1
00:00:02,001 --> 00:00:03,905
مهلاً ، هل أستخدمي (موس الحلاقة) خاصتي؟

2
00:00:04,016 --> 00:00:05,353
أعتقدت أنه تخصني

3
00:00:05,481 --> 00:00:07,203
موس الحلاقة) ، خاصتك وردية)
و عليها فراشة

4
00:00:07,296 --> 00:00:10,003
موس الحلاقة) ، خاصتك زرقاء)
و عليها فراشة

5
00:00:11,249 --> 00:00:12,393
أنه ذكر الفراشة

6
00:00:12,512 --> 00:00:14,345
استخدمت (موس الحلاقة) خاصتك
ما الامر الكبير في هذا؟

7
00:00:14,560 --> 00:00:16,993
!!! هذا

8
00:00:18,560 --> 00:00:20,352
صباح الخير -
مرحباً -

9
00:00:20,472 --> 00:00:22,928
هل تضع (مزيل العرق) خاصتي؟

10
00:00:23,056 --> 00:00:26,577
آجل ، (مزيل العرق) خاصتي
نفذ منذ ثلاثة أسابيع

11
00:00:26,673 --> 00:00:28,905
لذا ، بدأت أستخدم (مزيل العرق) خاصتك
و أنه رائع

12
00:00:29,113 --> 00:00:32,155
الان ، أستخدم أيضاً (المرُطب) و
الشامبو) و (رذاذ الأنف) خاصتك)

13
00:00:32,329 --> 00:00:34,289
(أنا ، أنا لا أملك أي من (رذاذ الانف

14
00:00:34,432 --> 00:00:36,760
لماذا رائحة أنفي نعناعي؟

15
00:00:39,481 --> 00:00:40,953
عزيزتي ، هل رأيتي رداء الحمام خاصتي؟

16
00:00:41,081 --> 00:00:44,016
آجل ، أنا أرتديه
أنه كبير جداً و مريح

17
00:00:44,128 --> 00:00:45,073
حسناً

18
00:00:45,592 --> 00:00:47,521
أنا علي ما يرام بـ تغير الاردية

19
00:00:48,649 --> 00:00:50,025
أنه جيد التهوية

20
00:00:55,561 --> 00:01:13,561
{\pos(190,235)}
<font color="#00ffff"> ترجمه & DoOoT </font>
<font color="#EC14BD">مشــاهدة ممتــعة</font>
<font color="#00ff00">الموســم الاول الحلقــة الثــالثة عشر</font>


21
00:01:14,992 --> 00:01:16,401
أتعلم؟
أفضل شئ كونك في

22
00:01:16,455 --> 00:01:18,984
في علاقة جديدة هي؟ -
أنك لستِ منزعجه جداً حول الشخص الاخر بعد -

23
00:01:19,108 --> 00:01:20,879
التي نمتِ نصف اليوم لـ مجرد تجنبهم؟

24
00:01:22,120 --> 00:01:24,275
أنك دائماً تتعلم أشياء جديدة رائعة

25
00:01:24,328 --> 00:01:27,489
.....حول بعضكم البعض ، أسمعوا هذا
" كايسي) ، يجب عيد الحب) "

26
00:01:27,671 --> 00:01:30,105
" 4شهور فقط حتي عيد الحب "

27
00:01:31,225 --> 00:01:33,207
" 67يوم فقط حتي عيد الحب "

28
00:01:35,120 --> 00:01:37,744
" 13يوم فقط حتي عيد الحب "

29
00:01:39,207 --> 00:01:40,320
اصبح سري للغاية

30
00:01:40,409 --> 00:01:42,295
أعتقد أنه يخطط لشئ كبير

31
00:01:42,384 --> 00:01:45,521
!! هذا رائع جداً

32
00:01:45,576 --> 00:01:46,663
لا يمكن أن ندعه أن يفعل شئ كبير

33
00:01:46,752 --> 00:01:50,225
هذا الوغد الصغير سيقوم بـ أغراقنا نحن الاثنين -
أعلم ، علينا التحدث معه -

34
00:01:52,696 --> 00:01:54,504
أين تذهبوا يا رفاق؟ -
مجرد الذهاب الي صالة الالعاب الرياضية -

35
00:01:54,640 --> 00:01:55,897
لـ بناء عضلاتنا -
آجل -

36
00:01:56,455 --> 00:02:00,216
مضحك ، (بين) يقول أنه يذهب الي
صالة الالعاب الرياضية مرتين بـ الاسبوع

37
00:02:00,321 --> 00:02:02,809
توقفتُ عن الدفع للعضوية منذ ستة شهور

38
00:02:04,656 --> 00:02:07,809
لا يمكن أن أصدق هذا
آخر مجموعة من المؤقتين

39
00:02:07,888 --> 00:02:10,144
الذي عينتُهم لـ (عيد الحب) أستقالوا

40
00:02:10,273 --> 00:02:12,055
(أدير موقع الكتروني لـ (البطاقات إلكترونية
لا يعلموا أن

41
00:02:12,128 --> 00:02:13,920
يوم (عيد الحب) أنشط يوم لدينا في السنة

42
00:02:14,192 --> 00:02:16,448
لماذا استقالوا كلهم الان؟ -
لا أعلم ، بعض الهراء حول الرغبة -

43
00:02:16,522 --> 00:02:18,489
لـ قضاء اليوم مع أصدقائهم و صديقاتهم

44
00:02:19,175 --> 00:02:20,384
أتعلمي ، أنها غلطتي لتعيين
أشخاص جذابين

45
00:02:20,449 --> 00:02:22,575
العام القادم ، البشعين فقط

46
00:02:23,521 --> 00:02:26,207
مثل المؤقتين الذين عينوا في النادي

47
00:02:26,887 --> 00:02:27,760
!! مقرف

48
00:02:29,362 --> 00:02:30,865
" لا أتعجب من ، أنك مؤقت "

49
00:02:30,976 --> 00:02:32,872
" لا أحد يحب أن ينظر لك لمدة طويلة "

