1
00:00:22,430 --> 00:00:23,800
أين ساكورا؟

2
00:00:26,070 --> 00:00:27,870
كنتم تلاحقون ساساكي؟

3
00:00:28,000 --> 00:00:29,570
لذا من أي طريق ذهبت ساكورا؟

4
00:00:30,730 --> 00:00:35,270
شمالاً...بإتجاه الساعة الثانية

5
00:00:36,270 --> 00:00:37,670
على بعد كيلومتر

6
00:00:38,400 --> 00:00:40,070
...ساكورا

7
00:00:40,600 --> 00:00:44,370
يبدو أنها تعلمت كيفية إعداد مخدّر قوي
من السيدة تسونادي

8
00:00:44,970 --> 00:00:46,870
انهم لن ينهضوا لفترة

9
00:00:51,530 --> 00:00:53,630
لقد إنتهيت

10
00:00:55,600 --> 00:00:58,530
آسف، ليس لدي وقت
يجب أن أستمر بالتقدم

11
00:01:05,800 --> 00:01:09,200
ما الذي يجعلك تأتين معي؟

12
00:01:09,970 --> 00:01:11,570
ما الذي تخططين له؟

13
00:01:11,800 --> 00:01:13,430
!لا أخطط لأي شيء

14
00:01:14,070 --> 00:01:16,730
،ساسكي منذ أن تركت كونوها

15
00:01:16,770 --> 00:01:20,570
!و أنا نادمة على عدم الذهاب معك

16
00:01:22,370 --> 00:01:25,500
<i>هل هي زميله قديمة؟</i>

17
00:01:26,570 --> 00:01:30,200
<i>...انها تحب ساسكي أيضاً؟ و لكن</i>

18
00:01:33,370 --> 00:01:35,130
سأفعل كل ما تريده

19
00:01:35,530 --> 00:01:37,100
لا أريد أن أندم أكثر من ذلك

20
00:01:38,000 --> 00:01:40,200
و هل تعرفين ما أريد؟

21
00:01:40,700 --> 00:01:44,030
!لا يهمني
سأفعل كل ماتطلبه يا ساسكي

22
00:01:44,070 --> 00:01:45,330
!سأدمر كونوها

23
00:01:46,470 --> 00:01:48,270
!هذا ما أريده

24
00:01:49,300 --> 00:01:53,300
هل أنتِ حقاً قادرة على خيانة كونوها؟

25
00:01:53,870 --> 00:01:57,500
ساسكي سأنفذ كل ما تطلبه

26
00:01:58,300 --> 00:02:01,330
إذاً أثبتي لي ذلك

27
00:02:02,300 --> 00:02:03,970
إقتليها

28
00:02:05,000 --> 00:02:07,270
بعدها سأصدقك

29
00:02:18,330 --> 00:02:19,330
من هي؟

30
00:02:20,070 --> 00:02:22,730
،عضوة من مجموعة تاكا
التي أسستها

31
00:02:23,070 --> 00:02:25,730
كما ترين، انها عديمة الفائدة

32
00:02:26,130 --> 00:02:29,100
ساكورا، أنتِ نينجا طبية، صحيح؟

33
00:02:29,970 --> 00:02:32,900
يمكنكِ أخذ مكانها
سيكون هذا مناسب تماماً

34
00:02:34,100 --> 00:02:38,200
<i>كيف يمكنه ذلك؟
انه بالتأكيد ليس ساساكي السابق</i>

