1
00:00:09,914 --> 00:00:12,912
كلا، كلا، الأسوأ، الأسوأ

2
00:00:12,913 --> 00:00:15,278
(عندما يحضرون (جو سينستف

3
00:00:15,781 --> 00:00:19,102
في أحدى المرات قام بتقبيل جبهتي

4
00:00:19,103 --> 00:00:24,421
وهمس قائلاً: هل أرضيتكِ؟
فقلت: هل ماذا؟

5
00:00:24,422 --> 00:00:27,073
كارمن) آمر السجن يريد رؤيتكِ)

6
00:00:27,418 --> 00:00:29,684
إنني احظى بخمس دقائق للاستحمام
ثلاثة مرات اسبوعياً

7
00:00:29,685 --> 00:00:30,897
بإمكان آمر السجن أن ينتظر

8
00:00:30,898 --> 00:00:34,077
عُثر على ابنك في مكب نفايات
مع رصاصة برأسه

9
00:00:34,735 --> 00:00:36,035
أمازلتِ بحاجة للاستحمام؟

10
00:00:37,942 --> 00:00:41,696
اقدم لكِ تعازي الخالصة

11
00:00:39,580 --> 00:00:41,696
لكنني لا أستطيع أن اسمح لكٍ بحضور الجنازة

12
00:00:42,553 --> 00:00:44,119
هل قمت بالتسبب بأي مشاكل هنا؟

13
00:00:44,120 --> 00:00:46,612
كلا، لم تفعلي -
لقد كان اكبر ابنائي -

14
00:00:46,656 --> 00:00:48,228
في الثانية والعشرين فقط

15
00:00:48,229 --> 00:00:50,267
حياته بأكملها كانت بانتظاره

16
00:00:50,268 --> 00:00:51,520
ليشرف على تجارتك في المخدرات؟

17
00:00:51,521 --> 00:00:53,921
لقد كانت أعمال زوجي

18
00:00:53,922 --> 00:00:57,125
سيباستيان) تورط بها)
مثلي تماماً

19
00:00:57,333 --> 00:00:59,586
لقد كنت محظوظة، تم وضعي هنا

20
00:00:59,587 --> 00:01:01,450
ومنحت فرصة أخرى
...(لكن (سيباستيان

21
00:01:01,451 --> 00:01:03,256
...كارمن) إنني) -
رجاءً سيدي -

22
00:01:03,257 --> 00:01:05,206
لقد فشلت كأم

23
00:01:05,213 --> 00:01:07,617
كل ما أطلبه هو أن تسمح ليّ برؤيته

24
00:01:07,618 --> 00:01:09,466
دعني أمسك بيده للمرة الأخيرة

25
00:01:09,467 --> 00:01:11,335
قبل أن يضعوه في الأرض

26
00:01:11,336 --> 00:01:13,963
رجاءً، سيدي
رجاءً

27
00:01:30,817 --> 00:01:32,927
(سيسار) (سيسار) -
أمي -

28
00:01:33,277 --> 00:01:36,761
بدون اتصال جسدي
(تعرفين القواعد (كارمن

29
00:01:36,900 --> 00:01:39,179
لديكِ خمس دقائق لتقدمي تعازيكِ

30
00:01:43,132 --> 00:01:44,877
أحتاج لرؤية أخيك

31
00:01:49,855 --> 00:01:50,858
تراجع

32
00:02:26,014 --> 00:02:27,100
رجاءً؟

33
00:02:32,326 --> 00:02:33,373
يدٌ واحدة

34
00:02:34,040 --> 00:02:35,306
أفضل ما يمكنني القيام به

35
00:02:58,537 --> 00:03:02,287
إن تحدث أحدٌ للشرطة
سأجده

36
00:03:02,288 --> 00:03:04,738
وسأقوم بقتل عائلتكم جميعاً

37
00:03:05,698 --> 00:03:07,023
(من هذا الاتجاه (سانتا

38
00:03:37,800 --> 00:03:39,800
"ملوك الهروب" {\a11}

39
00:03:40,801 --> 00:03:42,701
Translated by
SyReeN ~

40
00:03:42,702 --> 00:03:43,702
Synced by
UA3

41
00:03:46,802 --> 00:03:49,202
"بروكلين، نيويورك"{\a10}

42
00:03:54,203 --> 00:03:55,391
!أنت تمازحني

43
00:03:55,920 --> 00:03:57,847
كارمن فيجا) فرت من السجن؟)

44
00:03:57,848 --> 00:03:58,809
هل تعرفها؟

45
00:03:59,093 --> 00:04:01,967
منذ فترة مضت
لقد قمنا ببعض صفقات الأعمال

46
00:04:01,968 --> 00:04:05,007
كارمن فيجا) كانت تقضي عقوبة عشرين عاماً)
لحيازة كمية غير قانونية من الكوكايين

47
00:04:05,008 --> 00:04:08,069
(تمهل (تشارلي
سأتولى هذا

48
00:04:08,369 --> 00:04:11,355
كارمن) ادعت من أن الكوكايين)
يعود لزوجها (اموري) الذي قتل