50
00:02:33,552 --> 00:02:36,616
أنا في مشكلة هنا ، لقد فقدت للتو
نصف العاملين لديّ

51
00:02:36,737 --> 00:02:38,313
أنا لا أفهم ، أنه موقع ألكتروني

52
00:02:38,408 --> 00:02:40,353
(كنتُ أعتقد أنه يُدار عن طريق (الروبوت

53
00:02:40,472 --> 00:02:43,608
لا ، أريد أشخاص حقيقية للرد علي المكالمات

54
00:02:43,680 --> 00:02:46,543
لحل مشاكل العملاء
عيد الحب) ، غداً)

55
00:02:46,601 --> 00:02:48,200
أقصد ، لم أتمكن أبداً من العثور
علي مؤقتيين عندها

56
00:02:48,730 --> 00:02:51,968
علينا تحمل المخاطرة مرة أخري ، أليس كذلك؟
ليس لدينا خيار ، هذا ما نفعله -

57
00:02:52,056 --> 00:02:53,375
نحن ننظف فوضتها دائماً

58
00:02:53,535 --> 00:02:57,050
يا رفاق ، شكراً لكم علي مساعدتي
(بـ تقريري عن (بيرو

59
00:02:57,144 --> 00:02:58,960
آسفة لانتظاري حتي اللحظة الاخيرة

60
00:02:59,066 --> 00:03:02,201
حسناً ، أنهيتُ الخريطة
(أنظرِ أين تقع (بيرو

61
00:03:02,325 --> 00:03:03,985
ما بـ حق الجحيم يمضي الي هناك؟

62
00:03:04,928 --> 00:03:08,007
ميا) ، اهدأِ ، (مادي) و أنا سوف نساعدك) -
يا آلهي -

63
00:03:08,114 --> 00:03:10,489
سيكون هذا رائع جداً
هل ستفعلوا هذا حقاً لي؟

64
00:03:10,544 --> 00:03:13,608
بالتأكيد ، نحن ننقذك دائماً
أتتذكري تقريرك عن (بيرو)؟

65
00:03:13,720 --> 00:03:17,831
آجل أنتِ لم تنقذنني لهذه الدرجة ، حصلت علي مقبول -
و هذا مازال يقتلني -

66
00:03:17,960 --> 00:03:20,523
أحب أن أكتب هذا التقرير مرة أخري
الان ، سأقتل هذا

67
00:03:21,145 --> 00:03:22,535
........مهلاً ، هل تريدوا يا رفاق أن أكتب -
لا -

68
00:03:22,632 --> 00:03:25,431
ماذا اذا كتبته ، و قيمتُم هذا يا رفاق

69
00:03:25,551 --> 00:03:27,272
حسناً ، ضعيف

70
00:03:31,391 --> 00:03:33,065
(سأخذ ألف وردة من تلك ( الاكوادور

71
00:03:33,168 --> 00:03:35,273
هل ليّ أن أعتذر ، عن معاملتك
في وقت سابق؟

72
00:03:35,354 --> 00:03:39,062
قميصك بـ "الراكون مع المنديل"  كانت
مضللة قليلا

73
00:03:39,401 --> 00:03:43,928
!! أعذرنـــا -
ماذا تفعل ، أنا أشتري ورد من هنا -

74
00:03:44,025 --> 00:03:47,339
لا ، لن تفعل هذا -
نحن لا نشتري الهدايا الغالية في عيد الحب في هذه العائلة -

75
00:03:47,448 --> 00:03:49,817
أنت تعطي (كرت معايدة) واحد ، و (وردة) واحدة

76
00:03:49,888 --> 00:03:50,704
بهذه الطريقة ، لا يبدو أحد بطل

77
00:03:50,785 --> 00:03:52,911
و لا أحد يبدو مغفل -
عليك أنت تفكر ، يا بني -

78
00:03:53,033 --> 00:03:54,208
عندما كنا أنا و (فيكي) في موعدنا الاول
فعلت غلطة

79
00:03:54,340 --> 00:03:57,409
بالتهور في عيد ميلادها
الان ، أنه 3 أيام من الاحتفال

80
00:03:57,464 --> 00:04:03,361
عندما تذهب كبير مرة ، لا يمكن العودة -
آجل ، أحب هذا العيد -

81
00:04:03,455 --> 00:04:05,935
و انه أول مرة مع (ميا) و أنها
حامل بـ طفلي

82
00:04:06,033 --> 00:04:07,719
أنا متحمس جداً لأظهر لها
كم أنا مُهتم بها

83
00:04:07,825 --> 00:04:10,785
لذا ، أقدر يا رفاق أن
.......لديكم تلك القوانين ، لكن

84
00:04:10,872 --> 00:04:12,384
لا ، شكراً

85
00:04:16,489 --> 00:04:19,073
!! هذا مثير

86
00:04:19,193 --> 00:04:20,896
لم أعمل في مكتب منذ الثمانينات

87
00:04:21,032 --> 00:04:22,663
هل مازال الناس تتعاطي المزيد من المخدرات؟

88
00:04:22,785 --> 00:04:24,831
لا ، يا أمي

89
00:04:24,887 --> 00:04:27,184
سياسة الشركة لدينا ترفض استخدام
المخدرات

90
00:04:27,281 --> 00:04:29,977
حسناً ، أن تجيبي علي الهاتف فقط
" بابر- فري بوست  "

91
00:04:30,065 --> 00:04:33,635
........و هذا نص لما تقوليه -
حسناً -

92
00:04:33,697 --> 00:04:35,544
و المخطط الذي يجب أن يحل الكثير

93
00:04:35,608 --> 00:04:38,136
أي مشكلة تواجهك -
أحب المخططات -

94
00:04:38,215 --> 00:04:40,273
أنهم واحدة من أبخس مخططات دولتنا

95
00:04:40,384 --> 00:04:42,672
و هذا (هنتر) ، أنه رجلنا التكنولوجي

96
00:04:42,767 --> 00:04:47,521
المسؤال عن السيرفرات ، كم الحجم (هنتر)؟ -
عالي جداً ، أغير 45% من حالة الزيارة خلال -

