1
00:00:00,230 --> 00:00:02,430
<i>هذا ما أرادتهُ "القدر" من لحظه
.دُخولها النِظام النِجميّ</i>

2
00:00:02,799 --> 00:00:06,234
<i>هذِه السفينه هِىّ أفضل فُرصه
.لدينا للعَودة الى الديار</i>

3
00:00:06,270 --> 00:00:07,303
هل إنتَهينا ؟

4
00:00:07,304 --> 00:00:08,971
!لن نَنتهي على الاطلاق

5
00:00:10,340 --> 00:00:11,741
<i>.كان من الأفضل أن لا تتركهُ على الكَوكب</i>

6
00:00:11,742 --> 00:00:13,375
<i>أتَعتقِدى أننيّ لا أعلَم ذلك ؟</i>

7
00:00:13,376 --> 00:00:16,610
<i>الجَميع يظنُون بأننا فيّ أمان
.يعتقِدُون بأنهُم لن يجدونا أبدًا</i>

8
00:00:16,747 --> 00:00:19,181
لماذا أخذتُم شخصاُ مِنا كسجِين ؟

9
00:00:20,349 --> 00:00:21,816
<i>نحنُ لسنا بأمَان ، أليس كَذلك ؟</i>

10
00:00:21,817 --> 00:00:23,717
إنهُم قادمون -
من الذيّ سيأتيّ ؟ -

11
00:00:23,718 --> 00:00:25,486
(قوم (لوشيان
"إنهُم أتُون لأخذ "القدر

12
00:00:25,487 --> 00:00:28,253
<i>هُناك طريقه واحدة لإنهاء هذا, إن أنتظرنا</i>

13
00:00:28,488 --> 00:00:29,688
.أنا لن أسلِم هذِه السَفينه

14
00:00:29,689 --> 00:00:31,255
... (لا أعرف إن كُنت قابلت (جين

15
00:00:31,256 --> 00:00:33,424
الأمن في الموطن يُريد
.التحدُث إليها الأن

16
00:00:33,425 --> 00:00:35,361
عن الهجوم المخطط لهُ
علي الأرض ؟

17
00:00:35,362 --> 00:00:37,563
أريدك أن تعمل مَعيّ
.نَعمل سوياً

18
00:00:37,564 --> 00:00:38,932
جانباً إلي جانب, من أجل
.مَنفعة الجَميع

19
00:00:38,933 --> 00:00:42,167
إذن, مالذيّ نتحدث عنهُ
نوعاً ما من الأكواد أو رسالة ؟

20
00:00:42,104 --> 00:00:43,104
.نحنٌ جالسون هنا بالفِعل

21
00:00:43,105 --> 00:00:44,271
جاهز من أجل ماذا ؟

22
00:00:44,272 --> 00:00:46,274
.لا شيء يٌهمك أنت

23
00:00:46,275 --> 00:00:47,309
.علينا أن نُتحدث

24
00:00:47,310 --> 00:00:48,510
أنا.... آسفة ؟

25
00:00:48,511 --> 00:00:50,712
... (أنا الدكتورة (أماندا بيري

26
00:00:50,713 --> 00:00:53,114
لقد فكرتُ في الكَثير
.عَن رؤيتك مرة أخريّ

27
00:00:53,217 --> 00:00:54,317
.هذا الوقت مُختلف

28
00:00:54,318 --> 00:00:56,820
... بَعض الأحيان مع الأحجار

29
00:00:56,821 --> 00:01:00,124
من السَهل أن تنسيّ
.أنكَ في جَسد شخصٌ أخر

30
00:01:05,164 --> 00:01:07,699
كيف لكَ ان تُسامِحه ؟

31
00:01:07,700 --> 00:01:10,470
من قال أننيّ فعلت ؟

32
00:01:10,471 --> 00:01:13,471
إنهُ لم يفعل شيء
.سِويّ الكَذب علينا

33
00:01:13,407 --> 00:01:16,641
أنا أصدق أنهُ لم ينويّ
.لــ (رالي) أن يمُوت

34
00:01:16,610 --> 00:01:17,910
.أجل ولكنهُ كان مَسئول

35
00:01:17,911 --> 00:01:19,245
.إذن عليهِ أن يَتعايش مع هذا

36
00:01:19,246 --> 00:01:20,580
.أنا لا أقول أنهُ مٌحق

37
00:01:20,581 --> 00:01:22,081
ماذا تقول إذن ؟

38
00:01:22,082 --> 00:01:24,550
انا أحاول أن أفهَم لماذا قام
.بفعل ما فَعلهُ

39
00:01:24,551 --> 00:01:25,584
هل هُناك شيء خطأ ؟

40
00:01:25,585 --> 00:01:29,852
بالعكس, يبدو أن كُل شيء
.قٌلتهُ كان صحيحاً

41
00:01:29,922 --> 00:01:31,222
... بخِصوص أن القدماء وجدوا

42
00:01:31,223 --> 00:01:34,623
.إشارة يَتم بثها عبر الكَون

43
00:01:35,327 --> 00:01:36,761
.... إنهُ مٌذهل

44
00:01:36,762 --> 00:01:39,731
.بنية مُتميزة في الخَلفية الإشعاعية

45
00:01:39,732 --> 00:01:41,533
هذا يبدو ثابت بالنسبة لي

46
00:01:41,534 --> 00:01:43,334
هعل كنت تتوقع "الصُعود إلي السماء" ؟

47
00:01:44,703 --> 00:01:47,605
.... هذا ضَخم

48
00:01:47,606 --> 00:01:48,872
... إنهُ يَتطلب الكثير من الأوامر العشوائية

49
00:01:48,873 --> 00:01:49,873
.للكون

50
00:01:49,874 --> 00:01:52,242
... من المَحتمل شُيدت بواسطة الكَائنات الذكية

51
00:01:52,243 --> 00:01:54,344
نحن نفترض أنهُ لم يواتيك الحظ
.في فَك رموز هذه

52
00:01:55,647 --> 00:01:58,249
هل هذا السبب إحضاركم لي هُنا ؟

53
00:01:58,250 --> 00:01:59,751
... لقد قٌمت بالتخطيط لبيانات مُزورة

54
00:01:59,752 --> 00:02:01,586
.لِقاعدة البيانات من قَبل

55
00:02:03,322 --> 00:02:05,257
.... أنا أحاول فقط قول

56
00:02:05,258 --> 00:02:06,558
.في الواقع, أنا أستَشيرك

57
00:02:07,096 --> 00:02:09,131
.جُزء جديد من روح التعاون

58
00:02:09,132 --> 00:02:10,399
... إن كُنت لاحظت أننا

59
00:02:10,400 --> 00:02:12,234
.خرجنا من المسار الضوئي

60
00:02:12,235 --> 00:02:14,203
... و يوجد هُناك ثلاثة كواكب في المديّ

61
00:02:14,204 --> 00:02:15,771
الحالات ؟

62
00:02:15,772 --> 00:02:18,207
.أحدُهم عديم الفائدة,و الإثنان الأخرين ربما

63
00:02:18,208 --> 00:02:20,042
حسناً سأعطيّ نظرة

64
00:02:20,043 --> 00:02:21,443
لا,لا,لا  , أنتَ ستذهب

65
00:02:21,444 --> 00:02:22,744
.إذهب و خُذ بعض الراحة

66
00:02:22,745 --> 00:02:23,745
لا, لا, أنا بخير

67
00:02:23,746 --> 00:02:25,147
... لا, أنا مُصر, سوف أخبركَ

68
00:02:25,148 --> 00:02:26,448
عندما يكٌون شىء ما سيء
.علي وشك الحٌدوث

69
00:02:26,449 --> 00:02:29,751
آسف علي إزعاجك, إذهب الأن

70
00:02:29,752 --> 00:02:30,985
.حسناً

71
00:02:32,020 --> 00:02:33,187
.شُكراً

72
00:02:35,190 --> 00:02:36,157
... إستَمع

73
00:02:36,158 --> 00:02:37,158
.(لا تقلق, (إيلاي

74
00:02:37,159 --> 00:02:38,193
... لاشيء سوفّ يحدث

75
00:02:38,194 --> 00:02:39,327
.لا شيء سوف يحدث

76
00:02:39,328 --> 00:02:40,829
نستطيع البدأ بجمع بعض
... "المَعلومات بواسطة الــ"كينو

77
00:02:40,830 --> 00:02:43,498
سوف أذهب إلي غرفة البوابة ولكن
سوياً, مجموعات سوياً

