة (آفينبورت

61
00:02:57,846 --> 00:03:01,082
إنه من اللطيف جداً مقابلتكِ
لقد سمعت الكثير عنكِ

62
00:03:01,116 --> 00:03:05,386
إذاً هل أنتِ الفتاة التي سرقت صغيري كيسي
إنها أنا

63
00:03:05,420 --> 00:03:08,506
و أنا على وشك سرقة هذا الوشاح
لأنني أحببته كثيراً

65
00:03:09,975 --> 00:03:11,459
شكراً لكِ

66
00:03:11,493 --> 00:03:15,279
و هنيئاً لك تلبسين كل هذه المجوهرات

67
00:03:15,314 --> 00:03:16,797
شكراً لك

68
00:03:16,832 --> 00:03:19,333
كيف كانت رحلتك الى هنا؟

69
00:03:19,368 --> 00:03:21,936
آسفة لم أسمعكِ

70
00:03:21,970 --> 00:03:25,239
بسبب وجود كل هذه الضجة من المجوهرات

71
00:03:25,274 --> 00:03:28,476
إذاً أنا أفهم
أنكِ تعملين في الصناعة الاباحية

72
00:03:28,510 --> 00:03:29,944
لا

73
00:03:29,978 --> 00:03:32,413
أنا-أنا أدير خدمة دعاوي الحفلات على الانترنت

74
00:03:32,447 --> 00:03:35,183
عاهرات ,مرافقات الى الحفلات

75
00:03:35,217 --> 00:03:38,052
لا أستطيع حقاً مواكبة اللغة الجديدة 

76
00:03:38,086 --> 00:03:40,688
لا
...عملي ليس مثل

77
00:03:40,722 --> 00:03:43,374
ثرثرة, ثرثرة, ثرثرة.
الكثير من الأساور

78
00:03:43,408 --> 00:03:44,859
اثنان

79
00:03:44,893 --> 00:03:46,961
أنا أرتدي اثنين من الأساور

80
00:03:46,995 --> 00:03:48,946
إذاً جويل

81
00:03:48,981 --> 00:03:51,732
أرى من أين حصلت بناتك على حسن المظهر

83
00:03:53,719 --> 00:03:55,236
حسناً

84
00:03:55,270 --> 00:03:57,305
من اللطيف جداً مقابلتكِ

85
00:03:57,339 --> 00:03:58,940
شكراً لكِ, أنتِ أيضاً

86
00:03:58,974 --> 00:04:01,309
يداكِ ناعمتان جداً

87
00:04:01,343 --> 00:04:04,412
شكراً لكِ
لقد أخصبت بقرة باأمس

88
00:04:06,548 --> 00:04:09,784
إذاً حبيبي, في أي وقت ستغادر غداً؟

89
00:04:09,818 --> 00:04:12,653
مبكراً, لأنه غير مسموح للرجال بالتواجد أثناء حمام الطفل

90
00:04:12,688 --> 00:04:14,822
(سأقوم برحلة قيادة إلى (فيرمونت

91
00:04:14,856 --> 00:04:16,791
أحصل على مجموعة من الأشياء القديمة من المخزن

92
00:04:16,825 --> 00:04:19,727
هل سألته بعد؟ 
حسناً, لا يمكنكِ فقط أن تسلألي شخص ما
مرحباً, هل يمكنني المجيء؟

93
00:04:19,761 --> 00:04:22,663
في رحلتكم , يمكننا ان نتقارب ونصنع

94
00:04:22,698 --> 00:04:25,533
ذكريات جميلة ,وبعد سنين من الان نحن فقط ننظر

95
00:04:25,567 --> 00:04:28,402
إلى بعضنا البعض و القيام بهذه الابتسامة المتكلَّفة التي يفعلها الأشخاص,حيث نعلم نحن الاثنين

96
00:04:28,437 --> 00:04:31,672
أننا نفكر في هذه الرحلة البرية الرائعة التي قمنا بها, ولكننا

97
00:04:31,707 --> 00:04:34,892
لا يمككنا التحدث عنها لأن البنات في الغرفة
أعتقد أنه ربما هناك طريقة أقصر للسؤال