35
00:02:39,330 --> 00:02:41,070
<i>لقد تغير تماماً</i>

36
00:02:57,100 --> 00:03:00,600
ما الأمر، ساكور؟ ألا يمكنكِ فعلها؟

37
00:03:02,270 --> 00:03:04,400
<i>لا علاقة لها بهذا</i>

38
00:03:04,870 --> 00:03:09,870
<i>...إذا... طعنت ساسكي الآن</i>

39
00:03:10,570 --> 00:03:11,930
<i>سينتهي كل شيء</i>

40
00:03:12,500 --> 00:03:15,400
توقف، ساساكي

41
00:03:23,370 --> 00:03:24,830
<i>كان ينوي قتلها حقاً</i>

42
00:03:25,300 --> 00:03:26,970
كيف إنحدرت هكذا، ساسكي

43
00:03:41,530 --> 00:03:43,230
الواحد بعد الآخر

44
00:03:43,470 --> 00:03:47,470
ساكورا، حاولتِ قتل ساسكي
بنفسك، أليس كذلك؟

45
00:03:49,430 --> 00:03:52,470
لايجب أن تتحملي
هذا العبء الثقيل لوحدك

46
00:03:53,370 --> 00:03:55,770
كنت قائد الفريق السابع

47
00:03:55,930 --> 00:04:00,030
لقد كان جبنَي هو من قام بتفريقكم

48
00:04:00,700 --> 00:04:01,770
...ساكورا

49
00:04:02,100 --> 00:04:05,370
قلت لكِ شيئاً غير مسؤول
لكي أطمئنك

50
00:04:09,200 --> 00:04:10,770
<i>...معلم كاكاشي</i>

51
00:04:13,130 --> 00:04:16,370
<i>لا تقلقي
!سيعود كل شيء كما كان من قبل</i>

52
00:04:17,530 --> 00:04:20,530
لا بد وأنني كنت أحاول
إقناع نفسي أيضاً

53
00:04:21,170 --> 00:04:22,970
أنا آسف لأنني كنت معلم مهمل

54
00:04:23,830 --> 00:04:24,970
...لكنك

55
00:04:27,070 --> 00:04:28,170
...ساسكي

56
00:04:28,870 --> 00:04:31,900
لا أحب أن أكرر ما قلته

57
00:04:32,670 --> 00:04:35,500
لكنني سأقول هذا مرة أخرى

58
00:04:43,930 --> 00:04:47,330
<i>،رأيت الكثير من أمثالك
و نسيت عددهم</i>

59
00:04:48,070 --> 00:04:51,400
<i>أولئك الذين يتبعون طريق الإنتقام
لا يحققون أي شيء</i>

60
00:04:52,670 --> 00:04:55,330
!لا تصبح مهووساً بالإنتقام

61
00:05:11,870 --> 00:05:16,000
...ايتاشي...أبي...أمي

62
00:05:16,400 --> 00:05:18,870
!كامل عشيرتي! أعدهم جميعاً

63
00:05:19,130 --> 00:05:21,200
!افعل ذلك و سأتوقف الآن

64
00:05:21,770 --> 00:05:23,370
لا أريد قتلك

65
00:05:24,130 --> 00:05:26,970
تتحدث وكأنك تستطيع قتلي
!في أي وقت

66
00:05:27,770 --> 00:05:30,200
توقف عن التصرف
وكأنك ما زِلت معلمي

67
00:05:30,900 --> 00:05:34,570
...أنني أتلهف لقتلك

68
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
كاكاشي

69
00:05:36,800 --> 00:05:38,970
<i>مادارا أفسده تماماً</i>

70
00:05:39,770 --> 00:05:43,700
ساكورا...عالجي تلك الفتاة
حتى تتمكن من التحدث

71
00:05:43,970 --> 00:05:45,470
لا يزال لدينا وقت

72
00:05:45,930 --> 00:05:48,400
أنها تعرف الكثير من المعلومات
عن العدو

73
00:05:49,630 --> 00:05:50,970
ماذا عنك معلمي؟

74
00:05:51,530 --> 00:05:54,430
خذي تلك الفتاة و ابتعدي من هنا

75
00:05:57,330 --> 00:05:58,570
<i>...معلم كاكاشي</i>

76
00:05:59,600 --> 00:06:02,370
سأحمل عبئك

77
00:06:03,370 --> 00:06:05,930
أعتقد أنها مسؤوليتي

78
00:06:07,230 --> 00:06:08,000
حسناً؟

79
00:06:10,130 --> 00:06:11,600
إذهبي بسرعة، ساكورا

80
00:06:19,830 --> 00:06:24,130
،كقائد للفريق السابع
سأحل هذا الأمر بشكل نهائي

81
00:06:24,900 --> 00:06:27,870
لا أحب أن أكرر ما قلته أيضاً

82
00:06:28,370 --> 00:06:30,800
توقف عن التصرف
وكأنك ما زِلت معلمي

83
00:06:31,600 --> 00:06:33,500
<i>،بغض النظر عن إنحداره</i>

84
00:06:33,530 --> 00:06:36,230
<i>أوروتشيمارو ما زال عزيزاً عليك، أليس كذلك؟</i>

