1
00:00:06,000 --> 00:00:08,652

2
00:00:19,489 --> 00:00:23,912

3
00:00:24,852 --> 00:00:28,168

4
00:00:28,203 --> 00:00:31,590

5
00:01:01,739 --> 00:01:06,927

6
00:01:06,961 --> 00:01:10,406

7
00:01:10,441 --> 00:01:14,557

8
00:01:15,765 --> 00:01:20,719

9
00:01:20,753 --> 00:01:24,465

10
00:01:24,500 --> 00:01:28,785

11
00:01:28,786 --> 00:01:38,786
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
" الحب الكبير " 
الحلقة الرابعة مِن الموسم الرابع .. "العظمة والقوة" ـ

12
00:01:43,801 --> 00:01:45,712
ولقد عُدنا

13
00:01:45,749 --> 00:01:48,289
برنامج "ك.ي.هـ.و" الإيذاعي 

14
00:01:48,324 --> 00:01:50,833
أنا (ريكي جاكس) وبِصحبتي ضيفي (بيل هينريكسون) ـ

15
00:01:50,867 --> 00:01:53,140
المرشح لِلمنصب بِالمجلس الحكومي الجمهوري

16
00:01:53,174 --> 00:01:55,147
لِمتابعة عمل الراحل (بوب هايس) ـ

17
00:01:55,181 --> 00:01:57,890
الآن قبل الإعلان لقد كُنا نتحدث عن الوظائف يا(بيل)ـ

18
00:01:57,925 --> 00:02:00,731
أعتقد أن هذة مشكلة "يوتاة" يا(ريكي) ـ

19
00:02:00,766 --> 00:02:04,745
المحافظة على الشروط والفرص التي منحت لنا سنوات النجاح 

20
00:02:04,779 --> 00:02:07,991
إذاً أنك تبيع الخبرة الحقيقية لِلخبرة السياسيةً

21
00:02:08,026 --> 00:02:10,732
بِالطبع. بِهذة الأوقات 
نحنُ نحتاج شخص يتفهم 

22
00:02:10,767 --> 00:02:13,207
ماهو محور إدارة عملاً وليسَ مهنةً سياسية 

23
00:02:13,241 --> 00:02:15,547
يبدو بأنة لدينا صديق على الخط 

24
00:02:15,582 --> 00:02:18,023
المتصل هوَ المفضل لدى الجميع 

25
00:02:18,058 --> 00:02:21,633
الوكيل المرشح المُعين بِالمجلس الحكومي (روي كولبرن) ـ

26
00:02:21,668 --> 00:02:23,773
المواطنين الصالحون يعانونَ مِن العطل عن العمل

27
00:02:23,808 --> 00:02:26,182
بينما المهاجرين يحصلوا على وظائف بِسهولةً

28
00:02:26,216 --> 00:02:29,124
لقد كونت 250 وظيفةً في "ساندي" فقط

29
00:02:29,159 --> 00:02:31,664
كيف هيَ سجلاتك بِتكوين الوظائف ؟

30
00:02:31,699 --> 00:02:34,807
فنحنُ نفقد وظائفنا وحضارتنا وأهمية 
ولاية "يوتاة" يا(ريكي) ـ

31
00:02:34,841 --> 00:02:37,249
بِسبب زيادة عدد وجود المهاجرين , هذة المشكلة 

32
00:02:37,283 --> 00:02:41,227
مِن السهل بأن نوجة الإتهامات 
لطالما فضلت بأن أقدم حلولاً 

33
00:02:41,261 --> 00:02:43,896
بِالطبع نستطيع بأن نتفق بِمسألة 
القيام بِتطبيق صارماً قانونياً

34
00:02:43,930 --> 00:02:47,197
القيام بِمعاقبة الشركات التي تقُم بِتعيين مهاجرين 

35
00:02:47,232 --> 00:02:49,299
ويبدو بأن هذة ستكُن بدأية لِلمجادلة 

36
00:02:49,333 --> 00:02:51,934
إذاً ماقولك يا(بيل) ؟ هل سوف ترشح نفسك أم لا ؟

37
00:02:51,968 --> 00:02:55,502
أعتقد أنة على أصحابك الإنتظار حتى يعلموا بِذلك 

38
00:02:56,738 --> 00:02:59,105
أخبريني بِالضبط 

39
00:02:59,140 --> 00:03:01,940
كيف أنتهى المطاف بِأن يكُن (بيني) بِالتلفاز 
بِصفة أنة زوج (مارجين هيفمان) ـ

40
00:03:01,975 --> 00:03:05,843
أنة كان يساعدني فحسب

41
00:03:05,877 --> 00:03:09,445
وثُمَ بِشكل مفاجئ ظهر بِالتلفاز 

42
00:03:10,881 --> 00:03:12,782
لقد كان خطأ بِالتصوير

43
00:03:12,816 --> 00:03:16,519
أعرف الخطأ التصويري وهذا لم يكُن كذلك 

44
00:03:16,553 --> 00:03:18,754
لقد شاهدت البرنامج 
لقد رأيت وجهكِ

45
00:03:19,989 --> 00:03:21,989
أعلم بأنكِ تخفي عني شيئً

46
00:03:22,024 --> 00:03:23,390
لا يا(بارب) , لم يكُن شيئً حقاً

47
00:03:23,425 --> 00:03:30,794
إذاً مالذي يجعلهم يظنوا بأن فتى يبلغ
الثامنة عشر مِن عمرة أنة زوجكِ ؟

48
00:03:27,828 --> 00:03:30,530

49
00:03:31,932 --> 00:03:33,766
- هل أخبرتيهم بِذلك ؟
- لا بِالطبع

50
00:03:33,800 --> 00:03:36,201
- لقد رأنا أحدهم وأفترض ذلك
- رأى ماذا ؟

51
00:03:36,236 --> 00:03:37,769

52
00:03:37,804 --> 00:03:40,504
- لقد كان هُنالكَ شيئً بسيط
ـ (مارج) ـ

53
00:03:41,707 --> 00:03:43,874
فأن (بيني) ساعدني جداً بِذلك اليوم 

54
00:03:43,909 --> 00:03:47,243
وعندما قبلتة على خدة 

55
00:03:47,277 --> 00:03:49,745
لقد ألتف وقبلت فمة 

56
00:03:49,779 --> 00:03:51,646
ليسَ بِالأمر الجلل

57
00:03:53,682 --> 00:03:55,782
لقد قبلتِ شفاة إبني ؟

58
00:03:55,816 --> 00:03:57,150
لقد كانت حادثةً

59
00:03:59,754 --> 00:04:01,987

60
00:04:03,288 --> 00:04:04,888
يجب أن توضحي ذلك 

61
00:04:04,923 --> 00:04:06,690
قبل أن يعلم (بيل) بِة 

62
00:04:06,724 --> 00:04:08,458
إذا علم بِذلك

63
00:04:08,493 --> 00:04:11,160
سوف تتدهور الأمور فعلاً

64
00:04:11,195 --> 00:04:13,629
- سأعتني بِالأمر يا(بارب) ـ
- هذا فحسب 

65
00:04:13,663 --> 00:04:15,563
هذا كثيراً , أنة ... 

66
00:04:15,598 --> 00:04:18,633
أنة لايُصدق بِكل طريقةً ممكنة 

67
00:04:18,667 --> 00:04:21,368
- سأتولى بِالأمر تماماً
- مالذي لازلتِ تفعلية هنا يا(بارب) ؟

68
00:04:21,403 --> 00:04:24,238
يجب أن تذهبي , لاتتأخري على (بيل) وأجلبي قفازات 

69
00:04:24,272 --> 00:04:27,241
قد تضطري بأن تحملي الخشب 

70
00:04:31,145 --> 00:04:33,178

71
00:04:39,351 --> 00:04:42,219
- لاأريد بأن أؤقظهم 
- وأنا كذلك 

72
00:04:45,422 --> 00:04:48,524

73
00:04:48,558 --> 00:04:51,493
هذا غريباً

74
00:04:55,264 --> 00:04:57,932

75
00:05:13,979 --> 00:05:16,314

76
00:05:19,350 --> 00:05:21,517
لقد نفذ البيض مِنها

77
00:05:21,552 --> 00:05:23,652
أنها ترغب بأن تعُد لنا الإفطار 

78
00:05:23,687 --> 00:05:25,354
هذا لطيف جداً

79
00:05:25,388 --> 00:05:29,424
- هل سوف تبقى ؟
- لا , أعتذري مِنها نيابةً عني

80
00:05:29,458 --> 00:05:31,592
يجب أن أذهب الآن إذا كنتُ سأصل 
إلى "بويسي" بِتمام الرابعة 

81
00:05:31,626 --> 00:05:33,927
ألاتمانعي بأن تعتني بِالطفل حتى عودتها ؟

82
00:05:33,961 --> 00:05:37,497
لقد أمضيت الأعوام السبعة الماضية بِالإعتناء
بأطفال الغير. أنا بارعةً 

83
00:05:37,531 --> 00:05:40,266
أنا بارعةً فعلاً

84
00:05:40,300 --> 00:05:43,068
سأفتقدك

85
00:05:44,070 --> 00:05:46,504
سأفتقدكِ

86
00:05:46,539 --> 00:05:49,039
وداعاً

87
00:05:49,074 --> 00:05:51,775
سنضع المنصة بِالأمام محاطةً بِالمدخل 

88
00:05:51,810 --> 00:05:54,277
الحجرة ستكُن بِمركز المنصة حتى يمكننا الدخول بِها 

89
00:05:54,312 --> 00:05:56,546
- أيمكنكِ الأنتهاء مِن ذلك بِحلول يوم السبت ؟
- بِالطبع 

90
00:05:56,580 --> 00:05:58,948
لكن سأحتاج حجم 1x3
إذا كنتُ سأنسقة جيداً 

91
00:05:58,982 --> 00:06:00,816
وخشب لِماقبل القطع وحجمة يكُن ربع بوصةً

92
00:06:00,850 --> 00:06:02,918
سوف نقُم بِتطويق المنطقة أمامياً لِمئة حدةً

93
00:06:02,952 --> 00:06:05,886
لكن ثُمَ سنحتاج مئةً آخرى حتى نكون عوامل خارجيةً مُناسبة 

94
00:06:05,921 --> 00:06:09,222
أستطيع أن أتولى مسألة الحضور 
القائمة جيدةً ولقد طلبت (سارا) بأن تساعدني

95
00:06:09,256 --> 00:06:12,159
إذا أمكنكِ أخذ المنشورات بِطريقكِ إلى المنزل
يمكننا أن نحصل عليهم جميعهم معاً 

96
00:06:12,193 --> 00:06:15,028
- أُنجز وأُنجز وأُنجز
- لِنباشر إذاً

97
00:06:15,062 --> 00:06:17,563
سوف نقُم بِالإعلان عنة في يوم السبت 

98
00:06:17,598 --> 00:06:19,598
أنا آسف للغاية , آسف 

99
00:06:21,801 --> 00:06:24,770
أعتذر على المقاطعة يا(بيل) ـ
أهلاً يا(بارب) ـ

100
00:06:24,804 --> 00:06:27,706
لدينا مشكلةً

101
00:06:27,740 --> 00:06:29,307
فريق دائرة الهجرة والحقوق الوطنية قد حضر بِشكل مفاجئ

102
00:06:29,341 --> 00:06:32,209
أنهم يقوموا بِمضايقة العمال ويطلبوا مِنهم
بطاقات الهوية وإستمارات موثقةً 

103
00:06:32,244 --> 00:06:34,745
- ويعاملوا الجميع كما لو أنهم مجرمين 
- ليسَ لديهم دافع 

104
00:06:34,779 --> 00:06:37,647
فأنهم أستجابوا معلوماتً سرية مِن شخص مجهول الهوية
فأن أحدهم قد أوشى بِنا

105
00:06:39,216 --> 00:06:41,817
أنة (كولبرن) ـ

106
00:06:41,851 --> 00:06:45,420
كما فعل بِالبرنامج الإذاعي بِمضايقتي بِمسألة المهاجرين

107
00:06:45,454 --> 00:06:49,056
فأن نحنُ نعمل لِمدة خمسة عشر عام 
ولم نقُم بِالمخالفة على الأطلاق والآن هذا يحدث