98
00:04:34,927 --> 00:04:38,329
مرحباً (بن), أتريد الذهاب إلى (فيرموت) معي؟

99
00:04:38,380 --> 00:04:39,764
نعم, نعم

100
00:04:39,798 --> 00:04:42,733
انا أقصد مهما يكن

101
00:04:42,768 --> 00:04:44,885
هل قلت لتوك "لا يهم"؟

102
00:04:44,920 --> 00:04:47,755
اذا امكنك ان تفكري بكلمة اجمل

103
00:04:47,789 --> 00:04:50,391
أود أن أسمعها

104
00:04:52,294 --> 00:04:54,528
مرحباً
أين كنت طوال الصباح؟

105
00:04:54,563 --> 00:04:57,481
...أصنع

106
00:04:57,516 --> 00:05:00,268
هذه

107
00:05:00,302 --> 00:05:02,403
<i>"براواد تريب؟"</i>

108
00:05:02,437 --> 00:05:03,804
ماذا يعني هذا؟

109
00:05:03,839 --> 00:05:06,207
لا ,انها "اخوة" و"طريق "
انها "اخوة الطريق"؟

110
00:05:06,241 --> 00:05:08,593
لا, لا لقد تحدثنا عن كلماتك المدمجة

111
00:05:08,627 --> 00:05:10,978
أنت لست جيد في ذلك
عليك أن تتوقف

112
00:05:10,996 --> 00:05:14,415
<i>"اخوة الطريق؟
هذه أسوأ من "منتجندق"؟</i>

113
00:05:14,449 --> 00:05:16,801
الناس يترجون من أجل طريقة أقصر

114
00:05:16,835 --> 00:05:19,487
لقول "منتجع الفندق"؟

115
00:05:19,521 --> 00:05:21,722
حسناً, سأتوقف

116
00:05:21,757 --> 00:05:23,641
لماذا هذه الرحلة القيادة مهمة جداً بالنسبة لك؟

117
00:05:23,675 --> 00:05:25,660
حسناً, أنا أريد (فيرنون) الغني من جديد

118
00:05:25,694 --> 00:05:28,963
من هو (فيرنون) الغني؟
أتتذكرين (فيرنون) الغني من العمل؟

119
00:05:28,997 --> 00:05:32,249
اعتدنا أن نخرج و نتظاهر أننا نحب الويسكي معاً

120
00:05:32,284 --> 00:05:34,218
اعتدنا أن نتسكع معاً طوال الوقت

121
00:05:34,252 --> 00:05:37,171
و لكن بعد شهرين مضوا
تم إرساله إلى اليابان

122
00:05:37,205 --> 00:05:40,107
و, نعم, أقصد, ما زلنا نلعب (سكرابل) على الانترنت أحياناً

123
00:05:40,142 --> 00:05:43,444
و لكن كان  علي حقاً الاستيقاظ مبكراً
هل هذا ما كنت تفعله؟ 

124
00:05:43,478 --> 00:05:45,946
اعتقدت أنك كنت تقوم بعلاقة غرامية على الانترنت

125
00:05:45,981 --> 00:05:48,316
كنتِ تظنين بأنني كنت أقوم بعلاقة غرامية على الانترنت 

126
00:05:48,350 --> 00:05:50,351
و لم تقولي أي شيء؟

127
00:05:50,385 --> 00:05:52,787
مثلما قلت كان مبكراً جداً

128
00:05:55,490 --> 00:05:57,391
كيسي سيكون الصديق الافضل

129
00:05:57,426 --> 00:06:00,361
أقصد,نحن أساساً عائلة
لذلك أراه طوال الوقت

130
00:06:00,395 --> 00:06:02,930
بالإضافة إلى أنه أصغر منِّي
إنه في فرقة موسيقية

131
00:06:02,964 --> 00:06:04,899
...إنه فقط
إنه مرح, اتفهمين علي؟

132
00:06:04,933 --> 00:06:07,768
و إذا كان صديقكِ مرحاً
ذلك يجعلك مرحاً أيضاً

133
00:06:07,803 --> 00:06:10,538
بين), أنت لا تحتاج إلى أن يكون (كاسي) لتكون مرحاًً)

134
00:06:10,572 --> 00:06:12,907
(مادي)
أنا أستيقظ في الرابعة صباحاً

135
00:06:12,941 --> 00:06:14,709
لألعب (سكرابل) أونلاين

136
00:06:14,743 --> 00:06:16,177
أنا أعرف

137
00:06:16,211 --> 00:06:18,579
أنا نوعاً ما أتمنى لو كنت تقوم بعلاقة غرامية
138
00:06:18,613 --> 00:06:20,681
مرحباُ

139
00:06:20,716 --> 00:06:22,149
مرحباً

140
00:06:22,167 --> 00:06:25,152
هل أنت جاهز من أجل رحلتة القيادة؟
متأكد أنني كذلك

141
00:06:25,187 --> 00:06:28,622
ماذا؟ هل (جويل) قادم معنا؟
أنا-أنا دعوته أيضاً

142
00:06:28,657 --> 00:06:30,041
"رحلة الاخوة؟"

143
00:06:30,092 --> 00:06:31,525
ما هذا يا (مادي)؟

144
00:06:31,560 --> 00:06:34,895
هل أنتِ ذاهبة إلى رحلة قيادة مع كل صديقاتك؟

145
00:06:34,930 --> 00:06:37,798
حبيبتي. هل أنتِ متأكِّدة أنكِ ستكونين بخير مع والدتي؟

146
00:06:37,833 --> 00:06:40,000
ليس علي فعل ذلك اليوم

147
00:06:40,035 --> 00:06:43,270
أعتقد أن الأمر لم يكن بهذا السوء
مع والدتك أمس

148
00:06:43,305 --> 00:06:46,374
كوني صريحة ,المقابلة لم تكن رائعة
حسناً ,لا تقلق

