1
00:00:00,985 --> 00:00:01,244
:

2
00:00:01,244 --> 00:00:01,503
: ت

3
00:00:01,503 --> 00:00:01,762
: تم

4
00:00:01,762 --> 00:00:02,021
: تمت

5
00:00:02,021 --> 00:00:02,280
: تمت ا

6
00:00:02,280 --> 00:00:02,539
: تمت ال

7
00:00:02,539 --> 00:00:02,798
: تمت الت

8
00:00:02,798 --> 00:00:03,057
: تمت التر

9
00:00:03,057 --> 00:00:03,316
: تمت الترج

10
00:00:03,316 --> 00:00:03,575
: تمت الترجم

11
00:00:03,575 --> 00:00:03,834
: تمت الترجمة

12
00:00:03,834 --> 00:00:04,093
: تمت الترجمة ب

13
00:00:04,093 --> 00:00:04,352
: تمت الترجمة بو

14
00:00:04,352 --> 00:00:04,611
: تمت الترجمة بوا

15
00:00:04,611 --> 00:00:04,870
: تمت الترجمة بواس

16
00:00:04,870 --> 00:00:05,129
: تمت الترجمة بواسط

17
00:00:05,129 --> 00:00:05,388
: تمت الترجمة بواسطة

18
00:00:05,388 --> 00:00:05,647
: تمت الترجمة بواسطة
T

19
00:00:05,647 --> 00:00:05,906
: تمت الترجمة بواسطة
Ta

20
00:00:05,906 --> 00:00:06,165
: تمت الترجمة بواسطة
Tam

21
00:00:06,165 --> 00:00:06,424
: تمت الترجمة بواسطة
Tamo

22
00:00:06,424 --> 00:00:06,683
: تمت الترجمة بواسطة
Tamod

23
00:00:06,683 --> 00:00:06,942
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo

24
00:00:06,942 --> 00:00:07,201
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_

25
00:00:07,201 --> 00:00:07,460
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_E

26
00:00:07,460 --> 00:00:07,719
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_E

27
00:00:07,719 --> 00:00:07,978
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Eg

28
00:00:07,978 --> 00:00:08,237
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egy

29
00:00:08,237 --> 00:00:08,496
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egyp

30
00:00:08,496 --> 00:00:08,755
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

31
00:00:08,755 --> 00:00:09,014
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

32
00:00:09,014 --> 00:00:09,273
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

33
00:00:09,273 --> 00:00:09,532
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

34
00:00:09,532 --> 00:00:09,791
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

35
00:00:09,791 --> 00:00:10,050
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

36
00:00:10,050 --> 00:00:10,309
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

37
00:00:10,309 --> 00:00:10,568
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

38
00:00:10,568 --> 00:00:10,827
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

39
00:00:10,827 --> 00:00:11,086
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

40
00:00:11,086 --> 00:00:11,345
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

41
00:00:11,345 --> 00:00:11,604
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

42
00:00:11,604 --> 00:00:11,863
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

43
00:00:11,863 --> 00:00:12,122
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

44
00:00:12,122 --> 00:00:12,381
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

45
00:00:12,381 --> 00:00:12,640
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

46
00:00:12,640 --> 00:00:12,899
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

47
00:00:12,899 --> 00:00:13,158
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

48
00:00:13,158 --> 00:00:13,417
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

49
00:00:13,417 --> 00:00:13,676
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

50
00:00:13,676 --> 00:00:15,985
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

51
00:00:15,986 --> 00:00:16,986
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

52
00:00:18,243 --> 00:00:21,111
العودة من المهمة
المحفوفة بالمخاطر فى الحافة الخارجية

53
00:00:21,146 --> 00:00:25,683
طوافة سيد الجاداي ايفان بيل
قد تعرضت لهجوم , وكان قد ركب السفينة