108
00:06:49,090 --> 00:06:51,558
فنحنُ لانوظف المهاجرين , لذا نحنُ بِسلام 

109
00:06:52,727 --> 00:06:55,962
لكن أظن بأن نحنُ سنخوض معركةً مُزرية

110
00:06:55,996 --> 00:06:59,064
أعتقد أنة يمكننا القول بأن خطتك 
قد فتحت لنا المجال لِلإحصاء العام 

111
00:07:03,402 --> 00:07:05,002
ألازلتم هنا ؟

112
00:07:05,036 --> 00:07:07,771
لأني سأحتاج سيراً وقائي أيضاً

113
00:07:09,873 --> 00:07:13,008
أبيك كان لدية أربعة عشر زوجةً

114
00:07:13,043 --> 00:07:15,444
هل يمكنني أن أسالك كيف تعزم 

115
00:07:15,478 --> 00:07:17,345
بأن تتصرف بأمرهم ؟

116
00:07:17,380 --> 00:07:23,915
لم يتم أرشادي حيال تلك المشكلة 
مِن قبل الله أو روح أبي بعد 

117
00:07:20,950 --> 00:07:23,918

118
00:07:23,952 --> 00:07:26,820
أنهم ذو أهميةً ويستحقِنَ الإعتناء 

119
00:07:28,256 --> 00:07:29,823
قم بِالإستغناء عنهم الآن 

120
00:07:29,857 --> 00:07:32,392
الحلية بِقمة والدي

121
00:07:32,426 --> 00:07:35,927
أنك ليسَ أول مَن يسأل عن ذلك 

122
00:07:39,231 --> 00:07:43,233
هل ترغب بِإمرأةً معينة ؟

123
00:07:46,303 --> 00:07:48,137
نعم

124
00:07:50,473 --> 00:07:53,175
أود الزواج بِأمك 

125
00:07:56,112 --> 00:07:58,046
أمي ؟

126
00:08:00,249 --> 00:08:02,818
لقد نعم الله علي بِثلاث زوجات 

127
00:08:02,853 --> 00:08:06,154
في "كنساس" ولدي (ماليندا) هنا بِصحبتي

128
00:08:06,189 --> 00:08:08,290
ومع ذلك أمك 

129
00:08:08,324 --> 00:08:12,126
قد جذبتني منذ مدةً طويلة 

130
00:08:13,495 --> 00:08:17,264
أنها أكثر جمالاً وقدرة 

131
00:08:20,134 --> 00:08:24,703
هل هذة الزيجة ستكُن للإبد أو لِمهلةً مِن الوقت ؟

132
00:08:26,938 --> 00:08:29,506
لِمهلةً مِن الوقت

133
00:08:31,143 --> 00:08:34,478
سيكُن قاسياً بأن نفصل أمك وأبيك 

134
00:08:34,512 --> 00:08:37,013
للإبد

135
00:08:41,185 --> 00:08:43,419

136
00:08:46,923 --> 00:08:49,724
دعني أفكر ملياً بِطلبك 

137
00:08:52,694 --> 00:08:54,495

138
00:08:54,529 --> 00:08:56,796
أريدكِ بأن تجلسي ياأمي

139
00:08:56,831 --> 00:08:58,965
أريدكِ بأن تكُفِ عن مالذي تفعلية 

140
00:08:58,999 --> 00:09:02,601
أريد أن أخبركِ بِشيئً
أنا سأرشح نفسي لِلمجلس الحكومي

141
00:09:02,636 --> 00:09:04,670

142
00:09:04,704 --> 00:09:06,504
المجلس الحكومي؟

143
00:09:06,539 --> 00:09:09,540
عندما نربح بِالإنتخابات , سنخبر العالم بِحقيقتِنا

144
00:09:09,575 --> 00:09:11,775
أيام الإخفاء والعار قد أنتهت 

145
00:09:12,677 --> 00:09:14,110
أمي ؟

146
00:09:14,145 --> 00:09:17,346
ألازلتِ موجودةً ؟

147
00:09:18,782 --> 00:09:20,983
- أنا هنا
- أأنتِ بِخير؟

148
00:09:21,017 --> 00:09:23,585

149
00:09:23,619 --> 00:09:26,120
أتمنى بأن جدك 

150
00:09:26,155 --> 00:09:28,489
حياً لِيرى ذلك 

151
00:09:29,825 --> 00:09:32,059
أُنصتِ , سأعلن عن ترشيحي في يوم السبت 

152
00:09:32,093 --> 00:09:33,994
وأريدكِ بأن تقدميني 

153
00:09:34,028 --> 00:09:36,029
- أنا ؟
- نعم , أنتِ أمي 

154
00:09:37,464 --> 00:09:39,865
لكن لاأعلم إذا كُنت سأعود 

155
00:09:39,900 --> 00:09:42,367
أينَ ستذهبي ؟

156
00:09:42,402 --> 00:09:44,736
لِلقيام بِالمهام

157
00:09:44,770 --> 00:09:47,438
ماذا أقول ؟

158
00:09:48,707 --> 00:09:50,774
فأن (بارب) سوف تدون لكِ بعض الملاحظات 

159
00:09:50,809 --> 00:09:55,478
أنا وأنت , لطالما كُنا فريق جيداً 
أليسَ كذلك ؟

160
00:09:55,513 --> 00:09:58,481
لقد أصلحت القفل

161
00:09:58,515 --> 00:09:59,982

162
00:10:00,016 --> 00:10:02,617
يمكنكِ فعل كل شيئً بِجهاز مثقاب وعلاقةً حديدية 

163
00:10:02,652 --> 00:10:05,386
هذا جيداً , لكن بِالصراحة يا(فرانك) ـ

164
00:10:05,421 --> 00:10:07,221
لمَ لاندعها هنا فحسب ؟

165
00:10:07,255 --> 00:10:10,958
فأنها متجهمةً طوال الوقت 
كيف يمكنك تحمل ذلك؟

166
00:10:10,992 --> 00:10:13,593
أنة يضايقني , هيا بِنا 

167
00:10:13,627 --> 00:10:17,129
الطريق مدتة ستة عشر ساعةً , لِنذهب! ـ

168
00:10:19,465 --> 00:10:21,832
- ماذا تفعل ؟
- أعمل على خطابي

169
00:10:21,867 --> 00:10:25,803
كعكة الجزر المفضلة لديك 

170
00:10:25,837 --> 00:10:28,239
شكراً لكِ

171
00:10:29,607 --> 00:10:31,407
أهُنالكَ شيئً آخر؟

172
00:10:31,442 --> 00:10:34,577
فأن (بارب) أرادت مِني بأن أفعل شيئً

173
00:10:34,611 --> 00:10:37,112
لذا لقد أتصلت بِالإستديو وحاولت 

174
00:10:37,147 --> 00:10:40,915
لكن أنهم قالوا "لاتفعلي ذلك" ـ
لقد حاولت فعلاً 

175
00:10:40,950 --> 00:10:43,718
لكن أنا متورطةً نوعاً ما الآن يا(بيل) ـ

176
00:10:46,254 --> 00:10:52,190
- أنا مُنصت 
- لقد كان هُنالكَ خطأً بِالتلفاز

177
00:10:50,224 --> 00:10:52,992

178
00:10:53,026 --> 00:10:55,961
ولقد أُشار إلى (بين) بِصفةً آخرى مِن غير قصداً 

179
00:10:55,995 --> 00:10:57,562
بِصفة مَن ؟

180
00:10:58,831 --> 00:11:02,266
- بِصفة أنة زوج (مارجين هيفمان) ـ
- بِالتصوير ؟

181
00:11:02,301 --> 00:11:04,935
- أساسياً
- لقد قمتِ بِتصحيح ذلك لهم , صحيح ؟

182
00:11:04,970 --> 00:11:08,338
لم تُسنح لي الفرصة لِفعل ذلك حقاً
لكن أنها وجهة نظري المهنية يا(بيل) ـ

183
00:11:08,372 --> 00:11:10,306
بأنة إذا لم أقُل شيئً , سينتهي الأمر 

184
00:11:10,341 --> 00:11:13,842
- شيئً كذلك لايمكنة أن يبقى غير مصححاً يا(مارجين) ـ
- أأنت مُتأكداً؟

185
00:11:13,877 --> 00:11:16,711
لقد كان واقفاً بِالظلام
لن يعرفة أحداً أبداً 

186
00:11:16,746 --> 00:11:19,514
ـ (مارجين) ـ
- وأنة قد بدأ الأمر يصل لِلمرحلة 

187
00:11:19,548 --> 00:11:23,216
حيثَ أنة محرجاً بأن لايكُن لدي زوجاً علناً
أو أب لأطفالي

188
00:11:23,251 --> 00:11:26,252
لايمكن بأن يكُن إبني أب أطفالكِ يا(مارجين) ـ

189
00:11:26,286 --> 00:11:29,321
ولايمكنة أن يكُن زوجكِ 
و(بين) ليسَ أداةً تستخدم لِلبيع 

190
00:11:29,356 --> 00:11:31,056
جمهوري أحب ذلك حقاً 

191
00:11:31,091 --> 00:11:33,959
لاأكترث حتى إذا وقفوا على رؤوسهم 
وأعطوكِ عملات نقدية خشبيةً

192
00:11:33,993 --> 00:11:36,127
يجب أن تصلحي ذلك قبل أن ينتهي اليوم 

193
00:11:38,964 --> 00:11:41,966
حسناً , حسناً

194
00:11:42,000 --> 00:11:44,268
مهلاً

195
00:11:45,704 --> 00:11:47,804
ماذا فعل (بين) عندما حدث ذلك ؟

196
00:11:49,206 --> 00:11:51,373
لقد كان مُحرجاً فحسب

197
00:11:51,407 --> 00:11:55,542
- كيفَ مُحرجاً؟
- لم يكُن شيئً يا(بيل) , أنسى الأمر 

198
00:12:00,080 --> 00:12:03,114
بعض العاملون بِالمتاجر قد تطوعوا 
بِالقيام بِالتوصيل

199
00:12:03,149 --> 00:12:04,883
زملاء أبيكِ في نادي "روتاري" ـ

200
00:12:04,917 --> 00:12:07,652
لقد أتخذ القرارات الأولية
فأن هذة تابعةً فحسب

201
00:12:07,687 --> 00:12:10,155
صحيح , بِالطبع
لقد فهمت ذلك , لقد فهمت ذلك 

202
00:12:10,189 --> 00:12:12,357
شكراً لكِ ياعزيزتي

203
00:12:12,391 --> 00:12:14,926
سنرأكِ الليلة عندما نقُم بِالمنشورات , صحيح ؟

204
00:12:14,961 --> 00:12:16,962
نعم

205
00:12:18,497 --> 00:12:20,765
- ماذلك؟
- طفلاً

206
00:12:20,799 --> 00:12:22,633
نعم , أعلم أنة طفلاً , طفل مَن ؟

207
00:12:22,667 --> 00:12:25,536
أنة طفل (باتي) صديق (سكوت) ـ

208
00:12:25,570 --> 00:12:29,439
أنا أعتني بِة بينما هوَ يساعدها بِشيئً

209
00:12:29,473 --> 00:12:32,141
هذا تصرف لطيف مِنة 

210
00:12:32,175 --> 00:12:35,411
أيمكنني أن أسالكِ ياعزيزتي , هل تعرفي
أي فتيات جيداتً حتى يواعد (بيني) أحدهن

211
00:12:35,445 --> 00:12:38,580
- فتيات بِنفس عمرة؟
- سأفكر بِذلك تماماً

212
00:12:38,614 --> 00:12:40,781

213
00:12:49,657 --> 00:12:51,391
مالذي تحلمي بِة ؟

214
00:12:51,425 --> 00:12:53,825
منزلاً أصفر اللون 

215
00:12:53,859 --> 00:12:57,894
لاأكترث بِحجمة. أريدة أصفر فحسب 

216
00:12:57,929 --> 00:13:00,796
أعتقد أن هذا سيكُن منزلاً مُبهجاً 

217
00:13:03,667 --> 00:13:06,834
- ومالذي سوف يحتوية ذلك المنزل؟
- كراسي هزازيةً