149
00:06:46,408 --> 00:06:49,143
لأنني سأغيره اليوم, حسناً؟

150
00:06:49,177 --> 00:06:51,078
سأنتزع كل أساوري المزعجة

151
00:06:51,113 --> 00:06:53,547
لا أضع اي مزيل عرق راقي

152
00:06:53,582 --> 00:06:56,484
و شاهد هذا. تعلمت كيف أشرب حليب الماعز

153
00:06:56,518 --> 00:06:58,452
دون أن أقوم بعمل أي امتعاض بوجهي 

154
00:07:04,593 --> 00:07:06,994
لا أعتقد أن (ربيكا) بخير

155
00:07:08,597 --> 00:07:12,366
(لا تقلق أن يقوم السيد (باتني
بالإيقاع بنا, حسناً؟

156
00:07:12,401 --> 00:07:15,302
ما زال يمكننا القيام بالرحلة البرية الرائع التي كنا نريدها

157
00:07:15,337 --> 00:07:18,939
سنفعلها فقط مع الرجل العجزو الذي يأخذ غفوة في الخلف

158
00:07:18,973 --> 00:07:22,076
دعني اوضح الامور

159
00:07:22,110 --> 00:07:24,111
لا تخبروا السيدات بشئ

160
00:07:24,146 --> 00:07:25,913
بالطبع لا

161
00:07:25,947 --> 00:07:28,265
لأن (فيكي) لا يمكنها أن تعلم عن هذا

163
00:07:29,751 --> 00:07:31,152
عصير خضروات؟

164
00:07:31,186 --> 00:07:33,521
لا يمكن لزوجتك أن تعرف أنك تحصل على

165
00:07:33,555 --> 00:07:36,373
8فيتامينات ومعادن ضرورية؟

166
00:07:36,425 --> 00:07:39,293
منذ ان أصبع عمري 50 فيكي أصبحت تزعجني

167
00:07:39,311 --> 00:07:40,795
عن ما أأكله

168
00:07:40,829 --> 00:07:42,747
أنا في حمية غذائية مقيدة جداً 

169
00:07:42,781 --> 00:07:44,765
لا ملح من أي نوع

170
00:07:44,800 --> 00:07:46,951
لذلك الآن لدي أملاح

171
00:07:47,002 --> 00:07:48,969
و هذا يجعلني مجنوناً

172
00:07:49,004 --> 00:07:53,307
مثل  قاتل غير مستقر ..

173
00:07:54,709 --> 00:07:57,144
مسموح لي ابرة واحدة في السنة

174
00:07:57,179 --> 00:08:00,714
أذهب في رحلة وحول الحقيقي

175
00:08:00,748 --> 00:08:02,216
يجعلها رحلة حول

176
00:08:04,102 --> 00:08:06,620
خمنوا يا رفاق؟

177
00:08:06,655 --> 00:08:09,023
الأمر على وشك أن يصبح مملح

180
00:08:14,896 --> 00:08:17,764
مادي) لقد اكتشفت أفضل طريقة)

181
00:08:17,783 --> 00:08:20,935
لأجعل ام كيسي تحبني ,سأقول "نعم" على كل شئ

182
00:08:20,969 --> 00:08:24,371
تعلمين عندما يعجبك شخص 

183
00:08:24,406 --> 00:08:28,159
لكي يعجب بكِ,لذلك تقولين نعم لكل شيء يسأل عنهfor?
نعم, و دائماً ما تندمين على ذلك في الصباح التالي

184
00:08:28,210 --> 00:08:31,378
و لكن ذلك يفلح
ر

185
00:08:31,413 --> 00:08:33,881
(لا بد أن هذا مثير جداً بالنسبة لكِ يا (فيكي

186
00:08:33,915 --> 00:08:35,516
حفيدكِ الأول

187
00:08:35,550 --> 00:08:38,135
...هذا رقم
11بالنسبة لي

188
00:08:38,170 --> 00:08:41,172
اوه ,بالمناسبة ادعى نانا

189
00:08:41,223 --> 00:08:44,308
....انتظري, آسفة

190
00:08:44,342 --> 00:08:47,344
آسفة جداً

191
00:08:47,395 --> 00:08:49,346
ماذا قلتِ تواً؟

192
00:08:49,397 --> 00:08:51,816
"أريد من الطفل أن يناديني "نانا

193
00:08:51,850 --> 00:08:55,302
هذا ما أريد أن أُنادى بههذا تقليد في عائلتي

194
00:08:55,337 --> 00:08:57,404
إذاً يجب أن يناديكِ به

195
00:08:57,439 --> 00:09:00,808
يمكنني ان يدعوني "نانا"أليس كذلك ميا؟

196
00:09:00,842 --> 00:09:03,711
نعم

197
00:09:03,745 --> 00:09:06,146
(شكراً يا (ميا
أنتِ جيدة


199
00:09:09,484 --> 00:09:11,218
نعم

200
00:09:15,924 --> 00:09:17,758
اسم "بي بو " متوافر اذا اردت

201
00:09:24,171 --> 00:09:26,906
اتعلمون امراً يجب علينا ان نقود الى القطب الشمالي