54
00:00:25,717 --> 00:00:26,917
للبحث عن معلومة هامة

55
00:00:26,951 --> 00:00:30,154
كان يبحث عن ممرات سرية
تسمي طريق نيكزس

56
00:00:30,188 --> 00:00:33,324
قوات الانفصاليين اخذته
حيا

57
00:00:33,358 --> 00:00:36,060
الان الجاداي يستعدوا لمهمة
تسلل فى قلب

58
00:00:36,094 --> 00:00:39,163
فضاء الانفصاليين
لينقذوا السيد بيل

59
00:00:39,197 --> 00:00:44,068
من السجن المميت المعروف ب
القلعة

60
00:00:44,102 --> 00:00:46,670
كما تعلم
القلعة هى غايتهم

61
00:00:46,705 --> 00:00:48,772
عزلت ولا تخترق

62
00:00:48,807 --> 00:00:50,274
مؤسسة احتجاز

63
00:00:50,308 --> 00:00:52,676
لم يهرب احد

64
00:00:52,711 --> 00:00:54,478
لابد ان يكون هناك اول مرة
لكل شئ

65
00:00:54,512 --> 00:00:56,013
بالفعل هناك

66
00:00:56,047 --> 00:00:58,615
الامن منع
مجساتنا من الحصول

67
00:00:58,650 --> 00:01:00,884
استطلاع حديث , بالتالي نحن

68
00:01:00,919 --> 00:01:03,953
اجبرنا لان ننشأ خريطة بسيطة
مبنية على المعلومات من الارشيف

69
00:01:05,590 --> 00:01:09,960
وبما ان المعلومات قديمة جدا
سوف يكون من الصعوبة لان نعتمد عليها

70
00:01:09,994 --> 00:01:12,262
بالتالي سوف ندخل اساسيا
اعمياء

71
00:01:12,297 --> 00:01:16,767
استمحيك عذرا , ايها الجنرال , لكن نعلم
ان السيد بايل مازال على قيد الحياة ؟

72
00:01:16,801 --> 00:01:20,034
الانفصاليين لن يجرؤا على قتل السيد
بايل حتى ينالوا ما يريدوا

73
00:01:20,438 --> 00:01:23,040
لقد حصل علي الاحداثيات
الخاصة بالممر السري

74
00:01:23,108 --> 00:01:26,610
المعروف باسم طريق نكسيوس
الذي يسافر به الى قلب

75
00:01:26,644 --> 00:01:29,813
عالمي الجمهورية والانفصاليين

76
00:01:29,848 --> 00:01:32,282
يمكن ان يبرهن شئ حيوي فى
مناورة قواتنا

77
00:01:32,317 --> 00:01:34,118
فى قطاعات الانفصاليين المتحركة

78
00:01:34,152 --> 00:01:36,387
او يمكن لاعدائنا ان يستخدموها
لان يتسللوا الى دفاعتنا

79
00:01:36,421 --> 00:01:38,021
ويهاجموا كوراسانت

80
00:01:38,056 --> 00:01:41,058
هذه الخطوط الضوئية هى
اهمية هائلة للجانبين الاثنين

81
00:01:41,092 --> 00:01:46,630
ويمكن ان يقلب ميزان الحرب
لمن يتحكم فيهم

82
00:01:46,664 --> 00:01:49,568
هذا كل شئ

83
00:01:51,202 --> 00:01:53,771
بناء على الروسومات الارشيفية
لقد قللنا الاحتمالات الى

84
00:01:53,805 --> 00:01:57,307
ثلاثة مواقع محتملة
يمكن ان يتمكنوا منها

85
00:01:57,342 --> 00:02:00,675
اهتمامي الاعظم هو
التسلل الى النظام الخارجي

86
00:02:00,845 --> 00:02:02,079
ماسحات اشكال الحياة لن تفعل

87
00:02:02,113 --> 00:02:03,781
كن صبورا مع المتخلف

88
00:02:03,815 --> 00:02:06,583
- لقد خضت كل هذا
- سيدي

89
00:02:06,618 --> 00:02:09,787
انا اسف لتأخري
لقد سمعت عن الموجز

90
00:02:09,821 --> 00:02:12,689
سوف ننقذ
السيد بيل , صحيح؟

91
00:02:15,493 --> 00:02:18,796
انتما الاثنين لديكما الكثير لتناقشوه

92
00:02:19,631 --> 00:02:23,634
اسوكا , انا اسف انني
لم اخبرك مبكرا , لكنك لن

93
00:02:23,668 --> 00:02:25,235
تكوني قادمة معي هذه المرة

94
00:02:25,270 --> 00:02:26,303
لست قادمة؟

95
00:02:26,337 --> 00:02:30,207
لكنك سوف تقتحم القلعة
لم يفعل احد هذا من قبل

96
00:02:30,241 --> 00:02:32,743
القعلة لم تصمم
لان تتحمل المجرمين العاديين

97
00:02:32,777 --> 00:02:36,847
انها صممت لان تتحمل الجاداي
اذا ما احد منا ضل الطريق

