1
00:00:07,800 --> 00:00:09,800
!هيّا دعنا نذهب

2
00:00:11,300 --> 00:00:13,233
!اسرع! إذهب

3
00:00:26,133 --> 00:00:28,800
تمهّل سأنتهي حالاً

4
00:00:28,800 --> 00:00:31,767
لماذا نحتاج الى علامة يا أبي؟ -
ليتم تمييزك -

5
00:00:31,767 --> 00:00:33,267
والآن إثبت

6
00:00:36,967 --> 00:00:38,467
!إقبض عليهم

7
00:00:38,467 --> 00:00:40,433
!لا تسمحن لهم بالهرب

8
00:00:47,100 --> 00:00:48,567
!(الـ(أمازونيات

9
00:00:49,067 --> 00:00:50,567
!إجري! إنهنّ قادمات

10
00:00:50,567 --> 00:00:52,567
روون) عدني)

11
00:00:52,567 --> 00:00:54,067
اذا حصل شيء لي أو لأمّك

12
00:00:54,067 --> 00:00:56,300
فإنّك ستعتني بأختك

13
00:00:56,300 --> 00:00:57,833
نعم يا أبي -
!جيد! إذهب -

14
00:00:57,833 --> 00:00:59,333
!إذهب، إذهب

15
00:01:02,833 --> 00:01:04,633
!هيّا! هيّا

16
00:01:04,633 --> 00:01:05,133
!هيّا! هيّا

17
00:01:05,633 --> 00:01:06,933
!هيّا

18
00:01:26,067 --> 00:01:28,200
!أحرقيه

19
00:01:51,700 --> 00:01:52,700
!ليس طفلتي

20
00:02:18,533 --> 00:02:20,033
!يا إطفال إجروا

21
00:02:20,533 --> 00:02:21,900
!أبي، لا

22
00:02:30,600 --> 00:02:32,600
!روون) أختك! أسرع)

23
00:02:49,033 --> 00:02:49,967
!لا! أرجوك

24
00:02:50,400 --> 00:02:51,350
!روون)! (روون)! أبي)

25
00:03:04,467 --> 00:03:06,967
!مت كالكلب ايّها الكلب

26
00:03:47,900 --> 00:03:48,900
!استمرّوا بالتحرّك

27
00:03:49,400 --> 00:03:49,900
!إتركه بحاله! إنّه أعمى

28
00:03:50,733 --> 00:03:52,233
!هو سيكون ميتاً إذا لم يستمر بالحركة

29
00:03:53,867 --> 00:03:56,300
من أنت؟ -
(أسمي (هرقل -

30
00:03:56,767 --> 00:03:57,267
هرقل)؟)

31
00:03:57,767 --> 00:03:59,767
هل تعلم في أي مقاطعة أنتَ الآن؟

32
00:04:00,267 --> 00:04:02,367
ميكانو)... وإذاً ماذا؟)

33
00:04:02,367 --> 00:04:04,367
إمتلاك عبيد هو ضد القانون هنا

34
00:04:04,367 --> 00:04:09,167
(هذه ليست مشكلة فأنا سآخذهم عبر المضيق الى مقاطعة (ليثوس

35
00:04:09,167 --> 00:04:11,667
...ما زالت هذه مشكلة، إنظر

36
00:04:11,667 --> 00:04:15,133
أنا لا أؤمن بالعبودية... في أي مكان

37
00:04:52,967 --> 00:04:53,533
شكراً

38
00:05:00,267 --> 00:05:03,767
أنتم أيها الرجال أحرار في الذهاب -
!شكراً لك -

39
00:05:03,767 --> 00:05:05,267
عفواً

40
00:05:06,767 --> 00:05:09,267
هذا يتضمنك أيضاً -
أنا بخير -

41
00:05:10,767 --> 00:05:11,267
هل أنت متأكد؟

42
00:05:11,267 --> 00:05:14,267
يبدوا أنّ هذه القيود مشدودة قليلاً

43
00:05:14,267 --> 00:05:17,333
إسمي (روون) ولا أحتاج لمساعدة أي أحد

44
00:05:17,333 --> 00:05:20,967
أنا فقط أريد أن أجد أختي

45
00:05:28,533 --> 00:05:31,867
<i><b><font color=yellow>هذه القصة
وقعت منذ عهد بعيد</font>
<font color=green size=8>---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

46
00:05:31,867 --> 00:05:34,033
<i><b><font color=yellow>في وقت الخرافة و الأسطورة</font>
<font color=green size=8>---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

47
00:05:34,033 --> 00:05:36,433
<i><b><font color=yellow>عندما كانت الآلهة القديمة
تافهة وقاسية</font>
<font color=green size=8>---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

48
00:05:36,833 --> 00:05:39,700
<i><b><font color=yellow>و أصابوا البشرية بالعناء</font>
<font color=green size=8>---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

49
00:05:39,700 --> 00:05:45,233
<i><b><font color=yellow>فقط رجلٌ واحد تجرأ
(لتحدي قوّتهم-(هرقل</font>
<font color=green size=8>---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

50
00:05:45,233 --> 00:05:49,100
<i><b><font color=yellow>إمتلك (هرقل) قوّة لم يسبق للعالم
أَن رأى مثيلاً لها</font>
<font color=green size=8>---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

51
00:05:49,167 --> 00:05:51,667
<i><b><font color=yellow>قوّة فاقتها
فقط قوّة قلبه</font>
<font color=green size=8>---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

52
00:05:52,433 --> 00:05:55,000
<i><b><font color=yellow>طاف الأرض، ليُحارب أتباع
زوجة أبيه الشريرة</font>
<font color=green size=8>---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