202
00:09:26,940 --> 00:09:28,841
يمكننا القيام بذلك ,هم يملكون محطات وقود

203
00:09:28,876 --> 00:09:31,010
أتظنون انه يمكننا مغادرة هذه السيارة؟

204
00:09:31,044 --> 00:09:33,646
سأحبس نفسي
هل تظن انه سيكون بخير؟

205
00:09:33,680 --> 00:09:36,582
لا أعلم ,ولكن اعجبتني هذه النسخة من جول

206
00:09:36,617 --> 00:09:39,418
أفضل بكثير من جول الخالي من الملح
أسرع اريد ان اخرج مؤخرتي لسائق تلك الشاحنة

207
00:09:39,453 --> 00:09:42,221
اوه ,توقف ,توقف ,انا اريد ان نحظى بوقت جميل

208
00:09:42,256 --> 00:09:45,091
وجعلها ذكريات مجنونة
يجب علينا ان نظع بعض الحدود

209
00:09:45,125 --> 00:09:48,327
عن الامور المخالفة للقانون
اظن انه من الجيد ان تفعلها ياجول

210
00:09:48,362 --> 00:09:51,430
سأفعلها معك ,إنتظر ,لا ,لا
لا احد سيخرج مؤخرته لأحد

211
00:09:53,717 --> 00:09:56,219
حسناً ,ما رأيكم بهذا؟

212
00:09:56,270 --> 00:09:57,737
تي في إيجي

213
00:09:57,771 --> 00:09:59,939
<i>أتريدون ان تفعلوا امراً مجنوناً؟</i>

214
00:09:59,973 --> 00:10:01,891
أأحد يريد ان يدخن سيغار؟

215
00:10:01,925 --> 00:10:04,377
انا اريد
للجحيم ,انا سأكل واحدة

216
00:10:04,411 --> 00:10:06,812
<i>لندخن
سأشعل سيغارة </i>

217
00:10:06,847 --> 00:10:09,048
لا يوجد إشعال

218
00:10:09,082 --> 00:10:11,784
علك

219
00:10:11,818 --> 00:10:14,420
انها تدعى  "سيغار إيت؟

220
00:10:14,454 --> 00:10:16,822
انها مثل علكة نيكوتين ولكن بدلاً عن السيغار

221
00:10:16,857 --> 00:10:19,725
جربها ياكيسي
ستكون هذه 

222
00:10:19,760 --> 00:10:22,545
اكثر قصة مجنونة عندما نعود الى البيت
صودا ,كبها على الحفرة

225
00:10:27,167 --> 00:10:29,569
ما كان هذا؟
ماهذا؟

226
00:10:29,603 --> 00:10:31,771
جعلتني أبلع علكتي

227
00:10:31,805 --> 00:10:34,740
<i>وانت تحيه؟
هل تمزح؟</i>

228
00:10:34,775 --> 00:10:36,742
اسمعوا

229
00:10:36,776 --> 00:10:38,377
اوه

230
00:10:38,412 --> 00:10:39,829
اوه ,العلكة

231
00:10:39,863 --> 00:10:41,364
اشعر بالغثيان

232
00:10:41,415 --> 00:10:43,282
يجب ان نتوقف

233
00:10:43,317 --> 00:10:46,269
اوه ,جيد انت ستتقيئ
وانا سأعد كل الولايات

234
00:10:46,303 --> 00:10:50,072
كاليفورنيا ,المكسيك ,برمودا

235
00:10:50,123 --> 00:10:53,893
ميا ,كيف سمحت لها انت تدعى "نانا" مع انك تعلمين

236
00:10:53,927 --> 00:10:56,712
انني اريد ان ادعى نانا
اريد هذه المرأة ان تحبني

237
00:10:56,747 --> 00:11:00,566
<i>تحتاجين مني ان احبك
لقد سمحت لها بأن تدعة "نانا"؟</i>

238
00:11:00,601 --> 00:11:02,868
حسناً ,اخترعي انت اسم جديداً

239
00:11:02,903 --> 00:11:05,304
ليدعوك به الطفل
سيكون جيداً

240
00:11:05,339 --> 00:11:07,673
سأخترع لعبة حمام جديدة؟

241
00:11:07,708 --> 00:11:10,676
"سمي المرأة العجوز"

242
00:11:10,711 --> 00:11:13,512
لا

243
00:11:13,547 --> 00:11:16,182
هذا ليس الاسم الصحيح

244
00:11:18,218 --> 00:11:21,287
حسناً لقد توقفنا في "أي أر" والان لا اعمل

245
00:11:21,321 --> 00:11:23,689
اين ذهبوا ,كما لو ان جول صديق كيسي الحميم

246
00:11:23,724 --> 00:11:26,459
لا اصدق انني بمنافسة مع والدك

247
00:11:26,493 --> 00:11:29,061
وانا أخسر
اوه لاتقلق عزيزي ,انت أمرح بكثير من أبي