78
00:02:43,499 --> 00:02:44,533
.أجل

79
00:02:48,071 --> 00:02:49,505
... لا يوجد لديكَ أدنيّ فِكرة

80
00:02:49,506 --> 00:02:50,940
... كَم من القدر للقيادة في الموطن

81
00:02:50,941 --> 00:02:52,341
تريد التحدث إلي (جين), أليسَ كذلك ؟

82
00:02:52,342 --> 00:02:54,277
... أعني, إنهُ يبدو مِثل

83
00:02:54,278 --> 00:02:56,846
... أننا نقوم بٌسألها

84
00:02:56,847 --> 00:02:58,215
.سَوف أذهب إلي العَمل

85
00:03:02,787 --> 00:03:04,955
ماندي) ؟)

86
00:03:04,956 --> 00:03:08,860
.(ماندي), أنا (نيك)

87
00:03:33,151 --> 00:03:34,351
... (هُنا (راش

88
00:03:34,352 --> 00:03:36,587
.أريد المُساعدة إلي غُرفة (جين), الأن

89
00:03:40,000 --> 00:03:55,102
المُوسم الثانيّ من مُسلسل
<font size=20>{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&}"ستار جيت يونيفرس"
<font color="#A45906"> الحلقة الثامنة بعنوان
" الحقد"

90
00:03:55,302 --> 00:03:58,802
تــمت التــرجمة بواســطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR
(m_fouda97@yahoo.com)

91
00:04:11,904 --> 00:04:12,470
... (إيلاي)

92
00:04:12,570 --> 00:04:13,750
<i>... (العقيد (يونج), هُنا (سكوت</i>

93
00:04:13,850 --> 00:04:15,742
<i>... جَميع أعضاء حزب "لوشيان" موجودين و مُتحفظ عليهم</i>

94
00:04:15,842 --> 00:04:16,808
<i>.و موجودين في حَبسهم</i>

95
00:04:16,809 --> 00:04:17,910
<i>.(ماعدا (سايمون</i>

96
00:04:17,911 --> 00:04:19,545
<i>... مايكل) يحاول الوصول إليهِ)</i>

97
00:04:19,546 --> 00:04:21,414
<i>.و لكنهُ لا يَستجيب علي الرادر</i>

98
00:04:44,272 --> 00:04:45,873
... نَحنُ لا نعرف للتأكيد

99
00:04:45,874 --> 00:04:49,377
... لم يتم تأكيد أن هذا ماحدث

100
00:04:49,378 --> 00:04:50,745
... حتي أبعد الأحتمالات

101
00:04:50,746 --> 00:04:51,945
... فِرق من لإثنان, و حُجرة حُجرة

102
00:04:51,946 --> 00:04:52,980
أريد العثور عليهِ

103
00:05:10,931 --> 00:05:13,466
... داننج), أجب)

104
00:05:13,467 --> 00:05:14,967
... هٌنا (يونج), أرجوك أجب)

105
00:05:16,002 --> 00:05:17,035
<i>... سيديّ</i>

106
00:05:17,036 --> 00:05:18,336
<i>.... (هُنا (جيمس</i>

107
00:05:18,337 --> 00:05:20,705
<i>.اماندا بيري) ميتة)</i>

108
00:05:24,543 --> 00:05:25,577
... (راش)

109
00:05:25,578 --> 00:05:26,511
... انت

110
00:05:26,512 --> 00:05:27,913
!(راش)

111
00:05:29,449 --> 00:05:30,983
<i>... سيديّ, هُناك المزيد</i>

112
00:05:30,984 --> 00:05:33,920
جين) أخبرك القيادة في الوطن بأشياء)
.أنتَ تُريد أن تَسمعها

113
00:05:43,432 --> 00:05:46,368
.أيُها العقيد, أعطني مُسدس

114
00:05:47,737 --> 00:05:49,538
.إنتَظر هُنا

115
00:06:04,622 --> 00:06:05,923
... أغلِق الأبواب

116
00:06:05,924 --> 00:06:07,825
! الأن

117
00:06:34,456 --> 00:06:36,123
... إتَصل

118
00:06:39,128 --> 00:06:40,662
.رجلان قد قٌتلا

119
00:06:40,663 --> 00:06:41,864
... إنهُ يحبس نفسهُ في غٌرفة البوابة

120
00:06:41,865 --> 00:06:43,099
.مع علي الأقل رهينة واحدة مَعهُ

121
00:06:45,068 --> 00:06:46,802
... لا أحد سيدخل هُنا

122
00:06:46,803 --> 00:06:48,737
... لِذا أرجوك دعها تَذهب

123
00:06:48,738 --> 00:06:50,105
.لا تَتحرك

124
00:06:51,507 --> 00:06:53,475
.تَعالي هُنا

125
00:06:59,014 --> 00:07:00,814
... (أيها العقيد, هُنا (جرير

126
00:07:00,815 --> 00:07:02,049
... (لقد وجدتُ (مايكل

127
00:07:02,050 --> 00:07:03,517
.إنهُ ميت سيدي

128
00:07:07,956 --> 00:07:09,156
.أنظر, خُذني بدلاً مِنها

129
00:07:09,157 --> 00:07:10,157
.لا

130
00:07:10,158 --> 00:07:11,392
.إصمتا,كِلاكم

131
00:07:14,463 --> 00:07:16,865
.تَحركيّ

132
00:07:18,736 --> 00:07:20,136
.... سيد (برودي), أريد الباب مفتوح

133
00:07:20,137 --> 00:07:21,638
<i>! الأن</i>

134
00:07:21,639 --> 00:07:22,839
.انا أعمل علي هذا

135
00:07:30,081 --> 00:07:31,114
أين ذهب ؟

136
00:07:31,115 --> 00:07:32,848
.لقد مَر

137
00:07:36,721 --> 00:07:37,720
... إنتَظر, إنتَظر

138
00:07:51,102 --> 00:07:53,036
أين هُو ؟

139
00:07:55,440 --> 00:07:58,440
.(لقد أخذ (بارك
.و (راش) ذهب خلفهُ فحَسب

140
00:07:58,476 --> 00:07:59,776
.أعِد الإتصال

141
00:08:12,857 --> 00:08:22,226
.هُناك شيء علي ظَهري
.لقد وضع شيء علي ظهريّ

142
00:08:48,826 --> 00:08:50,860
.لِنتحرك

143
00:08:50,861 --> 00:08:51,995
.إنهُ ينزف بِقُوة

144
00:08:53,831 --> 00:08:55,998
.احتاج المٌساعدة هُنا

145
00:08:55,999 --> 00:08:57,867
.ضعهُ علي الطاولة

146
00:09:01,070 --> 00:09:02,204
.قَيده

147
00:09:02,205 --> 00:09:03,138
.لَدي جرح في الصدر هُنا

148
00:09:03,139 --> 00:09:04,673
هل الطريق خالي ؟ -
أجل -

149
00:09:04,674 --> 00:09:05,975
إستخدميّ البلاستيك كي تتجنبي الضغط

150
00:09:08,811 --> 00:09:11,547
!جَاهز

151
00:09:11,548 --> 00:09:12,881
.... إنهُ ينزف بِقوة

152
00:09:12,882 --> 00:09:14,017
لا أستطيع الذهاب

153
00:09:15,820 --> 00:09:18,088
.تَوقف عن التَنفُس

154
00:09:19,524 --> 00:09:22,193
إفعليّ ما تستطعينه

155
00:09:22,194 --> 00:09:24,195
... أحتاج لأنبوب

156
00:09:29,634 --> 00:09:30,934
.تحدث لِيَ

157
00:09:30,935 --> 00:09:33,303
سايمون), ذهب و معهُ (بارك) رهينة)
و (راش) ذهب خلفهُ

158
00:09:33,605 --> 00:09:34,872
حسناً

159
00:09:34,873 --> 00:09:35,939
, أحضروا لي (سايمون) علي قيد الحياة

160
00:09:35,940 --> 00:09:38,107
... جين), أخبرت القيادة في الوطن)
... أنهُ يعرف التفاصيل

161
00:09:38,176 --> 00:09:39,943
عن الخطط ضد الأرض من
."قِبل حِلف "لوشيان

162
00:09:39,944 --> 00:09:41,812
.موقع القاعدة, من مُتورط في هذا

163
00:09:41,813 --> 00:09:43,313
.رُبما يكون هو الطريقة الوحيدة لإيِقافهم

164
00:09:43,314 --> 00:09:45,883
.بإقتراض أنهً سوف يٌخبرنا

165
00:09:47,446 --> 00:09:49,147
إنها قنبلة, أليسَ كذلك ؟

166
00:09:49,148 --> 00:09:50,415
!أحدُهم

167
00:09:50,416 --> 00:09:51,450
.أجل

168
00:09:53,086 --> 00:09:56,052
لقد درسناهم, أليسَ كذلك ؟
.جين), أخبرتنا كيف يعملون)