49
00:04:11,356 --> 00:04:13,129
من قبل عصابة منافسة منذ اسابيع

50
00:04:13,130 --> 00:04:15,215
تلك القصة التي قدمتها للمحققين

51
00:04:15,216 --> 00:04:18,109
:لكن الحقيقة هي
أ- أنها تعلم بشأن المخدرات

52
00:04:18,110 --> 00:04:20,004
لأنها كانت قائدة العائلة

53
00:04:20,005 --> 00:04:23,460
(ب - قامت بقتل (اموري
لأنه كان يعاشر مصففة شعرها

54
00:04:23,461 --> 00:04:26,370
(كل هذا عن (كارمن
وكونها الزوجة الساذجة

55
00:04:26,371 --> 00:04:28,410
لمروج مخدرات غير منطقي

56
00:04:28,411 --> 00:04:31,844
لقد اعدت الطلقات
وسحبت الزناد

57
00:04:32,693 --> 00:04:39,229
تلك هي أكثر شخص سيء
لئيم وفاسد التقيت به في حياتي

58
00:04:39,688 --> 00:04:42,103
ليست شيئاً سهلا
شخصياً

59
00:04:42,400 --> 00:04:43,514
لكم من الوقت تعاملت معها؟

60
00:04:43,515 --> 00:04:48,872
(سنتين، لقد كان لديها خط انابيب لـ(كولومبيا
وقامت بتزويدي ببعض البودرة للتسلية

61
00:04:48,873 --> 00:04:51,276
هل بقيت علاقتكم جيدة؟ -
كلا، كلا -

62
00:04:51,277 --> 00:04:53,995
في ليلة كنا نتناول نخب عملية أخرى مربحة

63
00:04:53,996 --> 00:04:56,579
عندما حاولت التقرب إليَ

64
00:04:56,597 --> 00:05:00,912
فقلت: "أمي، إنني مفتون وما إلى ذلك
"لكن هذا لن يحدث

65
00:05:01,165 --> 00:05:05,142
ورمقتني بنظرتها تلك التي تظهرها
عندما لا تحصل على ما تريده، وعندها

66
00:05:05,233 --> 00:05:08,617
اطلقت عليّ اسماً، لا اسمح لأحد
غير أسمر أن يطلقه عليّ

67
00:05:08,984 --> 00:05:10,750
ما هو؟ الصديق الحميم؟

68
00:05:12,249 --> 00:05:15,862
قمت بنقل أعمالي
ولم أرها منذ ذلك الحين

69
00:05:16,021 --> 00:05:17,447
حسناً، (شاي) لديك مصلحة في هذا

70
00:05:17,448 --> 00:05:21,390
تمهل (تشارلي) سأكون سعيداً بالمساعدة للإطاحة
بهذه العاهرة، لكنني أعرف الكثير من الأطراف

71
00:05:21,391 --> 00:05:24,842
في كل هذا، وهم يعرفونني
لذا عليّ فقط أن أتقرب منهم

72
00:05:24,843 --> 00:05:25,921
حسناً -
حسنا، إذاً هي

73
00:05:25,922 --> 00:05:27,723
مهاجمة منسقة تظهر بوسائل الإعلام

74
00:05:27,724 --> 00:05:29,913
تقوم باستنفار اللاعبين ومدربيهم جانباً

75
00:05:29,914 --> 00:05:32,006
ذلك ليس تحليلاً سيئاً
في الواقع يعجبني ذلك

76
00:05:32,007 --> 00:05:34,063
حسناً، لابأس أيها المدرب
قم بالبدء بالاتصالات

77
00:05:34,064 --> 00:05:35,726
أريد أن أعرف ماهي خطتها

78
00:05:36,056 --> 00:05:36,613
حسناً

79
00:05:36,614 --> 00:05:38,314
هذه المرأة خطيرة جداً

80
00:05:38,315 --> 00:05:39,886
لديها المال، ولديها اتصالات

81
00:05:39,887 --> 00:05:41,347
(ولديها حلفاء في (كولومبيا

82
00:05:41,348 --> 00:05:43,572
سيحبون الترحيب بعودتها كثيراً

83
00:05:43,573 --> 00:05:45,222
علينا المضي قدما الآن

84
00:06:00,734 --> 00:06:01,770
مرحباً

85
00:06:01,776 --> 00:06:02,878
(شاي)

86
00:06:02,968 --> 00:06:04,773
مرحباً، عزيزتي ما الأمر؟

87
00:06:04,866 --> 00:06:06,194
كيف علمتِ بخروجي؟

88
00:06:06,882 --> 00:06:11,188
شاي) يفترض أن أوصل لك رسالة)
(من (كارمن فيجا

89
00:06:11,189 --> 00:06:13,561
إنهم يعلمون من أنك تعمل مع المحققين عزيزي
وكما قالت