97
00:04:47,601 --> 00:04:49,648
لـ سرفرين خارج الموقع
لذلك كل شيء جيد

98
00:04:49,768 --> 00:04:53,160
عظيم ، حسناً
يا بنات ، أي أسئلة

99
00:04:54,672 --> 00:04:56,432
(نعم ، (مادي -
عليك تعلم هذا بعد -

100
00:04:56,552 --> 00:04:58,352
لكن معظم المكاتب المحترفة لديها
(دعم المعصم)

101
00:04:58,441 --> 00:05:00,632
التي تكون أمام لوحة المفاتيح -
حسناً -

102
00:05:00,703 --> 00:05:03,040
و أحتاج واحد ، لديّ الشئ المتعلق بـ الاوتار

103
00:05:03,143 --> 00:05:05,091
أنتِ هنا فقط لـ يوم واحد فقط
هل تحتاجي واحداً حقاً؟

104
00:05:05,176 --> 00:05:06,809
بدون واحدة ، هناك فرصة لاصابتي بـ توتر

105
00:05:06,928 --> 00:05:11,536
في هذه المنطقة ، و أحياناً هنا

106
00:05:12,176 --> 00:05:14,472
لا يوجد أستماع للموسيقي سهل من
هذه السماعات

107
00:05:14,536 --> 00:05:19,365
حسناً ، لان هذا جزء الهاتف
و أنتِ حطمتِ هذا

108
00:05:20,808 --> 00:05:21,832
ربما فعلت هذا

109
00:05:21,967 --> 00:05:23,108
هذا الرجل مُخدر

110
00:05:24,713 --> 00:05:26,488
حسناً ، أنا سأذهب

111
00:05:26,592 --> 00:05:28,752
لا (هنتر) يحتاج الي أقراص أضافية
علي أي حال

112
00:05:28,879 --> 00:05:31,329
و سوف أحضر لكِ (دعم المعصم) و
و سماعة هاتف جديدة

113
00:05:31,960 --> 00:05:34,061
و كوب مضحك
أعتاد أن يكون لي واحد الذي يقول

114
00:05:34,153 --> 00:05:37,096
" لا قهوة ، لا عمل "
فهمتِ هذا

115
00:05:42,073 --> 00:05:44,118
اتبعوا المخططات فحسب
(و اذا كان لديكم أي سؤال ، أسالوا (هنتر

116
00:05:44,840 --> 00:05:46,559
أهدأِ (ميا) ، سنتولي هذا

117
00:05:50,617 --> 00:05:53,994
مرحباً
لـ قد وصلت إلى الإنترنت

118
00:05:58,084 --> 00:06:01,700
أريد كتابة في السماء تقول
"مشيتها من الجمال مثل الليل "

119
00:06:01,734 --> 00:06:04,680
" من المناخات الصافية و السماء المرصعة بالنجوم "

120
00:06:05,734 --> 00:06:07,300
أنت تحُاسب بـ الحرف؟

121
00:06:07,788 --> 00:06:10,329
حسناً ، ماذا عن (ميا) رقم 1؟

122
00:06:10,460 --> 00:06:12,197
و لكن أستخدم علامة الرقم و ليس الكلمة

123
00:06:14,548 --> 00:06:18,827
مرحباً ، اليوم في 3:45 أنظر الي
السماء في اتجاه شمال غرب

124
00:06:19,125 --> 00:06:20,892
لن أقوم بفعل هذا

125
00:06:21,844 --> 00:06:24,446
لذا ، أنت تعلم ، كيف أكون
نوعاً ما معلمك؟

126
00:06:24,549 --> 00:06:28,093
لا ، لم أفكر بك بـ هذه الطريقة أبداً
ليس مرة واحدة

127
00:06:28,253 --> 00:06:31,972
حسناً ، كـ معلمك ، عليّ أن أخبرك

128
00:06:32,077 --> 00:06:34,029
اعلم ، أنك تعتقد أن خطتك
لـ (عيد الحب) جيدة

129
00:06:34,093 --> 00:06:35,824
لكن خذ هذا من المُخضرم الداهية

130
00:06:35,868 --> 00:06:37,822
عليك التمسك بـ قوانيننا

131
00:06:37,884 --> 00:06:42,149
ألا تفتقد حتي يوم (عيد الحب)؟ -
علي الاطلاق ، لا أحتاج الي العطلة الاجبارية -

132
00:06:42,252 --> 00:06:43,956
(للاحتفال بـ حبي مع (مادي

133
00:06:44,052 --> 00:06:45,548
أظهر الي (مادي) ، أنني أحبها
كل يوم

134
00:06:45,645 --> 00:06:49,198
حقاً؟ ، كيف فعلت هذا اليوم؟ -
حسناً ، اليوم مثال سئ -

135
00:06:49,244 --> 00:06:50,557
كانت لئيمة جداً هذا الصباح

136
00:06:51,903 --> 00:06:54,164
ألا تفتقد حتي جعل سيدتك
تشعر كـ الاميرة؟

137
00:06:54,253 --> 00:06:56,317
الا تفكر حتي في ، في
النظرة التي علي وجهها

138
00:06:56,423 --> 00:06:58,252
عيونها الضبابية ، لأنك تعرف

139
00:06:58,349 --> 00:07:00,653
لانك فجأت للتو الأحلام الاعنف لها؟

140
00:07:00,797 --> 00:07:04,428
ربما ، أنها مجرد أنا ، و لكن سأفتقد هذا

141
00:07:05,533 --> 00:07:07,668
انا أفتقد هذا مثل المجنون

142
00:07:08,885 --> 00:07:10,036
أنا أحب سيدتي ، أتعلم

143
00:07:10,109 --> 00:07:12,892
لكن (جويل) يصبح غاضب جداً؟

144
00:07:12,964 --> 00:07:15,164
أنه مثل الوحش

145
00:07:15,356 --> 00:07:17,037
(اظهر لـ (مادي

146
00:07:17,388 --> 00:07:20,421
(الاحتفال بــ يوم (عيد الحب
دعها تشعر كيف تشعر

147
00:07:20,492 --> 00:07:22,204
منذ سنتين ، كتبتُ نصف شعر

148
00:07:22,277 --> 00:07:24,300
لكن بسب قوانينه الغبية
أنا ، أنا رميتها بعيدا

149
00:07:24,399 --> 00:07:28,101
أكمل هذا الشعر

150
00:07:29,532 --> 00:07:31,077
مازلت أتذكر الطريقة التي تبدأ بها

151
00:07:31,212 --> 00:07:35,180
" م ، لـ السحر الذي أشعر به عندما تكوني قريبه "