53
00:05:55,000 --> 00:05:59,300
<i><b><font color=yellow>هيرا)، الملكة الأقوى من بين الآلهة)</font>
<font color=green size=8>---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

54
00:05:59,300 --> 00:06:03,800
<i><b><font color=yellow>لكن طالما هنالك شر
طالما يُعاني بريء</font>
<font color=green size=8>---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

55
00:06:03,800 --> 00:06:05,833
<i><b><font color=yellow>(سيكون هناك (هرقل</font>
<font color=green size=8>---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

56
00:06:06,293 --> 00:06:24,896
<i><b><font color=yellow>:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

57
00:06:24,960 --> 00:06:28,928
<i><b><font color=brown>(هرقـــــــــــل)
والرحلات الاسطورية</font>
<font color=green size=8>---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

58
00:06:32,774 --> 00:06:36,260
<i><b>{\a10}
<font color=yellow>الموسم الرابع - الحلقة السابعة
بعنوان
(اخت كبيرة)</font>
<font color=green size=8>---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

59
00:06:31,600 --> 00:06:34,100
البقيّة لم يكونوا مقيدين هكذا، هل هناك سبب شخصي؟

60
00:06:34,100 --> 00:06:39,600
افترض إنّهم كانوا يحاولون... منعي من الهرب

61
00:06:39,600 --> 00:06:41,600
والى أين سيهرب شخص أعمى؟

62
00:06:42,100 --> 00:06:47,100
أعود الى (سارنا) حيث نشئت لأبحث عن أختي

63
00:06:47,100 --> 00:06:49,100
لقد مرّت حوالي 14 سنة منذ آخر مرة رأيتها فيها

64
00:06:49,100 --> 00:06:50,600
سارنا)؟ أنت محظوظ)

65
00:06:50,600 --> 00:06:52,100
أنا متّجه الى هُناك

66
00:06:52,600 --> 00:06:54,033
ولما ستذهب الى هناك؟

67
00:06:54,033 --> 00:06:58,033
حسناً لقد سمعت عن إنّ هناك متاعب
أمازونية) وأريد أن أنظر في الأمر)

68
00:06:58,033 --> 00:07:05,300
هؤلاء الـ(أمازونيون) قتلوا أبواي ونهبوا قريتي وأخذوا أختي

69
00:07:05,300 --> 00:07:07,300
أنا آسف لسماع هذا

70
00:07:07,800 --> 00:07:09,800
ولكن اذا حدث هذا من أكثر من 13 سنة

71
00:07:09,800 --> 00:07:11,800
فكيف تعرف إنّها ما تزال حيّة؟

72
00:07:12,300 --> 00:07:14,300
إنّه مجرد شعور ولكن حتى لو لم تكن كذلك

73
00:07:14,300 --> 00:07:19,000
فعلي أن أتأكد من هذا بطريقة أو بأخرى

74
00:07:20,000 --> 00:07:22,433
حسناً، لنذهب

75
00:07:54,867 --> 00:07:57,967
أنت عذر محزن لمحارب

76
00:08:15,100 --> 00:08:17,600
من الصعب أن أصدق أن تدريبك كان مخصص

77
00:08:18,100 --> 00:08:19,600
هل أنت أصبحت أفضل أم هي من قلّ مستواها؟

78
00:08:20,100 --> 00:08:23,100
لوسين) مجرد عائق، إذا اشتركت في الغارة غداً)

79
00:08:23,100 --> 00:08:25,100
فإنّها فقط ستتسبب بمقتل أحدانا

80
00:08:25,100 --> 00:08:27,600
هل أنت قلقة إنّ هذه الواحدة ستكون هي؟

81
00:08:27,600 --> 00:08:31,600
أنا قلقة على عشيرتنا كل المحاربات وليس مجرّد واحدة

82
00:08:31,600 --> 00:08:34,100
(تتحدّثين كالقائدة يا (سوري

83
00:08:34,100 --> 00:08:38,100
ربما ستكونين كذلك في يوماً ما لتعتني بالقبيلة

84
00:08:38,100 --> 00:08:43,100
مايهم) أنا لست مهتمة بقيادة قبيلتنا على الأقل ليس الآن)

85
00:08:43,100 --> 00:08:45,100
كل ما اهتم به الآن هو ربح معركة الغد

86
00:08:45,100 --> 00:08:50,733
بأقل عدد ممكن من الخسائر

87
00:09:05,167 --> 00:09:06,700
سنقوم بالعمل من أجل تكاليف رحلتنا

88
00:09:07,200 --> 00:09:09,200
(ليس عليك أن تقلق بشأني يا (هرقل

89
00:09:09,200 --> 00:09:10,200
فأنا أستطيع تحمّل أموري

90
00:09:10,200 --> 00:09:13,200
المعذرة هل ناداك بـ(هرقل)؟

91
00:09:13,200 --> 00:09:15,700
نعم... لقد فعل

92
00:09:15,700 --> 00:09:18,700
زينا) أخبرتني الكثير عنك)

93
00:09:18,700 --> 00:09:21,700
(أنا (إيفيني) وهذا ولدي (زينون

94
00:09:22,200 --> 00:09:25,200
(سعيد لمقابلتك وهذا يكون (روون

95
00:09:26,200 --> 00:09:28,700
...روون) لا يمكنه) -
أنا أعمى -

96
00:09:29,200 --> 00:09:30,700
و... ولا تفهمي هذا بشكل خاطيء

97
00:09:30,700 --> 00:09:33,700
ولكنّ إبنك لا تبدوا رائحته كأي شخص آخر قابلته

98
00:09:33,700 --> 00:09:35,700
هذا بسبب إنّه قنطور

99
00:09:35,700 --> 00:09:38,700
قنطور... حقاً؟

100
00:09:42,133 --> 00:09:45,267
(سآخذ (زينون) الى مستعمرة القناطير في (ثريس

101
00:09:45,767 --> 00:09:47,767
اريده أن يتعرف على عائلة أبوه

102
00:09:47,767 --> 00:09:51,167
هذه فكرة رائعة -
هذا أفضل توقيت لي -

103
00:09:51,167 --> 00:09:54,767
العديد من العصابات الخارجة عن القانون في الـ(أمازون) هربت