169
00:10:03,930 --> 00:10:05,230
... (هُنا (راش

170
00:10:05,231 --> 00:10:06,164
... لا تَمروا

171
00:10:06,165 --> 00:10:07,532
.أكرر, لا تمروا هُنا

172
00:10:07,533 --> 00:10:09,267
<i>... أنا علي وشك إلغاء تفعيل مُتفجرات</i>

173
00:10:09,268 --> 00:10:10,201
<i>.في قَاعدة البوابة</i>

174
00:10:10,202 --> 00:10:11,302
هل تلقيت هذا ؟

175
00:10:11,303 --> 00:10:12,336
<i>هنا (يونج), تلقيتُ هذا</i>

176
00:10:12,337 --> 00:10:14,171
.... إبقيّ البوابة مَفتوحة

177
00:10:14,172 --> 00:10:16,273
<i>سوف أعلمك عندما أنتهيّ</i>

178
00:10:31,223 --> 00:10:33,357
<i>.... تَمسكيّ</i>

179
00:10:33,358 --> 00:10:37,361
<i>.انا سأحاول نزع الغِطاء</i>

180
00:10:50,575 --> 00:10:52,043
<i>راش), هنا (فالكر),.هل تسمعنيّ ؟</i>

181
00:10:52,044 --> 00:10:54,244
<i>لا تستطيع إلغاء التفعيل</i>

182
00:10:54,245 --> 00:10:57,014
<i>و لكن تستطيع إزالة أجزاء الإستشعار بها</i>

183
00:10:57,015 --> 00:10:59,384
أجل, أرجوك, أصمُت

184
00:11:03,956 --> 00:11:05,624
.هُناك... هُناك صمام

185
00:11:05,625 --> 00:11:07,659
<i>أعرف</i>

186
00:11:07,660 --> 00:11:08,594
<i>... أنا فقط</i>

187
00:11:10,196 --> 00:11:15,299
... هذه الثُقوب صغيرة جداً, أنا فقط
لا أمتلك أيّ شيء كيّ أقوم بهذه

188
00:11:15,136 --> 00:11:16,570
... انا آسف

189
00:11:16,571 --> 00:11:18,072
... لا أستطيع

190
00:11:19,041 --> 00:11:20,307
<i>يا إلهيّ</i>

191
00:11:20,308 --> 00:11:22,644
حسناً, لا بأس

192
00:11:22,645 --> 00:11:24,078
لا بأس

193
00:11:24,079 --> 00:11:25,479
.إبتعد من هُنا

194
00:11:25,480 --> 00:11:26,347
.لا بأس

195
00:11:26,348 --> 00:11:28,582
<i>.لا بأس</i>

196
00:11:30,318 --> 00:11:31,352
إنتظري, إنتظري

197
00:11:34,189 --> 00:11:35,422
... أجل

198
00:12:05,051 --> 00:12:06,718
هل أنتِ بخير ؟

199
00:12:06,719 --> 00:12:07,753
أننم بخير ؟

200
00:12:07,754 --> 00:12:08,987
.أجل

201
00:12:10,389 --> 00:12:11,456
.إذهب

202
00:12:22,367 --> 00:12:26,267
راش) ؟)
.سأمِسك بهِ

203
00:12:34,147 --> 00:12:35,414
راش) ؟)

204
00:13:34,374 --> 00:13:35,608
ماذا حدث ؟

205
00:13:35,609 --> 00:13:39,477
سايمن), قَتل الرجل الذي كان يحرسه(
(ثُم قتل (جين

206
00:13:39,446 --> 00:13:40,779
أين هُو ؟

207
00:13:40,780 --> 00:13:42,281
... و أخذ رهينة عبر البوابة

208
00:13:42,282 --> 00:13:43,416
أيها العقيد, أقسم لك لا يوجد
.لَديّ أدني فِكرة

209
00:13:43,417 --> 00:13:44,650
قبل أن أصل إليهِ

210
00:13:44,651 --> 00:13:48,551
جين), أخبرت القيادة في الوط)
أن (سايمون),من يمتلك المعلومات عن الهُجوم

211
00:13:48,754 --> 00:13:51,356
؟الذّي يخُطط لهَ ضد الأرض

212
00:13:51,357 --> 00:13:53,324
هل أنتَ تمزح ؟

213
00:13:53,325 --> 00:13:55,826
جين),و (سايمون), كانوا من نفس العشيرة)

214
00:13:55,827 --> 00:13:57,661
هل أنتَ تحاول قول أنكَ
لا تعلم أي شيء عن هذا ؟

215
00:13:57,662 --> 00:13:58,829
... "أنتَ تعرف حِلف "لوشان

216
00:13:58,830 --> 00:14:00,097
.مُكونين من فصائل مُختلفة

217
00:14:00,098 --> 00:14:01,465
.و يُوجد هناك الكثير من الأسرار بَينهم

218
00:14:01,466 --> 00:14:04,401
... إن كُنت أعرف
.لكنتُ أخبرتك من قبل

219
00:14:04,437 --> 00:14:08,107
هل يُوجد هُناك أحد علي المتن من
هذه العشيرة ؟

220
00:14:08,108 --> 00:14:09,609
.لا

221
00:14:09,610 --> 00:14:13,477
... (أيها العقيد,بشأن (سايمون
.لا تُقلل من أمره

222
00:14:13,415 --> 00:14:14,448
... لو أننيّ مُذنب في أي شيء

223
00:14:14,449 --> 00:14:15,783
.لن يُحذرك هذا عنهُ قريباً

224
00:14:15,784 --> 00:14:16,851
.إنهُ لن يهرب بفِعلته

225
00:14:16,852 --> 00:14:17,886
دعنيّ أساعدك

226
00:14:17,887 --> 00:14:19,654
أعتقد أنكَ فَعلت ما يكفيّ

227
00:14:19,655 --> 00:14:22,123
... أعتقد أنهً سيكون من الأفضل
إنه تركتهُ يذهب

228
00:14:22,458 --> 00:14:23,858
لقد قتل ثلاثة أشخاص و جرح أربعة

229
00:14:23,859 --> 00:14:26,593
... أنتَ تفقد المَزيد من الناس
في مُحاولة إحضاره علي قيد الحياة

230
00:14:26,596 --> 00:14:28,263
... إنهُ خَطير

231
00:14:28,264 --> 00:14:29,864
.ثِق بيّ

232
00:14:51,352 --> 00:14:53,153
... إبقوا, إبقوا, لإبقوا

233
00:14:54,255 --> 00:14:55,622
... هُنا (سكوت), أنا بخير

234
00:14:55,623 --> 00:14:56,789
إبقوا في أماكِنكُم

235
00:15:00,493 --> 00:15:01,327
هل تأذيت ؟

236
00:15:01,328 --> 00:15:02,394
لا,لا,لا

237
00:15:02,395 --> 00:15:03,429
.أنا بخير, أنا بخير

238
00:15:03,430 --> 00:15:04,263
... إنتظر

239
00:15:04,264 --> 00:15:05,564
!إنتظر, إنتظر, توقف

240
00:15:05,565 --> 00:15:06,499
ماذا بحق الجحيم ؟

241
00:15:06,500 --> 00:15:07,933
راش), نحنُ نحتاج (سايمون) علي قيد الحياة)

242
00:15:07,934 --> 00:15:09,368
... ربما لديهِ معلومات

243
00:15:09,369 --> 00:15:10,804
عن هجوم حلف"لوشيان" علي الأرض

244
00:15:10,805 --> 00:15:12,338
وأنتَ تعتقد أنهَ سوف يُخبرك ؟

245
00:15:12,339 --> 00:15:14,307
.هذه ليست مٌشكلتيّ الأن, لديّ أوامر

246
00:15:14,308 --> 00:15:15,474
.لا أهتم

247
00:15:15,475 --> 00:15:18,277
إستمع (راش), أنا أسيطر علي الوضع, حسناً ؟

248
00:15:18,278 --> 00:15:19,311
... أستطيع أن أري مديّ غضبك مِنهُ

249
00:15:19,312 --> 00:15:20,513
.و لكنك سوف تتسبب في مَقتلك

250
00:15:20,514 --> 00:15:21,948
.أنتَ لا تمتلك أدني فكرة عن مكان إختِبائه

251
00:15:21,949 --> 00:15:23,483
أمِهلني ثانية

252
00:15:23,484 --> 00:15:24,517
الملازم (جيمس), هل تسمعنيّ ؟

253
00:15:24,518 --> 00:15:25,985
<i>اجل, سيديّ</i>

254
00:15:25,986 --> 00:15:27,621
... إن موقعنا شمال البوابة

255
00:15:27,622 --> 00:15:29,856
أريد رجلان يظلوا كي
يحموا البوابة

256
00:15:29,857 --> 00:15:31,325
<i>في حال ان الدائرة عاودت الإتصال</i>

257
00:15:31,326 --> 00:15:33,928
<i>البقية سوف ينقسمون إلي
... فريقين من ثلاثة</i>