85
00:06:37,200 --> 00:06:38,470
<i>...أيها الثالث</i>

86
00:06:38,500 --> 00:06:41,370
<i>بالرغم من أنك ربيت العديد
...من التلاميذ الرائعين الآخرين</i>

87
00:06:44,700 --> 00:06:47,030
<i>طالبك العزيز
تخلى عن القرية</i>

88
00:06:50,000 --> 00:06:53,630
<i>و معاناة الإضطرار إلى مواجهة
ذلك الطالب العزيزِ في المعركة</i>

89
00:06:55,370 --> 00:06:58,730
<i>لا أحد يمكنه تخيل
حجم تلك العزيمة</i>

90
00:07:06,270 --> 00:07:11,800
و الآن فهمت أخيراً كيف
كان شعور الهوكاجي الثالث

91
00:07:13,900 --> 00:07:18,000
!أنت سينتهي بك الأمر كالثالث

92
00:08:49,070 --> 00:08:53,600
<i>العبء
</i>

93
00:08:58,100 --> 00:08:59,470
...أنتِ

94
00:08:59,570 --> 00:09:03,000
لا تتحدثي الآن! سأنتهي بعد قليل

95
00:09:06,300 --> 00:09:10,870
<i>،أنتِ عدو
لا أريد معرفة كيف تشعرين</i>

96
00:09:11,530 --> 00:09:14,700
<i>...لذا...توقفي عن البكاء أمامي</i>

97
00:09:15,770 --> 00:09:18,930
<i>!بهذا الوجه الحزين</i>

98
00:09:22,030 --> 00:09:23,300
<i>اللعنة</i>

99
00:09:26,230 --> 00:09:27,070
حسناً

100
00:09:28,570 --> 00:09:32,500
الشارينجان برهان وجود الأوتشيها

101
00:09:33,030 --> 00:09:35,870
...نينجا منحط ليس من عشيرة الأوتشيها

102
00:09:36,770 --> 00:09:39,000
!لا يحق له أن يظهر تلك العين

103
00:09:42,200 --> 00:09:43,930
<i>...مسار تلك الشوريكين</i>

104
00:09:44,430 --> 00:09:47,230
<i>!ساسكي يستخدم معركة حقيقية</i>

105
00:09:48,200 --> 00:09:49,330
<i>...جيد</i>

106
00:09:49,500 --> 00:09:51,170
!أسلوب الأرض: جدار الطين

107
00:10:07,200 --> 00:10:12,470
،بالنسبة لشخص إستعار الشارينجان
أنت ماهر جداً في إستخدامها

108
00:10:13,070 --> 00:10:16,830
و لكن، هل بإمكان
الشارينجان خاصتك القيام بهذا؟

109
00:10:17,500 --> 00:10:21,900
سأريك بأن الشارينجان خاصتي
!في فئة مختلفة تماماً من التي لديك

110
00:10:39,130 --> 00:10:40,200
..هذا

111
00:10:58,630 --> 00:10:59,770
<i>سريع جداً</i>

112
00:10:59,970 --> 00:11:01,800
<i>،لو لم أنسفه بالمانجيكيو</i>

113
00:11:01,830 --> 00:11:03,170
<i>لكنت ميتاً الآن</i>

114
00:11:07,030 --> 00:11:09,030
إذاً هذا هو السوسانو؟

115
00:11:09,370 --> 00:11:14,470
لا أصدق أن شخصاً ليس من الأوتشيها
تمكن من إيقاظ المانجيكيو