248
00:11:29,096 --> 00:11:30,997
وكيسي سيلاحظ ذلك عاجلاً ام أجلاً

249
00:11:31,031 --> 00:11:32,932
انت أمرح شب اعرفه

250
00:11:32,966 --> 00:11:34,867
رائع ,حبيتي تظن انني مرح

251
00:11:34,901 --> 00:11:36,769
شكراً ,مادي ,هذا يعني لي الكثير

252
00:11:36,803 --> 00:11:39,705
أأنت تدرك ان تنفر الشخص الوحيد

253
00:11:39,740 --> 00:11:42,508
الذي يظن انك مرح؟

254
00:11:42,542 --> 00:11:45,711
اوه ,لقد عادوا ,يجب ان أغلق السماعة

255
00:11:45,746 --> 00:11:47,847
ماحث لكم ياشباب

256
00:11:47,881 --> 00:11:50,850
لقد ذهبتم لنصف ساعة؟
لقد تحدى جول طاولة مليئة بسائقي الشاحنات

257
00:11:50,884 --> 00:11:53,286
بمنافسة أكل جوانح الدجاج
ولقد فزت

258
00:11:53,320 --> 00:11:56,222
نعم!
ثم نافسنا بالمصارعة بالذراع

259
00:11:56,256 --> 00:11:58,658
واذيت نفسي جداً

260
00:11:58,692 --> 00:12:01,127
ثم أعطونا قبعاتهم

261
00:12:01,161 --> 00:12:03,596
اوه ,لدي فكرة عظيمة

262
00:12:03,630 --> 00:12:06,131
ستحبونها
نعم

263
00:12:06,149 --> 00:12:08,801
كم ستكون هذه الرحلة مملة

264
00:12:08,819 --> 00:12:11,370
لو لم يأتي معنا ذلك الرجل؟

265
00:12:11,405 --> 00:12:14,457
اسمع ,احضر بقية أغراضك

266
00:12:14,491 --> 00:12:17,843
لنذهب الى البيت
اوك ,ما الذي يفعله جول؟

267
00:12:17,878 --> 00:12:20,813
سأعود بعد شهر

269
00:12:29,180 --> 00:12:31,315
مادي ,أحتاج لمساعدتك

270
00:12:31,366 --> 00:12:32,799
حسناً ,هل يمكنك ان تنتظر؟

271
00:12:32,834 --> 00:12:35,686
<i>نحن على وشك ان نلعب" تريفيال بورس اتورس"؟ </i>

272
00:12:35,720 --> 00:12:38,205
اوك ,لقد جعلت ام كيسي تحبني اخيرا

273
00:12:38,239 --> 00:12:41,108
ولكن لأتمكن من هذا يجب ان اوافق على شئ

274
00:12:41,142 --> 00:12:43,510
انا جداً لا اريد فعله

275
00:12:43,545 --> 00:12:45,529
اريد ان اطلب منك معروفاً

276
00:12:45,563 --> 00:12:47,181
اوه وأي شي؟

277
00:12:47,215 --> 00:12:49,550
في مزرعتنا يوجد ,حظيرة جميلة كبير

278
00:12:49,584 --> 00:12:51,818
الذي جدي الكبير قد بناها

279
00:12:51,886 --> 00:12:54,688
وتريديننا ان نقيم العرس هنا؟

280
00:12:54,722 --> 00:12:56,623
لا ,هذا لن يكون ملائماً

281
00:12:56,658 --> 00:12:59,226
نريدك ان تلدي هناك

282
00:12:59,260 --> 00:13:01,762
حظيرة؟
انا اعلم ,الامر مجنون ,أليس كذلك؟

283
00:13:01,796 --> 00:13:05,399
أخبريها انك لن تفعليها
لقد حاولت ,وقلت لها؟

284
00:13:05,433 --> 00:13:08,202
احب ان احظى بإبن حظيرة؟

285
00:13:08,236 --> 00:13:10,404
اوه

286
00:13:10,438 --> 00:13:13,106
ولهذا يجب ان تساعديني ,فهي تحبني الان

287
00:13:13,141 --> 00:13:15,976
لقد قالت انها معجبة بي جداً
 لانها كانت متأكدة

288
00:13:16,010 --> 00:13:18,178
بأنني واحدة من النساء الذين يظنون اننهم مهمين

289
00:13:18,213 --> 00:13:20,564
ويريدون ان ينجبوا اولادهم في مستشفى

290
00:13:20,598 --> 00:13:22,983
أسمعي ,هذا جنان لا يمكن ان تكون جادة 

291
00:13:23,017 --> 00:13:25,168
على ما يبدوا انه تراث عائلي

292
00:13:25,220 --> 00:13:27,120
انه حيث ولد كيسي

293
00:13:27,155 --> 00:13:30,958
كسي إنولد في حظيرة؟
هذا يفسر الكثير

294
00:13:30,992 --> 00:13:33,961
وقالت ان كل أبنائها ولدوا هناك

295
00:13:33,995 --> 00:13:36,363
أنتظري ,كلمة "ابناء"أيضاً يدعونها على الماعز

296
00:13:36,397 --> 00:13:38,932
هل قصدت .."أبناء الماعز"..ام أطفال؟

297
00:13:38,967 --> 00:13:42,102
هل هذا مهم ؟,مادي
ماالذي يجب ان أفعله؟

298
00:13:42,136 --> 00:13:44,955
تحتاجين الي مساعدة امي ,فهي مفيدة في مثل هذه المواقف