98
00:02:36,881 --> 00:02:39,082
انه ليس مكان للمتدربين

99
00:02:39,117 --> 00:02:41,485
انت فقط تكون واق
مرة اخري

100
00:02:41,519 --> 00:02:46,056
هذا ليس عدل . كيف لي ان
اتعلم اذا لم تتركني اشارك فى هذه المخاطرة؟

101
00:02:46,090 --> 00:02:47,724
انها ليست مهمة للتعلم

102
00:02:47,759 --> 00:02:50,427
ياما ان تفعليها او تموتي

103
00:02:50,462 --> 00:02:53,664
وهذه مخاطرة لست مستعد
لان اشاركها

104
00:03:02,207 --> 00:03:04,541
ارتو, احترس خلفك

105
00:03:04,576 --> 00:03:07,177
لقد كان يتتبعك
اليين قتال

106
00:03:09,147 --> 00:03:11,949
اهذه قواتك؟
انهم اليين قتال

107
00:03:14,185 --> 00:03:17,788
ماذا تعني , اتمت
برمجتهم ليطيعوا اوامرك؟

108
00:03:19,791 --> 00:03:21,925
نحن ننتظر
اوامرك , ايها القائد

109
00:03:23,928 --> 00:03:24,628
لقد سمعتوه

110
00:03:24,662 --> 00:03:26,330
تحركوا

111
00:03:26,364 --> 00:03:27,264


112
00:03:27,298 --> 00:03:28,665


113
00:03:28,700 --> 00:03:29,867


114
00:03:29,901 --> 00:03:31,768


115
00:03:31,803 --> 00:03:35,038
اوه ! حقا

116
00:03:35,073 --> 00:03:36,507
نحن نثق فى هولاء الاليين

117
00:03:36,541 --> 00:03:38,141
لان يدخلنوا الى القعلة؟

118
00:03:38,176 --> 00:03:39,710
انه الطريق الوحيد

119
00:03:39,744 --> 00:03:40,677
نحن نطير الي

120
00:03:40,712 --> 00:03:42,846
قلب منطقة الانفصاليين

121
00:03:42,881 --> 00:03:44,915
الاليين لن يتم تحديدهم

122
00:03:48,753 --> 00:03:50,888
ارتو , برجاء التأكد من انهم لن يفعلوا

123
00:03:50,922 --> 00:03:52,756
تناثروا بعيدا عن المركبة

124
00:03:52,790 --> 00:03:55,025
كل شئ تحت السيطرة , سيدي

125
00:03:55,059 --> 00:03:57,628
لقد كنت اتحدث الى ارتو

126
00:04:01,399 --> 00:04:03,267
سيد بلو؟

127
00:04:03,301 --> 00:04:04,868
هل لى بمحادثة معك؟

128
00:04:04,903 --> 00:04:07,271
ما الامر , ايتها الصغيرة اسوكا؟

129
00:04:07,305 --> 00:04:08,805
انه عن المهمة

130
00:04:08,840 --> 00:04:10,240
السيد سكاي وكر لا يريدني

131
00:04:10,275 --> 00:04:12,242
ان اذهب

132
00:04:12,277 --> 00:04:16,747
هذا اختياره

133
00:04:16,781 --> 00:04:18,749
اعلم , لكني اعتقد انه

134
00:04:18,783 --> 00:04:20,484
يهتم بالحماية الزائدة

135
00:04:20,518 --> 00:04:21,718
انه ينتقي ويختار اية

136
00:04:21,753 --> 00:04:24,354
من المهمات التى يمكن ان اشارك فيها

137
00:04:24,389 --> 00:04:26,757