116
00:11:15,430 --> 00:11:19,870
يبدو أن قوة العين أنقذتك

117
00:11:20,670 --> 00:11:23,170
يجب أن تكون ممتناً
لقوة الأوتشيها

118
00:11:23,630 --> 00:11:24,600
...ساسكي

119
00:11:24,900 --> 00:11:29,700
أنت أكثر من مجرد عشيرتك
أكثر من مجرد كراهية

120
00:11:30,430 --> 00:11:33,930
انظر عميقاً داخل قلبك
مرة أخرى

121
00:11:34,800 --> 00:11:36,900
ما زِلت تستمر في الحديث عن ذلك؟

122
00:11:40,800 --> 00:11:42,970
في أعماقك، أنت تعرف

123
00:11:47,870 --> 00:11:49,400
يضحكون

124
00:11:52,100 --> 00:11:54,070
انهم جميعاً يضحكون

125
00:11:55,470 --> 00:11:58,200
جميعهم يضحكون
!على حساب حياة إيتاشي

126
00:11:58,430 --> 00:12:01,900
،يضحكون معاً
!يجهلون تماماً بكل شيء

127
00:12:09,770 --> 00:12:12,370
أصواتكم الضاحكة تبدو مثل الإحتقارِ

128
00:12:12,400 --> 00:12:14,900
!و الإستهزاء بي الآن

129
00:12:15,330 --> 00:12:18,670
سأغير تلك الضحكات
!إلى صراخ و عويل

130
00:12:22,470 --> 00:12:23,630
<i>...ساسكي</i>

131
00:12:23,900 --> 00:12:27,630
<i>...شاكرا ساسكي
أصبحت أكثر برودة</i>

132
00:12:29,230 --> 00:12:32,930
ساسكي لم يعد ساسكي
الذي تعرفينه

133
00:12:39,100 --> 00:12:40,600
!هذا سيء

134
00:12:48,730 --> 00:12:49,870
ما رأيك بهذا؟

135
00:12:49,930 --> 00:12:53,070
هل تستطيع الشارينجان خاصتك
!إخماد هذا؟

136
00:12:53,770 --> 00:12:56,830
سأريك الإختلاف
!بين الشيء الحقيقي و المزيف

137
00:13:08,070 --> 00:13:09,000
!اللعنة

138
00:13:17,870 --> 00:13:19,200
<i>!بصري</i>

139
00:13:29,830 --> 00:13:32,670
ما الذي ستفعله؟

140
00:13:41,170 --> 00:13:43,600
<i>ساكورا! لماذا أنتِ هنا؟</i>

141
00:13:46,030 --> 00:13:47,070
!لا تفعلي

142
00:13:47,230 --> 00:13:49,970
<i>لن أترك المعلم كاكاشي
!يتحمل العبء</i>

143
00:13:51,330 --> 00:13:55,500
<i>هل تعتقدين أن ناروتو سيتقبل
قرارنا بهدوء؟</i>