299
00:13:44,989 --> 00:13:47,941
اتذكرين عندما كنت في ال16 وذلك المحاسب اتهمني 

300
00:13:47,976 --> 00:13:50,344
بسرقتي للسجائر
ولكن تدخلت امي

301
00:13:50,378 --> 00:13:53,413
وصرخت عليه
واجبرته على الاعتذار؟

302
00:13:53,448 --> 00:13:55,349
نعم ,لقد قامت بترحيله

303
00:13:58,052 --> 00:14:00,320
هي تكمل الامور

304
00:14:00,354 --> 00:14:04,157
ميا ,يجب عليك ان تأتي الى هنا
لدي صورة للحظيرة؟

305
00:14:04,192 --> 00:14:07,527
ومنها صورة تري مماطلة الولادة
اوه

306
00:14:07,561 --> 00:14:09,529
ساعديني

307
00:14:09,564 --> 00:14:12,366
امي ,هناك مشكلة

308
00:14:12,400 --> 00:14:15,269
انا لست من وضع الفودكا في العصير

309
00:14:15,303 --> 00:14:17,804
لكنني لا أشتكي من الامر

310
00:14:17,839 --> 00:14:20,340
لا ,لا ,هذا ليس الامر
انها ميا

311
00:14:20,375 --> 00:14:22,276
طاعنة الظهر
انها في مشكلة

312
00:14:22,310 --> 00:14:24,678
لا أهتم
لقد وعدت ام كيسي

313
00:14:24,712 --> 00:14:27,497
اوه ,صديقتها الحمية
انها ستلد في حظيرة؟

314
00:14:27,532 --> 00:14:29,783
حسناً ,هذا جيد لها

315
00:14:29,817 --> 00:14:32,352
<i>غنتطري ,ماذا؟</i>

316
00:14:32,387 --> 00:14:34,288
اوك ,لقد ضاق صبري

317
00:14:34,322 --> 00:14:37,140
في البداية ,"نانا" والان هذه المشكلة
هذه المرأة تمادت كثيراً

318
00:14:37,191 --> 00:14:39,526
لن يكون حفيداً لي يولد في حظيرة

319
00:14:39,560 --> 00:14:40,927
في ذلك المكان المقرف

320
00:14:40,962 --> 00:14:42,929
أعلم ,حظيرة؟

321
00:14:42,964 --> 00:14:44,481
انا أقصد فورمونت

323
00:14:46,367 --> 00:14:49,219
لم أسمع اي شئ واضح عن السيد باتني

324
00:14:49,270 --> 00:14:52,205
لوكن بعض سائقي الشاحنات يتحدثون عن رجلاً عاري

325
00:14:52,240 --> 00:14:54,908
يركض في شارع ال 87
يأكل صلصة الصويا

326
00:14:54,942 --> 00:14:57,944
لقد اتصلت بتكسي
ستكون هنا في غضون 20 دقيقة

327
00:14:57,979 --> 00:15:01,114
اتريد بطاطة مقلية؟
ماالذي يحدث في هذه العلاقة؟

328
00:15:01,149 --> 00:15:03,984
انت تدفعني بعيداً ,انت تقدم لي بطاطا ,انت تتقرب قم تبتعد

329
00:15:04,052 --> 00:15:05,886
انا اتلقى الكثير من الاشارات المشوشة

330
00:15:05,920 --> 00:15:08,288
حسناً ,البطاطا هنا اذا اردتهم

331
00:15:08,323 --> 00:15:10,324
والان الغرابة أيضاًُ

332
00:15:10,358 --> 00:15:12,459
انا ظننت ان هذه الرحلة

333
00:15:12,493 --> 00:15:14,394
ستكون فرصة لنا لنكون أصدقاء أكثر

334
00:15:14,429 --> 00:15:16,330
ولكن عندما دعيت السيد باتني 

335
00:15:16,364 --> 00:15:18,365
لم ارد دعوته ,فيكي جبرتني

336
00:15:18,399 --> 00:15:21,068
لقد اردت ان نكون فقط لوحدنا
حقاً؟

337
00:15:21,102 --> 00:15:24,071
نعم ,ولا اعلم عن ماذا تتحدث

338
00:15:24,105 --> 00:15:26,206
نحن أصدقاء 

339
00:15:26,240 --> 00:15:28,141
نحن كلانا مهووسون في افلام النينجا

340
00:15:28,176 --> 00:15:30,577
وكلانا يحب لعبة غولف الفيديو
ونكره الغولف الحقيقية