104
00:09:54,767 --> 00:09:57,867
قتل جميع الـ(أماوزنيين) هو إهتمامي

105
00:09:58,367 --> 00:10:02,233
(روون)... (إفيني) تكون (أمازونية)

106
00:10:05,833 --> 00:10:10,933
!إهدأ! إهدأ! إذهب

107
00:10:11,433 --> 00:10:12,933
إنتظرني على متن السفينة

108
00:10:13,433 --> 00:10:16,933
!سأمحيهم جميعاً من على وجه الآرض
!جميعاً

109
00:10:23,533 --> 00:10:25,533
آسف... لم أتوقع هذا

110
00:10:25,533 --> 00:10:28,533
هناك كره عميق في داخله -
حسناً، لقد كانت لديه حياة قاسية -

111
00:10:28,533 --> 00:10:31,033
(عندما كان في السادسة بعض المغيرون الـ(أمازونيون
قتلوا ابواه

112
00:10:31,033 --> 00:10:33,033
وأخذوا أخته الصغيرة

113
00:10:33,533 --> 00:10:36,833
هل هو متأكد إنهم (أمازونيون)؟ -
لا بد أنّهم بعض المارقين -

114
00:10:36,833 --> 00:10:38,567
ربّما تكوني قد مريتِ بأخته

115
00:10:38,567 --> 00:10:41,533
إنها في حوالي السابعة عشرة الآن لديها وشم طير على يدها؟

116
00:10:41,533 --> 00:10:44,033
نحن نتألف من العديد من العشائر

117
00:10:44,033 --> 00:10:46,933
بعضاً منها كانت مارقة ومن نفس الأصل

118
00:10:46,933 --> 00:10:49,533
ولكن معظمهم قتلوا

119
00:10:49,533 --> 00:10:51,533
ماذا عن هذه التي نشئت حديثاً؟

120
00:10:51,533 --> 00:10:54,033
مجرد شواذ كما اتمنى
معظمنا يريد السلام

121
00:10:54,033 --> 00:10:57,367
ولكن القليل من العصابات الخارجة عن القانون ستدمّر كل شيء عملنا من أجله

122
00:10:57,367 --> 00:11:01,367
...إنظر أنا -
لا أريد أن أؤخرك هنا -

123
00:11:01,367 --> 00:11:03,867
اذا كان من دواعي سعادتي مقابلتك
(وأنتَ أيضاً (زينون

124
00:11:03,867 --> 00:11:05,867
لتكن رحلتكم آمن

125
00:11:21,767 --> 00:11:23,267
دعيني أقوم بهذا

126
00:11:30,267 --> 00:11:34,767
لما يمكنك وضع الوتر في القوس أو تزيين السهم بالريش اسرع من أي واحدة منّا

127
00:11:35,267 --> 00:11:37,733
ولكنّك ما تزالين لا تستطيعين الإمساك بالسيف
بحيث لا يستطيع أحد إسقاطه منكِ؟

128
00:11:38,233 --> 00:11:40,733
سأتحسّن في المرة القادمة -
أتمنى هذا -

129
00:11:41,733 --> 00:11:44,233
سناهجم قرية أخرى في الغد

130
00:11:44,233 --> 00:11:48,633
لا يوجد لديك المزيد من الوقت للتمرين والتعلّم

131
00:11:49,633 --> 00:11:53,633
لقد كنت دائماً تعتنين بي وأنا أقدّر لكِ هذا

132
00:11:53,633 --> 00:11:57,133
ولكن ربّما أنا لم أخلق لهذا الشيء مثلك

133
00:11:57,133 --> 00:11:59,133
ربّما هذا لا يجري في دمي

134
00:11:59,133 --> 00:12:02,633
فقط لأنّكِ لم تولدي في هذا المكان فهذا ليس عذراً

135
00:12:02,633 --> 00:12:05,633
ليس الدّم من يجعل الأمازونيات محاربات

136
00:12:05,633 --> 00:12:09,633
إنّه التدريب والإعداد والسلوك

137
00:12:10,133 --> 00:12:13,567
نريد أن نكون قادرات على الاعتماد على بعضنا لتراقب كل منّا ظهر الأخرى

138
00:12:13,567 --> 00:12:16,433
وأنت تعرفين إنّني لن أخذلك أبداً

139
00:12:16,433 --> 00:12:21,933
أعرف إنك لن تفعلي
ليس عن قصد

140
00:12:38,100 --> 00:12:42,600
غداً سنخطوا الخطوة التالية ناحية استعادة أرض أجدادنا

141
00:12:42,600 --> 00:12:45,600
وعندما نستعيد وادينا

142
00:12:46,333 --> 00:12:49,300
فسنرسل رسالة الى كلّ العالم

143
00:12:49,300 --> 00:12:52,800
الأمازونيات) يردن حقوقهن)

144
00:12:52,800 --> 00:12:58,700
!وسنقاتل في حرب استعادتها العادلة حتى نحصل عليها

145
00:13:15,600 --> 00:13:16,600
!راقب هذا

146
00:13:17,100 --> 00:13:19,100
لا تقلق سأتولى الأمر

147
00:13:35,367 --> 00:13:36,367
...(روون)