218
00:13:08,102 --> 00:13:11,537
نجلس عليها ونحمل أطفالنا 

219
00:13:11,571 --> 00:13:14,639
وأحفادنا

220
00:13:14,674 --> 00:13:17,809
وفي النهاية 

221
00:13:17,843 --> 00:13:21,111
نحضن بعضنا البعض 

222
00:13:28,085 --> 00:13:30,619
نحنُ بِسلام يا(واندا) ـ

223
00:13:30,653 --> 00:13:33,455
نحنُ بِخير , نستطيع أن نحظى بِهذة الأشياء 

224
00:13:38,393 --> 00:13:40,160
مالخطب ؟

225
00:13:41,496 --> 00:13:44,097
أتعلم

226
00:13:44,131 --> 00:13:46,566
حياتي بدأت معك يا(جوي) ـ

227
00:13:46,600 --> 00:13:50,002
لاشيئً حدث قبل ذلك مهماً 

228
00:14:02,313 --> 00:14:05,048
أحبكِ 

229
00:14:19,529 --> 00:14:21,529
أتعلم مالذي كان هُناك بِالمخيم يا(بين)؟

230
00:14:21,564 --> 00:14:23,331
حاصداً

231
00:14:23,365 --> 00:14:25,933
هذا الذي يخلع ملابس النساء 

232
00:14:29,370 --> 00:14:31,271

233
00:14:35,709 --> 00:14:38,908
ـ (تيني) ياحبيبتي , لمَ لاتدخلي 

234
00:14:38,942 --> 00:14:41,676
- وتتناولي الغداء مع أخوتكِ ؟
- حسناً 

235
00:14:44,580 --> 00:14:46,413
يابُني

236
00:14:46,448 --> 00:14:49,249
ـ (بين) ـ

237
00:14:52,786 --> 00:14:55,654
فأن (مارج) أخبرتني بِخصوص ذلك الخطأ  

238
00:14:55,689 --> 00:14:58,623
يؤسفني بأنة تم وضعك بِهذا الموقف 

239
00:15:01,393 --> 00:15:04,828
لقد أوضحت بأنة كان خطأً فحسب

240
00:15:04,863 --> 00:15:08,865
فأنة لم يعني شيئً 
فأنها سوف تصلح المسألة بأكملها 

241
00:15:09,867 --> 00:15:11,901
أهُنالكَ شيئً تريد التحدث بِشأنة ؟

242
00:15:14,137 --> 00:15:15,337
لا

243
00:15:15,371 --> 00:15:17,706
إذاً , هل نحنُ على وفاق؟

244
00:15:18,808 --> 00:15:20,675
نحنُ على وفاق 

245
00:15:20,709 --> 00:15:23,177
أتعلم يا(بين) ـ

246
00:15:23,211 --> 00:15:28,647
أود أن أظن بأنة المجال مفتوح بيننا 
لِنثق بِبعض ونتواصل مع بعض 

247
00:15:26,681 --> 00:15:28,982

248
00:15:29,016 --> 00:15:30,616
هذا يسعدني للغاية

249
00:15:30,651 --> 00:15:32,618
شكراً ياأبي

250
00:15:32,652 --> 00:15:34,753
أنة يسعدني كذلك 

251
00:15:34,787 --> 00:15:38,756
رائعاً , أحرص بأن تضع مرهم وقايةً مِن الشمس 

252
00:15:53,370 --> 00:15:57,139
لدي أخبار سأرةً ياأمي العزيزة 

253
00:15:57,173 --> 00:16:00,242
فأن الرب قد أخبرني عن مايعزم فعلة لكِ 

254
00:16:00,277 --> 00:16:04,278
هل سوف أمكث بِالمنزل الأكبر؟

255
00:16:04,313 --> 00:16:07,114
لاأعتقد ذلك

256
00:16:07,148 --> 00:16:11,715
هل سوف أنتقل إلى مسكن جديداً مع شريكاتي المُحبات ؟

257
00:16:08,749 --> 00:16:11,983

258
00:16:12,018 --> 00:16:14,018
لا

259
00:16:14,052 --> 00:16:15,786
هل سأشعر بِالدفء؟

260
00:16:15,820 --> 00:16:17,921
فأن الرب قد أختاركِ

261
00:16:17,955 --> 00:16:20,790
لِمهمة مميزة جداً , أنة يحبكِ للغاية

262
00:16:20,824 --> 00:16:22,591
لقد أخبرني بإسم 

263
00:16:22,626 --> 00:16:25,427
زوجكِ التالي

264
00:16:28,898 --> 00:16:32,800
- سوف أتزوج؟
- بِرجلاً قوي ممتازاً 

265
00:16:32,834 --> 00:16:36,169
فأنة سوف يحميكِ ويقدركِ كما تستحقي  

266
00:16:36,170 --> 00:16:38,138
أنا ليستُ .. 

267
00:16:38,172 --> 00:16:41,340
أنا لاأظن بأن أبيك العزيز كان يرغب بِذلك 

268
00:16:41,375 --> 00:16:43,208
أبي قد رحل 

269
00:16:43,243 --> 00:16:45,376
أنتِ أصبحتِ ملك لِلصلاح الديني الآن 

270
00:16:45,411 --> 00:16:47,244
مشورتي المُحبة هيَ 

271
00:16:47,278 --> 00:16:50,380
بأن تجهزي نفسكِ لِذلك الرجل 

272
00:16:50,415 --> 00:16:53,650
فأنتِ لاتشكِ بِحكمة الرب بِالطبع 

273
00:16:56,521 --> 00:17:02,322
هل سوف تتفضل وتخبرني مَن 
سيكُن زوجي الجديد الصالح الديني؟ 

274
00:16:58,356 --> 00:17:02,025

275
00:17:02,059 --> 00:17:04,795
وأُفسد عليكِ المفاجأة لِيوم زفافكِ؟ 

276
00:17:04,829 --> 00:17:07,398
لاأمانع ذلك 

277
00:17:09,201 --> 00:17:11,702
حسناً

278
00:17:13,571 --> 00:17:16,039

279
00:17:18,141 --> 00:17:21,343
- مرحباً؟
- ياإبنتي! ـ

280
00:17:21,377 --> 00:17:23,545
أمي؟

281
00:17:24,680 --> 00:17:27,882
- ياإبنتي
- مالخطب؟

282
00:17:33,087 --> 00:17:35,822
أأنتِ بِخير؟
هل حصل لكِ حادث ؟

283
00:17:35,856 --> 00:17:37,590

284
00:17:39,025 --> 00:17:41,259

285
00:17:42,561 --> 00:17:45,029
هل أنتِ مجروحةً أو مريضةً ؟

286
00:17:45,063 --> 00:17:47,398
سأحضر لأصطحب (كارا لاين) , هل يمكنني رؤيتكِ؟

287
00:17:47,432 --> 00:17:49,833
لا لا! ـ

288
00:17:52,069 --> 00:17:53,970
مالأمر يا(دون)؟
مالذي يجري؟

289
00:17:54,004 --> 00:17:56,939
- نحنُ لانواجة مشكلةً مع دائرة المهاجرين , صحيح؟
- نحنُ لانواجة مشكلةً بِخصوص مسألة المهاجرين

290
00:17:56,973 --> 00:17:58,840
- لكن هذا فتح علينا مصائب هائلةً
- أخبرني

291
00:17:58,874 --> 00:18:00,642
لقد بحثوا بِجدولنا 

292
00:18:00,676 --> 00:18:03,377
وقد وجدوا تناقض بينَ جدول الرواتب وعدد الموظفين 

293
00:18:03,411 --> 00:18:06,513
- أي تناقض؟
- الزوجات موجودات بِجدول الرواتب لِلتأمين الصحي 

294
00:18:06,547 --> 00:18:08,014
لقد قمنا بِتغطية ذلك بِالبطاقات الإستبدالية

295
00:18:08,048 --> 00:18:10,316
لقد أوقفنا الإستبدال لِلمراجعة الأخيرة 

296
00:18:10,350 --> 00:18:13,018
- ماذا أخبرتهم بِة ؟
- لقد خدعتهم , لقد قُلت بأني لم أعلم بِذلك

297
00:18:13,052 --> 00:18:14,852
لقد قُلت بأني سأتاكد مِن إدارة الحسابات 

298
00:18:14,887 --> 00:18:16,654
لكن سوف يعودوا بِصحبة فريق مِن المحاسبون 

299
00:18:16,688 --> 00:18:18,756
أخرج أسماء الزوجات مِن السجلات بِالفور

300
00:18:18,790 --> 00:18:20,557
سيفقدوا التغطية المال إذاً

301
00:18:20,591 --> 00:18:22,725
هذة سوف تُسبب مصيبةً يا(دون) وأنة ليسَ الوقت
المُناسب لِحدوث فضيحةً

302
00:18:22,759 --> 00:18:24,727
أنة وقتً سيئ بِالنسبة إلي أيضاً يا(بيل) ـ

303
00:18:24,761 --> 00:18:27,729
أنا أقاتل بِكل قواي حتى أستطيع زيارة أطفالي

304
00:18:27,763 --> 00:18:30,698
إذا المحكمة علمت بأني 
ألغيت تأمين أطفالي الصحي

305
00:18:30,732 --> 00:18:32,199
سيُضع ذلك ضدي ولاأستطيع تحمل ذلك

306
00:18:32,233 --> 00:18:35,003
أُنصت إلي , أُنصت إلي
نستطيع أن نحصل على تغطيةً مالية بديلة 

307
00:18:35,037 --> 00:18:36,939
مِن السهل عليك بأن تقُل ذلك

308
00:18:36,973 --> 00:18:39,775
ـ (فيرني) مُصابةً بِالسكري و(لوكاس) مُصاب بِنقص بِالإنتباة

309
00:18:39,810 --> 00:18:41,510
لن أستطيع بأن ألتحق بِهم بِخطةً آخرى 

310
00:18:41,545 --> 00:18:43,111
لن تتأكد مِن ذلك حتى نتفقدة 

311
00:18:43,146 --> 00:18:44,346
ويجب أن نفعل ذلك الآن 

312
00:18:44,380 --> 00:18:47,415

313
00:18:50,852 --> 00:18:52,453

314
00:19:05,467 --> 00:19:08,068
مولداً بديل أو قابس لِلشرارة ؟

315
00:19:08,102 --> 00:19:10,536
البطارية 

316
00:19:13,303 --> 00:19:17,573
نعم , شاحنتي دائماً تواجة مشاكلاً 
مع المولد البديل أو قابس الشرارة 

317
00:19:19,609 --> 00:19:22,710
أنا مشغولاً. باشر بِالموضوع 

318
00:19:24,746 --> 00:19:26,747
لقد قتلت النبي

319
00:19:31,151 --> 00:19:32,818
وثُمَ حفرت قبرة 

320
00:19:34,421 --> 00:19:36,288
وحرقت جثتة 

321
00:19:50,701 --> 00:19:52,301
ماذا تريد مِني ؟

322
00:19:52,336 --> 00:19:54,770
مالذي فعلتة 

323
00:19:54,804 --> 00:19:58,373
كان يحتاج لِعزيمةً كاملة 

324
00:20:02,212 --> 00:20:04,279
أريد التحدث معك بِخصوص أخيك 

325
00:20:04,314 --> 00:20:07,583
أعلم بأنك أردت مِنة بأن يكُن نبياً

326
00:20:07,617 --> 00:20:10,719
لكن يبدو أن طموح أخيك بِالسياسة 

327
00:20:10,753 --> 00:20:14,189
أريد تطوعك 

328
00:20:15,358 --> 00:20:17,226
بِقضيةً أفضل 

329
00:20:23,500 --> 00:20:25,501
كيف أخدمك يا(تومي)؟ 

330
00:20:25,535 --> 00:20:27,803
- هل يمكنني أن أخذ مِن وقتكِ ثانيةً؟
- بِالطبع 

331
00:20:29,139 --> 00:20:31,640
أنا أتساءل فحسب , هل رأيتِ أو تحدثتِ 

332
00:20:31,675 --> 00:20:33,609
مع (ليلى) منذ أن تحدثنا معاً ؟

333
00:20:33,644 --> 00:20:36,579
- لا
- ماذا عن مساعدتكِ؟

334
00:20:38,181 --> 00:20:40,015
- ماذا بِها؟
- نفس السؤال 

335
00:20:40,049 --> 00:20:41,750
لاأعلم , لاأعتقد ذلك

336
00:20:41,784 --> 00:20:46,822
- هل هيَ لازالت بِجدول الرواتب؟
- لقد كانت متطوعةً. طالبةً 