258
00:15:33,929 --> 00:15:36,297
<i>أحهد سيتجه إلي الجنوب الشرقي و الأخر
.إلي الشمال الشرقي</i>

259
00:15:36,298 --> 00:15:38,267
<i>و إتصال عن طريق الراديو
كل 15 دقيقة</i>

260
00:15:38,268 --> 00:15:39,368
.تلقيت هذا

261
00:15:39,369 --> 00:15:41,337
<i>(خروج (جيمس</i>

262
00:15:41,338 --> 00:15:42,572
.... "هل نُرسلك إلي "القدر

263
00:15:42,573 --> 00:15:44,374
أم أنتَ هنا من أجل المُساعدة ؟

264
00:15:46,677 --> 00:15:48,344
!إستمع! إستمع

265
00:15:48,345 --> 00:15:50,813
... لدينا أوامر

266
00:15:50,814 --> 00:15:52,916
حتي الأن, نريدهُ علي قيد الحياة

267
00:15:52,917 --> 00:15:53,984
.... طَالما أن قلق

268
00:15:53,985 --> 00:15:55,218
... سيكون العقيد مٌنتهيّ من أمرهِ

269
00:15:55,219 --> 00:15:56,653
... بإمكانك فعل ما تُريد

270
00:15:56,654 --> 00:15:58,655
إلي هذا اللعين
,ولكن أنا لا أهتم

271
00:15:58,656 --> 00:15:59,756
.إن لم تقتلهُ فَسوف أفعل

272
00:15:59,757 --> 00:16:00,691
... الأن

273
00:16:00,692 --> 00:16:04,326
 ربما يكون هنُاك أرواح علي المَحك
.هُناك على الأرض

274
00:16:04,596 --> 00:16:06,397
... ربما يكون هُناك البلايين من السنين الضوئية بيننا

275
00:16:06,398 --> 00:16:08,400
.و لكِن مازل بإمكاننا فِعل شيء حيال هذا

276
00:16:08,401 --> 00:16:10,669
هل تسمعنيّ ؟

277
00:16:10,670 --> 00:16:12,971
حسناً

278
00:16:12,972 --> 00:16:14,739
<i>... لدينا تسع ساعات</i>

279
00:16:14,740 --> 00:16:16,675
<i>حتي تقفز "القدر" إلي المسار الضوئي</i>

280
00:16:16,676 --> 00:16:19,443
إن لم نستطع العثور عليهِ
.... خِلال أربع ساعات ونصف سوف نعود

281
00:16:19,479 --> 00:16:21,813
.لِنتحرك

282
00:16:43,948 --> 00:16:44,981
... أنت

283
00:16:47,176 --> 00:16:48,210
هل أنتَ بخير ؟

284
00:16:48,211 --> 00:16:49,611
.أجل

285
00:16:50,646 --> 00:16:51,879
... انا مازلتُ

286
00:16:51,880 --> 00:16:54,081
لا أستطيع أن أفهم لماذا
.لم يقتلُنيّ

287
00:16:54,082 --> 00:16:55,349
.إنهُ جنديّ

288
00:16:55,592 --> 00:16:56,756
أعني, بالنسبة لهَ, هذه حرب

289
00:16:56,794 --> 00:16:58,061
.و أنتَ غير مُسلح

290
00:16:58,062 --> 00:17:00,697
ماذا , هل تعتقد أنهَ
كان يحاول ان يكون شريف ؟

291
00:17:00,698 --> 00:17:02,632
هذا و إلا كان سيعرفون
.كيف قام بِتعذيبك

292
00:17:07,738 --> 00:17:09,572
العقيد (يونج) يريد منا
.ان نُوقف الساعة

293
00:17:09,573 --> 00:17:11,574
.هذا ماسوف أفعلهُ

294
00:17:11,575 --> 00:17:12,976
أحاول معرفة كيف أوقف الساعة

295
00:17:15,312 --> 00:17:17,180
ماذا بإمكاني فِعله ؟

296
00:17:17,181 --> 00:17:18,582
هل أنتِ بخير ؟

297
00:17:18,583 --> 00:17:20,784
أجل, انا بخير

298
00:17:20,785 --> 00:17:21,685
... أنظري, انا آسف جِداً

299
00:17:21,686 --> 00:17:22,719
.أجل, اعرف

300
00:17:22,720 --> 00:17:23,787
.لقد فَعلت كل شيء إستطعت أن تفَعله

301
00:17:27,059 --> 00:17:28,092
هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير ؟

302
00:17:28,093 --> 00:17:28,960
.أجل

303
00:17:30,363 --> 00:17:32,064
اين نحنُ إذن ؟

304
00:17:32,065 --> 00:17:33,966
نحنُ نحاول وقف الساعة

305
00:17:38,772 --> 00:17:40,973
(تي جي)

306
00:17:40,974 --> 00:17:43,242
(داننج), (جراهام), (لوج هيد)

307
00:17:43,243 --> 00:17:44,811
.جَميعهم سوف يَنجون

308
00:17:44,812 --> 00:17:48,114
العدوي دائماً مُخاطرة

309
00:17:48,115 --> 00:17:50,617
ماذا عن (هاندرسون) ؟

310
00:18:16,841 --> 00:18:20,344
... تِلك الرسالة التيّ وجدتها في السفينة

311
00:18:20,345 --> 00:18:21,879
... أكثر من إشارة

312
00:18:21,880 --> 00:18:23,781
.تكرار نِمطيّ

313
00:18:23,782 --> 00:18:25,149
هل لديك أدنيّ فكرة ماذا تعني ؟

314
00:18:25,150 --> 00:18:26,584
.لا

315
00:18:26,585 --> 00:18:28,085
و لكن من الواضح, إنها مُهمة

316
00:18:30,856 --> 00:18:32,057
.أجل

317
00:18:32,058 --> 00:18:34,091
... إنها مُهمة

318
00:18:34,092 --> 00:18:38,093
... إنها وجودها تَحديّ لقوانين الفيزياء

319
00:18:38,030 --> 00:18:40,264
... إنها رسالة من الرب
.مِن الخالق الذي لا يُقهر للكون

320
00:18:40,499 --> 00:18:43,101
و أنا مُتأكد أنكَ يجب أن تُؤمن ؟

321
00:18:43,102 --> 00:18:44,803
حسنا, أنا لا أعرف

322
00:18:44,804 --> 00:18:46,972
نحنُ سوف نريّ, أليسَ كذلك ؟

323
00:18:48,174 --> 00:18:49,275
.لِنذهب

324
00:18:51,245 --> 00:18:54,447
لا أهتم إن كان العقيد سوف يغفر لهَ

325
00:18:54,448 --> 00:18:56,850
.لن أفعل

326
00:18:56,851 --> 00:18:59,018
انا لستً متأكد إن كان
.هُناك احد سيُسامحه

327
00:18:59,019 --> 00:19:01,354
.و لكن... ربما هو مٌحق

328
00:19:01,355 --> 00:19:03,022
.... "إكمال مُهمة "القدر

329
00:19:03,023 --> 00:19:05,023
.إنها أفضل فرصة لنا كيّ نعود لِموطننا

330
00:19:05,024 --> 00:19:07,126
... ما أحاول قولهُ, هو من الأن فصاعداً

331
00:19:07,127 --> 00:19:08,760
.من الأفضل أن تحمي ظَهرهُ

332
00:19:17,035 --> 00:19:20,104
لا يوجد لدينا تحكُم بعد بالساعة

333
00:19:20,105 --> 00:19:21,438
.... نحنُ بالتأكيد لن نستطيع حل هذه

334
00:19:21,439 --> 00:19:23,106
قبل أن تقوم "القدر" بالقفز في المسار الضوئي

335
00:19:23,107 --> 00:19:24,874
.هَذه المرة

336
00:19:24,875 --> 00:19:26,575
نحنً يتوجب أن نبقي في
المسار الضوئي علي الأقل 4 ساعات