148
00:13:36,367 --> 00:13:38,867
...(لقد خضت حياة صعبة ولكن الحادثة مع (إيفيني

149
00:13:39,367 --> 00:13:41,367
(كان عليك أن تخبرني إنها من الـ(أمازون

150
00:13:41,367 --> 00:13:42,867
لماذا؟

151
00:13:43,367 --> 00:13:45,367
لم تكن هي من قتل والديك

152
00:13:45,367 --> 00:13:46,867
معظم الـ(أمازونيون) طيبون وشرفاء

153
00:13:46,867 --> 00:13:48,367
!وفّر أنفاسك

154
00:13:48,367 --> 00:13:52,733
لقد قلت سأقتلهم جميعاً
الآلهة قدّرت هذا عليهم

155
00:13:52,733 --> 00:13:54,667
حتى وإن كانت أختك

156
00:13:55,167 --> 00:13:58,667
ما الذي تقوله؟ -
ثلاثة عشرة سنة زمن طويل -

157
00:13:59,167 --> 00:14:01,167
والـ(أمازونيون) لا يحتفظوا بالأسرى

158
00:14:01,667 --> 00:14:06,733
اذا كانت أختك حيّة فلا بد إنّها واحدة منهم

159
00:14:06,733 --> 00:14:09,367
اذاً فمن الأفضل لها أن تكون ميتّة

160
00:14:22,367 --> 00:14:23,167
!لا تظهروا لهم رحمة

161
00:14:23,167 --> 00:14:23,917
!لا

162
00:14:25,067 --> 00:14:25,817
!لا

163
00:14:32,200 --> 00:14:34,700
!ربّما الآلهة تحمينا

164
00:15:15,833 --> 00:15:18,333
اعتقد إنّكِ محقّة

165
00:15:18,333 --> 00:15:20,833
أنا لست مقاتلة على أية حال

166
00:15:20,833 --> 00:15:25,233
إرتاحي -
لماذا؟ كلانا يعلم إنّني أموت -

167
00:15:25,233 --> 00:15:29,233
أنتِ لن تموتي -
لا تكذبي عليّ الآن -

168
00:15:34,233 --> 00:15:37,700
أنت عائلتي الوحيدة التي عرفتها

169
00:15:37,700 --> 00:15:39,167
نحن كلّنا أخوات

170
00:15:44,667 --> 00:15:52,133
هل تعتقدين إنّي سأرى عائلتي الاصلية في العالم الآخر؟

171
00:15:53,133 --> 00:16:00,100
اتسآءل كيف سيكون هذا -
حسناً... فقط استريحي -

172
00:16:03,600 --> 00:16:05,533
أحضنيني

173
00:16:28,500 --> 00:16:31,500
وداعاً يا صديقتي

174
00:16:43,367 --> 00:16:48,333
اذاً هذا حيث ولدت إنّه مكان جميل

175
00:16:49,333 --> 00:16:52,833
تمّهل

176
00:16:54,833 --> 00:16:59,333
ماهذا؟ -
أين نحن؟ -

177
00:16:59,333 --> 00:17:03,333
صف لي هذا المكان -
حسناً -

178
00:17:03,333 --> 00:17:06,333
على بعد عشرين خطوة أمامك يوجد نهر

179
00:17:06,333 --> 00:17:09,233
على يمينك يوجد خط من الأشجار

180
00:17:09,233 --> 00:17:10,733
!هذا هو

181
00:17:12,800 --> 00:17:16,267
!هذا المكان الذي قُتلوا فيه

182
00:17:18,967 --> 00:17:22,167
!استطيع أن أشعر بهذا! أستطيع أن أرى هذا

183
00:17:28,833 --> 00:17:32,067
!(روون) -
!مت كالكلب ايّها الكلب -

184
00:17:36,300 --> 00:17:40,133
!هنا حيث ماتوا -
(روون) -

185
00:17:45,133 --> 00:17:50,633
استطيع أن أرى هذا وكأنه كان بالأمس
شعرها كان مثل النّار

186
00:17:50,633 --> 00:17:52,133
شعر من؟

187
00:17:52,133 --> 00:17:55,633
القمّامة البشرية التي قتلت والدي

188
00:17:56,633 --> 00:17:59,633
أختي هي كل ما تبّقى لي

189
00:18:01,633 --> 00:18:03,133
أعرف

190
00:18:03,633 --> 00:18:05,567
هيّا

191
00:18:20,467 --> 00:18:24,467
أنا آسف
عادة لا ينتابني ذلك الغضب

192
00:18:24,467 --> 00:18:26,467
لا تقلق هذا شيء قابل للفهم

193
00:18:26,467 --> 00:18:28,967
إنّه هُنا نحن بحاجة لمساعدتك

194
00:18:28,967 --> 00:18:32,467
الأمازونيون) هاجموا قريتنا)
لقد كان هذا فضيعاً

195
00:18:32,467 --> 00:18:35,467
اين كان هذا؟ -
(في وسط وادي (بريثيان -

196
00:18:35,467 --> 00:18:38,933
منذ سبعة أيام هاجموا قريّة في طرفه الجنوبي

197
00:18:38,933 --> 00:18:41,467
لقد قتلوا كل شخص ظلّ هناك

198
00:18:41,467 --> 00:18:43,933
هناك احتمال كبير إن هذا المكان هو التّالي

199
00:18:44,433 --> 00:18:47,933
ما الذي يجب أن نفعله؟ -
إجمعوا الرجال -

200
00:18:49,433 --> 00:18:51,867
يجب أن نوقفهم هنا

201
00:19:15,700 --> 00:19:18,700
أعرف أنّ موت (ليوسين) أثّر عليك

202
00:19:19,200 --> 00:19:23,700
كتأثير موت أي أخت -
لا تظهرين هذا أنا أعترف بذلك -