90
00:06:13,562 --> 00:06:16,975
عليك أن تكون متأكداً من أن لا يقبض عليها
أو سيقومون بقتلي

91
00:06:17,004 --> 00:06:19,399
حسناً، ناولي الهاتف لأي ممن معكِ الآن

92
00:06:20,866 --> 00:06:22,430
يريد التحدث إليك؟

93
00:06:22,799 --> 00:06:23,834
فينيسا)؟)

94
00:06:32,150 --> 00:06:35,258
(حسناً، لقد تم ايصال الرسالة إلى (شاي دانيلز

95
00:06:35,862 --> 00:06:36,971
جيداً جداً

96
00:06:37,520 --> 00:06:41,130
والآن، هل لأحد أن يخبرني ما خطب هذه الصور؟

97
00:06:41,131 --> 00:06:46,006
..سانتا) هذا هرم تخطيطي لأي عصابة تـ)

98
00:06:46,139 --> 00:06:48,646
انظر لكل هذه الوجود السوداء
في قمة الهرم

99
00:06:48,647 --> 00:06:50,640
ونحن نحتل الأماكن السفلية

100
00:06:50,641 --> 00:06:52,413
(لقد خسرنا الكثير من المناطق تحت ادارة (سيبستيان

101
00:06:52,414 --> 00:06:53,986
أعني من أنه كان يفضل أن يضع حدوداً
مع هؤلاء الاشخاص

102
00:06:53,987 --> 00:06:55,078
على أن يحارب من أجل السيادة على الشوارع

103
00:06:55,079 --> 00:06:59,734
لقد كان جلياً حتى من الداخل
من أن (سيباستيان) كان يقودنا للهاوية

104
00:07:00,248 --> 00:07:03,252
لقد كان باستطاعته حتى أن يستمر بالدفع
لحراس السجن

105
00:07:04,263 --> 00:07:06,796
كان عليك رؤية طريقة معاملتهم لي

106
00:07:07,215 --> 00:07:08,303
!لي

107
00:07:09,042 --> 00:07:14,482
الآن أقف هنا، وانظر لنصف الطاقم
الذي كنت أقوم بقيادته

108
00:07:14,483 --> 00:07:17,371
و (فلو فلو) وصل للقمة؟

109
00:07:18,230 --> 00:07:19,610
!جدوه

110
00:07:19,793 --> 00:07:22,755
أنت، لقد سمعت والدتي
احصل على الموقع

111
00:07:30,685 --> 00:07:33,245
سانتا) السيد (بونز) هنا)

112
00:07:34,275 --> 00:07:37,175
شكراً جزيلاً لك لمجيئك
سأوافيك بأسرع ما يمكنني

113
00:07:37,176 --> 00:07:39,405
رجاءً، ارح نفسك

114
00:07:44,099 --> 00:07:47,935
(سأجعل منك ملكاً (سيسار
!أعدك

115
00:07:48,489 --> 00:07:50,454
رجالكٍ لا يحترمونني، أمي

116
00:07:51,644 --> 00:07:53,622
سيصبحون رجالك قريباً كفاية

117
00:07:54,820 --> 00:07:56,430
سأجعلهم يخافونك

118
00:07:57,146 --> 00:07:58,753
وعندها سيحترمونك

119
00:08:05,231 --> 00:08:08,596
(لأنك (داماني) أنت و (فينيسا
الوحيدان اللذان يعرفان من أنني أعمل مع المحققين

120
00:08:08,597 --> 00:08:10,455
(و أعلم من أنها لم تخبر (كارمن

121
00:08:11,449 --> 00:08:12,093
حسناً، حسناً، حسناً

122
00:08:12,094 --> 00:08:13,855
!اصغي إليّ، اصغي إليَ

123
00:08:13,856 --> 00:08:15,313
أعرف أين تقوم (كارمن) باحتجازها

124
00:08:15,314 --> 00:08:17,086
قم بأي شيء عليك القيام به
حطم بعض الرؤوس

125
00:08:17,087 --> 00:08:20,229
قدم بعض الرشاوي
قم بضم جميع العصابات

126
00:08:21,088 --> 00:08:22,438
عليّ الذهاب

127
00:08:22,804 --> 00:08:24,256
!(جد (فينيسا

128
00:08:27,362 --> 00:08:28,431
شاي) على ماذا حصلت؟)

129
00:08:28,432 --> 00:08:29,506
لا شيء بعد

130
00:08:31,343 --> 00:08:33,449
ما خطبك تقوم بالاتصال هنا؟

131
00:08:33,692 --> 00:08:35,612
روستر) تغير كما يبدو)