152
00:07:36,293 --> 00:07:37,933
أو أحضر لها (سوار)؟

153
00:07:42,037 --> 00:07:44,429
علينا الطلب من هذا الطفل
لاحضار القهوة لنا

154
00:07:44,524 --> 00:07:45,990
أنا لستُ متأكدة أنها وظيفتة

155
00:07:46,126 --> 00:07:50,517
كل ما سمعته "سيرفر" و اريد قهوة

156
00:07:51,292 --> 00:07:52,764
" بابر- فري بوست "
هل أستطيع مساعدتك؟

157
00:07:52,862 --> 00:07:54,684
آسفة ، أنت لديك مشكلة

158
00:07:54,757 --> 00:07:56,748
لكن اذا كنت تحبها كثيراً مثل ما تقول

159
00:07:56,837 --> 00:07:58,214
أرسل لها كرت حقيقي

160
00:08:01,877 --> 00:08:03,516
أيها الولد ، لماذا لا تكون ولد جيد

161
00:08:03,589 --> 00:08:08,317
و اجلب لي بعض من القهوة -
قهوة؟ ، صاح ، أنا لن أجلب لك قهوة -

162
00:08:08,412 --> 00:08:09,924
انا في منتصف اعادة توجيه السيرفر

163
00:08:10,054 --> 00:08:11,165
.....لان واحد من الاقراص الاحتياطية

164
00:08:11,277 --> 00:08:13,192
حسناً ، لماذا لا تعيد توجيه بعض من الماء

165
00:08:13,293 --> 00:08:15,461
خلال فلتر القهوة و أجلبه لي؟

166
00:08:17,101 --> 00:08:19,495
أنا المسؤول التقني هنا

167
00:08:19,573 --> 00:08:22,725
و لا أحضر القهوة ، ليس حتي
(لـ جّدة (ميا

168
00:08:33,685 --> 00:08:35,013
أنا سعيد ، لانك تحدث معي عن هذا

169
00:08:35,069 --> 00:08:36,685
(لقد فقدتُ يوم (عيد الحب

170
00:08:36,765 --> 00:08:39,356
و سوف أقولها ، الصناعات اليدوية ممتعة

171
00:08:39,461 --> 00:08:41,556
هل أستطيع اقتراض رجاجة
المارتيني خاصتك؟

172
00:08:41,655 --> 00:08:45,196
.......فيكي بـ الخارج و) -
ماذا بحق الجحيم يحدث هنا؟

173
00:08:45,260 --> 00:08:47,597
أنت تحضر للفلانتاين

174
00:08:47,669 --> 00:08:50,461
....لدينا اتفاق
كرت معيادة من المتجر و وردة واحدة

175
00:08:50,549 --> 00:08:53,855
حسناً ، ليس بعد الان
أنا مع (كايسي) الان

176
00:08:56,133 --> 00:08:59,060
(انه يوم (عيد الحب
و نحن نسعد سيداتنا

177
00:08:59,975 --> 00:09:03,053
يا أولاد ، أنتم لا تعرفوا ماذا الذي تفعلوه
هذه غلطة

178
00:09:03,388 --> 00:09:05,237
اذا كانت غلطة ، لماذا شعور هذا جيد؟

179
00:09:08,692 --> 00:09:10,868
اذا أظهرتم كل هذا الهراء
(الي (ميا) و (مادي

180
00:09:10,973 --> 00:09:13,365
ستجعلوني أبدو كـ زوج سئ

181
00:09:13,516 --> 00:09:15,021
هذا صحيحاً
أنظر الي هذا

182
00:09:15,115 --> 00:09:18,140
انها بطاقة على شكل قلب
و عند فتحه

183
00:09:18,213 --> 00:09:19,597
!! صورة لي تظهر

184
00:09:20,980 --> 00:09:24,132
حقاً؟ ، تريد فعل هذا؟
حسناً ، أفعل هذا

185
00:09:24,188 --> 00:09:27,005
حسناً ، سوف أخرب يوم (عيد الحب) خاصتك

186
00:09:27,085 --> 00:09:28,757
خارج الماء
هل لديكم أنتم الاثنين

187
00:09:28,829 --> 00:09:31,174
أي فكرة عن عدد البطاقة البلاتينية التي لدي؟

188
00:09:31,263 --> 00:09:32,925
سأجعلك تبدو لديك 5 سنوات

189
00:09:33,013 --> 00:09:35,005
الذي التقط لامه زهرة

190
00:09:36,812 --> 00:09:38,309
لكن سأقول ، لديّ (أعمال الحرفية) لي

191
00:09:38,381 --> 00:09:40,004
تلك بعض الكروت الرائعة جداً

192
00:09:43,821 --> 00:09:45,012
حسناً

193
00:09:45,117 --> 00:09:46,405
ها هي مدعم المعصمم خاصتك

194
00:09:47,349 --> 00:09:49,511
.....سماعة الهاتف خاصتك

195
00:09:49,892 --> 00:09:53,429
و كوب يقول
" العاهرة الفورية ، تضيف الفودكا فقط "

196
00:09:56,277 --> 00:09:59,068
حسناً ، هذا صحيح لانه حقيقياً

197
00:10:00,996 --> 00:10:03,573
(هنتر)
لدي الاقراص الاحتياطية خاصتك

198
00:10:03,681 --> 00:10:07,309
أنه ليس هنا -
ليس من المفترض أن يغادر ، وبالتحديد هذا اليوم -