144
00:13:56,000 --> 00:13:58,800
<i>و لكن هذا الشيء قررناه جميعاً</i>

145
00:13:59,000 --> 00:14:01,070
<i>نحن يجب أن نجعله يفهم</i>

146
00:14:01,570 --> 00:14:03,970
<i>سأتحدث مع ناروتو بشأن كل شيء</i>

147
00:14:04,370 --> 00:14:05,270
<i>أنتِ، ساكورا؟</i>

148
00:14:05,730 --> 00:14:07,700
<i>هل لديكِ أي خطط؟</i>

149
00:14:09,630 --> 00:14:11,470
<i>فقط دعوا الأمر لي</i>

150
00:14:13,000 --> 00:14:16,600
<i>كيف أخبر ناروتو
!شيئاً كهذا؟</i>

151
00:14:17,200 --> 00:14:19,670
<i>يجب أن أهتم بهذا</i>

152
00:14:20,200 --> 00:14:21,700
<i>يجب أن أبقى ملتزمة بذلك</i>

153
00:14:26,600 --> 00:14:28,470
<i>هل يمكنك السماح لي بالمرور؟</i>

154
00:14:29,230 --> 00:14:30,600
<i>!ناروتو، إبتعد</i>

155
00:14:30,700 --> 00:14:33,130
<i>أريد الجلوس هناك</i>

156
00:14:38,230 --> 00:14:39,600
<i>...ساسكي</i>

157
00:14:40,400 --> 00:14:41,700
<i>هل تمانع إذا جلست بجانبك؟</i>

158
00:14:42,830 --> 00:14:45,570
<i>!سأحصل على ساسكي اليوم</i>

159
00:14:45,730 --> 00:14:49,830
<i>سأكون أول من يحصل
!على القبلة الأولى</i>

160
00:14:51,570 --> 00:14:55,000
<i>!سأعطيكم فرصة أخرى</i>

161
00:14:55,500 --> 00:14:59,930
<i>على أية حال، بعد الظهر
!ستكون المعركة أشد قسوة لأخذ الأجراس</i>

162
00:15:00,370 --> 00:15:02,330
<i>الذين يريدون مواجهة
التحدي يمكنهم أن تناول الغداء</i>

163
00:15:02,570 --> 00:15:04,870
<i>لا يمكن لناروتو الحصول على الأكل</i>

164
00:15:05,470 --> 00:15:08,770
<i>انها عقوبة لكسر القواعد
و محاولة تناول الغداء بنفسك</i>

165
00:15:08,800 --> 00:15:10,570
<i>إذا سمح له شخص بالأكل</i>

166
00:15:10,600 --> 00:15:13,230
<i>سيتم إستبعاد ذلك
الشخص فوراً</i>

167
00:15:14,100 --> 00:15:15,930
<i>أنا أضع القواعد هنا</i>

168
00:15:16,570 --> 00:15:17,930
<i>!هل فهمتم؟</i>

169
00:15:26,100 --> 00:15:27,000
<i>خذ</i>

170
00:15:27,300 --> 00:15:30,870
<i>انتظر، ساسكي
...المعلم قال</i>

171
00:15:31,170 --> 00:15:34,670
<i>لا بأس
ليس هناك علامة على وجوده</i>

172
00:15:36,100 --> 00:15:38,770
<i>بعد الظهر، ثلاثتنا
سنذهب و نحصل على الأجراس</i>

173
00:15:39,470 --> 00:15:42,430
<i>سيسبب لي مشكلة
...إذا أصبح عائقاً، لذا</i>

174
00:15:43,900 --> 00:15:45,330
<i>...ساسكي</i>

175
00:15:50,630 --> 00:15:51,800
<i>...ساكورا</i>

176
00:15:54,830 --> 00:15:56,030
<i>شكراً</i>

177
00:15:58,100 --> 00:15:59,470
<i>!يا رفاق</i>

178
00:16:05,100 --> 00:16:06,570
<i>لقد نجحتم</i>

179
00:16:07,170 --> 00:16:08,770
<i>أنتم أول أشخاص ينجحون</i>

180
00:16:08,800 --> 00:16:13,900
<i>حتى الآن، لم يكن لدي سوى البلداء
الذين استمعوا إلى كل ما أقوله بدون تفكير</i>

181
00:16:14,770 --> 00:16:17,100
<i>النينجا يجب أن يكتشف الخدعة</i>

182
00:16:17,570 --> 00:16:21,570
<i>في عالم النينجا، أولئك الذين
ينتهكون القواعد يعتبرون حثالة</i>

183
00:16:22,070 --> 00:16:26,600
<i>لكن أولئك الذين لا يهتمون بأصدقائهم
هم أسوأ من الحثالة</i>

184
00:16:28,330 --> 00:16:31,170
<i>إنتهى التمرين
لقد نجح الجميع</i>

185
00:16:44,530 --> 00:16:48,870
<i>لماذا تتسكعين في مكان كهذا
في منتصف الليل؟</i>