انه سيدك

138
00:04:26,791 --> 00:04:30,561
نعم ...
لكنه ليس من شانه ان يقرر

139
00:04:30,595 --> 00:04:32,296
متى وكيف يجب ان اضع

140
00:04:32,330 --> 00:04:33,564
حياتي فى خطر

141
00:04:33,598 --> 00:04:35,566
هذا يجب ان يكون اختياري

142
00:04:39,170 --> 00:04:40,504
لقد تم تجميدي بالكربون

143
00:04:40,538 --> 00:04:41,772
من قبل , ايها الجنرال

144
00:04:41,806 --> 00:04:42,973
انها المرة الاولي لنا

145
00:04:43,007 --> 00:04:46,577
ايضا

146
00:04:46,611 --> 00:04:48,312
هل هذه فكرتك؟

147
00:04:48,346 --> 00:04:49,980
التجميد بالكربون؟

148
00:04:50,014 --> 00:04:51,548
هاى , لقد اردت ان تصنع لنا دروع

149
00:04:51,583 --> 00:04:53,517
من ماسحات اشكال الحياة

150
00:04:53,551 --> 00:04:55,852
هل نحن متاكدين ان هذا الشئ

151
00:04:55,887 --> 00:04:56,687
امن؟

152
00:04:56,721 --> 00:04:57,955
لا اريد ان ينتهي بي المطاف

153
00:04:57,989 --> 00:04:59,323
كزخرف للحائط

154
00:04:59,357 --> 00:05:00,591
حاول ان تسترخي

155
00:05:00,625 --> 00:05:01,992
سوف نكون غير مجمدين حالما

156
00:05:02,026 --> 00:05:04,861
نصل

157
00:05:55,113 --> 00:05:57,514
القوة معك

158
00:06:16,733 --> 00:06:17,733
قيادة القلعة قد

159
00:06:17,767 --> 00:06:19,167
اتصلت بنا

160
00:06:23,973 --> 00:06:26,408
هذه القيادة الرئيسية

161
00:06:26,442 --> 00:06:29,111
رجاء عرف نفسك

162
00:06:29,145 --> 00:06:31,647
هذا المكوك 81572

163
00:06:31,681 --> 00:06:33,215
اطلب الحصول على اذن بدخول

164
00:06:33,249 --> 00:06:34,082
سجن القلعة

165
00:06:34,117 --> 00:06:36,618
برجاء التاكد من كل جزء من هذه

166
00:06:36,653 --> 00:06:39,254
السفينة قد تم مسحه من الكائنات الحيه

167
00:06:39,288 --> 00:06:41,523
نعم , ايها القائد

168
00:06:41,557 --> 00:06:43,992
لا تخطئ , الجاداي

169
00:06:44,027 --> 00:06:45,093
سياتوا لاجل

170
00:06:45,128 --> 00:06:46,361
اخيهم المسجون

171
00:06:46,396 --> 00:06:47,863
لن يدعوا واحد من

172
00:06:47,897 --> 00:06:50,365
شاكلتهم ان يعذب فى

173
00:06:50,400 --> 00:06:51,466
لان يسلم معلومات يمكنها

174
00:06:51,501 --> 00:06:54,236
ان تساعد الانفصاليين ان يفوزوا

175
00:06:54,270 --> 00:06:55,671
بالحرب

176
00:06:55,705 --> 00:06:57,506
ما هي حمولتك؟

177
00:06:57,540 --> 00:06:59,274
ما هي حمولتك؟

178
00:06:59,308 --> 00:07:02,611
يمم ...