132
00:08:36,190 --> 00:08:38,500
شاي) لدينا خمس حراس قتلى)
في الداخل هناك

133
00:08:38,501 --> 00:08:39,713
أعلم، صديقي

134
00:08:40,802 --> 00:08:41,823
إنني احاول

135
00:08:52,451 --> 00:08:53,654
هل تحب ذلك (فلو فلو)؟

136
00:08:53,655 --> 00:08:55,111
أتحب ما لديّ؟

137
00:08:55,368 --> 00:08:57,539
قللي من الكلام، واكثري من الاستعراض

138
00:08:57,540 --> 00:08:58,910
أين مشروبي؟

139
00:09:13,388 --> 00:09:15,998
(هنالك شيء لطالما أردت قوله لك (فلو فلو

140
00:09:16,171 --> 00:09:17,824
!لديك اسم غبي

141
00:09:17,825 --> 00:09:20,865
رجاءً، لم أقم بقتل ابنك

142
00:09:22,194 --> 00:09:22,935
!أقسم

143
00:09:22,936 --> 00:09:26,340
لا أعرف من قام بذلك
(لكنني لم أقم بالإغارة على (سيباستيان

144
00:09:26,341 --> 00:09:27,678
كفاك هراءً

145
00:09:28,676 --> 00:09:29,836
أنا من قام بذلك

146
00:09:43,187 --> 00:09:44,307
هذا مروع

147
00:09:44,308 --> 00:09:45,592
لقد قاموا اخيراً بأخذنا لملهى للتعري

148
00:09:45,593 --> 00:09:47,706
وجميع الراقصات يرتدين قمصاناً
ويقمن بالبكاء

149
00:09:47,707 --> 00:09:49,043
سأتفقد آلات التصوير الأمنية

150
00:09:49,044 --> 00:09:51,156
لأرى إن كنت سأتعرف على أي احد
(إلى جانب (كارمن

151
00:09:51,697 --> 00:09:53,770
أنت، ابدأ بالسؤال في الجوار

152
00:09:54,101 --> 00:09:54,795
اتحدث إليهم؟

153
00:09:54,796 --> 00:09:57,151
أجل، أعدك من أنهن لن يقوموا بعضك
!تقدم

154
00:09:58,753 --> 00:09:59,964
داماني) مالجديد؟)

155
00:10:00,985 --> 00:10:04,431
أجل، لقد سمعت بشأن (فلو فلو) حسناً
هل من شيء بشأن (فينيسا)؟

156
00:10:05,520 --> 00:10:09,036
ماذا؟ اصغي بحق الجحيم
انظر، أعلم من الأمر يزداد سوءاً بالخارج

157
00:10:09,037 --> 00:10:13,444
لكنك كل ما لديّ، بحقك يارجل
نحن اصدقاء منذ أن كنا بالخامسة

158
00:10:13,445 --> 00:10:15,409
لا تغادر البلدة يارجل
...احتاجك تماماً

159
00:10:17,097 --> 00:10:18,096
داماني)؟)

160
00:10:24,755 --> 00:10:26,133
الآن، هنالك سوء فهم شائع

161
00:10:26,134 --> 00:10:27,379
من أن راقصات التعري يكرهون الرجال

162
00:10:27,610 --> 00:10:29,847
والحقيقة هي بأن الراقصات
يكرهون الرجال بنادي الرقص

163
00:10:30,097 --> 00:10:31,139
!ياللمفارقة

164
00:10:31,140 --> 00:10:32,767
وبالرغم من أنكم جميعاً راقصات تعريٌ

165
00:10:32,768 --> 00:10:34,413
راقصات شبه عاريات

166
00:10:34,414 --> 00:10:37,086
وأنا أقف من قبلكم في نادي تعريٌ

167
00:10:37,373 --> 00:10:38,636
ومن الجلي بأنني رجل

168
00:10:39,293 --> 00:10:42,948
أحتاج منكم أن تقوموا بتحويل تصوركم قليلاً
وتتفهمون بأنني لست الرجل

169
00:10:42,949 --> 00:10:45,325
الذي تردن أن تقوموا بصفعه عشر مرات

170
00:10:45,326 --> 00:10:46,654
إنني هنا فقط لأقوم بتسريع الأمور

171
00:10:46,655 --> 00:10:48,965
حتى يتسنى لكم جميعاً العودة للعمل
والحصول على النقود

172
00:10:48,966 --> 00:10:51,055
والآن، من يريد ذلك؟
!عظيم

173
00:10:51,056 --> 00:10:53,999
...الآن احتاج لبعض المعلومات ذات الصلة بـ

174
00:10:56,355 --> 00:10:58,586
(أريد أن أقول (فلو فلو
!لكن ذلك سخيف

175
00:10:58,587 --> 00:11:00,220
فلاي فلاي) الرجل الميت)