199
00:10:07,388 --> 00:10:08,461
لماذا عليه أن يغادر؟

200
00:10:08,580 --> 00:10:10,253
لان أمي طردته

201
00:10:10,781 --> 00:10:11,781
ماذا؟

202
00:10:12,060 --> 00:10:14,934
لم يكن لدي خيار
كان سيئا لل الروح المعنوية

203
00:10:16,045 --> 00:10:19,996
جده , لا تستطيع التحدث لي بـ مثل
هذه الطريقة ، أتعلم؟

204
00:10:20,093 --> 00:10:22,884
أنت مطرود ، أجل -
لا تستطيعي طردي -

205
00:10:23,007 --> 00:10:25,572
(ميا) ، رئيستك و أنا أم (ميا)

206
00:10:25,670 --> 00:10:27,708
"  هذا يجعلني " الرئيس الخارق

207
00:10:28,709 --> 00:10:29,757
ما مشكلتك؟

208
00:10:29,853 --> 00:10:33,156
ماذا حدث الي رداء القوة لـ 1983 في كل المجموعة؟


209
00:10:37,211 --> 00:10:39,998
أسمع يا ولد ، كل ما عليّ فعله هو النظر لك

210
00:10:40,068 --> 00:10:41,797
أنت 4 أقدام ، ولديك شعر غريب

211
00:10:41,916 --> 00:10:44,093
أقول لك ، ستقضي بقية حياتك بمفردك

212
00:10:44,213 --> 00:10:45,557
لذا ، لماذا لا تبدأ الان؟

213
00:10:46,041 --> 00:10:47,253
أرجع الي كهفك المعتوه

214
00:10:47,357 --> 00:10:49,757
ألعب ألعاب الكمبيروتر الجزينة خاصتك
حتي الخامسة صباحاً

215
00:10:49,853 --> 00:10:53,293
نام علي سريرك التوأم ، تتظاهر
بانها بطانية صديقتك

216
00:10:53,398 --> 00:10:54,460
و ضاجع وسادتك

217
00:10:54,544 --> 00:10:56,653
و أترك العمل للناضجين

218
00:11:04,373 --> 00:11:05,660
أنتِ قلتِ هذا له؟

219
00:11:05,773 --> 00:11:09,781
و كيف عرفتي كل هذا الاشياء عنه؟ -
و بـ المناسبة مخططاتك تحتاج الي العمل -

220
00:11:09,853 --> 00:11:12,941
أنها لا تقول ماذا تفعل اذا وقع السيرفر؟ -
!!! السيرفرات وقعت -

221
00:11:13,012 --> 00:11:16,140
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟
أقصد ، كل ما سألتك عنه ههو أنت تأتي

222
00:11:16,213 --> 00:11:18,028
و تساعديني ، و أنت مثل
دمرتِ كل شئ

223
00:11:18,125 --> 00:11:21,294
كل شئ علي ما يرام
مساعدي (جلين) في طريقة

224
00:11:21,357 --> 00:11:23,949
و هو رائع في الكمبيوتر ، في مرة
الكمبيوتر خاصتي لم يعمل

225
00:11:24,045 --> 00:11:26,805
و بعدها هو فعل شئ
......و بعدها أشتغل مرة أخري ، لذا

226
00:11:29,204 --> 00:11:30,213
مرحباً ، أهلاً

227
00:11:30,333 --> 00:11:31,724
(انا ، (جلين
(مساعد ، (مادي

228
00:11:31,813 --> 00:11:33,732
أنها راسلتني للتو
" أنا أحتاجك "

229
00:11:34,412 --> 00:11:37,232
آسف (بين) ، يبدو أنك بالخارج 
و أنا بالداخل

230
00:11:37,725 --> 00:11:40,952
مادي) مرحباً ، آسف علي التأخير)


231
00:11:41,045 --> 00:11:44,053
أحضرت لكِ زهور ، وقصت شعري
و أشتريتُ بدلة


232
00:11:44,155 --> 00:11:46,085
هذه علبة من ألواح الشوكولاتة


233
00:11:46,156 --> 00:11:49,493
بـ صورتك عليها -
لا ، شكراً لك -

234
00:11:49,589 --> 00:11:52,685
أريدك أن تصلح الكمبيوتر


235
00:11:52,767 --> 00:11:56,529
آجل ، أنها بالخلف ، أسرع -
حسناً ، لكن هناك (عربة تجرها حصان) بالاسفل -


236
00:11:56,659 --> 00:12:00,828
أخذ عربة تجرها حصان للعمل؟

237
00:12:00,925 --> 00:12:02,156
هذا الرجل شخصية

238
00:12:04,758 --> 00:12:07,039
مرحباً ، أيها الساده ، جئتُ فقط لاتفقد و أري


239
00:12:07,126 --> 00:12:09,166
كيف تتقدم خططك لـ يوم (عيد الحب)؟


240
00:12:09,279 --> 00:12:10,538
يا له من لطيف

241
00:12:10,638 --> 00:12:13,103
حصلت علي زوجين من حوامل الهواء البلاستيكية


242
00:12:15,213 --> 00:12:16,438
أنت تعني بالونات؟

243
00:12:16,527 --> 00:12:17,871
تلك ليست بالونات

244
00:12:21,531 --> 00:12:22,743
تلك هي البالونات

245
00:12:26,151 --> 00:12:26,999
آجل؟

246
00:12:27,454 --> 00:12:31,103
(حسناً ، لقد أستأجرت شيف من (بيستو جاينت


247
00:12:31,206 --> 00:12:32,166
لـ يأتي الي هنا و يعد

248
00:12:32,238 --> 00:12:34,527
خمس وجبات أساسية شهية -
و أستأجرت مدلكة -


249
00:12:34,598 --> 00:12:37,311
لتأتي الي هنا لاعطائي أنا
و (ميا) بعض التدليك


250
00:12:37,406 --> 00:12:40,590
أنت لست حتي في ملعبي

251
00:12:40,670 --> 00:12:42,429
مهلاً

252
00:12:44,376 --> 00:12:45,776
(هل سمعت عن (مايكل فاينشتاين

253
00:12:45,855 --> 00:12:48,486
عازف البيانو المشهور عالميا
و كنز أمريكا

254
00:12:49,302 --> 00:12:50,885
أتضح ، لـ 200 ألف من النقاط البلاتينية


255
00:12:50,991 --> 00:12:52,441
سيأتي الي منزلك و يعزف لك


256
00:12:52,550 --> 00:12:55,998
(بـ أغنية كتبتها خصيصاً لـ (فيكي


257
00:12:56,768 --> 00:12:57,894
أنت كتب أغنية
!!!!يا له من أمر كبير

258
00:12:57,991 --> 00:13:02,134
(أكتب أغاني طوال الوقت ، كتبتُ أغنيةعن (مادي -
(اعتقد أنك تقصد (ميا -