203
00:19:23,700 --> 00:19:26,700
ولكن في داخلك إعرف إنّكِ حزينة

204
00:19:27,200 --> 00:19:31,200
(مقدار استجتبتك في هذه اللحظة هو من سيحدّد مصيرك كـ(أمازونية

205
00:19:31,200 --> 00:19:35,200
إذا ماكنتِ فقط مجرّد محاربة أم قائدة حقيقية

206
00:19:35,200 --> 00:19:38,200
أريدك أن تقدّمي أغنية الحرب

207
00:20:02,100 --> 00:20:09,100
إخواتي، لقد وصلنا الى مرحلة حرجة في حربنا المصيرية

208
00:20:09,100 --> 00:20:12,333
ولكن اذا كنّا فعلاً نريد أن نضع نهاية لكذب

209
00:20:12,333 --> 00:20:16,800
أعدائنا ونقضهم للعهود فيجب أن ننتصر

210
00:20:16,800 --> 00:20:23,300
كنّ متأكدات إنّنا سنستعيد أرض أسلافنا التي هي من حقنا

211
00:20:23,800 --> 00:20:29,800
(ولكني أترجاكنّ أن لا تكنّ مثل زميلتنا التي سقطت (ليوسين

212
00:20:30,300 --> 00:20:36,633
(لا تضحوا بحياتكن من أجل الـ(أمازونيون

213
00:20:40,633 --> 00:20:45,567
دعوا أعدائكن هم من يضحّون بحياتهم

214
00:21:14,433 --> 00:21:15,933
!كونوا مستعدين

215
00:21:22,233 --> 00:21:23,233
!هاهم قادمون

216
00:24:00,567 --> 00:24:03,300
لديك قلب شجاع مقارنة بفتى أعمى

217
00:24:03,767 --> 00:24:05,433
ولكني سأقوم بتقطيعه

218
00:24:28,867 --> 00:24:30,367
!ايّها الـ(أمازونيات) إنسحاب

219
00:24:42,867 --> 00:24:46,767
!لقد غلبناهن الآن! ورائهن

220
00:24:53,133 --> 00:24:56,200
هيّا
دعنا ندواي جروحك

221
00:24:56,200 --> 00:24:57,700
!الـ(أمازونيات) حثالة

222
00:25:01,200 --> 00:25:02,700
لقد غلبناهم لقد إنتصرنا

223
00:25:02,700 --> 00:25:06,700
لا، نحن فقط فاجأناهن سيعدن
من هنا

224
00:25:07,200 --> 00:25:09,700
سأحصل على المزيد من المياه -
حسناً، لابأس؟ -

225
00:25:17,200 --> 00:25:20,200
شكراً لك لإنقاذ حياتي

226
00:25:21,700 --> 00:25:22,700
تلك الـ(أمازونيتان) الأخيرتان

227
00:25:22,700 --> 00:25:26,033
روون) أختك ما تزال حيّة) -
ماذا؟ -

228
00:25:26,533 --> 00:25:28,533
لقد رأيت الوشم
إنه نفس وشمك

229
00:25:28,533 --> 00:25:30,533
وهي بالعمر الصحيح

230
00:25:31,033 --> 00:25:34,033
اذاً فقد كانت مع الـ(أمازونيات) اللاتي هاجمننا

231
00:25:34,033 --> 00:25:38,267
أخشى إنها التي كانت تقريباً ستقتلك

232
00:25:42,300 --> 00:25:44,300
لقد كانوا متجهزّون أكثر من بقية القرويون

233
00:25:44,300 --> 00:25:46,800
لدي فكرة جيدة عن من أعدّهم
ذلك الرجل الضخم

234
00:25:47,300 --> 00:25:49,800
(الذي أوقفك من قنل ذلك الشاب إنّه (هرقل

235
00:25:49,800 --> 00:25:52,800
هرقل)... حسناً إنّه خلاصة كل شيء)

236
00:25:52,800 --> 00:25:55,800
نحن ضدّه، الرجال، الكبرياء والسيطرة

237
00:25:56,300 --> 00:25:59,667
هو أيضاً مفتاح تلك القرية
وربّما الحرب كلّها

238
00:25:59,667 --> 00:26:03,500
عليك أن تقتلي (هرقل) والمعركة ستنهي بقيتهم

239
00:26:03,500 --> 00:26:05,533
أريد أن تحصلي على ذلك الشرف

240
00:26:06,033 --> 00:26:07,533
هذا من دواعي سروري

241
00:26:08,033 --> 00:26:10,533
(هذه القرية مهمة يا (سوري

242
00:26:10,533 --> 00:26:13,667
نحن قلّة في هذا العالم
ونعتمد على المفاجأة

243
00:26:13,667 --> 00:26:15,667
وعلى سمعتنا الرهيبة في نفوس الآخرين

244
00:26:16,167 --> 00:26:19,100
لن يمكننا تحمّل أن يظن أي أحد إنّنا هزمنا

245
00:26:19,600 --> 00:26:24,733
علينا أن نعود الى هناك ونقتل الجميع... الجميع

246
00:26:31,700 --> 00:26:34,200
تأكد من أن تضعها عالياً هذه المرة، حسناً؟

247
00:26:38,700 --> 00:26:42,200
اعتقدت إنك متلائم بشكل جميل مع هذا

248
00:26:42,200 --> 00:26:43,700
إنّه ليس حاداً بما فيه الكفاية

249
00:26:43,700 --> 00:26:47,200
روون)... أن تدافع عن نفسك شيء)

250
00:26:47,200 --> 00:26:49,200
ولكن هذا الكره الذي تحمله سيؤذيك أكثر من الآخرين

251
00:26:49,200 --> 00:26:51,700
قتل جميع الـ(أمازونيين) في العالم
لن يجعله يذهب منك