179
00:07:02,645 --> 00:07:05,647
امدادات وطعام مجمد

180
00:07:05,682 --> 00:07:07,115
لا تنحرف من

181
00:07:07,150 --> 00:07:09,651
مسارك العادي حتى نتمكن

182
00:07:09,686 --> 00:07:11,520
من تأكيد حمولتك

183
00:07:11,554 --> 00:07:12,754
انهم يمسحونا لاجل الكشف

184
00:07:12,789 --> 00:07:13,922
عن الكائنات الحيه

185
00:07:25,802 --> 00:07:26,968
لا اعتقد ان هذا

186
00:07:27,003 --> 00:07:28,270
ينجح

187
00:07:28,304 --> 00:07:29,104
اصمت

188
00:07:29,138 --> 00:07:31,106
سوف تكشف كل شئ

189
00:07:43,119 --> 00:07:44,186
المكوك ليس به

190
00:07:44,220 --> 00:07:46,254
اية كائنات حيه , ايها القائد

191
00:07:46,289 --> 00:07:47,656
المسح اكتمل

192
00:07:47,690 --> 00:07:49,858
يمكنك العبور

193
00:07:56,399 --> 00:07:57,733
الخوف

194
00:07:57,767 --> 00:07:59,167
الجاداي قضي كل عمره

195
00:07:59,202 --> 00:08:01,603
فى التدريب ضده , لكن فى القلعة

196
00:08:01,637 --> 00:08:04,072
فرار الجاداي

197
00:08:04,107 --> 00:08:05,674
هو تخصصنا

198
00:08:05,708 --> 00:08:07,776
بدون هذه الحوائط , سوف

199
00:08:07,810 --> 00:08:09,878
يتعلموا ان يرهبونا

200
00:08:09,912 --> 00:08:13,448
واذا لم يحدث , سوف يموتوا

201
00:08:49,585 --> 00:08:51,720
اهلا سنيبس

202
00:08:51,754 --> 00:08:54,756
اهلا سيدي

203
00:08:56,759 --> 00:08:58,260
لابد انني مريض

204
00:08:58,294 --> 00:08:59,427
لانني اقسم ان

205
00:08:59,462 --> 00:09:00,962
اسوكا

206
00:09:00,997 --> 00:09:02,364
عيناك بخير

207
00:09:02,398 --> 00:09:03,732
ان اسوكا تسمع هذا

208
00:09:03,766 --> 00:09:04,432
تحتاج مساعدة

209
00:09:04,467 --> 00:09:06,434
لقد تلقيت اوامر بالانضمام

210
00:09:06,469 --> 00:09:07,369
الى الفريق

211
00:09:07,403 --> 00:09:08,603
لقد اعتقدت انك تعلم

212
00:09:08,638 --> 00:09:09,437
الاوامر؟

213
00:09:09,472 --> 00:09:10,438
من من؟

214
00:09:10,473 --> 00:09:11,706
لقد تناقشت

215
00:09:11,741 --> 00:09:13,074
مع السيد بلو

216
00:09:13,109 --> 00:09:14,743
لم يخبرني

217
00:09:14,777 --> 00:09:16,111
نحن الان بالداخل

218
00:09:16,145 --> 00:09:17,045


219
00:09:17,079 --> 00:09:18,480
حسنا , لقد اعطيت امر

220
00:09:18,514 --> 00:09:20,715
الا تاتي

221
00:09:20,750 --> 00:09:22,117
هناك شئ واحد

222
00:09:22,151 --> 00:09:24,019
تعلمته منك , سيدي , انه

223
00:09:24,053 --> 00:09:25,620
يجب اتباع الاوامر المباشرة

224
00:09:25,655 --> 00:09:26,988
التى ليست دائما الطريقة الفضلي

225
00:09:27,023 --> 00:09:28,456
لحل المشاكل

226
00:09:28,491 --> 00:09:29,791
ارى ان طريقة تعليم

227
00:09:29,826 --> 00:09:33,695
اناكين هى ان تفعل ما
اقول , ليس ما افعل

228
00:09:33,729 --> 00:09:35,730
مرحبا بكم

229
00:09:41,771 --> 00:09:43,305
احرس المكوك , ارتو

230
00:09:43,339 --> 00:09:44,372
سوف نتصل بك عندما

231
00:09:44,407 --> 00:09:45,473
نكون جاهزين للاقلاع

232
00:10:03,526 --> 00:10:05,060
ارى المدخل

233
00:10:05,094 --> 00:10:06,494
لقد كنت على صواب

234
00:10:06,529 --> 00:10:07,662
احوال الرياح قوية جدا

235
00:10:08,798 --> 00:10:10,232
نعم , سوف يتوجب علينا ان نفعلها

236
00:10:10,266 --> 00:10:12,000
بالطريقة القديمة

237
00:10:12,034 --> 00:10:13,435
بكابلات الصعود والحديد

238
00:10:13,469 --> 00:10:14,636
امسك

239
00:10:14,670 --> 00:10:15,904
لا اعتقد هذا

240
00:10:15,938 --> 00:10:18,273
ماذا تعني؟

241
00:10:18,307 --> 00:10:20,442
الغام الكترونية

242
00:10:20,476 --> 00:10:21,109
لا يوجد مكان لوضع

243
00:10:21,143 --> 00:10:24,112
خطاف كلاب على هذا الارتفاع
وسوف نصيب واحد من هولاء