259
00:13:02,222 --> 00:13:03,806
لا ، لم افعل

260
00:13:08,374 --> 00:13:09,502
أنا آسفة ، الموقع لا يعمل

261
00:13:09,630 --> 00:13:12,118
السيرفرات خاصتنا واقعة ، لكن لدينا أفضل
رجل يعمل علي الامر

262
00:13:14,007 --> 00:13:15,790
لا استطيع اصلاح ذلك

263
00:13:15,911 --> 00:13:17,399
يا آلهي ، أنا لا أعرف حتي ما هذا

264
00:13:17,487 --> 00:13:19,887
مثل حائط بـ آلالات مخيفة بدون أزرار


265
00:13:20,119 --> 00:13:22,151
و الجو حار هناك ، بحاجة إلى الاستلقاء.


266
00:13:23,959 --> 00:13:26,350
ماذا أفعل؟ ، هذه كارثة


267
00:13:26,718 --> 00:13:28,974
ميا) ، لا تقلقي)

268
00:13:29,086 --> 00:13:30,797
(سنلغي كل خططنا المتعلقة بـ (عيد الحب


269
00:13:30,893 --> 00:13:32,383
و نبقي هنا حتي نصلحها

270
00:13:32,487 --> 00:13:35,191
لكنه أفضل أعياد (كايسي) هذا
سيكسر قلبة

271
00:13:35,293 --> 00:13:37,190
(أنا لن أكسر قلب (بين

272
00:13:37,287 --> 00:13:39,863
كل ما أحصل عليه
كرت معايدة من المتجر و ووردة

273
00:13:40,689 --> 00:13:41,791
هل تحصلي علي وردة؟

274
00:13:44,295 --> 00:13:45,959
عيد حب) سعيد) 
(هذا ، (كايسي

275
00:13:46,071 --> 00:13:48,671
كيف يمكن جعل قلبك يغمي عليه؟ -
حسناً عن هذا -

276
00:13:48,758 --> 00:13:50,990
أنها عالقة هنا ، ممكن أن أبقي هنا طوال الليل


277
00:13:51,093 --> 00:13:54,381
الموقع سقط بعد ما طردت أمي المجنونه
الرجل المسؤال عن تكنولوجيا المعلومات


278
00:13:54,478 --> 00:13:55,623
(أقول لك ، (جويل

279
00:13:55,710 --> 00:13:57,822
ميا) ، وظفت شخص لدية 14 عام) 
 متخصص في الكمبيوتر


280
00:13:57,919 --> 00:14:00,335
عليّ أنا أصلح كل شئ ، سأكون هنا طوال الليل


281
00:14:00,439 --> 00:14:02,014
بالاضافة الي ، لا أحد يشرب في العمل بعد الان


282
00:14:02,085 --> 00:14:04,422
لذا ، عليّ فعلها في الحَمام


283
00:14:05,655 --> 00:14:07,757
لدينا مشاكل في الكمبيوتر


284
00:14:07,854 --> 00:14:10,598
والجميع مرعوب ، ماعدا بالنسبة لي

285
00:14:11,166 --> 00:14:12,039
بين) ، اذا لم أكن هنا)

286
00:14:12,118 --> 00:14:14,053
هذا المكان سيسقط منذ ساعات


287
00:14:14,815 --> 00:14:16,718
لا أمي ، لن أحتاج الي الشقة الليلة


288
00:14:19,878 --> 00:14:21,636
أعلم ما أقوله ، هذا لن يحدث

289
00:14:23,502 --> 00:14:25,646
يا رجل ، لا أصدق أن يوم (عيد الحب) سيلغي


290
00:14:25,791 --> 00:14:27,262
المدلكة التي أستأجرتها غير قابلة للاسترداد

291
00:14:27,342 --> 00:14:29,790
و (مايكل فاينشتاين) يجلس في غرفة المعيشة خاصتي


292
00:14:34,013 --> 00:14:36,159
لا أصدق أنها سنهدر كل هذا الطعام


293
00:14:36,254 --> 00:14:39,751
(اتعلم ، أنه مازال يوم (عيد الحب


294
00:14:39,823 --> 00:14:41,863
ربما ، يمكننا تناول الطعام 
و ربما حتي تخبر المدلكة


295
00:14:41,967 --> 00:14:44,141
أن تأتي الي هنا؟ -
استطيع جلب (فاينشتاين) الي هنا -


296
00:14:44,239 --> 00:14:47,359
كان عليّ أن استئجار (بيانو) متنقل طوال اليوم -
لذا ، يمكن أن نحظي بـ (عيد الحب) خاصتنا هنا -


297
00:14:47,440 --> 00:14:48,765
نحن الثلاثة؟ -
آجل -

298
00:14:48,871 --> 00:14:50,127
حسناً -
آجل-

299
00:14:50,491 --> 00:14:52,926
هل هذة ستكون مرحاً أم غريباً؟


300
00:14:55,253 --> 00:14:56,918
مرحة

301
00:15:01,470 --> 00:15:02,759
مرحة حقاً

302
00:15:04,367 --> 00:15:05,767
مرحة جداً

303
00:15:07,959 --> 00:15:10,222
هل ستأتي حتي زوجتك؟

304
00:15:10,647 --> 00:15:12,376
أنا لا أدفع لك (فاينشتاين )لـ تسأل أسئلة


305
00:15:21,287 --> 00:15:23,016
الذي يفعله (هنتر) في خمس دقائق
أفعله أنا في ساعتين