337
00:20:46,856 --> 00:20:50,258
أن الأراضي تُعتبر مجتمعات صغيرة

338
00:20:50,293 --> 00:20:52,494
الشائعات تنتشر دائماً 

339
00:20:52,528 --> 00:20:54,162
هذة أخر الشائعات 

340
00:20:54,196 --> 00:20:56,964
مساعدتكِ ساعدت (ليلى) وأخرجتها مِن المستشفى 

341
00:20:56,999 --> 00:20:59,300
وثُمَ أبتاعت طفلها

342
00:20:59,334 --> 00:21:01,869
و(ليلى) أستخدمت المال بِأبتياع المخدرات 

343
00:21:01,904 --> 00:21:04,071
هل تعلمي بِذلك ؟

344
00:21:04,106 --> 00:21:05,840
لا , لاأعلم شيئً

345
00:21:05,874 --> 00:21:08,208
هُنالكَ ذكرى بِذلك 

346
00:21:08,243 --> 00:21:12,579
عندما يسمعوا الناس بأن البيض قد أخذوا أطفال هنوداً 

347
00:21:12,614 --> 00:21:15,182
فأن ذلك يعيدهم إلى ذكريات سابقةً 

348
00:21:15,216 --> 00:21:17,250
ويسوء الأمر 

349
00:21:17,285 --> 00:21:20,587
نعم , أستطيع تخيل ذلك

350
00:21:20,621 --> 00:21:23,556
لقد كذبتِ علي يا(سارا إليزابيث) ـ

351
00:21:23,591 --> 00:21:26,159
لم أريد بأن أسبب مشاكلاً لِـ(ليلى) ـ

352
00:21:26,193 --> 00:21:28,428
لقد كنتُ مصدومةً للغاية

353
00:21:28,462 --> 00:21:30,563
لقد كنتُ بِموقف خِطراً بِهذا المكان سابقاً 

354
00:21:30,597 --> 00:21:32,765
- لكن أصبح أخطر بِكثير الآن
- هل أبي يعلم بِذلك؟

355
00:21:32,800 --> 00:21:36,102
لا بِالطبع
لقد ظننتُ بأن مسألة (ليلى) قد أنتهت 

356
00:21:36,136 --> 00:21:38,738
عندما تركناها بِالمستشفى , لكن يالها مِن مفاجأةً! ـ

357
00:21:38,772 --> 00:21:41,140
لاتخبرية فحسب , حسناً؟

358
00:21:41,174 --> 00:21:42,942
نعم, صحيح

359
00:21:42,976 --> 00:21:44,477
أبيكِ سوف يعلن عن ترشيحة 

360
00:21:44,511 --> 00:21:46,346
وسوف أربت على كتفة وأقُل 

361
00:21:46,380 --> 00:21:48,815
ـ "بِالمناسبة , فأن إبنتك أخذت طفلاً هندي" ـ

362
00:21:48,849 --> 00:21:51,617
لم أخذة. أنا أعتني بِة فحسب حتى عودة (ليلى) ـ

363
00:21:51,651 --> 00:21:54,252
ومايدرينا مَن سوف تجلب معها , تجار المخدرات أولئكَ

364
00:21:54,286 --> 00:21:56,321
لديهم أسلحةً وعصابات وجرائم 

365
00:21:56,355 --> 00:21:58,123
مِن الممكن بأن تعرضي نفسكِ لِلخطر 

366
00:21:58,157 --> 00:22:00,292
أنا ليستُ متعرضةً لِلخطر ياأمي

367
00:22:00,326 --> 00:22:02,594
أنا قلقةً بِشأن ذلك الطفل

368
00:22:02,628 --> 00:22:06,197
يجب أن تفعلي الأمر الصائب 

369
00:22:06,231 --> 00:22:09,233
وتُعيدي ذلك الطفل إلى المنطقة 

370
00:22:09,267 --> 00:22:11,969
أنا أتصرف بِمسؤوليةً , حسناً؟

371
00:22:12,003 --> 00:22:14,104
تلك المرأة تمكث معنا منذ يومين 

372
00:22:14,138 --> 00:22:16,906
ولم يكُن هُنالكَ أسلحةً أو مخدرات 

373
00:22:16,940 --> 00:22:18,908
كان هُنالك طعام لِلأطفال فحسب 

374
00:22:18,942 --> 00:22:21,910
يمكنكِ الوثوق بي

375
00:22:25,982 --> 00:22:28,817
- أدرسي جيداً ياعزيزتي
- حسناً

376
00:22:32,989 --> 00:22:35,791
- مهلاً مهلاً
- مالأمر ؟

377
00:22:35,825 --> 00:22:38,093
فأنا ليسَ لدي وقتً لِلمزيد مِن الهراء 

378
00:22:38,127 --> 00:22:41,427
طبقكِ لِلخبز, ياعزيزتي! ـ

379
00:22:46,097 --> 00:22:48,163
أمي؟

380
00:22:49,197 --> 00:22:51,363
مالذي تفعلية هنا ؟

381
00:22:51,397 --> 00:22:53,996
لم تعلمي بِذلك؟

382
00:22:55,796 --> 00:23:00,193
- أعلم بِماذا؟
- أنا وأمكِ سوف نتزوج 

383
00:23:02,561 --> 00:23:04,259
هذا مستحيلاً

384
00:23:04,293 --> 00:23:06,824
بِوقتً ما أثناء الإجتماع العام 

385
00:23:08,959 --> 00:23:10,825
أصعدي بِالسيارة يا(كارا لاين) ـ

386
00:23:10,859 --> 00:23:12,992
هذة مزحةً سقيمة, صحيح ؟

387
00:23:13,026 --> 00:23:15,025
لا أبداً

388
00:23:15,059 --> 00:23:16,959
أنا رجلاً سعيداً

389
00:23:16,993 --> 00:23:19,492
لن تدعي ذلك يحدث , أليسَ كذلك ياأمي؟

390
00:23:19,526 --> 00:23:21,760
هذا ماطلبة الرب 

391
00:23:21,794 --> 00:23:24,827
- وفقاً لِكلام (ألبرت) ـ
- لا , أنة جنون. أنتِ أمي 

392
00:23:24,861 --> 00:23:28,330
أنة ليسَ مِن الغريب ياعزيزتي بأن تستاء الإبنة 

393
00:23:28,364 --> 00:23:31,399
- عند زواج والديها مرةً آخرى 
- لكن ليسَ مِن زوجي السابق

394
00:23:31,434 --> 00:23:33,435
لاتسمحي لِذلك بأن يحدث يا(ماليندا) ـ

395
00:23:33,469 --> 00:23:35,603
فأنكِ لاتعرفيها , أنها سوف تحتال عليكِ 

396
00:23:35,637 --> 00:23:38,038
هذا أكثر الكلام قساوةً

397
00:23:38,073 --> 00:23:39,974
بِصفة أني سأكُن أبيكِ الجديد 

398
00:23:40,008 --> 00:23:42,076
لن أسمح لكِ بأن تخاطبي أمكِ كذلك 

399
00:23:42,110 --> 00:23:43,744
هذا جنون إلى أقصى الحدود

400
00:23:43,778 --> 00:23:46,379
حسناً 
كُفِ عن إستخدام تلك الكلمة , مِن فضلكِ

401
00:23:46,414 --> 00:23:48,445
لاأريد سماع تلك الكلمة مجدداً 

402
00:23:48,480 --> 00:23:50,712
فأنك تستغلها , تستغل حيرتها 

403
00:23:50,746 --> 00:23:53,747
- وحزنها
- أنا هنا بإرادتي ياعزيزتي

404
00:23:53,782 --> 00:23:55,848
لا ياأمي , ليسَ عليكِ بأن تكوني ضحيةً 

405
00:23:55,883 --> 00:23:56,982
يمكنكِ أختيار مساركِ

406
00:23:57,017 --> 00:23:59,551
أنا مؤمنةً بِالمسار الذي أنا بِة 

407
00:23:59,585 --> 00:24:02,553
أنا أمارس الفن المثالي لِلطاعة 

408
00:24:02,587 --> 00:24:04,020
لمَ دائماً يكُن الأمر عنكِ؟ 

409
00:24:04,054 --> 00:24:06,989
لمَ لايمكنكِ مُساندتي ؟

410
00:24:07,023 --> 00:24:09,190
ولقد صُدف

411
00:24:09,224 --> 00:24:12,659
بأني أظن أن نحنُ مُناسبون للغاية لِبعض 

412
00:24:12,693 --> 00:24:14,494
هذا بِة حيويةً لاريب بِها

413
00:24:14,528 --> 00:24:17,162
نحنُ جميعنا نشعر بِالسعادة والرضا 

414
00:24:17,197 --> 00:24:19,331
روحكِ هيَ المضطربة

415
00:24:19,365 --> 00:24:21,232
أنصتوا إلي كلاكما

416
00:24:21,267 --> 00:24:23,167
لقد أستعدت حياتي لِلتو 

417
00:24:23,201 --> 00:24:25,369
ولن تخطفوا هذا مِني 

418
00:24:28,672 --> 00:24:32,103
الزواج مِن الإبنة وثُمَ أمها يُعتبر تصرف سقيماً لِلغاية

419
00:24:32,137 --> 00:24:33,870
أنة شريراً وخبيث

420
00:24:33,904 --> 00:24:36,039
فأنة سوف يفعل كل شيئً حتى يُحطم سعادة الغير

421
00:24:36,073 --> 00:24:38,674
هذا مايفعلة بِالضبط
أنة يُحطم سعادتي

422
00:24:38,708 --> 00:24:40,409
أنا (جوي) نبدأ حياتنا مِن جديد 

423
00:24:40,443 --> 00:24:42,010
وأنة سوف يدمرنا تماماً

424
00:24:42,044 --> 00:24:44,278
يمكنكِ إصلاح ذلك يا(نيكي) ـ

425
00:24:44,313 --> 00:24:46,246
- كيفَ؟
- فأن (جاي جاي) مُتيم بِكِ

426
00:24:46,280 --> 00:24:48,214
إذا ذهبتِ لِمكان بعيداً , سوف يتبعكِ

427
00:24:48,248 --> 00:24:50,382
- لن أكُن طعماً يا(واندا) ـ
- يجب أن نفعل شيئً

428
00:24:50,416 --> 00:24:52,851
غير قتلة , لاأعلم مالذي هُنالكَ لِفعلة

429
00:24:52,885 --> 00:24:54,785
هل ستفعلي ذلك؟

430
00:24:54,820 --> 00:24:56,753
- أفعل ماذا؟
- تقتلية

431
00:24:56,788 --> 00:24:58,622
نحنُ لن نقتلة 

432
00:24:58,656 --> 00:25:01,056
لا لا

433
00:25:01,090 --> 00:25:03,591
ـ (واندا) ـ

434
00:25:04,626 --> 00:25:06,293
أنة أقوى مِنا يا(نيكي) ـ

435
00:25:06,328 --> 00:25:08,028
يجب أن نفعل شيئً

436
00:25:08,062 --> 00:25:09,762
وإلا سوف تزداد قوتة 

437
00:25:29,043 --> 00:25:31,377

438
00:26:06,668 --> 00:26:10,102
هل أي أحد يهمة بأن أمي سوف تتزوج زوجي السابق؟

439
00:26:10,137 --> 00:26:12,104
هل هُنالكَ مَن يعتبرة فساداً؟ 

440
00:26:12,138 --> 00:26:14,239
أنة فاسداً فعلاً , أنة فاسداً لِلغاية

441
00:26:14,273 --> 00:26:16,040 
يجب أن يُخصى وهيَ يجب أن يكُن لديها ... ـ

442
00:26:16,074 --> 00:26:18,376
شجرة الساسفراس

443
00:26:18,410 --> 00:26:20,477
ليسَ هُنالكَ مانستطيع فعلة 

444
00:26:20,511 --> 00:26:23,145
أنهم بالغون وعلى وفاق بِذلك
ليسَ هُنالكَ قانون يمنع الجنون 

445
00:26:23,180 --> 00:26:25,414
- الطوابع ياعزيزتي
- الطوابع ,الطوابع ,الطوابع

446
00:26:25,448 --> 00:26:28,015
يالِلمرحى! ـ

447
00:26:28,050 --> 00:26:29,517
لقد وصل (بيني) ومعة البيتزا 

448
00:26:29,551 --> 00:26:31,952
بيتزا؟ بيتزا؟ 
بيتزا؟ 

449
00:26:31,986 --> 00:26:35,054
بيتزا كبيرةً بِالببروني
وبيتزا كبيرةً بِالفطر 

450
00:26:35,088 --> 00:26:38,189
وبيتزا صغيرةً بِالنقانق 
أمي؟

451
00:26:38,224 --> 00:26:40,392
بيتزا بِالببروني , تبدو لذيذةً
ـ (بيل)؟ 

452
00:26:40,427 --> 00:26:43,196
- أريد بيتزا بِالفطر يابُني
- أعطي والدك إثنتان مِن ذلك 