341
00:15:30,611 --> 00:15:32,479
والان لدينا قصة رائعة

342
00:15:32,513 --> 00:15:34,848
أتذكر رحلة الطريق التي تركنا فيها السيد باتني

343
00:15:34,882 --> 00:15:36,783
والعشاء في "ألباني"؟

344
00:15:36,818 --> 00:15:39,186
اوه هذا كان جناناً

345
00:15:39,220 --> 00:15:42,422
شكراً كيسي

346
00:15:42,456 --> 00:15:43,857
تفضل

349
00:15:52,633 --> 00:15:54,167
كيف شعورك؟

350
00:15:54,202 --> 00:15:57,170
لن أكذب

351
00:15:57,205 --> 00:15:58,839
انني اشعر بالغرابة

352
00:16:00,942 --> 00:16:03,760
ٍسأشرح لك الامر بكشل واضح

353
00:16:03,811 --> 00:16:07,147
حتى الهيبي يمكنهم فهمها

354
00:16:07,165 --> 00:16:10,083
ابنتي لن تلد في حظيرة؟

355
00:16:10,118 --> 00:16:12,986
إعذريني ,ولكن ليس لديك اي علاقة بهذا

356
00:16:13,020 --> 00:16:15,889
لقد كان هذا قرارها
فقط لانها كانت تحاول جاهداً

357
00:16:15,923 --> 00:16:18,291
بأن تجعلك تحبينها

358
00:16:18,326 --> 00:16:20,227
لا أعلم ماهي مشكلتك

359
00:16:20,261 --> 00:16:22,145
ولكن ابنتي هي فتاة صالحة

360
00:16:22,196 --> 00:16:25,932
نحن رحبنا بإبنك في منزلنا

361
00:16:25,967 --> 00:16:29,102
لذلك انا اتوقع ان تفعلي المثل مع ميا

362
00:16:29,137 --> 00:16:31,304
وإلا ماذا؟

363
00:16:31,339 --> 00:16:34,107
وإلا ٍسأأخذ اسم نانا ولا يمكنك ان تفعلي شئ

364
00:16:34,142 --> 00:16:36,810
ولكن انا ادعى "نانا"؟

365
00:16:36,844 --> 00:16:40,530
إسمعي ,انت تعيشين في فورمون

366
00:16:40,565 --> 00:16:42,999
الارض المتحررة التي لا تنتمي لاي بلد

367
00:16:43,050 --> 00:16:46,620
بين أمريكا وكندا

368
00:16:46,654 --> 00:16:49,022
سأتمكن من ان أرى هذا الطفل كل يوم

369
00:16:49,056 --> 00:16:51,408
وسأجعله يناديك

370
00:16:51,459 --> 00:16:53,393
بما أحب

371
00:16:53,394 --> 00:16:55,746
مادي

372
00:16:55,797 --> 00:16:58,765
ماهي اللعبة الجديدة التي كنت تتحدثين عنها؟

373
00:16:58,800 --> 00:17:01,084
انت تقصدين "سمي المرأة العجوز"؟

374
00:17:01,119 --> 00:17:02,552
نعم

375
00:17:02,587 --> 00:17:05,522
لنرى كم من الاسماء يمكننا ان نخترع في دقيقة
غرانا

376
00:17:05,556 --> 00:17:07,040
ممسي
مي ,مو

377
00:17:07,074 --> 00:17:08,475
غرانكي
غريزلي

378
00:17:08,509 --> 00:17:10,410
سكيلتور

379
00:17:10,445 --> 00:17:12,512
لن تفعلي هذا ,أليس كذلك؟

380
00:17:12,547 --> 00:17:14,948
"اولد موذير ينكل ستورم"