252
00:26:52,200 --> 00:26:53,200
لا اريده أن يذهب منّي

253
00:26:53,700 --> 00:26:55,700
إنّه ما يجعلني استمر طوال 13 سنة

254
00:26:56,200 --> 00:26:59,200
هذا وإضافة الى إنّني يوماً ما سأجد أختي

255
00:26:59,200 --> 00:27:02,200
وأعتني بها كما وعدتُ والدي

256
00:27:02,200 --> 00:27:05,200
هذه مهمة صعبة على طفل بعمر الست السنوات ليقوم بها

257
00:27:05,200 --> 00:27:06,200
لقد وعدت

258
00:27:08,200 --> 00:27:10,200
...نعم، حسناً

259
00:27:10,200 --> 00:27:12,700
الحياة لا تكون عادةً كما نخطط لها

260
00:27:13,200 --> 00:27:15,700
نحن نقطع الوعود ونعمل ما بإمكاننا لتنفيذها

261
00:27:15,700 --> 00:27:18,700
واذا لم نستطيع فمازال علينا أن نحيا

262
00:27:18,700 --> 00:27:20,700
حسناً، أنا سأحتفظ بوعدي

263
00:27:20,700 --> 00:27:25,700
أنا سأعتني بأختي بطريقة أو بأخرى

264
00:28:00,733 --> 00:28:01,733
يمكنك أن تستمري بالرمي

265
00:28:02,233 --> 00:28:06,067
وأنا سأستمر بمسك ما ترمينه ولكن هذا ليس في مصلحة كلانا

266
00:28:07,300 --> 00:28:09,767
لما أنت هنا بدون سلاح؟

267
00:28:09,767 --> 00:28:14,200
الشخص الأعمى الذي كنتِ ستقتلينه إنّه أخوكِ

268
00:28:14,200 --> 00:28:17,100
(لا توجد لدي عائلة سوى إخواتي الـ(أمازونيات

269
00:28:17,100 --> 00:28:20,100
لا؟ ذلك الوشم على يدك؟

270
00:28:20,600 --> 00:28:24,167
لديه واحد مطابق له

271
00:28:24,667 --> 00:28:28,133
ما الذي تريده منّي؟ -
تحدّثي اليه -

272
00:28:28,133 --> 00:28:30,133
لقد أتى طوال الطريق ليبحث عنكِ

273
00:28:30,133 --> 00:28:32,633
لقد أتى طوال الطريق ليموت

274
00:28:33,133 --> 00:28:36,000
اذا أنت ستقتلين الفرد الوحيد المتبقي من عائلتك في هذا العالم

275
00:28:36,000 --> 00:28:38,767
قلت لك الـ(أمازونيات) هنّ عائلتي

276
00:28:39,267 --> 00:28:41,767
أبواي بالولادة هجروني

277
00:28:41,767 --> 00:28:48,433
أبواك قتلتهم الـ(أمازونيات) وأنت تمت سرقتك

278
00:28:48,433 --> 00:28:56,167
(انظري كل ما اطلبه منك أن تقابلي (روون
لوحدك وتستمعي الى ما لديه

279
00:28:58,167 --> 00:29:01,167
...مرج شجر البلوط
عندما يظهر القمر

280
00:29:28,067 --> 00:29:30,567
(تبدين غير مركزة يا (سوري

281
00:29:32,567 --> 00:29:37,067
ربّما موت (ليوسين) يزعجني أكثر من ما اعتقدت
أعتقد

282
00:29:37,067 --> 00:29:40,533
إنّا كنا متقاربات كثيراً
مثل... مثل أخت حقيقية

283
00:29:40,533 --> 00:29:42,533
لم تكنّ كذلك

284
00:29:43,533 --> 00:29:48,033
أنتما الإثنتان هجرتكن عوائلكن

285
00:29:49,033 --> 00:29:53,033
الا تتذكرين عندما وجدتك في الغابة تبكين

286
00:29:53,033 --> 00:29:55,867
لا اتذكر إنّني بكيت أبداً

287
00:29:57,367 --> 00:30:01,833
لقد وجدتك تبكين لان والديك تركوكِ هناك

288
00:30:01,833 --> 00:30:07,767
لتموتي مثل الحيوان كل هذا لإنك كنت المولود الأول وكنتِ أنثى

289
00:30:07,767 --> 00:30:09,767
أنت هدية مباركة لي من الآلهة

290
00:30:09,767 --> 00:30:13,267
لإنّني لم استطع الحصول على فتاة لي

291
00:30:13,267 --> 00:30:15,133
(ركزّي يا (سوري

292
00:30:16,133 --> 00:30:20,633
يوماً ما عندما نستعيد أرضنا

293
00:30:21,100 --> 00:30:25,600
ستكونين القائدة الجديدة للقبيلة

294
00:30:45,433 --> 00:30:46,933
جاهز؟

295
00:30:51,933 --> 00:30:53,433
كيف يمكنك أن تعرف إنّه يمكن الثقة بها؟

296
00:30:53,433 --> 00:30:57,433
لا اعرف ولكن على أحد ما أن يبدأ الخطوة الأولى

297
00:30:57,433 --> 00:30:59,433
أنت لن تحتاج لهذا

298
00:30:59,433 --> 00:31:00,933
لقد حاولت بالفعل أن تقتلني مرة

299
00:31:00,933 --> 00:31:04,433
الليلة لتتكلم وتستمع، هيّا لنذهب

300
00:31:22,433 --> 00:31:23,933
ها نحن ذا

301
00:31:25,433 --> 00:31:27,433
كم على أن أنتظر؟

302
00:31:39,233 --> 00:31:44,233
لا تتحرك -
"اذاً هذه فكرتك عن "لوحدك -

303
00:31:56,100 --> 00:32:01,100
إذاً... (هرقل) العظيم

304
00:32:06,100 --> 00:32:11,400
ما الذي تحدّث به نفسك؟ -
كنت سأسألكِ نفس السؤال -