453
00:26:45,566 --> 00:26:47,435
ـ (مارجين)؟

454
00:26:51,744 --> 00:26:54,414
مانوع البيتزا التي ترغبِ بِها يا(مارجي)؟

455
00:26:54,448 --> 00:26:57,286
أريد بيتزا بِالنقانق

456
00:27:02,798 --> 00:27:04,735
عذراً

457
00:27:04,769 --> 00:27:06,504
أريد بيتزا بِالببروني يا(بين) ـ

458
00:27:07,709 --> 00:27:09,611
شكراً يا(بين) , أنضم إلينا

459
00:27:09,646 --> 00:27:11,950
لاأستطيع ياأبي 
لدي واجبات  

460
00:27:14,923 --> 00:27:16,591
ماقصة كل هذة النظرات؟

461
00:27:16,625 --> 00:27:19,730
سأجيب على ذلك

462
00:27:21,399 --> 00:27:24,670
لقد ظننتُ بأنك قُلت أن مسألة دائرة المهاجرين قد أنتهت 

463
00:27:24,705 --> 00:27:28,273
- ماذا؟
- هُنالكَ مقالةً بِالإنترنت بِخصوص المداهمة

464
00:27:28,308 --> 00:27:30,874
ـ "وحدة تحقيق خاصةً تقُم بِالمراقبة" ـ

465
00:27:30,908 --> 00:27:32,541
أي وحدة تحقيق خاصةً؟ 

466
00:27:32,576 --> 00:27:34,910
أنا متأكدةً بأن هذا ليسَ إلا شيئً مُعتاد 

467
00:27:34,944 --> 00:27:36,678
أنة مجرد شيئً مُعتاد , صحيح يا(بيل)؟

468
00:27:36,712 --> 00:27:39,580
أنة بِخصوص وجودكم بِجدول الرواتب لِلتأمين الصحي 

469
00:27:42,082 --> 00:27:45,051
- لاعليكم , فأن (دون) سوف يعتني بِالأمر
- الهاتف ياأبي

470
00:27:47,456 --> 00:27:49,692
نعم, ماذا؟

471
00:27:49,727 --> 00:27:51,961
لمَ الجميع متوتراً للغاية يا(بارب) ؟

472
00:27:51,995 --> 00:27:53,629
أعلم بأن هذا يخصني 

473
00:27:53,663 --> 00:27:55,564
المزيد مِن المنشورات يا(مارجي)؟

474
00:27:55,598 --> 00:27:57,466
ماذا؟

475
00:27:57,500 --> 00:27:59,167
أخبريني

476
00:27:59,201 --> 00:28:01,669
سوف نقدم يوم الإعلان بِثلاثة أيام 

477
00:28:03,538 --> 00:28:05,706
- ماذا ؟
- لاأستطيع أن أنهي ذلك الكوخ الخشبي يا(بيل) ـ

478
00:28:05,740 --> 00:28:07,574
بلى , يمكنكِ ذلك
قومي بِمضاعفة وقت عملكِ 

479
00:28:07,608 --> 00:28:09,576
فأن (كولبرن) قد قدم يوم إعلانة لِيوم الخميس

480
00:28:09,610 --> 00:28:11,345
فأنة قد علم بِموعد إعلاننا بِطريقةً ما

481
00:28:11,379 --> 00:28:13,713
وأنة يحاول بأن يتغلب علينا 
يجب أن نقدم موعدِنا لِلإعلان 

482
00:28:13,747 --> 00:28:15,880
يجب علينا المقاتلة يا(بارب) ـ

483
00:28:18,949 --> 00:28:20,516
فأنة يقُم بِالإحتيال

484
00:28:20,551 --> 00:28:23,152
يجب أن نكُن بِمرحلةً مُتقدِمة 

485
00:28:24,454 --> 00:28:26,621
لمَ تنظر إلي كذلك؟ 

486
00:28:30,528 --> 00:28:32,430
ـ(بارب)! ـ

487
00:28:34,433 --> 00:28:36,067
ـ(بارب) ؟

488
00:28:37,502 --> 00:28:39,168
ـ(بارب) ؟

489
00:28:42,771 --> 00:28:45,339
- مالذي تفعلية يا(بارب)؟ 
- أبعثر سوسة الفواكهة

490
00:28:45,373 --> 00:28:48,175
- ياعزيزتي
- لا , أنا بِخير 

491
00:28:48,209 --> 00:28:52,478
أنا مُنهمكةً لِلغاية حالياً فحسب

492
00:28:52,513 --> 00:28:55,214
يجب أن نقُم بِالإعلان قبلة حتى تزداد قوتِنا ياعزيزتي

493
00:28:55,248 --> 00:28:57,683
أستطيع التحدث مع (دون) ـ

494
00:28:57,717 --> 00:28:59,717
- لا لا
- حتى يخفف عليكِ الضغوط 

495
00:28:59,752 --> 00:29:01,386
أجعلة يهتم بِبعض الأمور بِالنادي الليلي

496
00:29:01,420 --> 00:29:03,053
لا

497
00:29:11,895 --> 00:29:13,395
ماذا تفعلي؟

498
00:29:13,430 --> 00:29:16,097
لاأعلم , لكن أظن أنة سوف يجعلني أشعر بِتحسن 

499
00:29:16,132 --> 00:29:18,600
لأعليك يا(بيل) , هذا سوف يكُن سريعاً

500
00:29:18,634 --> 00:29:19,934

501
00:29:19,968 --> 00:29:22,102

502
00:29:29,910 --> 00:29:31,844
لقد أخبرتيهم بأن يحضروا بِتمام التاسعة مساءاً , صحيح؟

503
00:29:31,878 --> 00:29:33,879
نعم , لقد قُلت تمام التاسعة 

504
00:29:33,913 --> 00:29:37,148
عندما قُلتِ الحدود , ظننتُ أنكِ 
تقصدي "توكسون" أو "فينيكس" ـ

505
00:29:37,182 --> 00:29:38,882
ليسَ الحدود بِحد ذاتها

506
00:29:38,916 --> 00:29:41,817
أنهم سيحضروا مِن مدينة "هيرموسلو" ـ

507
00:29:41,851 --> 00:29:45,853
هذا ليسَ صعباً لِلغاية

508
00:29:45,888 --> 00:29:48,289
مِن الممكن بأن نتعرض لِلقتل هنا 

509
00:29:50,526 --> 00:29:52,494
ربما هذا كان خطأً

510
00:29:52,528 --> 00:29:54,529
يالة مِن مشروع عملياً 

511
00:29:54,563 --> 00:29:56,999
أنة ممتاز فعلاً

512
00:30:00,102 --> 00:30:02,136
إذا نجح ذلك فعلاً

513
00:30:02,171 --> 00:30:05,806
فأن هذة ستكُن أخر مرة حتماً 

514
00:30:05,840 --> 00:30:08,942
أنخفضوا! أنها دورية الحدود 

515
00:30:13,680 --> 00:30:15,714

516
00:30:15,748 --> 00:30:17,849
- أغلقي ذلك! ـ
- لاأعلم كيفَ أفعل ذلك

517
00:30:17,883 --> 00:30:21,052
- مرحباً
- أعتذر إذا كنتُ أيقظتكِ ياأمي

518
00:30:21,086 --> 00:30:22,653
لا , لازلتُ مُستيقظةً

519
00:30:22,688 --> 00:30:24,188
لقد حدثت تغييراتً

520
00:30:24,222 --> 00:30:25,522
سأقدم موعد الإعلان لِيوم الأربعاء 

521
00:30:25,556 --> 00:30:27,524
- هل لازال يمكنكِ الحضور؟ 
- بِالطبع

522
00:30:27,558 --> 00:30:29,125
لمَ تهمسي؟

523
00:30:29,159 --> 00:30:32,394
الطفل نائماً , سأراك يوم الأربعاء 

524
00:30:32,429 --> 00:30:35,163
هاهُمَ , هاهُمَ

525
00:30:35,198 --> 00:30:37,365
مهلاً مهلاً

526
00:30:37,399 --> 00:30:40,067
أينَ كنتم؟

527
00:30:40,102 --> 00:30:42,036
لقد نفذ مِنا البنزين

528
00:30:42,070 --> 00:30:45,472
هُنالكَ 48 فرداً مِن طيور العنق و36 فرداً مِن 
الطيور الأرجوانية وفردين مِن الطيور الشاحبة 

529
00:30:47,708 --> 00:30:49,542
هذا مالكم , هاكِ 

530
00:30:49,576 --> 00:30:52,078
- خذية
- أسرعي يا(لويس) , هيا بِنا

531
00:30:52,112 --> 00:30:54,413
هيا بِنا , أسرعوا
لِنصعد بِالسيارة 

532
00:30:54,447 --> 00:30:56,581
لِنضع هذة الصغيرات بِالشاحنة 

533
00:30:56,616 --> 00:30:59,650
لِنخرج مِن هنا بسرعةً

534
00:30:59,685 --> 00:31:03,654

535
00:31:12,628 --> 00:31:14,428
مرحباً بِعودتك 

536
00:31:15,864 --> 00:31:18,565
ماذلك بِحق الجحيم ؟
كيف دخلت هنا ؟

537
00:31:18,599 --> 00:31:20,199
لم يكُن مقفلاً 

538
00:31:20,234 --> 00:31:23,368
- الباب؟
- لا , النافذة 

539
00:31:23,402 --> 00:31:26,337
لقد أقتحمت منزلي؟! ـ

540
00:31:27,239 --> 00:31:29,207
ليسَ كذلك 

541
00:31:31,277 --> 00:31:33,445
لقد جلبت لك حلوى هلاميةً بِالعنب 

542
00:31:33,479 --> 00:31:36,914
أأنت مجنون؟
مِن الممكن بأن رأك أحداً 

543
00:31:36,948 --> 00:31:39,450
- لدي زوجةً
- لقد أتصلت

544
00:31:39,484 --> 00:31:42,185
لقد علمت بأن عائلتك بِخارج المدينة لِمدة يومين 

545
00:31:42,219 --> 00:31:45,188
لايمكنك الإتصال بِعائلتي

546
00:31:49,059 --> 00:31:51,527
- لقد كنتُ حذِراً
- هذا جنون 

547
00:31:51,561 --> 00:31:54,829
لماذا؟
لمَ يجب أن يُعتبر جنوناً؟ 

548
00:31:54,864 --> 00:31:57,965
أنظر , لقد قمت بإعداد العشاء بينما كنتُ أنتظرك

549
00:32:01,770 --> 00:32:03,837
أيمكنني البقاء؟

550
00:32:07,173 --> 00:32:11,776
أُنصت , لايمكنك فعل ذلك مجدداً

551
00:32:11,810 --> 00:32:13,377
أبداً

552
00:32:14,946 --> 00:32:18,049
لقد أعددت معكرونةً بِالديك الرومي وسلطة الكرنب 

553
00:32:19,951 --> 00:32:23,319
دعني أغير ملابسي 
حتى نستطيع التحدث على الأقل

554
00:32:41,636 --> 00:32:45,572
أردت التصرف بِلطف مع المُخنث 

555
00:32:49,076 --> 00:32:51,744
لكن أنة مشترك مع عدوك 

556
00:32:51,779 --> 00:32:54,080
يالحماقتك 

557
00:32:54,114 --> 00:32:56,382
أنك مُدللاً بائس

558
00:32:56,416 --> 00:33:00,118
الذي يمتع نفسة بِالشذوذ 

559
00:33:11,895 --> 00:33:15,297
نعم

560
00:33:23,938 --> 00:33:25,772
ـ (بين) ـ

561
00:33:27,341 --> 00:33:29,842
لقد كنتُ أحاول بأن أصل لِعلبة 
خليط مشروب الكاكو الساخن 