176
00:11:00,221 --> 00:11:02,024
أحتاج لبعض المعلومات عن الرجل الميت

177
00:11:02,025 --> 00:11:04,598
(أو عن المرأة التي قامت بقتله (كارمن فيجا

178
00:11:04,860 --> 00:11:07,287
لذا إن كان لديكم بعض المعلومات

179
00:11:07,288 --> 00:11:09,145
أو أردتم الحديث معي على انفراد

180
00:11:09,146 --> 00:11:11,290
..متأكد من أننا نستطيع ايجاد شيء

181
00:11:11,291 --> 00:11:12,689
هنالك غرفة كبار الشخصيات

182
00:11:12,690 --> 00:11:14,191
لا أعلم إن كان ذلك ملائماً

183
00:11:14,192 --> 00:11:15,828
هنالك... بعض الأماكن

184
00:11:15,829 --> 00:11:18,209
و  نستطيع.. نستطيع التحدث بخصوصية

185
00:11:24,421 --> 00:11:25,469
يسرني الالتقاء بكِ

186
00:11:25,470 --> 00:11:26,487
لنذهب

187
00:11:30,598 --> 00:11:32,385
مرحباً -
مرحباً -

188
00:11:33,774 --> 00:11:36,784
(كنت أقوم برقصة خاصة لـ(فلو فلو
...عندما تلك المرأة

189
00:11:40,212 --> 00:11:42,450
متأسف، كلا تابعي
رقصة خاصة

190
00:11:43,407 --> 00:11:47,507
كنت أرقص له
عندما قدمت تلك المرأة ورجالها

191
00:11:47,553 --> 00:11:49,513
..وبدأوا بإطلاق النيران و

192
00:11:50,074 --> 00:11:53,833
اختبأت تحت الطاولة وسمعتها تقول شيئاً

193
00:11:56,121 --> 00:11:58,008
كارمن) قامت بقتل ابنها؟)

194
00:11:58,065 --> 00:12:01,138
كراقصة آسيوية مرعوبة
بدت حقاً جديرة بالثقة

195
00:12:01,415 --> 00:12:03,653
(أجل، لكن انظر ما الذي حققته لـ(كارمن
جنازة لتحضرها

196
00:12:03,654 --> 00:12:06,861
والتي هي أسهل طريقة للخروج من السجن
والقيام بالهروب

197
00:12:07,857 --> 00:12:09,022
ما التالي (شاي)؟

198
00:12:10,111 --> 00:12:11,190
إنني أفكر

199
00:12:11,980 --> 00:12:13,004
...(شاي)

200
00:12:14,679 --> 00:12:15,465
لا أستطيع المساعدة لكنني لاحظت

201
00:12:15,466 --> 00:12:18,102
التغير المفاجئ في رغبتك
مقارنة بما قدمته عند الإيضاح

202
00:12:18,103 --> 00:12:20,637
عندما كنت تستعرض قواك لكيفية النيل من هذه الفتاة

203
00:12:20,638 --> 00:12:21,558
إنني أعمل على ذلك، حسناً؟

204
00:12:21,559 --> 00:12:23,073
هل لديك ما تقوله (شاي)؟

205
00:12:23,139 --> 00:12:25,007
لأنك إن أعدت التفكير فجأة
بشأن ولائك السابق

206
00:12:25,008 --> 00:12:26,413
(فسأقوم بإرسالك مجدداً لسجن (سينق سينق

207
00:12:26,414 --> 00:12:29,047
لدينا أربع قتلى
لا وقت للألعاب

208
00:12:29,229 --> 00:12:31,794
سنقوم بتقييدك في غضون خمس ثوان
إن لم تقم بإعطائنا دليلاً

209
00:12:32,681 --> 00:12:35,635
إن كان (فلو فلو) متورطاً مع (سيبستيان) بعقود أعمال

210
00:12:36,417 --> 00:12:38,536
فشخص واحد فقط يستطيع اخبارنا عنها

211
00:12:39,733 --> 00:12:40,806
(مايور)

212
00:12:43,842 --> 00:12:46,917
جميع المطارات المحلية والموانئ
تم اشعارها وانذارها

213
00:12:46,918 --> 00:12:49,581
(لا شيء من شرطة (نيويورك
لكننا نتشارك المعلومات

214
00:12:49,582 --> 00:12:50,880
حسناً، شكراً

215
00:12:54,728 --> 00:12:55,904
(لنذهب (مايور

216
00:12:59,373 --> 00:13:01,045
تشارلي) هل لي أن أقوم بالخطوة الأولى؟)

217
00:13:01,413 --> 00:13:01,927
ما الأمر؟

218
00:13:01,928 --> 00:13:03,571
إنه يعرفني، ويثق بي

219
00:13:06,320 --> 00:13:07,996
حسناً، أخبر (راي) بأن يغادر

220
00:13:10,444 --> 00:13:11,267
شاي) يخطط لشيء)

221
00:13:11,268 --> 00:13:12,602
إنه رجل عصابات
هو دائماً يخطط لشيء

222
00:13:12,603 --> 00:13:14,696
تعلم، إنه يضخم من شأن بقائه متصلاً عن قرب

223
00:13:14,697 --> 00:13:17,189
والآن هو يتطوع للقيام بالتحقيق

224
00:13:18,944 --> 00:13:20,542
اقترب، ستود سماع هذا

225
00:13:23,535 --> 00:13:27,362
(شاي دانيلز) ظننت من أنك في (سينق سينق)
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