305
00:32:11,400 --> 00:32:13,400
هل تريدين حقاً أن يكون موتهن على يديك؟

306
00:32:13,900 --> 00:32:15,400
إنهنّ لن يمتن

307
00:32:15,400 --> 00:32:17,900
هذا القدر مخصص لك ولذلك الطفل

308
00:32:17,900 --> 00:32:20,900
وللقرويون الأغبياء بما فيك الكفاية ليقفوا معكم

309
00:32:20,900 --> 00:32:22,900
أنا لن أسمح لهذا أن يحدث

310
00:32:22,900 --> 00:32:26,900
هذه جملة جريئة من شخص في موقعك

311
00:32:26,900 --> 00:32:28,900
حتى إذا قتلتني وأخذت القرية

312
00:32:29,400 --> 00:32:30,900
الـ(بيرثيون) سيستعيدونها

313
00:32:31,400 --> 00:32:34,800
سيرسلون جنوداً للقضاء عليك حتى تصبحي ميتة

314
00:32:34,800 --> 00:32:37,767
كل هذا لأنك لا تلتزمين بمعاهدة

315
00:32:39,767 --> 00:32:40,767
هذا ما اعتقده عن معاهاداتك

316
00:32:40,767 --> 00:32:43,767
إنّها لا تستحق الورق الذي طبعت عليه

317
00:32:43,767 --> 00:32:45,267
إذاً، قاتلي من أجل حقك

318
00:32:45,767 --> 00:32:47,267
ولكن إفعلي هذا من خلال المحكمة

319
00:32:47,267 --> 00:32:48,267
اذا فعلت هذا بالاعتداء على الغير

320
00:32:48,267 --> 00:32:50,267
فستقسّمين الـ(أمازونيون) وستسقطين

321
00:32:53,767 --> 00:32:57,267
هل تعتقد إنك عظيم جداً

322
00:32:57,767 --> 00:33:00,267
حسناً لن تكون كذلك غداً

323
00:33:00,267 --> 00:33:04,767
لدي إحتفال بشروق الشمس مخصّص لك فقط

324
00:33:08,233 --> 00:33:11,233
لماذا تكذب؟ -
!أنا لا أكذب -

325
00:33:11,233 --> 00:33:13,967
ولما قد أفعل؟
حياتي لا تستحق اي شيء

326
00:33:13,967 --> 00:33:16,467
خاصة بعد ما فعله الـ(أمازونيون) بكِ

327
00:33:16,467 --> 00:33:17,967
إنهم لم يفعلوا شيئاً بي

328
00:33:18,467 --> 00:33:20,467
ما عدا تعليمي كيف أكون قوية ومعتمدة على نفسي

329
00:33:20,967 --> 00:33:23,467
تعنين متوحشة وبلا رحمة

330
00:33:23,467 --> 00:33:25,933
مهما كان ما يتطلبه النصر

331
00:33:26,433 --> 00:33:28,933
اتعرفين؟ أنا سعيد أن ابوانا قد ماتوا

332
00:33:28,933 --> 00:33:30,433
حتى لا يروكِ وأنتِ هكذا

333
00:33:30,933 --> 00:33:33,433
أبواي هجروني -
!لقد قتلوا -

334
00:33:33,933 --> 00:33:35,933
!على يد الـ(أمازونيات) لقد رأيت هذا

335
00:33:35,933 --> 00:33:38,900
!وأنتِ رأيتِ هذا
!لا يمكنك أنكار هذا اكثر من هذا

336
00:33:38,900 --> 00:33:40,367
لا مزيد من الكذب

337
00:33:44,333 --> 00:33:48,833
استمري إقتليني

338
00:33:49,333 --> 00:33:50,833
ولكن لن يمكنك قتل الحقيقة

339
00:33:51,867 --> 00:33:53,867
تعرفين ما رأيتيه

340
00:34:01,867 --> 00:34:07,867
مايهم) إنّه يقول إنّه أخي ولديه وشم مطابق لهذا)

341
00:34:07,867 --> 00:34:11,867
اذاً لديكِ أخ وماذا يثبت هذا؟

342
00:34:11,867 --> 00:34:12,867
فما زلتِ تم هجرك

343
00:34:13,367 --> 00:34:15,867
حسناً اذا كنت هجرت فلم كلّفوا أنفسهم بوضع هذا الوشم علي؟