562
00:33:31,611 --> 00:33:33,979
لقد قبلتيني

563
00:33:35,315 --> 00:33:37,782
هل كان ذلك مجرد خطأً فعلاً؟

564
00:33:37,817 --> 00:33:40,985
هل سوف يمر يوماً وتكوني صادقةً

565
00:33:41,019 --> 00:33:43,987
أو هل سوف تستمري بِمعاملتي كما أني طفلاً أحمق 

566
00:33:44,022 --> 00:33:46,856
وبأنكِ ساذجةً تقُم بِالمغازلة؟ 

567
00:33:48,425 --> 00:33:50,126
لقد وجب علي بأن أنضج 

568
00:33:50,160 --> 00:33:52,027
لمَ لاتفعلي ذلك أنتِ؟

569
00:33:53,529 --> 00:33:55,997
ذلك اليوم كان مجنوناً

570
00:33:56,031 --> 00:33:57,999
وأنت كُنت لطيف جداً

571
00:33:59,201 --> 00:34:00,834
لقد كنتُ ممتنةً للغاية فحسب

572
00:34:00,869 --> 00:34:03,236
وأنا أعتذر إذا كنت أسئت فهمي

573
00:34:03,271 --> 00:34:05,371
كما تشائي

574
00:34:06,573 --> 00:34:08,207
ـ (بين) ـ

575
00:34:16,682 --> 00:34:20,450
لقد كان لة معنى 

576
00:34:21,519 --> 00:34:23,353
فعلاً

577
00:34:52,010 --> 00:34:54,011

578
00:34:54,045 --> 00:34:56,746
مئة طيراً بِقيمة 800 دولاراً 

579
00:34:56,781 --> 00:35:00,349
أقُل بأننا قد حصلنا على أرباح جيدةً 

580
00:35:00,384 --> 00:35:02,051
ألم أخبرك؟ 

581
00:35:02,086 --> 00:35:04,120
أليسَ هذا عملاً سهل أم ماذا؟

582
00:35:04,154 --> 00:35:06,122
أريد التفاخر بِها 

583
00:35:06,156 --> 00:35:10,225
لِنمكث بِفندق 

584
00:35:10,260 --> 00:35:13,162
لانستطيع فعل ذلك

585
00:35:13,196 --> 00:35:15,897
يجب علينا العودة مباشرةً 

586
00:35:15,932 --> 00:35:18,432
الساعة تجاوزت الثانية صباحاً
وأنا بِحاجةً لِلنوم 

587
00:35:18,467 --> 00:35:20,368
لا , سأجلس معها بِالأمام 

588
00:35:20,402 --> 00:35:23,804
وأنت يمكنك التمدد هنا بِالخلف

589
00:35:23,838 --> 00:35:26,773
لا , المكان سيئ هنا بِالخلف

590
00:35:28,242 --> 00:35:32,244
إبنك سوف يرشح نفسة لِلمجلس الحكومي يا(فرانك) ـ

591
00:35:32,279 --> 00:35:34,747
وأنة يريدني بأن أحضر بِحفلة 

592
00:35:34,781 --> 00:35:37,249
وأنا لن أفوت ذلك

593
00:35:37,283 --> 00:35:39,618
هذا خبراً جديد علي

594
00:35:39,652 --> 00:35:41,686
والآن بُت تعلم بِة 

595
00:35:41,721 --> 00:35:43,788
ظننتُ بأنة 

596
00:35:44,723 --> 00:35:48,426
ربما أنا و(جودين) سوف نمضي

597
00:35:48,460 --> 00:35:50,694
شهراً عسل بسيط بِطريقنا 

598
00:35:50,728 --> 00:35:52,996
ربما نخيم في صحراء الرمال البيضاء

599
00:35:53,030 --> 00:35:54,965
صحيح ياعزيزتي؟

600
00:35:54,999 --> 00:35:57,433
أعتقد ذلك

601
00:35:57,468 --> 00:35:59,602
ماذا يريد بِكِ؟

602
00:35:59,636 --> 00:36:03,105
سألقي الخطبة المقدمة لأجلة

603
00:36:03,139 --> 00:36:04,774
أنتِ؟

604
00:36:04,808 --> 00:36:07,309
هذة مسخرةً

605
00:36:07,343 --> 00:36:11,012
أنكِ تُعتبري جاهلةً

606
00:36:12,648 --> 00:36:14,481
مُرحب بك بأن تحضر 

607
00:36:14,516 --> 00:36:16,516
لمَ؟ حتى أشاهد إخفاقكِ؟ 

608
00:36:16,551 --> 00:36:18,651
فكري بِذلك يا(لويس) ـ

609
00:36:18,686 --> 00:36:22,355
إبنك الثري لايرغب بأن يرأة أحداً بِصحبتكِ

610
00:36:22,389 --> 00:36:25,658
يالة مِن رجلاً وضيع وحقيراً 

611
00:36:25,693 --> 00:36:27,393
الذي لن يساند إبنة

612
00:36:27,428 --> 00:36:29,962
أفتخر بِالذي أنجزة ذلك الفتى 

613
00:36:29,996 --> 00:36:32,030
لِتكُن أب صالحاً لو لِمرةً واحدة فقط 

614
00:36:32,065 --> 00:36:33,632
لن يكلفك شيئً

615
00:36:41,006 --> 00:36:43,940

616
00:36:43,975 --> 00:36:47,543

617
00:36:47,577 --> 00:36:52,212

618
00:36:52,247 --> 00:36:55,981

619
00:36:56,016 --> 00:36:59,284

620
00:36:59,318 --> 00:37:01,886

621
00:37:01,921 --> 00:37:05,156

622
00:37:05,190 --> 00:37:08,225
أعطني وجهك 

623
00:37:12,030 --> 00:37:14,164

624
00:37:18,434 --> 00:37:20,664
لقد جلبتُ لنا الإفطار

625
00:37:20,698 --> 00:37:23,764
فأن (بارب) قد أعدت كعك بِالقرفة 

626
00:37:23,799 --> 00:37:25,565
أيمكنني الجلوس؟

627
00:37:25,600 --> 00:37:27,729
بِالطبع 

628
00:37:29,498 --> 00:37:31,531
مالذي تفعلة هنا بِهذا الوقت المبكر؟

629
00:37:31,565 --> 00:37:33,699
أردتُ زيارتك

630
00:37:35,135 --> 00:37:37,003
وأعدل الأمور 

631
00:37:37,037 --> 00:37:40,339
أعتذر على تأثير تصرفاتي عليك يا(دون) ـ

632
00:37:40,373 --> 00:37:42,374
- أنا بِخير
- أنا مسروراً

633
00:37:42,408 --> 00:37:44,575
لكن أريد أن أعدل الخلاف بِالخطط الطبية 

634
00:37:44,609 --> 00:37:46,676
أستطيع أن أصرف على نفسي يا(بيل) ـ

635
00:37:46,711 --> 00:37:48,678
أعلم ذلك , هذا ليسَ المقصد 

636
00:37:48,713 --> 00:37:51,847
أنا قد سببت المشكلة
أريد أن أعوض عليها

637
00:37:51,882 --> 00:37:55,184
أُنصت, أعلم بأنك ليست راضياً على مساري السياسي 

638
00:37:55,218 --> 00:37:57,319
هذا ليسَ السبب

639
00:37:58,487 --> 00:38:00,755
أحلم بأن أفعل أشياءاً كذلك أيضاً

640
00:38:00,789 --> 00:38:03,357
لكن أنت مَن ينجزها فعلاً

641
00:38:03,391 --> 00:38:07,394
- بالله عليك
- حياتي وحياتي الزوجية قد أنهارت 

642
00:38:07,429 --> 00:38:10,031
أنا أكافح حتى الصمود 

643
00:38:11,900 --> 00:38:14,301
لذا ربما قد شعرت بِالحسد 

644
00:38:14,336 --> 00:38:16,470
لكن لقد أنتهيت مِن ذلك الآن 

645
00:38:16,504 --> 00:38:20,206
أنا على وفاق , أنا كذلك فعلاً

646
00:38:24,644 --> 00:38:27,111

647
00:38:27,146 --> 00:38:30,548
هذة قد كانت لعبةً صعبة يا(دون) ـ
لكن أنا مُسيطراً عليها الآن 

648
00:38:33,117 --> 00:38:35,251

649
00:38:49,432 --> 00:38:51,533

650
00:39:11,648 --> 00:39:13,749

651
00:39:22,289 --> 00:39:24,423

652
00:39:40,367 --> 00:39:43,235

653
00:39:46,172 --> 00:39:48,205
ـ (فرانك) ـ

654
00:39:48,240 --> 00:39:50,340
ـ (فرانك)! ـ

655
00:39:50,375 --> 00:39:52,475

656
00:39:52,510 --> 00:39:55,111
لا لا! ـ

657
00:39:55,145 --> 00:39:56,912
أوقفهم, أوقفهم! ـ

658
00:39:56,947 --> 00:39:59,347
ـ (فرانك)! ـ
- أنهم يطيروا! ـ

659
00:39:59,382 --> 00:40:01,082
لقد كان مِن المفترض عليكِ بأن تربطية! ـ

660
00:40:01,117 --> 00:40:02,850
لقد كان مِن المفترض عليك بأن تصلحة! ـ

661
00:40:02,884 --> 00:40:04,985
إليكِ عني ياإمرأةً! ـ

662
00:40:09,656 --> 00:40:11,790

663
00:40:13,927 --> 00:40:17,361
أنها إبنتكِ؟ وأنتما قد أخذتم طفلاً هندي؟

664
00:40:17,396 --> 00:40:20,397
لا لا

665
00:40:20,431 --> 00:40:22,698
- هذا ليسَ صحيح 
- هذا ليسَ ماقالتة (ليلى) ـ

666
00:40:22,733 --> 00:40:24,667
وأنا أصدقها 

667
00:40:24,701 --> 00:40:26,702
شرطة المنطقة قد أعتقلتها اليوم 

668
00:40:26,736 --> 00:40:28,570
وأنها تشكي بأن (سارا) قد أخذت طفلها 

669
00:40:28,604 --> 00:40:30,971
فأن (ليلى) تكذب

670
00:40:31,006 --> 00:40:33,373
لقد هجرت طفلها مع (سارا) ـ

671
00:40:33,407 --> 00:40:35,841
لا , أنتِ كذبتِ علي

672
00:40:35,876 --> 00:40:38,276
أنها إبنتكِ وأن الطفل بِصحبتها

673
00:40:38,311 --> 00:40:42,813
نعم , لكن لم أعلم القصة بأكملها بِالسابق

674
00:40:42,847 --> 00:40:47,184
فأن (سارا) تحاول أن تقُم بِالصواب فحسب

675
00:40:47,218 --> 00:40:49,787
أنكِ تعلمي بأن هُنالكَ قانون ضد ذلك 
أليسَ كذلك؟

676
00:40:49,821 --> 00:40:51,855
ضد أخذ أطفالنا؟

677
00:40:51,890 --> 00:40:55,159
أنتم ياأيُهَا المتدينين تحاولوا بأن تنقذوا أرواحنا؟

678
00:40:55,193 --> 00:40:58,662
فأن أرواحنا ليست بِحاجةً للإنقاذ
وخاصةً ليسَ مِن قبلكم 

679
00:40:58,696 --> 00:41:00,897
ماقصة ذلك؟

680
00:41:03,801 --> 00:41:05,801
جانبكِ مِن القصة أم جانبي؟

681
00:41:06,870 --> 00:41:08,770

682
00:41:08,804 --> 00:41:11,639
لم أخبرك بِذلك سابقاً

683
00:41:11,673 --> 00:41:13,374
لأنني ظننتُ بأنة سينتهي الأمر بِهذا الوقت 

684
00:41:13,408 --> 00:41:15,442
لكن (سارا) لديها طفلاً

685
00:41:15,477 --> 00:41:18,146
- أي طفلاً؟
- طفل الإمرأة التي زوجتك 

686
00:41:18,181 --> 00:41:21,921
- وإبنتك قد قاموا بِصدمها بِالمنطقة 
- لقد صدمنا إمرأةً 

687
00:41:21,955 --> 00:41:24,992
لقد كُنت في "واشنطن" ـ
أنها بِخير ,لكن .. ـ

688
00:41:25,027 --> 00:41:28,767
هل يمكنك أن تدعنا بِمفردنا 
بينما سأقع بِورطةً يا(تومي)؟