306
00:15:23,110 --> 00:15:24,543
و لكن السيرفرات عادت

307
00:15:24,696 --> 00:15:27,079
أستعدتُ كل الكروت التي جاءت
و أرسلتها لهم

308
00:15:27,185 --> 00:15:30,270
و بعد ما قلت أنني سأساعد (هنتر) علي مقابلة فتاة


309
00:15:30,335 --> 00:15:34,871
أنه وافق علي العودة -
أنتظرِ ، هل أنتِ اصلحتي كل هذا -


310
00:15:34,968 --> 00:15:38,046
عزيزتي ، هذا مذهل -
لماذا يبدو صوتك متفاجئ جداً؟ -

311
00:15:38,119 --> 00:15:39,814
أدير عمل ناجح جداً


312
00:15:39,911 --> 00:15:43,669
ألا تعتقدوا حقاً ، أنني أعلم ما الذي أفعله؟ -
لأكون عادله ، ويبدو مثل الجميع -


313
00:15:43,733 --> 00:15:48,174
.........فعل أغلب العمل ، ولا أعرف -
مثل ، كيف اعتادنا علي اصلاح كل فوضتك -


314
00:15:48,279 --> 00:15:51,421
لانك لا تعرفي حقاً ، ماذا نفعل -
السبب يبدو ان الجميع يقوم بـ  العمل -


315
00:15:51,494 --> 00:15:53,894
هنا ، لانهم يقوموا به و هذه هي الطريقة
التي أريدها

316
00:15:54,039 --> 00:15:56,110
استطيع فعلها ، لا أريد فقط القيام بها


317
00:15:57,544 --> 00:15:59,069
حقاً -
(آجل ، مثل تقرير (بيرو


318
00:15:59,183 --> 00:16:01,557
هيا ، أعرف اذا لم أفعل شئ 
حتي اللحظة الاخيرة


319
00:16:01,667 --> 00:16:03,207
يمكن أن أجعلكم تفعلوه لي


320
00:16:03,637 --> 00:16:06,063
نسيت أنه كان من المقرر

321
00:16:08,725 --> 00:16:10,559
هل فعلتي هذا بنا حقاً؟

322
00:16:10,647 --> 00:16:11,846
هذا فظيع

323
00:16:11,919 --> 00:16:13,758
.......حسناً ، أن

324
00:16:14,054 --> 00:16:16,262
أن المدرسة كانت صعبة بالنسبة لي


325
00:16:17,726 --> 00:16:19,382
....و كان عليّ أرتداء نظارة

326
00:16:20,030 --> 00:16:22,086
(و دائماً عشت في ظل (مادي


327
00:16:24,287 --> 00:16:25,238
أنتِ تفعلِ هذا مرة أخري

328
00:16:25,327 --> 00:16:26,679
آجل ، أوقعتي بي

329
00:16:27,558 --> 00:16:31,046
حسنا ، لم يكن لدي أي فكرة
أنكِ خادعة

330
00:16:31,130 --> 00:16:33,150
و كنتُ دائماً أقلل من شأنك

331
00:16:33,199 --> 00:16:36,412
لا ، تقللِ أبداً من الذي اصغر منك
نحن ماكرتين

332
00:16:36,518 --> 00:16:39,101
هنتر) ، أنت عدت)
الحمد الله

333
00:16:39,198 --> 00:16:40,438
وقفت لكن أعدت تشغيلها مرة أخري


334
00:16:40,558 --> 00:16:43,390
لكننا نشغل فقط مثل 40 % من السيرفر -
ساعتني بهذا الامر -

335
00:16:43,486 --> 00:16:45,607
فقط ، أبعدي هذه السيدة الئيمة عني


336
00:16:45,751 --> 00:16:47,623
أتعلم ، يمكن أن تجلب لي قهوة


337
00:16:47,751 --> 00:16:49,327
لا شئ من هذا سيحدث

338
00:16:49,422 --> 00:16:52,342
عندما أقول "لا قهوة ، لا عمل " أعني هذا


339
00:16:53,134 --> 00:16:54,590
حسناً ، أعتقد أن (هنتر) سيتعامل مع الامر


340
00:16:54,678 --> 00:16:57,009
من هنا ، مازال هناك القليل من الوقت


341
00:16:57,079 --> 00:17:00,070
ماذا تقولوا ، في أنقاذ بعض من (عيد الحب) مع رجالنا -
يبدو جيداً -

342
00:17:00,167 --> 00:17:01,950
آجل ، آجل -
حسناً -

343
00:17:02,131 --> 00:17:03,070
جلين) ، نحن مغادرين)

344
00:17:03,167 --> 00:17:06,375
ساذهب خلال لحظات ، مازال لدي بعض 
المكالمات التي أفعلها


345
00:17:06,894 --> 00:17:10,054
مرحباً ، خاله (جانيت) أنه لن يحدث؟

346
00:17:10,150 --> 00:17:11,927
كانت سوء فهم

347
00:17:12,455 --> 00:17:14,590
آجل ، أتمني أن كنت أستمعت لك أيضاً


348
00:17:17,080 --> 00:17:18,207
لذا ، هل مستعدون يا رفاق علي سماع أغنية (فيكي)؟