344
00:34:16,367 --> 00:34:18,367
كيف تتجرئين على مسائلتي

345
00:34:18,867 --> 00:34:20,867
لقد ربيتك لثلاثة عشر عاماً

346
00:34:21,733 --> 00:34:23,733
وعلمتك كل شيء تعرفينه

347
00:34:23,733 --> 00:34:26,733
وهذا يتضمّن إحترام الحقيقة

348
00:34:27,500 --> 00:34:32,000
يوماً ما سأحل محلك وأكون قائدة هذه العشيرة

349
00:34:32,000 --> 00:34:35,967
ولكن يجب أن أعرف من أنا فعلاً ليمكنني فعل هذا

350
00:34:36,467 --> 00:34:37,933
حسناً، في الصباح لا شيء من هذا سيعني شيئاً

351
00:34:37,933 --> 00:34:39,933
فلدي شعيرة اريد القيام بها

352
00:34:39,933 --> 00:34:43,933
اعتقد إنّ علينا أن نقوم بشعيرة
أوتاد النّار

353
00:34:44,933 --> 00:34:47,433
لنكتشف من هو الذي يكذب

354
00:34:52,900 --> 00:34:53,867
كما تريدين

355
00:35:17,233 --> 00:35:21,333
إبنتي لديها طبيعة طيبة مع الأقرباء المفقودين

356
00:35:21,333 --> 00:35:23,800
سنحدّد من هو الذي يكذب بواسطة أوتاد النّار

357
00:35:24,300 --> 00:35:27,300
هذا لن يحدّد الحقيقة فقط سيتسبب بمقتل شخص ما

358
00:35:27,300 --> 00:35:28,800
تعرف هذا الطقس؟

359
00:35:29,567 --> 00:35:32,033
(أعرف القليل عن عادات الـ(أمازونيون

360
00:35:32,533 --> 00:35:36,300
اذا تعرف أن هذا شيء إلزامي ولا يمكن نقضه

361
00:35:36,300 --> 00:35:40,967
أنا والطفل سنتقاتل -
إذاً أنا أطلب أن أحل محلّه -

362
00:35:40,967 --> 00:35:43,467
إنه أعمى وليس نداً لك

363
00:35:47,467 --> 00:35:49,967
رائع، حرّروه

364
00:35:52,467 --> 00:35:53,467
لا تهتموا

365
00:37:02,633 --> 00:37:04,667
لسنا مضطرين للعب هذه اللعبة

366
00:37:53,967 --> 00:37:55,467
أنت تعرفين هذا في أعماقك اليس كذلك؟

367
00:37:55,467 --> 00:37:56,867
روون) هو أخوكِ)

368
00:37:56,867 --> 00:37:58,800
اذاً، ما الذي يفترض أن أفعله؟

369
00:37:59,267 --> 00:38:02,467
أنكر إرثي الـ(أمازوني)؟
تدريباتي؟

370
00:38:02,967 --> 00:38:04,467
كل القوة التي منحوني إياها؟

371
00:38:04,967 --> 00:38:06,833
(ربّما لم تحصلي على قوتك من الـ(أمازونيون

372
00:38:07,333 --> 00:38:08,833
ربّما أنتِ فعلاً تمتلكينها في داخلك

373
00:38:08,833 --> 00:38:11,800
قوة الـ(أمازون) هي القوة الوحيدة

374
00:38:11,800 --> 00:38:13,800
حقاً؟
اذا كيف استطاع أخوكِ

375
00:38:14,267 --> 00:38:16,633
أخوكِ الأعمى أن ينجوا خلال كلّ هذه السنوات؟

376
00:38:16,633 --> 00:38:18,633
!لا تستمعي اليه! إقتليه

377
00:38:18,633 --> 00:38:20,533
(لا يوجد داعي لهذا القتال يا (مايهم

378
00:38:20,533 --> 00:38:22,600
فقط أخبريها بالحقيقة

379
00:38:29,967 --> 00:38:32,467
!مت كالكلب الذي تكونه

380
00:38:32,467 --> 00:38:36,167
!إنها المرأة التي قتلتهم

381
00:38:37,633 --> 00:38:39,633
لقد قتلت أبويهم؟ -
وماذا إذااً؟ -

382
00:38:39,633 --> 00:38:41,633
(لقد صنعت منها أفضل مقاتلة في الـ(أمازون

383
00:38:41,633 --> 00:38:44,500
هل تعتقد أن أبويها كانوا سيكونون قادرين على هذا

384
00:38:48,200 --> 00:38:49,200
!هنا خذي يدي

385
00:38:49,200 --> 00:38:50,700
!خذيها

386
00:39:10,600 --> 00:39:12,433
هذا خطأك

387
00:39:21,833 --> 00:39:25,133
هل هذا حقاً ما تريداه أنتما الإثنان؟

388
00:39:28,600 --> 00:39:34,000
إقتلي (روون) ولن تكتشفي أبداً كيف كان والديك الحقيقين فعلاً

389
00:39:34,500 --> 00:39:36,867
لقد وعدت أباك أن تموت معها

390
00:39:36,867 --> 00:39:39,267
هل هذه النهاية التي تريدها؟

391
00:40:19,633 --> 00:40:23,133
لقد كنت حكيمية بإنهاء هذه الحرب المصيرية

392
00:40:23,633 --> 00:40:26,633
لقد كلفتني الشخصين الوحيدين

393
00:40:27,133 --> 00:40:33,633
الذي عنوا لي شيئاً
العائلة الوحيدة التي عرفتها

394
00:40:34,133 --> 00:40:38,033
مازال لديك عائلة... عائلة بالدّم

395
00:40:39,033 --> 00:40:47,500
لقد كذبت علي كل شيء عزيز علي في حياتي يعتمد على كذبة

396
00:40:47,500 --> 00:40:50,000
لا، هذا فقط يعني إنّه عليك أن تعيدي التفكير في كل شيء

397
00:40:50,500 --> 00:40:56,000
تعلمتيه
(بداية من (روون

398
00:40:56,000 --> 00:40:59,500
هذا لن يكون سهلاً له أيضاً

399
00:41:04,000 --> 00:41:11,500
روون) هل ستأخذني الى قريتنا؟)

400
00:41:35,900 --> 00:41:37,400
هنا؟

401
00:41:38,400 --> 00:41:40,900
هنا حيث حصل الأمر

402
00:41:58,367 --> 00:42:02,867
!روون) أختك)

403
00:42:03,867 --> 00:42:07,867
(أستطيع... أستطيع أن أتذكّرهم يا (روون

404
00:42:11,367 --> 00:42:14,333
أستطيع أن أتذكّر موتهم

405
00:43:07,733 --> 00:44:03,033
<i><b><font color=yellow>:ترجمة
د. بديع عبدالكريم الشيباني</font></b></i>