689
00:41:28,801 --> 00:41:31,570
أوعدك بأن سوف يتم حل ذلك اليوم

690
00:41:39,376 --> 00:41:41,144
كيف أمكنكِ بأن لاتخبريني بِذلك؟

691
00:41:41,178 --> 00:41:43,479
لقد كنتُ سأخبرك 
كنتُ سأفعل ذلك بِالطبع

692
00:41:44,581 --> 00:41:46,749
لم أريد بأن أثقل عليك

693
00:41:46,783 --> 00:41:50,385
أنا أفعل كل مابِوسعي

694
00:41:50,419 --> 00:41:53,621
حتى أمنع هذة المشاكل عنك, لكن ... ـ

695
00:41:55,157 --> 00:41:57,191
لكن أن نتائجة عكسيةً فحسب 

696
00:41:58,126 --> 00:41:59,960
أعلم بأنكِ فعلتِ ذلك ياعزيزتي

697
00:41:59,994 --> 00:42:01,294
مِن طيبة قلبكِ 

698
00:42:01,328 --> 00:42:03,362
لكن يجب أن يعود ذلك الطفل إلى أمة 

699
00:42:03,397 --> 00:42:05,864
مِن الواضح بأنها ليست مستعدةً لِلإعتناء بِة 

700
00:42:05,898 --> 00:42:07,898
وأعتقد أنة يجب علي مساعدتها حتى تكُن مستعدةً 

701
00:42:07,933 --> 00:42:11,401
لكن المساعدة بِمنظوركِ هيَ 
بأن تعرضي النادي بِالخطر

702
00:42:11,435 --> 00:42:13,202
إذاً , أنتِ قلقةً بِشأن الجانب السياسي 
مِن هذة المسألة؟

703
00:42:13,237 --> 00:42:16,038
هذا ظلماً , أنا قلقةً بِشأنكِ

704
00:42:16,072 --> 00:42:20,509
لايمكنكِ أن تكوني أم ذلك الطفل قانونياً أبداً

705
00:42:20,543 --> 00:42:23,878
أعلم ذلك, أنا ليستُ مجنونةً

706
00:42:23,913 --> 00:42:26,580
أنا فحسب ... 

707
00:42:26,615 --> 00:42:29,248
لم أقصد بأن أشعر كذلك 

708
00:42:29,283 --> 00:42:32,151
أجلبي الطفل إلى القسم 

709
00:42:32,185 --> 00:42:34,520
هذا الأمر الصائب مِهما كان شعوركِ

710
00:42:37,056 --> 00:42:38,689
لاأعتقد أنها وصلتني الدعوة 

711
00:42:38,723 --> 00:42:42,158
فأن (ليلى) قد رحلت منذ مدةً و(سارا) مُتمسِكةً بِطفلها

712
00:42:42,193 --> 00:42:45,427
فأن تصرفها غير عقلانياً ويجب أن نتعامل
مع ذلك حالاً 

713
00:42:45,462 --> 00:42:47,862
يجب أن تخبرها بأن الطفل يعود الليلة 

714
00:42:47,897 --> 00:42:50,164
أنا لن أحضر إلى هنا وأقُم بِأمرها 

715
00:42:50,198 --> 00:42:53,366
مع كامل أحترامي , لكن زواجنا ليسَ كذلك 

716
00:42:53,400 --> 00:42:55,801
أنا آسفةً , وجب علي بأن أتصل بِك 

717
00:42:55,836 --> 00:42:58,671
سأقف بِجانبكِ مِهما أحتجتِ 

718
00:42:58,705 --> 00:43:01,240
عذراً , تعالي هنا 

719
00:43:03,343 --> 00:43:06,678
لكن يجب عليكِ أن تخبريني مالذي يجري حقاً 

720
00:43:06,713 --> 00:43:11,082
لاأعلم , لقد سنحت لي الفرصة بِشكل مفاجئ
بأن أمد يد المساعدة 

721
00:43:11,116 --> 00:43:14,218
أقصد , هذا الطفل أنتهى بِة المطاف بينَ ذراعي 

722
00:43:14,252 --> 00:43:17,888
ذلك الصغير المثالي 

723
00:43:19,557 --> 00:43:21,992
وثُمَ أستوعبت الأمر 

724
00:43:24,830 --> 00:43:26,464
ولم أستطيع أن أدعة فحسب

725
00:43:26,498 --> 00:43:28,967
حسناً

726
00:43:29,001 --> 00:43:30,936
لأعليكِ

727
00:43:32,205 --> 00:43:36,374
ربما نحنُ لم نتعامل مع مسألة فقدان طفلنا 

728
00:43:36,408 --> 00:43:40,610
أتعلمي , ربما سنضطر على فعل ذلك 

729
00:43:42,045 --> 00:43:44,279
لاأعلم كيفَ أفعل ذلك

730
00:43:45,582 --> 00:43:47,482
وأنا كذلك

731
00:43:47,517 --> 00:43:52,219
الآن لِنتمهل بِالأمر 

732
00:43:52,253 --> 00:43:57,156
بِأي إتجاة نرغب بِة

733
00:44:10,969 --> 00:44:13,003
حسناً

734
00:44:17,241 --> 00:44:19,242
وكل فرداً مِن هذة الحلية تأتي 

735
00:44:19,276 --> 00:44:22,211
معها شهادة موثقةً مِن "هارت أون سليف" ـ

736
00:44:22,245 --> 00:44:25,547
لأني أعلم أهمية الأصالة بِالنسبة لكم 

737
00:44:28,784 --> 00:44:32,753
ولذلك أحتاج بأن ... ـ

738
00:44:34,121 --> 00:44:36,989
أحتاج بأن أوضح الأمر 

739
00:44:38,225 --> 00:44:40,159
أحتاج بأن أوضح الأمر 

740
00:44:40,193 --> 00:44:43,728
ذلك الرجل الذي تمت دعوتة 
بِزوج (مارجين هيفمان) بِاليوم الماضي

741
00:44:43,762 --> 00:44:45,763
أنة ليسَ كذلك

742
00:44:45,797 --> 00:44:47,865
أنة لم يكُن إلا صديق جيداً قد قام بِمساعدتي

743
00:44:47,899 --> 00:44:49,299
أنة ليسَ زوجي

744
00:44:49,334 --> 00:44:52,068
زوجي

745
00:44:57,140 --> 00:44:59,274
زوجي هجرني

746
00:44:59,309 --> 00:45:01,176
رحل عني

747
00:45:01,210 --> 00:45:04,479
ولم أريد أن أقُل أي شيئً على الهواء 

748
00:45:04,513 --> 00:45:06,947
لأني أشعر بِالعار لِلغاية 

749
00:45:06,982 --> 00:45:09,583
أشعر بِالعار لِلغاية

750
00:45:09,617 --> 00:45:12,852
بِشأن حياتي بأكملها 

751
00:45:12,886 --> 00:45:15,754
أقصد , أولاً أبي

752
00:45:15,789 --> 00:45:18,990
لقد كان رجلاً سكيراً وقد هجرني أنا وأمي

753
00:45:19,025 --> 00:45:20,792
وثُمَ أمي

754
00:45:20,826 --> 00:45:22,927
أمي وافتها المنية وهيَ وحيدةً 
على أرض غرفة الغسيل

755
00:45:22,961 --> 00:45:25,095
بِجانب آلة الصراف 

756
00:45:25,130 --> 00:45:28,098
وأنا متأكدةً بأنها كانت ثملةً حينها 

757
00:45:28,132 --> 00:45:30,533
والآن أنا مجرد أم عزباء لِثلاثة أطفالاً 

758
00:45:30,568 --> 00:45:33,369
أحاول بأن أبيع أشياءاً لامعة 

759
00:45:40,409 --> 00:45:42,610

760
00:45:45,413 --> 00:45:47,014
مالذي تفعلة؟
أينَ ذهبت؟ 

761
00:45:47,048 --> 00:45:48,648
مالذي تفعلة هنا؟ 

762
00:45:48,683 --> 00:45:50,250
لقد وثقت بِك

763
00:45:50,284 --> 00:45:51,851
وأنت قمت بِخيانتي مع (بيل) ـ

764
00:45:51,885 --> 00:45:54,687
- مالذي تتحدث بِشأنة؟
- لقد رأيت مشاريعك 

765
00:45:54,721 --> 00:45:58,624
- كل تقاريرك
- لقد تحدثت معة بِالطبع, أنة أحد المستشارين 

766
00:45:58,658 --> 00:46:00,859
لاأستطيع أن أسمح لك بأن تهدم القرية 

767
00:46:00,893 --> 00:46:04,529
فأنة سوف يدمر مئة الأعوام 
التي قد كافحنا بِها حتى نبنية

768
00:46:04,563 --> 00:46:06,897
لايحق لك بأن تفعل ذلك

769
00:46:06,931 --> 00:46:09,799
لن أقُم بِخيانتك أبداً

770
00:46:20,878 --> 00:46:24,246
أنا أؤمن بِالمبدأ يا(دايل) ـ

771
00:46:26,048 --> 00:46:29,684
وأؤمن بأنة على قومي بِالتحلي بِالقوة 
حتى يدافعوا عن المبدأ 

772
00:46:29,718 --> 00:46:32,920
لكن أريد أن أوقف أعمال أبي البغيضة 

773
00:46:32,954 --> 00:46:37,856
لقد كان قاسياً وقد سبب الأذى لِلكثير 

774
00:46:37,890 --> 00:46:40,358
أتفهم ذلك

775
00:46:40,392 --> 00:46:43,060
أنا أتفهم ذلك فعلاً

776
00:46:44,596 --> 00:46:48,031
نستطيع فعل ذلك معاً

777
00:46:55,172 --> 00:46:58,307
أعتقد أنك إجابة صلواتي 

778
00:47:08,516 --> 00:47:12,185
- الطاقم قد قاموا بِتعبئة الكوخ الخشبي
- جيداً , أسرعي يا(تيني) ـ

779
00:47:12,220 --> 00:47:15,722
لازال علينا أن نضعة على المسرح 
قبل حلول الساعة الثانية أو الثانية والربع 

780
00:47:15,756 --> 00:47:19,889
- أينَ (نيكي)؟
- لقد طلبت مِنها بأن تقُم بِالإستطلاع 

781
00:47:19,923 --> 00:47:22,624
سأفسر لكِ الأمر لاحقاً

782
00:47:24,060 --> 00:47:27,428
- أمي؟ أبي؟
- ماذا يا(تيني)؟

783
00:47:27,463 --> 00:47:29,796
ـ (بين) ليسَ صالحاً

784
00:47:31,265 --> 00:47:33,466
أنة مغرماً بِـ(مارجين) ـ

785
00:47:34,668 --> 00:47:38,238
ماذا؟
لا, هذا لم يكُن إلا مسألةً سخيفة بِالتلفاز 

786
00:47:38,272 --> 00:47:40,006
ليسَ ذلك 

787
00:47:40,040 --> 00:47:41,774
لقد كتب لها رسالة حب 

788
00:47:41,808 --> 00:47:44,743
أثناء رحلتنا إلى "كوموراة" , لقد قرأتها

789
00:47:47,913 --> 00:47:49,480
أنهما مغرمون بِبعض

790
00:47:51,683 --> 00:47:53,483
مالذي حدث؟

791
00:47:55,219 --> 00:47:57,253
لاأعلم

792
00:47:57,287 --> 00:47:59,955
فأن (مارجين) طلبت مِني بأن أغادر الغرفة 

793
00:48:02,959 --> 00:48:05,093
هل كان مِن الخطأ بأن أخبركم؟

794
00:48:05,127 --> 00:48:07,995
لا ياعزيزتي , لأعليكِ

795
00:48:08,029 --> 00:48:11,465
أنتِ أذهبي , نحنُ سنقابلكِ لاحقاً

796
00:48:13,968 --> 00:48:16,469
- لاأصدق ذلك
- هل علمتِ بِذلك؟

797
00:48:16,503 --> 00:48:18,337
لا , ليسَ بِخصوص الرسالة

798
00:48:18,371 --> 00:48:20,372
مالذي تخفية عني؟

799
00:48:21,841 --> 00:48:25,109
هذة أخبار جديدةً علي كذلك حقاً 

800
00:48:25,144 --> 00:48:28,078
- لكن
- ماذا؟

801
00:48:28,113 --> 00:48:31,615
فأن (بين)و(مارجين) قد

802
00:48:31,649 --> 00:48:34,217
قبلا بعضهم مِن غير قصداً 

803
00:48:34,251 --> 00:48:37,887
- في "كوموراة"؟
- لا , في المحطة التلفزيونية

804
00:48:40,756 --> 00:48:42,724
لايجب بأن نضخم الأمر 

805
00:48:42,758 --> 00:48:46,527
أريد معرفة مَن الذي قبل الآخر وسبب حدوث ذلك 

806
00:48:46,562 --> 00:48:48,929
وثُمَ سنصل لِمسألة الرسالة 

807
00:48:52,033 --> 00:48:56,202
مِن الصعب تفسير ذلك حقاً يا(بيل) ـ

808
00:48:58,471 --> 00:49:01,240
أنا فعلتها

809
00:49:06,546 --> 00:49:09,747
القبلة والرسالة , أنا مَن فعل كل ذلك 

810
00:49:11,216 --> 00:49:13,451
لقد شعرتُ بأعجاب غبياً بِها

811
00:49:13,485 --> 00:49:15,986
لقد أنتهى الأمر

812
00:49:18,322 --> 00:49:20,555
أنا آسف , لقد تجاوزت الحد 

813
00:49:20,590 --> 00:49:24,591
سأستقيل مِن العمل بِحملتك وسأفعل ماتشاء 

814
00:49:24,626 --> 00:49:28,094
شكراً لك على أخباري بِذلك يا(بين) ـ
أعلم بأن ذلك لم يكُن سهلاً 