337
00:19:26,576 --> 00:19:27,676
... مما يُفيد

338
00:19:27,677 --> 00:19:29,378
انهُ بإمكاننا الرجوع مرة أخريّ

339
00:19:29,379 --> 00:19:31,113
الخبر الجيد هو أننا سوف
نكون في المدي

340
00:19:31,114 --> 00:19:33,482
.هذه سوف تكون أخر فُرصة لنا

341
00:19:38,221 --> 00:19:39,755
.لم يتبقي وقت كافيّ

342
00:19:39,756 --> 00:19:42,858
مازال بإمكانهم الإبتعاد عن المديّ

343
00:19:42,859 --> 00:19:45,795
.تفقد هذا

344
00:19:45,796 --> 00:19:46,962
ما هذا ؟

345
00:19:46,963 --> 00:19:48,330
!نوعاً ما من الحيوانات

346
00:19:51,434 --> 00:19:54,903
هل هُو شيء نستطسع شواءه ؟

347
00:21:57,559 --> 00:22:01,596
.أستطيع أن أريّ لماذا تُحاول لوم نفسك

348
00:22:01,597 --> 00:22:02,530
.لِما هو أسوأ

349
00:22:02,531 --> 00:22:04,499
.أنتَ لم تعني هذا أن يَحدث

350
00:22:08,037 --> 00:22:10,506
.انا من أحضرتها علي المَتن

351
00:22:14,277 --> 00:22:16,245
... انا أتفهم لماذا تُحاول إخفاء السِر

352
00:22:16,246 --> 00:22:19,615
لماذا أنتَ لا تُريد أن تثق
بالعَقيد (يونج) ؟

353
00:22:25,455 --> 00:22:31,224
.... سيتُوجب علينا حُل هذه الأمور جَميعنا سوياً

354
00:22:31,494 --> 00:22:33,395
.نتعلم كيف نثق بِبعضنا

355
00:22:33,396 --> 00:22:35,630
ماذا حدث للأوامر لديك ؟

356
00:22:35,631 --> 00:22:39,601
.أجل, إنهً شيء مُعقد أكثر من هَذا

357
00:22:41,037 --> 00:22:43,138
.تهانيناً

358
00:22:44,240 --> 00:22:45,907
... أنا أقول

359
00:22:45,908 --> 00:22:47,208
.... نحنُ نحاول أن

360
00:22:47,209 --> 00:22:49,643
.نكتَشف ماهو صحيح

361
00:22:53,248 --> 00:22:55,682
.ليسَ أنا

362
00:22:55,683 --> 00:22:57,418
.الإنتِقام لن يُعيدها

363
00:22:57,419 --> 00:22:59,921
.أعرف

364
00:22:59,922 --> 00:23:01,389
.... انتَ تعتقد أنه سيُهل الأمر

365
00:23:01,390 --> 00:23:03,591
كيّ تتعايش معهُ ؟

366
00:23:09,765 --> 00:23:11,433
.... أنا حتي لا أعرف

367
00:23:11,434 --> 00:23:12,934
.إن كُنا سنعثر عليهِ أم لا

368
00:23:12,935 --> 00:23:15,303
.من المُمكن أن يختبيء في أى مكان

369
00:23:15,304 --> 00:23:16,838
... أعتقد أن الخبر الجيد هو

370
00:23:16,839 --> 00:23:19,942
أنهُ من المحتمل أن يمون
.موتة مأسوية هُنا

371
00:23:19,943 --> 00:23:21,644
..... "لديهِ جهاز تحكم بــ"كينو

372
00:23:24,281 --> 00:23:26,082
... إنهً سوف ينتظر أن نرحل

373
00:23:26,083 --> 00:23:28,117
.ثم يُحاول إستخدام البواية

374
00:23:28,118 --> 00:23:29,252
.كي يَعثر علي طريقه للعودة

375
00:23:29,253 --> 00:23:31,054
إلي حلف" لوشيان" الذي تركناه

376
00:23:32,456 --> 00:23:34,023
... أيها الملازم

377
00:23:38,562 --> 00:23:40,996
.هذا يبدو مثل أثر

378
00:23:56,479 --> 00:23:58,046
أنت تراه ؟

379
00:23:58,047 --> 00:24:00,015
.أعتقد أنهُ في الأعلي هُناك

380
00:24:06,156 --> 00:24:09,291
جيمس), هنا (سكوت), هل تسمعنيّ؟)

381
00:24:09,292 --> 00:24:10,292
<i>.(تَكلم, (سكوت</i>

382
00:24:10,293 --> 00:24:12,328
.أجل, لقد قام بوضعنا في مَركز واحد

383
00:24:12,329 --> 00:24:13,796
<i>.لقد سمعنا الطَلق</i>

384
00:24:13,797 --> 00:24:15,397
حسنا,جيد, هذا
يعني أنكم علي مقربة

385
00:24:15,398 --> 00:24:18,066
... نحنُ في قاع وادي

386
00:24:18,067 --> 00:24:19,434
.... و هو مُحتمي في مكان ما في الحافة

387
00:24:19,435 --> 00:24:21,036
.شَمال شرق من موقعنا

388
00:24:21,037 --> 00:24:22,404
<i>... انا أري الوادي</i>

389
00:24:22,405 --> 00:24:23,672
... نحنُ في الأعلي

390
00:24:23,673 --> 00:24:24,774
... نتحرك في تجاههِ الأن

391
00:24:24,775 --> 00:24:26,175
.المَوقع علي بعد 5 دقائق

392
00:24:26,176 --> 00:24:27,610
.تلقيتُ ذلك

393
00:24:28,746 --> 00:24:30,646
<i>إيلاي) ؟)</i>

394
00:24:30,647 --> 00:24:34,417
<i>إيلاي),هنا (كلاوي), هل تسمعني؟)</i>

395
00:24:34,418 --> 00:24:36,452
.أستطيع سماعك

396
00:24:36,453 --> 00:24:38,754
تي جي), أخبرتني ماذا حدث)

397
00:24:38,755 --> 00:24:41,457
<i>.و أنا مُتآسفة للغاية</i>

398
00:24:42,526 --> 00:24:44,327
أنظري, لا أستطيع التحدث الأن

399
00:24:44,328 --> 00:24:46,028
ماذا تفعل ؟

400
00:24:47,430 --> 00:24:49,598
هل أنتَ علي نِظام توجيه الملاحة ؟

401
00:24:50,800 --> 00:24:52,234
.أجل

402
00:24:52,235 --> 00:24:54,402
لقد أخبرتك أن تبتعد عن هذا

403
00:24:54,403 --> 00:24:55,770
.... آسف, أنا فقط

404
00:24:55,771 --> 00:24:57,405
.انتَ تعرف, أن هذا مٌعقد بما يكفي

405
00:24:57,406 --> 00:24:59,340
.بدون أن تعبث بهِ

406
00:24:59,341 --> 00:25:01,075
.كُل شيء أحاول أن أفعلهُ

407
00:25:01,076 --> 00:25:02,410
<i>إيلاي) ؟)</i>

408
00:25:02,411 --> 00:25:03,244
... آسف

409
00:25:03,245 --> 00:25:04,312
... لا يُوجد لدي وقت الأن

410
00:25:04,313 --> 00:25:06,647
<i>سوف أتي كي أراكي لاحقاً</i>

411
00:25:09,150 --> 00:25:10,217
.نحنُ بحاجة للدخول

412
00:25:10,218 --> 00:25:12,152
.إذن فَلندخل

413
00:25:12,153 --> 00:25:15,823
.أنا... أحذرك فحسب

414
00:25:15,824 --> 00:25:17,424
.عظيم

415
00:25:28,737 --> 00:25:29,804
... ثَمان ساعات

416
00:25:31,340 --> 00:25:32,174
.عَظيم

417
00:25:34,578 --> 00:25:36,344
.... (العقيد (يونج), هُنا (برودي

418
00:25:36,345 --> 00:25:37,746
<i>... تَحدث</i>

419
00:25:37,747 --> 00:25:40,148
.لَدينا ثمان ساعات من الوقت

420
00:25:40,149 --> 00:25:42,317
<i>.سوف أعلم الفريق علي الكوكب</i>

421
00:25:42,318 --> 00:25:43,451
.... أخر مرة سيدي كي نكون واضحين

422
00:25:43,452 --> 00:25:44,685
.سوف تكُون هذه أخر نافذة لنا

423
00:25:44,686 --> 00:25:47,287
.(فَهمت هذا, خروج (يونج

424
00:25:52,092 --> 00:25:53,426
.... (إيلاي)