244
00:10:24,146 --> 00:10:25,780
المهمة انتهت

245
00:10:25,815 --> 00:10:27,048
سوف يعلموا اننا هنا

246
00:10:27,083 --> 00:10:28,783
افترض ان هذا يعني اننا

247
00:10:28,818 --> 00:10:32,254
نتسلقه

248
00:10:46,702 --> 00:10:48,803
هل تتحملي هذا , سنيبس؟

249
00:10:48,838 --> 00:10:51,239
لم يكن افضل حالا

250
00:10:51,274 --> 00:10:55,210
يمكنني ان افعلها
بدون الرياح , مع ذلك

251
00:10:59,982 --> 00:11:01,583
المدخل على بعد

252
00:11:01,617 --> 00:11:03,585
امتار قليلة

253
00:11:45,194 --> 00:11:47,362
لقد اغلقوا الباب

254
00:11:47,396 --> 00:11:48,530
انه محجوب بالاشاعة

255
00:11:48,564 --> 00:11:49,731
محجوب بالاشاعة؟

256
00:11:49,765 --> 00:11:51,366
هذه لم تكن الخطة

257
00:11:51,400 --> 00:11:55,971
حسنا , انها فى الخطة الان

258
00:11:56,005 --> 00:11:58,139
هناك فتحة هناك فى الاعلي

259
00:11:58,174 --> 00:11:58,873
كما نعلم

260
00:11:58,908 --> 00:12:01,209
هناك قنوات تهوية
لكنها صغيرة جدا

261
00:12:01,243 --> 00:12:02,444
لنا لندخل منها

262
00:12:02,478 --> 00:12:07,048
صغيرة جدا لك ربما , لكني اعتقد
انني يمكنني ان اعصر نفسي للداخل

263
00:12:07,083 --> 00:12:08,416
حسنا , لم نكن نخطط لان

264
00:12:08,451 --> 00:12:09,851
تكون اسوكا هنا

265
00:12:09,885 --> 00:12:11,853
ربما هى على صواب

266
00:12:37,246 --> 00:12:39,247
اترى , يمكنني ان اتعامل مع نفسي

267
00:12:39,281 --> 00:12:41,950
بعد كل ذلك

268
00:12:44,553 --> 00:12:45,887
سيدي , مكوك من التحميل

269
00:12:45,921 --> 00:12:47,055
صرح له للهبوط

270
00:12:47,089 --> 00:12:49,124
لكنه لم يصل

271
00:12:59,135 --> 00:12:59,868
Charger!

272
00:13:02,738 --> 00:13:04,672
Zap!

273
00:13:06,242 --> 00:13:08,943
حسنا , لقد علموا بوجودنا

274
00:13:12,615 --> 00:13:14,549
سيدي , لغم فى القطاع 9 جي

275
00:13:14,583 --> 00:13:16,418
قد تم تفجيره

276
00:13:16,452 --> 00:13:18,853
اليين اغبياء

277
00:13:18,888 --> 00:13:21,456
نشط كل بروتوكولات الامن

278
00:13:21,490 --> 00:13:23,558
اغلق كل شئ

279
00:13:23,592 --> 00:13:26,194
اين وحدتي الخاصة؟

280
00:13:26,228 --> 00:13:28,930
انهم هنا , سيدي

281
00:13:45,888 --> 00:13:48,723
خال

282
00:13:48,758 --> 00:13:50,725
تغلب على المراقبة

283
00:14:08,844 --> 00:14:09,878
الحوائط مكهربه

284
00:14:09,912 --> 00:14:10,645
اذهب

285
00:14:10,680 --> 00:14:12,714
اذهب ! اذهب ! اذهب !