226
00:13:27,363 --> 00:13:28,873
خدمات اجتماعية

227
00:13:28,874 --> 00:13:33,212
اصغي، إن لم نجد (كارمن) قريباً
سيصبح الأمر سيئاً لبعض الأشخاص

228
00:13:33,213 --> 00:13:34,496
ألم يسوء الأمر بعد؟

229
00:13:34,497 --> 00:13:35,884
إنني اتحدث بشأنك وبشأني

230
00:13:35,885 --> 00:13:37,507
إنني لست الشخص الذي يعمل مع الشرطة

231
00:13:37,508 --> 00:13:41,367
أتظن من أنك آمن في كل هذا؟
(إننا نتحدث عن (كارمن فيجا

232
00:13:41,988 --> 00:13:44,746
إذاً، أريد صفقة كالتي حصلت عليها

233
00:13:44,747 --> 00:13:45,981
أريد الخروج

234
00:13:46,194 --> 00:13:49,965
(منذ خمس سنوات  من طلب من (سكولي
أن يتراجع عن الغارة ضد ابن أخيك لتسببه بمرض شقيقته

235
00:13:49,966 --> 00:13:52,526
أنت قمت بذلك
(لكنني لا أعلم أين هي (كارمن

236
00:13:58,030 --> 00:13:59,885
كارمن) تحتجز صديقتي يارجل)

237
00:14:01,748 --> 00:14:03,345
ما الذي قاله؟ -
لا أستطيع سماعه -

238
00:14:03,346 --> 00:14:05,529
أنت تعرف الجميع
أريد منك أن تساعدني لإيجادها

239
00:14:05,530 --> 00:14:07,617
قبل أن يفوت الأوان -
متأسف أخي -

240
00:14:07,618 --> 00:14:09,641
لكن عليّ أن أقلق بشأن نفسي الآن

241
00:14:13,796 --> 00:14:14,478
أين كنا؟

242
00:14:14,479 --> 00:14:18,109
توصلنا إلى أنني رجل ميت
إن عدت إلى الشارع

243
00:14:18,495 --> 00:14:21,600
لذا أريد برنامج حماية الشهود
قبل أن أقول أي شيء الآن

244
00:14:21,601 --> 00:14:23,250
هل أنت مستعد لتقف ضد جميع من تعرفهم؟

245
00:14:23,251 --> 00:14:27,020
للأبد، تشهد في كل محاكمة يحتاج المدعي لك العام بها؟

246
00:14:27,021 --> 00:14:28,387
(كلا فقط معلومات حول (كارمن

247
00:14:28,388 --> 00:14:29,801
إذاً، عندها لا تستطيع الحصول على
برنامج حماية الشهود

248
00:14:29,802 --> 00:14:33,367
اصغي، افضل ما يمكننا القيام به هو أن نضعك
في حماية السلطات حتى يتم القبض على (كارمن)؟

249
00:14:33,368 --> 00:14:36,016
أو يمكنك أن تنال فرصتك في الخارج على الطرقات

250
00:14:40,871 --> 00:14:41,855
حسناً

251
00:14:42,355 --> 00:14:43,566
(لقد انتهت مهمتك هنا (شاي

252
00:14:57,141 --> 00:14:57,670
أجل

253
00:14:57,671 --> 00:15:01,725
(هنالك اسلحة مصوبة نحوي (شاي
والرجال الذين يحملونها غاضبين

254
00:15:01,726 --> 00:15:03,495
لأنهم يظنون من أنك تعمل مع المحققين

255
00:15:03,496 --> 00:15:06,668
اصغي، إنني لا أعمل معهم

256
00:15:07,066 --> 00:15:08,356
إنني أحرص على أن يتوجهوا للمسار الخاطئ

257
00:15:08,357 --> 00:15:11,024
هذا لا ينطلي عليهم؟ -
حسناً، حسناً، حسناً -

258
00:15:11,025 --> 00:15:12,765
حسناً، أبلغيهم من أنني أقوم بمكيدة

259
00:15:13,877 --> 00:15:16,900
(و بأنني سأحرص على أن لا يقتربوا من (كارمن

260
00:15:18,602 --> 00:15:20,315
(فينيسا) -
ما الذي أنت مقبل عليه (شاي)؟ -

261
00:15:24,615 --> 00:15:25,694
انظر من الأفضل أن تضعنا في الصورة

262
00:15:25,695 --> 00:15:28,703
(وإلا سنذهب لإخبار (تشارلي
لأنه قد يرغب بأن يقوم بمصادرة هاتفك

263
00:15:31,636 --> 00:15:33,348
(كارمن) اختطفت (فينيسا)

264
00:15:34,405 --> 00:15:36,113
ماذا؟ -
يا الهي -

265
00:15:38,083 --> 00:15:41,178
لذا كنت ستقوم بعرقلة التحقيق -
أجل، لكن ذلك لن يحدث -