425
00:25:53,427 --> 00:25:57,296
... أتركِنيّ و شأنيّ

426
00:25:58,632 --> 00:25:59,732
حسناً ؟

427
00:26:12,679 --> 00:26:14,481
<i>أيها الملازم, نحنُ سنصل إلي مَوقعهِ</i>

428
00:26:14,482 --> 00:26:15,549
<i>.تَجهزوا</i>

429
00:26:15,550 --> 00:26:16,850
.عُلم

430
00:26:29,195 --> 00:26:30,328
... راش), إنبطح)

431
00:26:32,198 --> 00:26:33,665
... أخبِر الفريق بأن يَبتعد

432
00:26:36,635 --> 00:26:39,772
.أخبرهُم أن يَتراجعوا

433
00:26:39,773 --> 00:26:42,708
<i>.تراجعوا, إنهُ فَخ</i>

434
00:26:42,709 --> 00:26:43,743
<i>... أكُرر</i>

435
00:26:43,744 --> 00:26:44,711
.إنهُ فَخ

436
00:26:44,712 --> 00:26:46,312
.... إحتَموا

437
00:27:00,928 --> 00:27:02,262
!(جيمس)

438
00:27:02,263 --> 00:27:04,864
جيمس), أجِب)

439
00:27:22,490 --> 00:27:23,524
... سيدي

440
00:27:23,525 --> 00:27:26,227
.لدينا مجروحين هُنا في الأعليّ

441
00:27:26,228 --> 00:27:27,227
<i>ما هو سوء الوضع ؟</i>

442
00:27:27,228 --> 00:27:29,863
.تورس), فاقد الوعي)

443
00:27:29,864 --> 00:27:31,398
يبدو أن ذراع (ويبر), مَكسور

444
00:27:31,399 --> 00:27:34,066
العريف (لي), هل تسمعني ؟

445
00:27:34,067 --> 00:27:35,568
<i>... أسمَعك, أيها المُلازم</i>

446
00:27:35,569 --> 00:27:37,303
<i>(نحنُ نتحرك إلي مَكان الملازم (جيمس</i>

447
00:27:37,304 --> 00:27:38,204
... سَاعد المجروحين في نقلهم

448
00:27:38,205 --> 00:27:39,438
.إلي البوابة

449
00:27:39,439 --> 00:27:41,306
<i>أجل, سيدي</i>

450
00:27:42,575 --> 00:27:45,143
كيف لهُ أن يعرف ؟

451
00:27:45,144 --> 00:27:46,411
كان لدي شُعور

452
00:27:46,412 --> 00:27:47,946
... عِندما وقفت كي اكون هدف

453
00:27:47,947 --> 00:27:49,214
.لم يٌطلق النار

454
00:27:49,215 --> 00:27:50,982
<i>ماذا عنكَ, سيدي ؟</i>

455
00:27:50,983 --> 00:27:52,984
لا نستطيع أن نترككَ هُنا بدون دعم ؟

456
00:27:52,985 --> 00:27:54,586
.تراجعوا

457
00:27:54,587 --> 00:27:56,387
لقد رأيتك تفعل شيء مع
جهازظ التحكم بالـــ" كينو" هذا

458
00:27:56,388 --> 00:27:58,255
أجل, لقد كنت أتفقد الوقت

459
00:27:58,256 --> 00:28:00,191
اللعنة, (راش), توقف عن الكذب

460
00:28:00,192 --> 00:28:01,258
حسناً, إعتقدت أنهُ
.ربما يكون ُهناك طريق

461
00:28:01,259 --> 00:28:02,559
.... للتحكُم

462
00:28:02,560 --> 00:28:03,694
.في تَحديد موقع الأخر

463
00:28:03,695 --> 00:28:04,762
أنتَ تعرف أنهُ لم يعد علي هذه الحافة

464
00:28:04,763 --> 00:28:07,397
.لقد إكتشفتُ هذا لِلتو

465
00:28:07,398 --> 00:28:09,499
هل تعرف مكانهُ ؟

466
00:28:09,500 --> 00:28:11,568
أجل, أعتقد هذا

467
00:28:14,171 --> 00:28:15,638
... (جيمس)

468
00:28:15,639 --> 00:28:17,239
<i>.... (جيمس), أعتقد أننا وجدنا طريقة لتعقُب (سايمون)</i>

469
00:28:17,240 --> 00:28:19,275
<i>"بإستخدام جهاز التحكم عن بعد الخاص بالــ"كينو</i>

470
00:28:19,276 --> 00:28:21,276
<i>.أعِيديّ المُصابين بأمان إلي البوابة</i>

471
00:28:21,277 --> 00:28:22,311
<i>.و أعيدى الرجوع مرة أخريّ</i>

472
00:28:22,312 --> 00:28:23,578
... بِواسطة حسابتيّ

473
00:28:23,579 --> 00:28:24,679
لدينا ما هو أقل من ساعة مكن الوقت

474
00:28:24,680 --> 00:28:26,214
.قَبل أن نُعاود أدراجنا

475
00:28:26,215 --> 00:28:29,184
<i>.سوف نذهب خَلفهُ</i>

476
00:28:29,185 --> 00:28:30,185
.عُلم

477
00:28:30,186 --> 00:28:32,188
.لِنتحرك

478
00:28:38,229 --> 00:28:39,295
.... (مرحبا (إيلاي

479
00:28:39,296 --> 00:28:40,664
ماذا تفعل ؟

480
00:28:40,665 --> 00:28:42,098
.سأذهب لأساعدهُم علي الكوكب

481
00:28:42,099 --> 00:28:44,401
ولا أبه لما يقولون ؟

482
00:28:44,402 --> 00:28:45,436
....أنا لن أهتم بكيفينة

483
00:28:45,437 --> 00:28:46,470
... وقف الساعة

484
00:28:46,471 --> 00:28:48,339
.مع الوقت الذي لدينا

485
00:28:48,340 --> 00:28:49,974
.... ماذا تعتقد نفسك فعال تماماً

486
00:28:49,975 --> 00:28:51,208
علي الكوكب ؟

487
00:28:51,209 --> 00:28:52,476
لا أعرف, شيء

488
00:28:52,477 --> 00:28:54,611
.... لقد قام بإصابة جُنديين أخرين لِلتو

489
00:28:54,612 --> 00:28:55,746
.... إنهُ مُقاتل عالي التدريب

490
00:28:55,747 --> 00:28:56,747
انتَ لا تعرف حتيّ

491
00:28:56,748 --> 00:28:57,714
.... كم هو مٌعقد

492
00:28:57,715 --> 00:29:00,049
معطيات برامج القُدماء ؟

493
00:29:01,318 --> 00:29:02,618
.... لأن (راش), لم يَحلها

494
00:29:02,619 --> 00:29:04,153
.... لقد كان لديهِ العديد من الشُهور

495
00:29:04,154 --> 00:29:07,389
.... أريدك أن تعود إلي القِيادة

496
00:29:07,390 --> 00:29:09,358
حتي إن إستطعت أن
... أجِد طريقة

497
00:29:09,359 --> 00:29:11,360
... كَي أتجاوز جميع البُروتوكلات

498
00:29:11,361 --> 00:29:13,729
... و أضِيف وقت للساعة

499
00:29:13,730 --> 00:29:16,532
لا يوجد لي أدنيّ فكرة
.... ماهي النتائج التي

500
00:29:16,533 --> 00:29:17,566
.ستأتي لدينا

501
00:29:17,567 --> 00:29:18,633
... كُل ما أعرفه

502
00:29:18,634 --> 00:29:20,102
أنهً سينتهيّ بنا الأمر
.نقُوم بحرق كُل الطاقة لدينا

503
00:29:20,103 --> 00:29:21,737
.قَبل أن نصل إلي النِجم القادم

504
00:29:21,738 --> 00:29:26,242
هل ... أنت تأمرنيّ أن أقوم بهذا ؟

505
00:29:26,243 --> 00:29:29,145
.... انا أعتبر حَقيقة

506
00:29:29,146 --> 00:29:33,217
أننا ربما ننقذ بعض
الأرواح علي الأرض

507
00:29:33,218 --> 00:29:35,418
.... إن كان هذا بإمساك (سايمون) علي قيد الحياة

508
00:29:35,419 --> 00:29:37,621
و إن قام هو بإخبارك ما تُريده

509
00:29:37,622 --> 00:29:40,357
لأنهُ,.حقاُ, ماهي الفرص
من القِيام بهذا ؟

510
00:29:40,358 --> 00:29:44,294
الأن, هل ستدعني أحصل علي
إحدي هذه الأسلحة اما لا ؟