381
00:17:14,982 --> 00:17:18,819
اوك ,اوك ,لقد فزت 
لن يولد الطفل في الحظيرة

382
00:17:18,853 --> 00:17:20,487
و؟

383
00:17:20,521 --> 00:17:23,223
سأرحب بميا في عائلتي

384
00:17:23,241 --> 00:17:24,674
جيد

385
00:17:24,709 --> 00:17:27,444
أخبريها الان

386
00:17:27,478 --> 00:17:29,362
نعم

387
00:17:29,397 --> 00:17:31,431
<i>لانه تمل اللعب بك</i>

388
00:17:31,466 --> 00:17:33,433
اوك ,اهدئي عزيزتي

389
00:17:33,468 --> 00:17:35,435
اوك ,انا اسفة ,اسفة

390
00:17:35,469 --> 00:17:37,904
انا سعيد انا لعبنا احد اللعب فقط

391
00:17:40,007 --> 00:17:42,876
أجرة تلك التكيسي أكثر من ما اردت

392
00:17:42,910 --> 00:17:45,579
ان انفقه على العرس
مرحباً عزيزتي

393
00:17:45,613 --> 00:17:47,063
مرحباً

394
00:17:47,098 --> 00:17:49,916
امي 

396
00:17:52,787 --> 00:17:55,622
اظن انه يجب علينا نعتاد على ذلك

397
00:17:55,656 --> 00:17:57,090
كيف كانت رحلتك؟

398
00:17:57,124 --> 00:17:59,659
اوه ,جيدة
مهما يكن

399
00:17:59,694 --> 00:18:01,561
لقد حصلنا على قبعات متمائلة

401
00:18:03,731 --> 00:18:05,699
حسناً ,يجب ان اذهب ,انا مرهقة

402
00:18:05,733 --> 00:18:07,601
مانوع هذا العصير؟

403
00:18:07,635 --> 00:18:10,704
اوه وحسناً 
ليلة سعيدة جميعاً

405
00:18:12,740 --> 00:18:16,209
ميا ,اردت ان أقول

406
00:18:16,244 --> 00:18:19,212
هذه الاساور ليست سيئة

407
00:18:19,247 --> 00:18:20,647
كما ظننت

408
00:18:23,784 --> 00:18:26,086
ليلة سعيدة نانا

409
00:18:26,120 --> 00:18:28,722
احبك امي

410
00:18:28,756 --> 00:18:30,307
واو

411
00:18:30,358 --> 00:18:33,894
ليست سيئة كما ظننت 

412
00:18:33,928 --> 00:18:37,264
هذا اجمل شئ قالته 

413
00:18:37,298 --> 00:18:39,916
الى من كنت احبهم 
ماالذي فعلت؟

414
00:18:39,967 --> 00:18:43,253
لم اكن انا

415
00:18:43,304 --> 00:18:45,772
حسناً ,انا لا اعلم ما فعلته امي

416
00:18:45,806 --> 00:18:49,209
 ولكن انا على يقين انك فعلت شئ وانا اقدر لك ذلك

417
00:18:49,243 --> 00:18:52,312
حتى بعد ما عاملت بشكل سئ اليوم

418
00:18:52,346 --> 00:18:55,715
اوه ,عزيزتي انا اتفهم

419
00:18:55,750 --> 00:18:57,551
لدي حماة أيضاً

420
00:18:57,585 --> 00:19:03,056
ليس كل شخص يمكن ان يكون مرحباً كعائلتنا

421
00:19:03,124 --> 00:19:04,991
اخلع تلك القبعة بين

422
00:19:05,026 --> 00:19:09,029
انت تبدو مثل راعي بقر في قرية

423
00:19:09,063 --> 00:19:10,931
لا ,نعم انها غبية

425
00:19:12,833 --> 00:19:15,302
غباء

427
00:19:16,804 --> 00:19:19,673
من منا سيخبرهم

428
00:19:19,707 --> 00:19:21,141
 اننا اضعنا جول؟

429
00:19:21,175 --> 00:19:23,577
لنكن عادلين ,نحن لم نضع جول؟

430
00:19:23,611 --> 00:19:26,012
نحن نعلم انه ذهب الى القطب الشمالي

431
00:19:26,047 --> 00:19:29,866
ونعلم انه سيعود بعد شهر

432
00:19:29,901 --> 00:19:31,985
سيد باتني

433
00:19:32,019 --> 00:19:33,720
مرحباأيها السادة

434
00:19:33,754 --> 00:19:36,706
اخبرت النساء انكم كنت جيدون بتوصيلي الى هنا

435
00:19:36,741 --> 00:19:39,693
قبل ان تعيدوا السيارة المستأجرة

436
00:19:41,495 --> 00:19:44,581
انا خالي من الملح

437
00:19:44,632 --> 00:19:47,701
كان ذلك ممتع ,ولكن كان يجب ان ينتهي ذلك

438
00:19:47,735 --> 00:19:50,236
أهذا سوار مستشفى؟

439
00:19:50,271 --> 00:19:51,738
لا تقلق

440
00:19:51,772 --> 00:19:55,442
انها من مستشفى كلاب

441
00:19:55,476 --> 00:19:57,928
وغذاً يجب ان نبحث سيارة كيسي المستأجرة

442
00:19:57,979 --> 00:20:00,947
اتمنى ان تكون قد أمنتهى لانها

443
00:20:00,982 --> 00:20:04,317
محطمة

445
00:20:04,352 --> 00:20:14,686
TvEGy

448
00:20:14,720 --> 00:20:16,755
اوه ,لا أأنت على وشك المرض؟

449
00:20:16,789 --> 00:20:19,290
لا اعلم اذا كان السبب حليب الماعز

450
00:20:19,325 --> 00:20:21,226
اوه الارهاق من مقابلة امك

451
00:20:21,260 --> 00:20:24,129
ولكن اظنن انني سأصاب الزكام

452
00:20:26,766 --> 00:20:29,834
اذا كنت مريضة اريد ان أمرض معك

454
00:20:31,604 --> 00:20:33,938
أأنت مريض؟

455
00:20:33,973 --> 00:20:37,609
ربما ,اكثرت من الامور في رحلة الطريق

456
00:20:37,643 --> 00:20:40,829
انتظر سأصنع لك عصير الشفاء المشهور

457
00:20:40,863 --> 00:20:42,514
لا

458
00:20:42,548 --> 00:20:45,383
انا لست مريضاً جداً

460
00:20:47,953 --> 00:20:49,454
أأنت مريض؟

461
00:20:49,488 --> 00:20:50,955
ربما

462
00:20:50,990 --> 00:20:53,425
ستجدني عند ابنة عمي

463
00:20:53,426 --> 00:21:00,029
{\1c&H0f000&}WWW.TVEGY.Com'S Team
{\1c&H0f000&} Zahar & MuhammedAF