266
00:15:41,341 --> 00:15:44,002
أعرف (كارمن) ستقوم بقتل (فينسيا) مهما فعلت

267
00:15:44,292 --> 00:15:46,048
(كان يتوجب عليك اخبار (تشارلي) و (راي -
!بحقك -

268
00:15:46,049 --> 00:15:48,663
أتعتقد من أنهم سيقومون بالتخلي عن كل شيء
لمساعدة أحدنا؟

269
00:15:48,913 --> 00:15:50,294
(كل ما يهتمون له هو ايجاد (كارمن

270
00:15:50,295 --> 00:15:51,588
إذاً، ما الذي تخطط للقيام به؟

271
00:15:51,589 --> 00:15:54,696
لقد حاولت القيام ببعض العمليات الجانبية
لكن الجميع يقوم بالتنحي والاختباء

272
00:15:54,697 --> 00:16:00,579
والآن خياري الوحيد هو العمل على القضية
(والوصول إلى (كارمن) قبل أن يحدث أي شيء لـ(فينيسا

273
00:16:02,805 --> 00:16:05,030
هل استطيع الاعتماد عليكم لتغطيتي؟

274
00:16:08,472 --> 00:16:12,410
(عليك أن تخبرنا الآن (شاي
بأنك لا تخطط للهروب وانقاذ (فينيسا) بنفسك

275
00:16:12,411 --> 00:16:16,731
(حسناً، لأنك إن قمت بذلك فسأعود أنا و(لويد
للحراسة المشددة مع مضاعفة عقوبتنا

276
00:16:20,035 --> 00:16:21,146
!لن أهرب

277
00:16:31,233 --> 00:16:34,252
ماذا، قمت تواً بوضع أقدارنا
بين يدي رجل عصابة مدان سابق؟

278
00:16:35,450 --> 00:16:36,423
أجل

279
00:16:44,480 --> 00:16:48,230
كارمن تقوم بتعيين ابنها الآخر
(لتولي السلطة (سيسار

280
00:16:48,231 --> 00:16:50,554
أين نجد (سيسار)؟ -
لا أعلم -

281
00:16:51,072 --> 00:16:52,810
أتعلمون من هو مؤهل لمساعدتكم؟

282
00:16:52,811 --> 00:16:55,318
والد (سيسار) فلم يخض في هذا مطلقاً

283
00:16:55,319 --> 00:16:58,214
وهو الشخص الوحيد الذي رأيته يوماً
(يقف بمواجهة (كارمن

284
00:16:58,286 --> 00:16:59,468
(روس رودريجز)

285
00:16:59,469 --> 00:17:01,263
(روس رودريجز) -
ذلك ما قلته -

286
00:17:01,264 --> 00:17:04,453
(مايور) إن قمت بإلقاء حصى في (كوينز)
(فستصيب (روس رودريجرز

287
00:17:05,398 --> 00:17:07,865
زودنا بإسم مستعار، الاسم الاوسط
أي شيء

288
00:17:07,903 --> 00:17:08,918
(روس رودريجز)

289
00:17:08,919 --> 00:17:10,357
حسناً، كيف يبدو؟

290
00:17:10,572 --> 00:17:12,923
ولاتقل بشرة سمراء وشعر أسود أيضاً

291
00:17:13,375 --> 00:17:14,388
هو كذلك، يارجل

292
00:17:14,467 --> 00:17:16,780
بشرة سمراء وشعر أسود

293
00:17:17,024 --> 00:17:18,612
أنت عديم الفائدة، يارجل

294
00:17:20,361 --> 00:17:20,914
والديّ؟

295
00:17:20,915 --> 00:17:22,360
هل قام بتربيتك؟

296
00:17:22,496 --> 00:17:24,108
هل قام بتعريفك بطرق العالم؟

297
00:17:24,109 --> 00:17:25,394
!أنتِ لم تسمحي له

298
00:17:34,824 --> 00:17:37,746
عندما رأيتك لأول مرة في الكنيسة
لقد بدوت كرجلٍ حقاً

299
00:17:37,747 --> 00:17:40,901
إنني رجل -
أخاك أعتقد الشيء نفسه أيضاً -

300
00:17:41,075 --> 00:17:43,895
ومن تعتقد بأنه ورث ضعفه منه؟

301
00:17:43,896 --> 00:17:46,800
!مني
!كلا، من والده

302
00:17:46,801 --> 00:17:49,834
(لذا، كيف لي أن أسلمك السلطة (سيسار
إن كان علي أن أقلق

303
00:17:49,835 --> 00:17:51,642
حيال أن تقع تحت تأثير والدك

304
00:17:51,643 --> 00:17:54,971
سيباستيان) هو الشخص الذي كان يقوم)
بتسلميه اشياء كثيرة دائماً، حسناً

305
00:17:54,972 --> 00:17:57,758
إنني من كان عليه دائماً أن يثبت نفسه
وأعتقد من أنني فعلت