186
00:16:49,530 --> 00:16:52,170
<i>لأنك تستخدم هذا الطريق
لمغادرة القرية</i>

187
00:16:53,070 --> 00:16:54,330
<i>...أنا دائماً</i>

188
00:16:54,870 --> 00:16:56,470
<i>إذهبي للمنزل و نامي</i>

189
00:17:02,770 --> 00:17:04,570
<i>لماذا لا تقول لي أي شيء؟</i>

190
00:17:06,030 --> 00:17:07,430
<i>لماذا أنت صامت دائماً؟</i>

191
00:17:08,270 --> 00:17:10,070
<i>أنت لم تقل لي شيئاً واحداً</i>

192
00:17:10,100 --> 00:17:12,230
<i>لا تتدخلي في شؤوني</i>

193
00:17:13,000 --> 00:17:14,970
<i>توقفي عن القلق حول كل شيء أفعله</i>

194
00:17:21,430 --> 00:17:22,670
<i>...أنا دائماً</i>

195
00:17:24,170 --> 00:17:26,930
<i>يا ساسكي
أجعلك تكرهني، أليس كذلك؟</i>

196
00:17:28,170 --> 00:17:29,470
<i>هل تتذكر؟</i>

197
00:17:31,770 --> 00:17:36,430
<i>لقد أصبحنا جينين و تم
تعيين فرق من ثلاثة أشخاص</i>

198
00:17:36,870 --> 00:17:39,230
<i>،أنت و أنا كنا لوحدنا لأول مرة</i>

199
00:17:39,270 --> 00:17:40,670
<i>هنا في هذا المكان</i>

200
00:17:41,400 --> 00:17:43,070
<i>لقد كنت غاضباً مني</i>

201
00:17:44,800 --> 00:17:46,070
<i>...الوحدة</i>

202
00:17:47,370 --> 00:17:50,730
<i>إنه أسوأ بكثير من الشعور بالحزن
!لأن والديك يوبخانك</i>

203
00:17:51,130 --> 00:17:52,870
<i>ما..ما الأمر؟
ما سبب كل ذلك؟</i>

204
00:17:53,370 --> 00:17:55,600
<i>أنتِ مزعجة</i>

205
00:17:58,830 --> 00:18:00,230
<i>لا أتذكر ذلك</i>

206
00:18:05,700 --> 00:18:07,070
<i>صحيح</i>

207
00:18:07,430 --> 00:18:09,800
<i>كان ذلك منذ فترة طويلة</i>

208
00:18:10,430 --> 00:18:12,970
<i>و لكن كل شيء بدأ في ذلك اليوم</i>

209
00:18:13,700 --> 00:18:15,170
<i>...أنت و أنا</i>

210
00:18:15,770 --> 00:18:18,130
<i>و أيضاً ناروتو
و المعلم كاكاشي</i>

211
00:18:18,470 --> 00:18:20,570
<i>ذهبنا نحن الأربعة
في مهمات مختلفة</i>

212
00:18:20,600 --> 00:18:24,070
<i>كانت تلك أوقات قاسية
...و صعبة</i>

213
00:18:24,470 --> 00:18:27,600
<i>و لكن كان هناك الكثير من المرح</i>

214
00:18:31,300 --> 00:18:33,530
<i>ساسكي، أعرف ما حدث لعشيرتك</i>

215
00:18:34,130 --> 00:18:38,100
<i>لكن الإنتقام لن يجلب
السعادة لأي شخص، لا أحد</i>

216
00:18:38,730 --> 00:18:40,730
<i>لا أنت يا ساسكي و لا أنا</i>

217
00:18:41,470 --> 00:18:42,830
<i>كما توقعت</i>

218
00:18:45,100 --> 00:18:47,070
<i>لست مثلكم</i>

219
00:18:47,100 --> 00:18:49,870
<i>أنا أسافر في طريق
لا يمكنكم المتابعة فيه</i>

220
00:18:50,800 --> 00:18:53,230
<i>...نحن الأربعة عملنا معنا</i>

221
00:18:53,630 --> 00:18:56,600
<i>و صحيح أنه كان هناك وقت
إعتقدت بأنه كان طريقي</i>

222
00:18:57,070 --> 00:18:58,500
<i>،نحن الأربعة عملنا معنا</i>

223
00:18:58,530 --> 00:19:01,400
<i>،و لكن في النهاية
قررت الإنتقام</i>

224
00:19:02,000 --> 00:19:04,070
<i>كان هذا سبب عيشي لحياتي</i>

225
00:19:05,030 --> 00:19:07,470
<i>لا أستطيع أن أكون مثلك أو ناروتو</i>

226
00:19:08,200 --> 00:19:10,730
<i>هل ستعزل نفسك
!مرة أخرى، ساسكي؟</i>

227
00:19:11,670 --> 00:19:15,470
<i>،ساسكي، في ذلك الوقت
علمتني عن آلام الوحدة</i>