286
00:14:18,921 --> 00:14:23,191
يجب ان نستمر فى التحرك

287
00:14:33,202 --> 00:14:34,569
انت تضعف

288
00:14:34,603 --> 00:14:36,871
انت تقرر عندما تتوقف الالم

289
00:14:38,007 --> 00:14:40,842
فقط اعطني المعلومة

290
00:14:40,876 --> 00:14:43,878
لن يهزمني اى اليي

291
00:14:43,913 --> 00:14:46,715
قل وداعا لعيناك الجيدة

292
00:14:54,390 --> 00:14:57,459
اه

293
00:14:57,493 --> 00:15:00,328
امن المدخل

294
00:15:03,666 --> 00:15:04,432
سيد بيل , هل انت

295
00:15:04,467 --> 00:15:05,100
بخير؟

296
00:15:05,134 --> 00:15:07,168
اوبي وان

297
00:15:07,203 --> 00:15:11,072
ما الذي اخركم هكذا يا رجال؟

298
00:15:11,107 --> 00:15:11,940
علي الاقل روح الدعابة

299
00:15:11,974 --> 00:15:13,742
مازال لم يمس

300
00:15:13,776 --> 00:15:15,110
هذا يتطلب الكثير

301
00:15:15,144 --> 00:15:18,113
لان يهزموني , ايها الشاب سكاي وكر

302
00:15:18,147 --> 00:15:19,047
هل حصلت على الاحداثيات

303
00:15:19,081 --> 00:15:20,281
لطريق نيكسوز؟

304
00:15:20,316 --> 00:15:22,417
لقد حصلت عليهم , حسنا

305
00:15:22,451 --> 00:15:24,052
نصفهم على اية حال

306
00:15:24,086 --> 00:15:27,288
قائدي لديه الجزء الاخر

307
00:15:27,323 --> 00:15:29,057
لقد محوت الكومبيوتر عندما

308
00:15:29,091 --> 00:15:30,592
هبطنا وجعلنا نحن الاثنين

309
00:15:30,626 --> 00:15:32,627
نحفظ جزء منها

310
00:15:32,661 --> 00:15:35,897
بهذه الطريقة , اذا ثرثر شخص ما
المعلومة سوف تكون

311
00:15:35,931 --> 00:15:37,065
بدون فائدة لهم بدون

312
00:15:37,099 --> 00:15:38,199
الجزء الاخر

313
00:15:38,234 --> 00:15:40,035
اين قائدك؟

314
00:15:40,069 --> 00:15:41,302
محجوز مع

315
00:15:41,337 --> 00:15:42,804
الضباط الاخريين , على ما اعتقد

316
00:15:42,838 --> 00:15:44,139
سوف نحتاج الى خطة

317
00:15:44,173 --> 00:15:46,775
جديدة لاخراجك من هنا

318
00:16:28,217 --> 00:16:31,352
نحتاج ان نستمر فى التحرك

319
00:16:38,861 --> 00:16:41,796
اناكين

320
00:16:43,132 --> 00:16:45,767
سيدي

321
00:16:48,304 --> 00:16:50,371
ايها الاغبياء

322
00:16:50,406 --> 00:16:52,140
اتمني ان تكونوا اسمتعتم بلم شملكم

323
00:16:52,174 --> 00:16:54,776
مع اخوانكم الجاداي , لانه

324
00:16:54,810 --> 00:16:57,045
سوف تكونوا ضيوفي

325
00:16:57,079 --> 00:17:02,951
لمدة طويلة

326
00:17:02,985 --> 00:17:04,986
انهم ممغنطين

327
00:17:17,733 --> 00:17:20,201
اوه , لا , لا تفعل

328
00:17:38,988 --> 00:17:40,388
هل انت بخير , يا سيدي؟

329
00:17:40,422 --> 00:17:43,358
نعم , دعونا نخرج من هنا

330
00:18:01,210 --> 00:18:03,511
انا اسمع شئ

331
00:18:16,625 --> 00:18:18,126
ايها الجنرال

332
00:18:18,160 --> 00:18:19,794
كابتن تاركين

333
00:18:19,828 --> 00:18:21,095
لم اعتقد انني سوف اراك

334
00:18:21,130 --> 00:18:22,130
مرة اخري

335
00:18:22,164 --> 00:18:24,132
واحضرت اصدقاء

336
00:18:24,166 --> 00:18:28,136
تاركين , هذا اوبي وان
كانوبي وسكاي واكر

337
00:18:28,170 --> 00:18:29,904
الان بما انك وجدتنا , كيف

338
00:18:29,939 --> 00:18:31,406
تتوقع ان تخرجنا من هنا؟

339
00:18:31,440 --> 00:18:32,607
اذا اغلقوا هذا الحصن

340
00:18:32,641 --> 00:18:33,708
هناك على الاقل عشرة

341
00:18:33,742 --> 00:18:35,276
فرق فى طريقهم

342
00:18:35,311 --> 00:18:36,311
سوف يكون من الصعب

343
00:18:36,345 --> 00:18:37,845
الهروب

344
00:18:37,880 --> 00:18:39,480
ماذا اذا تفرقنا؟

345
00:18:39,515 --> 00:18:42,483
فريقي سوف يخلق هجوم مضلل
بينما يقود اناكين الاخرون