815
00:49:28,129 --> 00:49:30,931
يجب علينا أنا و(مارجين) بأن نتحدث معاً 

816
00:49:30,965 --> 00:49:33,666
ونحنُ نستطيع أن ننهي ذلك لاحقاً, حسناً؟

817
00:49:35,335 --> 00:49:37,069
أنتظر يابُني

818
00:49:38,171 --> 00:49:40,005
يجب عليك بأن تعتذر مِن (مارج) ـ

819
00:49:40,039 --> 00:49:42,939
لا , لاداعي لِذلك 

820
00:49:42,973 --> 00:49:44,607
حقاً , لأباس بِذلك 

821
00:49:44,641 --> 00:49:47,276
أنا آسف يا(مارجين) ـ

822
00:49:56,150 --> 00:49:58,251
أتمنى بأنكِ لم تضطري بأن تتعاملي مع ذلك 

823
00:50:00,820 --> 00:50:02,888
أنة ليسَ بِالأمر الجلل حقاً 

824
00:50:02,922 --> 00:50:04,856
حقاً

825
00:50:04,891 --> 00:50:07,025

826
00:50:11,296 --> 00:50:13,663
يمكنك الإجابة على ذلك 

827
00:50:18,734 --> 00:50:20,034
مرحباً

828
00:50:20,069 --> 00:50:21,670
- أنها أنا
- مالذي تعلمي بِة؟

829
00:50:21,704 --> 00:50:23,272
ذلك المقال الذي بِالإنترنت

830
00:50:23,306 --> 00:50:25,240
بِة تعليقات عديدةً تنص 

831
00:50:25,275 --> 00:50:27,208
بأن "هوم بلاس" يُعتبر ستاراً 
لِلمقترنين بِالزواج التعددي

832
00:50:27,243 --> 00:50:29,410
- ماذا ؟
- فأن (كولبرن) مهتماً بِذلك لِلغاية 

833
00:50:29,444 --> 00:50:31,846
أنة يتحدث مع الموظفيين في "هوم بلاس" ـ

834
00:50:34,483 --> 00:50:37,887
الأمر أسوء مِن ذلك
فأنة لدية أصدقاء يعملوا بِالقناة التاسعة 

835
00:50:37,921 --> 00:50:40,256
وأنهم سوف يرسلوا صحفياً لِلمتاجر اليوم 

836
00:50:40,290 --> 00:50:42,791
فأن (كولبرن) يعلم بأمرنا يا(بيل) ـ
وأنة سوف يستخدم ذلك 

837
00:50:44,761 --> 00:50:46,729
شكراً يا(ميلي) ـ

838
00:50:50,366 --> 00:50:52,299

839
00:50:52,334 --> 00:50:54,468

840
00:51:01,572 --> 00:51:04,772
أعلم بأن الوضع سيئاً الآن 

841
00:51:04,807 --> 00:51:07,741
لكن والدك سوف يسامحك 

842
00:51:07,775 --> 00:51:10,209
لاأريد أن أتحدث بِذلك الآن 

843
00:51:10,244 --> 00:51:12,544
- أو أبداً
- أنا فحسب ... ـ

844
00:51:12,578 --> 00:51:15,146
لِمعلوميتك فحسب .. لِمعلوميتك فحسب

845
00:51:15,181 --> 00:51:21,251
أنا أحبك وسوف نتجاوز ذلك 

846
00:51:19,254 --> 00:51:21,121

847
00:51:21,155 --> 00:51:24,590
- أنا بِجانبك
- أريدكِ بأن تذهبي إلى الجانب الآخر 

848
00:51:24,625 --> 00:51:27,359
- وتوازني ذلك ياأمي
- حسناً, حسناً

849
00:51:27,394 --> 00:51:29,461
مهلاً مهلا! ـ
أنها تنقلب يا(بين), أنها تنقلب! ـ

850
00:51:29,495 --> 00:51:32,497
لقد أمسكت بِها

851
00:51:32,531 --> 00:51:35,900
لقد حضرت يا(جوي) ـ

852
00:51:35,934 --> 00:51:37,735
كيف يمكنني أن أفوت ذلك؟

853
00:51:37,769 --> 00:51:39,870
أردتُ أن أكُن بِصحبة عائلتي فحسب

854
00:51:49,680 --> 00:51:52,382
أهلاً يا(بيل) , هل أنت متوتراً بِخصوص إعلانك؟

855
00:51:52,416 --> 00:51:54,616
لقد تبقى 45 دقيقةً علية 

856
00:51:54,651 --> 00:51:56,385
هل أستطيع أن أخذ مِن وقتك؟

857
00:51:57,453 --> 00:51:59,854
نعم, هل هُنالكَ خطبً ما؟

858
00:52:02,491 --> 00:52:05,592
لقد حاصرونا , فأن أمرنا مكشوف يا(دون) ـ

859
00:52:05,627 --> 00:52:07,595
فأن (كولبرن) يعلم بِوجود أشخاص مقترنين
بِالزواج التعددي هنا 

860
00:52:07,629 --> 00:52:09,663
سوف ننكر ذلك فحسب

861
00:52:09,697 --> 00:52:13,333
القناة التاسعة سترسل شخصً إلى هنا
ودائرة المهاجرين تتجول حولنا 

862
00:52:13,367 --> 00:52:15,435
و(كولبرن) يصرخ بِذلك مِن السطح 

863
00:52:15,469 --> 00:52:17,070
كيف نمنع ذلك؟

864
00:52:18,806 --> 00:52:21,674
يجب أن نعطيهم شيئً وإلا سوف نتدمر جميعنا

865
00:52:21,708 --> 00:52:24,210
ماذا تقصد؟

866
00:52:25,378 --> 00:52:27,645
أعلم بأن هذا طلب مستحيلاً 

867
00:52:30,382 --> 00:52:32,916
هل تضع الملامة عليك؟

868
00:52:37,988 --> 00:52:40,055
أنا أمارس المبدأ 

869
00:52:40,089 --> 00:52:42,523
لقد تلاعبت بِالحسابات حتى أضع أربعةً
مِن زوجاتي الخمسة 

870
00:52:42,557 --> 00:52:45,859
بِجدول الرواتب حتى أضمن لهم تأمين صحي 

871
00:52:45,894 --> 00:52:49,596
لقد كنتُ أعيش حياتين وأنا أعتذر 

872
00:52:49,630 --> 00:52:51,531
لِكل مَن خنتة

873
00:52:51,565 --> 00:52:53,866
لقد خدعت شريكي (بيل هينريكسون) ـ

874
00:52:53,900 --> 00:52:57,035
ولقد قدمت إستقالتي

875
00:53:03,374 --> 00:53:05,709
أتريد إضافة أي شيئً يالسيدة (هينريكسون)؟

876
00:53:08,012 --> 00:53:10,013
هذة مسألةً شخصية تماماً

877
00:53:10,047 --> 00:53:13,415
ولاأعتقد أنة مِن شأن أي أحداً غير شركتِنا

878
00:53:23,293 --> 00:53:25,628
بإستمرارِنا بِهذا المسار 

879
00:53:25,662 --> 00:53:27,997
نطلب مِنك حمايتك المستمرة 

880
00:53:28,031 --> 00:53:30,432
والشجاعة والإلهام

881
00:53:30,466 --> 00:53:33,435
بإسم سيدنا المسيح, آمين 

882
00:53:33,469 --> 00:53:36,071

883
00:53:42,846 --> 00:53:45,014

884
00:53:45,049 --> 00:53:47,016

885
00:53:47,050 --> 00:53:48,950

886
00:53:48,985 --> 00:53:51,119

887
00:53:59,188 --> 00:54:01,322
مِن المفترض بأن تكوني مع الحضور ياعزيزتي

888
00:54:06,194 --> 00:54:09,593
- أنا آسفةً لِلغاية
- على ماذا؟

889
00:54:11,062 --> 00:54:13,396
أنا آسفةً لِلغاية

890
00:54:14,998 --> 00:54:16,799
لقد كذب عليك

891
00:54:16,833 --> 00:54:18,800
لأجلي

892
00:54:21,036 --> 00:54:23,236
لاأعلم لمَ فعلتها

893
00:54:23,271 --> 00:54:26,572
لكن لقد حدثت بِشكل مفاجئ وأتمنى 
بأنة يمكنني إستعادة فعلتي

894
00:54:30,010 --> 00:54:32,510
أنا قبلتة

895
00:54:32,545 --> 00:54:34,911
ولقد كنتُ أقصدها

896
00:54:38,448 --> 00:54:41,216
أردتك بأن تحضر وأنك لم تحضر
وهوَ قد حضر وبِتلك اللحظة

897
00:54:41,250 --> 00:54:44,451
لقد قبلتة فحسب

898
00:54:44,486 --> 00:54:46,352

899
00:54:48,889 --> 00:54:55,190
ولذا أقدم لكم إبني المخلص المصلح العصامي

900
00:54:52,225 --> 00:54:55,559

901
00:54:55,594 --> 00:54:57,896
السيناتور التالي 

902
00:54:57,930 --> 00:55:01,869
ـ (ويليام أورفل هينريكسون) ـ

903
00:55:16,284 --> 00:55:19,018
لكن يمكنكم أن تدعوني بِـ(بيل) ـ

904
00:55:21,321 --> 00:55:24,022
وتلك المرأة المُلهمة هيَ أمي 

905
00:55:24,056 --> 00:55:26,791
أنها أحد الأسباب التي تجعلني أقف هنا اليوم 

906
00:55:26,825 --> 00:55:29,293
لقد تجاوزت المشاق

907
00:55:29,327 --> 00:55:32,662
حتى تمنح أطفالها أحساس العزيمة والنزاهة

908
00:55:32,697 --> 00:55:35,798
أشكرها هيَ ولاثاني لها 

909
00:55:35,833 --> 00:55:38,167
لأنها علمتني بأنة بِالإيمان والعمل الشاق 

910
00:55:38,201 --> 00:55:40,035
الشخص يمكنة أن يغير نفسة 

911
00:55:40,069 --> 00:55:43,705
ويمكنة أن يغير المصير كذلك 

912
00:55:43,739 --> 00:55:45,272
بِالإيمان والعمل الشاق

913
00:55:45,307 --> 00:55:49,308
لقد غيرت نفسي مِن طفلاً مِن "جونبر كريك" ـ

914
00:55:49,343 --> 00:55:53,512
إلى رجل أعمال ورجلاً فخوراً بِعائلتة 

915
00:55:53,546 --> 00:55:55,647

916
00:56:03,354 --> 00:56:05,489

917
00:56:18,833 --> 00:56:20,967

918
00:56:28,209 --> 00:56:31,644
لقد ظننتُ بأنة مِن الأفضل إذا غادرت 
لِمهلةً مِن الوقت, أفهمت مقصدي؟

919
00:56:33,279 --> 00:56:35,647
لقد كنتُ أفكر بِنفس الشيئ

920
00:56:40,690 --> 00:56:50,690
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} Translated By : Azoo0ooz
أتمنى أن الترجمة نالت على إعجابكم 