511
00:29:44,329 --> 00:29:45,363
.... أنتَ غاضب

512
00:29:45,364 --> 00:29:46,664
أليسّ هذا هو (إيلاي) ؟

513
00:29:46,665 --> 00:29:48,432
... فهمتُ هذا

514
00:29:48,433 --> 00:29:49,800
و أيضاً عرفت أن هذا
... ليسَ شيء

515
00:29:49,801 --> 00:29:51,269
.مُتعلق بكَ

516
00:29:51,270 --> 00:29:52,804
و هذا ليسَ بشيء
يجب أن تخجل منه

517
00:29:52,805 --> 00:29:54,038
.الأن, إستَمع إلي

518
00:29:54,039 --> 00:29:55,306
.... قتل أحدهُم

519
00:29:55,307 --> 00:29:56,641
.... لا يهُم كم قدر إستَحقاقُهٌ لِهذا

520
00:29:56,642 --> 00:29:58,810
.سوف يقوم بِتغيرك

521
00:29:58,811 --> 00:30:00,144
.حسناً

522
00:30:00,145 --> 00:30:01,413
.... لا تتصرف كأنك الشخص الوحيد

523
00:30:01,414 --> 00:30:02,747
... علي متن السفينة

524
00:30:02,748 --> 00:30:04,515
.فَقد شخص ما يهتم لأمرهِ

525
00:30:08,520 --> 00:30:09,486
.أعرف

526
00:30:09,487 --> 00:30:10,788
.جيد

527
00:30:10,789 --> 00:30:13,090
.... أنا أحتاجك الأن أن تعود إلي مَقر القيادة

528
00:30:39,384 --> 00:30:40,784
.هُنا

529
00:30:45,456 --> 00:30:46,689
... أمسكهُ

530
00:30:49,159 --> 00:30:50,326
.أطلق عليهِ النار

531
00:30:52,629 --> 00:30:54,230
ماذا تفعل ؟
أطلق عليهِ النار

532
00:30:54,231 --> 00:30:55,598
لقد فعلت
- مرة أخريّ -

533
00:30:58,134 --> 00:30:59,468
ما هو خطبك بحق الجحيم ؟

534
00:30:59,469 --> 00:31:00,702
.... لقد كان في مرماك

535
00:31:02,605 --> 00:31:03,538
(راش)

536
00:31:03,539 --> 00:31:04,472
!لقد فعل ماهُو صحيح

537
00:31:04,473 --> 00:31:05,373
ماهو هو المغزي ؟

538
00:31:05,374 --> 00:31:06,707
من تَعقبهِ ؟

539
00:31:06,708 --> 00:31:08,376
.إن لم نَستطع الأمساك بهِ

540
00:31:08,377 --> 00:31:09,311
... إنهُ مجروح الأن

541
00:31:09,312 --> 00:31:10,612
... قَتله

542
00:31:10,613 --> 00:31:11,713
سوف يقتل الكثير من الأشخاص
علي الأرض

543
00:31:11,714 --> 00:31:12,647
.نحنُ ينفذ مِنا الوقت

544
00:31:12,648 --> 00:31:14,083
.... و أنتَ تحلم

545
00:31:14,084 --> 00:31:15,751
.إن كان سوف يخبرك بما كُنت تُريده

546
00:31:19,756 --> 00:31:20,722
دعني أريّ, دعني أري

547
00:31:20,723 --> 00:31:21,890
صديقي, سوف تكون بِخير

548
00:31:21,891 --> 00:31:22,891
.ليسَ بهذا السُوء

549
00:31:26,863 --> 00:31:28,764
راش) ؟)

550
00:31:28,765 --> 00:31:30,299
!(راش)

551
00:31:33,470 --> 00:31:35,905
.... علي أن أعيدك إلي السفينة

552
00:31:35,906 --> 00:31:36,806
إذهب, إذهب, أمسك بهِ

553
00:31:36,807 --> 00:31:37,807
.أنا... انا بخير

554
00:31:37,808 --> 00:31:38,708
... لا, لستَ بخير

555
00:31:38,709 --> 00:31:40,076
أنتَ تنزف بقٌوة

556
00:31:40,077 --> 00:31:41,444
لقد إعتقدت أنكَ قٌلت.
.أنهَ ليس بهذا السُوء

557
00:31:41,445 --> 00:31:42,579
.لقد كذبت

558
00:31:43,848 --> 00:31:46,549
.... راش), عليكَ أن تستمع إلي)

559
00:31:46,550 --> 00:31:47,917
.... جرير), قد أصاب)

560
00:31:47,918 --> 00:31:49,719
<i>.... علي أن أعود بهِ إلي البوابة</i>

561
00:31:49,720 --> 00:31:50,687
<i>... سوف تكون بِخير</i>

562
00:31:50,688 --> 00:31:51,621
<i>.... لقد نَفذ منا الوقت</i>

563
00:31:51,622 --> 00:31:53,323
<i>... عليكَ أن تَعود</i>

564
00:31:53,324 --> 00:31:54,257
<i>هل تسمعنيّ ؟</i>

565
00:31:54,258 --> 00:31:56,893
<i>... هذا لا يستحق</i>

566
00:31:56,894 --> 00:31:58,928
<i>.(نحنُ بحاجة إلي (راش</i>

567
00:31:58,929 --> 00:32:01,697
<i>.لا ترميّ كل شيء من أجل هذا</i>

568
00:32:01,698 --> 00:32:03,532
راش) ؟)

569
00:32:05,268 --> 00:32:07,470
<i>راش) ؟)</i>

570
00:32:20,219 --> 00:32:21,319
.إنها تقول بإمكانها المُساعدة

571
00:32:23,456 --> 00:32:25,791
حقاً ؟

572
00:32:25,792 --> 00:32:26,825
كيف ؟

573
00:32:26,826 --> 00:32:29,460
.... (أنتَ تعرف أن (راش

574
00:32:29,461 --> 00:32:31,195
.قد اعطانيّ مسائل كي أحلها

575
00:32:31,196 --> 00:32:32,296
!مُعادلات

576
00:32:32,297 --> 00:32:38,202
أنا... أنا لم أفهم أي
.... مِنها في البداية

577
00:32:38,203 --> 00:32:42,372
... و لكننيّ بقيت أحدق بها لِساعات

578
00:32:42,373 --> 00:32:46,209
.... ثم فجأة شيء ما جال في رأسي

579
00:32:46,210 --> 00:32:48,245
.و.... و قمتُ بكتابتهِ

580
00:32:48,246 --> 00:32:49,846
.... أجل, أعرف

581
00:32:49,847 --> 00:32:52,649
أنظر, فهمتُ هذا
أنتِ تريدن المُساعدة

582
00:32:52,650 --> 00:32:53,917
... الهدف هُو

583
00:32:53,918 --> 00:32:56,320
أنا أعتقد أننيّ بدأت
... (في فهمها (إيلاي

584
00:32:56,321 --> 00:32:59,658
إنها تبدو و كأننيّ أقوم بالتحكم بُبطيء

585
00:32:59,659 --> 00:33:01,359
... بما هو في رأسي, مهما كان

586
00:33:01,360 --> 00:33:02,861
أو سوف يقوم بالتحكم بكِ

587
00:33:03,930 --> 00:33:05,597
.... أنتِ حقاً تُريد منا

588
00:33:05,598 --> 00:33:07,599
ان نسمح لها بالدخول
إلي أجهزة السفينة ؟

589
00:33:07,600 --> 00:33:09,367
إيلاي), هذا انا من يتحدث)

590
00:33:09,368 --> 00:33:10,902
.... أرجُوك

591
00:33:10,903 --> 00:33:12,003
.... انا أعتقد حقاً

592
00:33:12,004 --> 00:33:13,771
إن إستطعت رؤية ماهي المُشكلة

593
00:33:13,772 --> 00:33:16,607
لا تستطيع أن تسمح لها بالنظر, أليسَ كذلك ؟

594
00:33:16,608 --> 00:33:17,708
... في الواقع, أجل, بإمكانها

595
00:33:17,709 --> 00:33:19,009
... نحنُ نفترض أي

596
00:33:19,010 --> 00:33:20,743
... حٌلول بإمكنها أن تُزودنا بِها

597
00:33:20,744 --> 00:33:21,878
.تكُون ما نحتاج إليهِ

598
00:33:21,879 --> 00:33:23,613
.... أجل,وليسَ يعض الروتين

599
00:33:23,614 --> 00:33:24,747
.الذي قد ربما يُخرب السفينة

600
00:33:24,748 --> 00:33:25,915
أخر شيء نحنُ بحاجة
.... إليهِ الأن

601
00:33:25,916 --> 00:33:27,616
أن الفضائين سوف يهجموا علينا مرة أخريّ

602
00:33:27,617 --> 00:33:32,421
و هذا هو سبب إعتماديّ أنا
عليكُم جميعاً

603
00:34:08,627 --> 00:34:10,928
.(راش)