228
00:19:15,930 --> 00:19:18,330
<i>الآن أنا أعرف بالضبط كيف تشعر</i>

229
00:19:18,770 --> 00:19:21,100
<i>لدي كل من العائلة و الأصدقاء</i>

230
00:19:21,430 --> 00:19:24,200
<i>و لكن إذا لم
...تعد هنا بعد الآن، ساسكي</i>

231
00:19:24,500 --> 00:19:28,570
<i>بالنسبة لي ستكون تماماً
مثل الوحدة</i>

232
00:19:30,900 --> 00:19:32,200
<i>...من هنا</i>

233
00:19:32,230 --> 00:19:35,030
<i>نحن سنبدأ بالسير
في طرقنا الجديدة بشكل فردي</i>

234
00:19:35,200 --> 00:19:39,400
<i>!أنا..أنا أحبك كثيراً، ساسكي</i>

235
00:19:40,130 --> 00:19:42,400
<i>،ساسكي إذا بقيت معي</i>

236
00:19:42,430 --> 00:19:44,000
<i>،لن أدعك تندم على ذلك</i>

237
00:19:44,100 --> 00:19:46,930
<i>!سأفعل أي شيء من أجلك، ساسكي</i>

238
00:19:47,700 --> 00:19:50,800
<i>!لذا أرجوك، إبقَ هنا </i>

239
00:19:51,430 --> 00:19:52,730
<i>!سأساعدك لتحقق إنتقامك</i>

240
00:19:52,770 --> 00:19:55,570
<i>،سأجعله يحدث بطريقةٍ ما
!أعدك</i>

241
00:19:57,070 --> 00:19:59,700
<i>!لذا إبقَ هنا معي</i>

242
00:20:00,630 --> 00:20:03,630
<i>...و إذا كنت لا تستطيع
خذني معك</i>

243
00:20:06,870 --> 00:20:09,600
<i>أنتِ بالفعل،ما زِلتِ مزعجة</i>

244
00:20:12,530 --> 00:20:13,600
<i>!لا تذهب</i>

245
00:20:13,970 --> 00:20:16,670
<i>...إذا ذهبت، سأصرخ و</i>

246
00:20:22,230 --> 00:20:23,430
<i>...ساكورا</i>

247
00:20:25,570 --> 00:20:26,770
<i>شكراً لكِ</i>

248
00:20:31,970 --> 00:20:34,200
<i>كنت واثقة...من أنني كنت مستعدة</i>

249
00:20:35,530 --> 00:20:36,770
!ساكورا

250
00:20:37,830 --> 00:20:38,870
<i>!اللعنة</i>

251
00:20:38,900 --> 00:20:41,230
<i>!يحدث هذا دائماً
!بعد أن أستخدم المانجيكيو</i>

252
00:20:45,170 --> 00:20:46,730
!توقف، ساسكي

253
00:20:51,330 --> 00:20:52,470
<i>!ناروتو؟</i>

254
00:20:53,400 --> 00:20:54,400
...ناروتو

255
00:22:37,670 --> 00:22:41,470
ساسكي، سأنقذك من فوضى إنتقامك

256
00:22:42,600 --> 00:22:44,370
لست بحاجة لذلك

257
00:22:44,900 --> 00:22:47,470
لقد إستعديت بالفعل
!لتحقيق إنتقامي

258
00:22:47,670 --> 00:22:48,570
ماذا؟

259
00:22:48,600 --> 00:22:51,530
قطع كل الروابط بكونوها

260
00:22:51,570 --> 00:22:54,700
سيؤدي إلى
!الإستعادة الحقيقية للأوتشيها

261
00:22:55,730 --> 00:22:59,600
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"المصيران"

262
00:23:01,170 --> 00:23:03,000
أعتقد أنه ليس لدينا أي خيار

263
00:23:05,430 --> 00:23:09,270
المرعب 4