349
00:17:18,303 --> 00:17:21,871
آجل ، (فاينشتاين) لا تسرع
أنه يميل الي التسرع

350
00:17:21,982 --> 00:17:22,991
حسناً

351
00:17:26,366 --> 00:17:27,814
# أول متعه لي في الصباح #

352
00:17:27,923 --> 00:17:29,783
# عيونك الزرقاء و الحمراء #

353
00:17:31,686 --> 00:17:35,080
#  خديك الـ حمرّ هي جائزة بداية يومي #


354
00:17:35,446 --> 00:17:36,734
# أقُبل شفتيك المشققة #

355
00:17:36,862 --> 00:17:39,190
# و ينتهي صباحي #

356
00:17:42,127 --> 00:17:43,574
# أنتِ لست بـ هذا الطول #

357
00:17:44,118 --> 00:17:45,294
# و يدك صغيرة #

358
00:17:45,366 --> 00:17:49,139
# و في مرة تقيأتي في المدخل #

359
00:17:50,558 --> 00:17:52,671
# تأخذي بعض الوقت لـ تجهزِ #

360
00:17:53,366 --> 00:17:54,427
# و لكن عندما تكونِ جاهزة #

361
00:17:54,774 --> 00:17:56,335
# تبدو علي ما يرام #

362
00:17:57,158 --> 00:17:59,902
# (يــا ، (فيكي #

363
00:18:01,774 --> 00:18:03,729
# ما رأيك بـ مضاجعة سريعة #

364
00:18:05,381 --> 00:18:06,662
# (يــا ، (فيكي #

365
00:18:07,614 --> 00:18:09,032
# أحبك اليوم #

366
00:18:18,463 --> 00:18:20,254
يا آلهي ، ماذا يحدث؟

367
00:18:20,351 --> 00:18:22,431
هل هذا (مايكل فاينشتاين)؟

368
00:18:24,016 --> 00:18:25,503
آجل ، أنه كذلك

369
00:18:26,608 --> 00:18:29,527
(و هذا شيف من (بيستو جاينتي

370
00:18:29,631 --> 00:18:31,831
يا آلهي ، أصبحنم يا رفاق مجانين -
لا أصدق -

371
00:18:31,895 --> 00:18:34,223
واجهت أنت الكثير من المتاعب
و نحن خربنا الامر

372
00:18:36,879 --> 00:18:39,927
أنتم يا رفاق لا تفعلوا أشياء مثل هذا أبداً


373
00:18:40,023 --> 00:18:41,791
أشعر بالاسئ ، أننا لم نكن هنا


374
00:18:44,646 --> 00:18:46,695
جويل) ، هذا جميل جداً)

375
00:18:47,687 --> 00:18:49,552
أريد أن أقبلك -
أذن ، أفعليها -


376
00:18:52,615 --> 00:18:54,639
يا حبيبي ، أحبك

377
00:18:55,831 --> 00:18:57,687
هذا أفضل (عيد حب) علي الاطلاق


378
00:19:04,865 --> 00:19:06,650
أنت جيد

379
00:19:07,565 --> 00:19:08,751
هناك شامبانيا وردي في الثلاجة


380
00:19:08,815 --> 00:19:09,967
يمكن أن أحضر للجميع 


381
00:19:10,135 --> 00:19:12,943
لا ، دعنا
 علي الاقل ، نفعل هذا

382
00:19:14,790 --> 00:19:19,190
هل رأيتم يا رفاق النظرة التي علي وجوههم؟


383
00:19:19,319 --> 00:19:20,823
كنت أنت علي حق ، كان يستحق الامر


384
00:19:20,940 --> 00:19:24,007
آجل ، لكن كيف ستجعل الامر مرتفع في السنة القادمة؟ -
يمكن أن أوفر 50.000 ألف نقطة -


385
00:19:24,087 --> 00:19:26,348
(و أحضر (هاري كونيك جونيور
أستمر بـ العزف

386
00:19:33,998 --> 00:19:34,554
هل أنت جاهز لتري

387
00:19:34,628 --> 00:19:37,446
ماذا جلبت لك لـ (عيد الحب)؟ -
آجل ، أرجوك -

388
00:19:38,534 --> 00:19:41,629
!! أوه. دينغ دونغ

389
00:19:46,989 --> 00:19:50,925
هل أستطيع أن أسألك سؤال واحد؟

390
00:19:51,150 --> 00:19:53,238
هل غسلتي هذا بعد شراءه؟


391
00:19:53,654 --> 00:19:54,878
لان ، الكثير من وحدات الملابس الجديدة


392
00:19:54,965 --> 00:19:56,549
تحتوي علي مواد كيميائية التي هي سيئة للجلد


393
00:19:56,657 --> 00:19:57,653
أنها تصيبك بـ الطفح الجلدي و النتوءات

394
00:19:57,750 --> 00:19:59,294
و تلك البثور البيضاء السيئة

395
00:19:59,534 --> 00:20:01,494
!! يا آلهي ، نسيتُ

396
00:20:04,325 --> 00:20:06,366
هل أنت جاهز لرؤية ، ماذا جلبتُ
لك لـ (عيد الحب)؟

397
00:20:06,517 --> 00:20:08,301
آجل ، كنت أنتظر طوال اليوم من آجل هذا


398
00:20:10,049 --> 00:20:12,990
لماذا هناك دائرة علي 2 يونيو؟


399
00:20:13,271 --> 00:20:15,600
لان في هذا اليوم سأكون قادرة علي 
أرتداء هذا


400
00:20:20,349 --> 00:20:22,517
هل أنتِ جاهزة لـ هديتك لـ (عيد الحب)؟


401
00:20:22,749 --> 00:20:23,453
نعم ، جاهزة

402
00:20:24,106 --> 00:20:26,752
أنها كعكة جنسية

403
00:20:29,206 --> 00:20:31,606
هذه كعكة قذرة هذا السنة

404
00:20:32,340 --> 00:20:34,133
أنها رائعة

405
00:20:34,654 --> 00:20:36,501
الاشخاص في الاعلي يبدو حقاً مثلنا


406
00:20:36,654 --> 00:20:37,574
حسناً ، يجب عليهم

407
00:20:37,677 --> 00:20:39,429
أرسلت لهم صورتنا ، التي ألتقطناها
(في (كي ويست

408
00:20:41,621 --> 00:20:45,046
يا آلهي ، (جويل) ، قولنا لا يجب 
أن يشاهد أحد تلك الصورة


409
00:20:45,381 --> 00:20:46,614
لا تقلقي ، لم أعطي لهم الصورة

410
00:20:46,703 --> 00:20:47,733
أرسلتها لهم في بريد ألكتروني

411
00:20:47,740 --> 00:20:55,000
{\pos(190,235)}
<font color="#00ffff">ترجمه & DoOoT</font>
<font color=#38B0DE>Copyrights © All Right Reserved </font>