346
00:18:42,518 --> 00:18:43,318
بعيدا

347
00:18:43,352 --> 00:18:44,485
من هذا الطريق , اذا تم امساك

348
00:18:44,520 --> 00:18:46,087
بواحد منا , العدو سوف يحصل

349
00:18:46,121 --> 00:18:47,455
على جزء من المعلومة

350
00:18:47,489 --> 00:18:48,957
وليس كلها

351
00:18:48,991 --> 00:18:50,358
جنرال كانوبي , اعتقد انه

352
00:18:50,392 --> 00:18:52,827
من الافضل اذا بقينا معا

353
00:18:52,861 --> 00:18:54,295
سوف نحصل على قوة كبيرة

354
00:18:54,330 --> 00:18:55,230
فرصة افضل لحماية

355
00:18:55,264 --> 00:18:56,598
المعلومة

356
00:18:56,632 --> 00:18:58,733
ليس فى هذا الموقف

357
00:18:58,767 --> 00:19:00,134
لكن بالتأكيد لدينا قوة

358
00:19:00,169 --> 00:19:03,504
اكثر فى الارقام
عوضا عن تقسمينا .

359
00:19:03,539 --> 00:19:05,006
اوبي وان لديه وجه نظر

360
00:19:05,040 --> 00:19:09,444
سوف اذهب معه ; انت
اذهب مع سكاي وكر

361
00:19:33,369 --> 00:19:35,069
لقد هربوا , سيدي

362
00:19:37,006 --> 00:19:40,074
كابتن , ارى هذا الاليي ما الذي

363
00:19:40,109 --> 00:19:42,644
نفعله عندما نستخدم هذه الكلمة

364
00:19:48,083 --> 00:19:49,484
سيدي , لقد قد تم كشفهم

365
00:19:49,518 --> 00:19:50,952
يتجهون الى المستويات العليا

366
00:19:50,986 --> 00:19:51,919
انهم يحاولون سرقة

367
00:19:51,954 --> 00:19:53,588
مواصلة

368
00:19:53,622 --> 00:19:55,189
اغلق رصيف الهبوط و

369
00:19:55,224 --> 00:19:56,858
ارسل المقاتلين الى

370
00:19:56,892 --> 00:19:58,159
مراكزهم

371
00:19:58,193 --> 00:20:01,562
احضرهم لى احياء

372
00:20:06,435 --> 00:20:08,403
هاى

373
00:20:14,843 --> 00:20:16,811
بووم

374
00:20:43,072 --> 00:20:46,541
الجميع بالداخل

375
00:20:55,751 --> 00:20:56,984
هذا واحد من الانفاق

376
00:20:57,019 --> 00:20:58,553
الاصلية بالقلعة

377
00:20:58,587 --> 00:21:00,021
هذه هى ميزة بيانات

378
00:21:00,055 --> 00:21:04,659
الارشيف القديم

379
00:21:04,693 --> 00:21:06,327
النفق خال

380
00:21:06,362 --> 00:21:07,428
يبدو ان خطة اوبي وان

381
00:21:07,463 --> 00:21:08,830
للالهاء قد نجحت

382
00:21:08,864 --> 00:21:09,997
الاشياء تسير كما

383
00:21:10,032 --> 00:21:10,832
هو مخطط لها

384
00:21:10,866 --> 00:21:12,233
انه عندما لا تسير الاشياء

385
00:21:12,267 --> 00:21:14,335
كما هو مخطط هو الذي يهمني

386
00:21:14,370 --> 00:21:15,837
ماذا بعد الان؟

387
00:21:15,871 --> 00:21:17,105
انه عندما لا تسير الاشياء

388
00:21:17,139 --> 00:21:18,539
كما هو مخطط ان الجاداي يفعلوا

389
00:21:18,574 --> 00:21:19,340
ما بوسعهم

390
00:21:19,375 --> 00:21:20,441
ثق بي

391
00:21:20,476 --> 00:21:22,243
سوف ادخر ثقتي بهولاء

392
00:21:22,277 --> 00:21:25,913
الذين تصرفوا
جنرال سكاي وكر

393
00:21:25,948 --> 00:21:27,615
اذا دعني اذكرك , اننا

394
00:21:27,649 --> 00:21:29,117
انقذناك هناك

395
00:21:29,151 --> 00:21:30,651
وانا ادخر ثقتي لاجل

396
00:21:30,686 --> 00:21:36,524
هولاء الذين يتفهمون
العرفان بالجميل , كابتن تاركين