604
00:34:13,399 --> 00:34:15,367
... (انا أعرف أنكَ لا تهتم كثيراً بــ (جين

605
00:34:15,368 --> 00:34:17,804
كي تٌخاطر بحياتك من أجل
القدوم خلفي

606
00:34:20,408 --> 00:34:22,609
... أنا مُتأكد أنهُ كان هُناك إمرأة أخري

607
00:34:22,610 --> 00:34:23,977
.كانت مٌتصلة أيضاً

608
00:34:23,978 --> 00:34:27,914
<i>.لاُبد و أنكَ تهتم بأمرها</i>

609
00:34:27,915 --> 00:34:30,650
<i>.انا أتفهم الإنتِقام</i>

610
00:34:30,651 --> 00:34:32,585
<i>.قَومك قَتلوا الكثير من قوميّ</i>

611
00:34:32,586 --> 00:34:35,555
<i>.أناس اهتم لأمرهِم</i>

612
00:34:37,490 --> 00:34:39,591
<i>.... لقد تَركت علي قيد الحياة</i>

613
00:34:39,592 --> 00:34:41,827
<i>اتعلم لماذا ؟</i>

614
00:34:41,828 --> 00:34:43,495
... أريدك أن تَعيش مع هذا

615
00:34:43,496 --> 00:34:45,030
.بالطريقة التيّ عِشتها

616
00:34:45,031 --> 00:34:47,732
أريد الألم أن يَلتهمك علي قيد الحياة

617
00:34:49,102 --> 00:34:50,936
.... انا أعرف أنهَ مصير يستحق أكثر من الموت

618
00:34:50,937 --> 00:34:55,441
.تركت تعيش, و لكِن المرة القادمة لن أفعل

619
00:34:56,577 --> 00:34:58,412
<i>أنتَ تُريد الإنتقام ؟</i>

620
00:34:58,413 --> 00:35:00,747
... (تعالي وخدهُ (راش

621
00:35:00,748 --> 00:35:03,050
<i>... سوف أجعلك تتلخص من بأسك</i>

622
00:35:03,051 --> 00:35:06,587
<i>.تعاليّ و تخلص مِنيّ</i>

623
00:35:21,412 --> 00:35:22,712
ماذا تفعلين ؟

624
00:35:22,713 --> 00:35:24,013
!(كلاوي)

625
00:35:24,014 --> 00:35:24,948
! أوقِفها

626
00:35:28,118 --> 00:35:29,552
.لا بأس

627
00:35:29,553 --> 00:35:30,520
ماذا تعنين بــ"لا بأس" ؟

628
00:35:30,521 --> 00:35:31,821
ماذا فعلتِ للتو ؟

629
00:35:31,822 --> 00:35:34,924
لا أعرف, و لكن لا بأس

630
00:35:34,925 --> 00:35:38,127
..... أنتِ قلتي انكِ تتحكمين

631
00:35:38,128 --> 00:35:41,698
.أجل, انا أتَحكم

632
00:35:41,699 --> 00:35:43,099
هل تعرفين للتو, ماذا فعلتيّ ؟

633
00:35:45,169 --> 00:35:46,202
... لا

634
00:35:47,471 --> 00:35:48,605
... انا آسفة

635
00:35:49,873 --> 00:35:51,074
من الأفضل أن تعودي إلي مُربعك ؟

636
00:35:52,776 --> 00:35:54,110
.... هيا, هيا

637
00:36:02,186 --> 00:36:03,219
... (إيلاي)

638
00:36:03,220 --> 00:36:04,687
.أنتَ يجب أن تنظُر لِهذا

639
00:36:41,215 --> 00:36:42,215
لقد أوقفت الساعة ؟

640
00:36:42,216 --> 00:36:43,750
.... لا, سيديّ

641
00:36:43,751 --> 00:36:46,152
أقل من ساعتين الأن, كيّ
... تقوم "القدر" بالقفز

642
00:36:46,153 --> 00:36:47,153
.و قالوا, هذا هُو

643
00:36:47,154 --> 00:36:48,088
.إتَصلي بالبوابة

644
00:36:52,493 --> 00:36:54,227
ماذا عن (راش) ؟

645
00:38:57,639 --> 00:39:00,274
.... لديّ مَعلومات

646
00:40:20,944 --> 00:40:23,112
... يا إلهيّ

647
00:40:23,113 --> 00:40:24,880
... لقد تَأخرت

648
00:40:24,881 --> 00:40:26,282
.أعرِف

649
00:40:26,283 --> 00:40:27,983
.تَأخرنا تِسع ساعات

650
00:40:27,984 --> 00:40:30,252
كيف حال (جرير) ؟

651
00:40:30,253 --> 00:40:31,420
.سوف يكُون بِخير

652
00:40:31,421 --> 00:40:32,454
انتَ ؟

653
00:40:35,759 --> 00:40:37,259
لم تٌجيب علي الراديو الخاص بك ؟

654
00:40:37,260 --> 00:40:38,294
.... البطارية إنتَهت

655
00:40:38,295 --> 00:40:40,396
.مٌنذ وقت طويل

656
00:40:40,397 --> 00:40:42,898
.أنتَ لم تأتيّ خلفيّ

657
00:40:42,899 --> 00:40:43,832
... إيلاي) إكتشف الأمر)

658
00:40:43,833 --> 00:40:44,800
كيفية تتبع الــ"كينو" ؟

659
00:40:44,801 --> 00:40:46,168
.بِنفس الطريقة التيّ فَعلتها

660
00:40:46,169 --> 00:40:49,038
.... لقد رأينا إشارتان موجودتين هُناك سوياً

661
00:40:49,039 --> 00:40:51,373
.... إكتَشفنا أن أحدهم تبقي

662
00:40:51,374 --> 00:40:52,441
.و الأخر قد مات

663
00:40:52,442 --> 00:40:56,211
.صَحيح

664
00:40:56,212 --> 00:40:59,014
.انتَ لم تكُن تعرف أن لديكَ المزيد من الوقت

665
00:40:59,015 --> 00:41:01,650
ماذا بحق الجحيم كنت تُفكر ؟

666
00:41:01,651 --> 00:41:02,885
... (انا أعرف (إيلاي

667
00:41:02,886 --> 00:41:05,421
.سوف يكتشف كَيفية إيِقاف الساعة

668
00:41:05,422 --> 00:41:07,456
حقاً ؟
.لأنهُ لَم يفعل

669
00:41:08,558 --> 00:41:10,159
ماذا ؟

670
00:41:10,160 --> 00:41:12,461
كلاوي), قامت بِحساب
.مَسار أخر للمَسار الضوئي

671
00:41:12,462 --> 00:41:14,029
.... لقد قَامت بإدراة السَفينة

672
00:41:14,030 --> 00:41:15,998
.كَي تعاود أدراجها و تأخُذك

673
00:41:18,535 --> 00:41:19,568
.جَيد من اجلِك

674
00:41:19,569 --> 00:41:21,070
... لقد أعطيتها هذه المُعادلات

675
00:41:21,071 --> 00:41:23,472
.... و كُنتَ تعرف أنها سوف تكتشف هذا

676
00:41:25,631 --> 00:41:26,678
.لقد فَعلت

677
00:41:29,476 --> 00:41:30,743
.إتَصل بالبوابة

678
00:41:32,288 --> 00:41:34,323
إيلاي) قال أنهُ مازال هُناك)
.عواقب يُمكن التَنبؤ بها

679
00:41:34,324 --> 00:41:35,524
.كَنتيجة

680
00:41:35,525 --> 00:41:38,260
دائماً ما يكون هُناك ؟

681
00:41:38,261 --> 00:41:39,294
.أتمنيّ أن تكون مٌحق

682
00:41:39,295 --> 00:41:43,229
بشأن (سايمون) عن عدم إخبارنا عن الهُجوم علي الأرض

683
00:41:46,569 --> 00:41:48,570
أكره أن أفكر أنهً
بإمكننا منع هذا ؟

684
00:41:52,041 --> 00:41:54,643
هل تَشعر بأي تحسُن ؟

685
00:41:55,851 --> 00:42:26,351
<font color="Silver" size=24>تـَـم بِــواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} KiLLeR SpIDeR </font>
<font color="Purple" > (m_fouda97@yahoo.com) </font>