306
00:17:58,134 --> 00:17:59,351
إلى الآن

307
00:18:00,225 --> 00:18:01,272
...أمي، فقط

308
00:18:02,890 --> 00:18:04,674
ابقي أبي بعيداً عن هذا، حسناً؟

309
00:18:10,532 --> 00:18:12,341
سأتحدث إليه فقط

310
00:18:13,146 --> 00:18:14,401
أعدك

311
00:18:17,092 --> 00:18:18,043
سيدتي

312
00:18:18,625 --> 00:18:20,482
(متأسفة جداً سيد (بونز

313
00:18:20,483 --> 00:18:22,667
سأكون معك حالما أستطيع

314
00:18:27,676 --> 00:18:29,430
هذه القوات ستأخذك للمقر الرئيسي

315
00:18:29,431 --> 00:18:31,556
كلا، أريد أن يتم الاعتناء بي
فندق جميل

316
00:18:31,557 --> 00:18:33,025
خدمات الغرف، الاتفاق بأكمله

317
00:18:33,026 --> 00:18:34,521
لقد قمت بتزويدنا بالاسم
(روس رودريجز)

318
00:18:34,522 --> 00:18:35,744
ستكون محظوظاً إن حصلت على حلوى

319
00:18:35,745 --> 00:18:36,916
!اخرجوه من هنا

320
00:18:37,006 --> 00:18:43,979
هنالك الف ومئتان وثلاثة وتسعين
شخصاً باسم (روس رودريجرز) في ضواحي نيويورك

321
00:18:42,667 --> 00:18:45,558
اتصلت بوحدة شرطة نيويورك
وهم يحاولون الحصول على عناوينهم

322
00:18:45,559 --> 00:18:48,266
حسناً قومي بالضغط عليهم
فليس لدينا وقت ليقضوه في البحث بالجوار

323
00:18:58,600 --> 00:19:00,543
أتعلم عن شخصية (رودريجرز) هذا؟

324
00:19:00,544 --> 00:19:01,436
لم أسمع به أبداً

325
00:19:01,437 --> 00:19:03,112
...(لكن إن ساعدنا على الوصول إلى (كارمن

326
00:19:07,149 --> 00:19:08,254
!ابقوا هنا

327
00:19:09,993 --> 00:19:11,102
!ياللهول

328
00:19:28,983 --> 00:19:31,352
كيف علمت (كارمن) بحق الجحيم
من أنه بحوزتنا؟

329
00:19:35,107 --> 00:19:36,395
هل أنت حليف لـ(كارمن)؟

330
00:19:36,396 --> 00:19:37,126
!لا تبدأ بذلك حتى

331
00:19:37,127 --> 00:19:39,168
هل أنت؟ -
!كلا، أقسم بالله

332
00:19:39,169 --> 00:19:41,667
لأنك إن كنت تتلاعب بنا
وتقوم بتزويدها بالمعلومات

333
00:19:41,668 --> 00:19:42,955
فأنت ستحاكم لثلاث قضايا للقتل

334
00:19:42,956 --> 00:19:45,741
إنني أقوم بكل ما أستطيع به
!لإيجادها يارجل، ثق بي

335
00:19:47,554 --> 00:19:48,617
!أعطني هاتفك

336
00:19:49,116 --> 00:19:51,262
..(انظر، (راي -
ستقوم بإعطائي هاتفك -

337
00:19:51,263 --> 00:19:53,134
أو سأقوم بمصادرته منك

338
00:20:00,369 --> 00:20:02,939
قم بالجلوس وانتظر حتى يستدعيك أحدهم

339
00:20:05,009 --> 00:20:08,248
أيها العميل (كولبرن) لم يكن بحاجة
لأن تقوم القوات بإرسال المشرف المسؤول

340
00:20:08,451 --> 00:20:11,719
كيف لك أن تكون متأكداً
من أن لا أحد من رجالها تبعك إلى هنا؟

341
00:20:11,786 --> 00:20:13,679
هل اتبعت الاجراءات السليمة طوال الوقت؟

342
00:20:13,680 --> 00:20:16,870
(شاي) يقوم بمساعدتنا لإيجاد (كارمن)
أو يزودها بمعلومات داخلية؟

343
00:20:16,871 --> 00:20:17,894
أي واحد كان مجدداً؟

344
00:20:18,032 --> 00:20:20,332
لنخبر (تشارلي) و (راي) كل ما نعرفه حسناً؟

345
00:20:20,333 --> 00:20:21,396
أجل، فكرة جيدة

346
00:20:21,489 --> 00:20:23,136
(أيها المدير (نوكس
(معك (تشارلي دوتشامب

347
00:20:23,137 --> 00:20:25,520
صديقة (شاي) اختطفت من قبل الهاربين

348
00:20:25,541 --> 00:20:27,559
اللذين اعتاد على العمل معهم سابقاً
لكنه لم يخبرنا

349
00:20:27,706 --> 00:20:30,276
بل أخبر السجنين الآخرين
اللذان أخفيا هذه المعلومات

350
00:20:30,277 --> 00:20:32,837
حتى تم قتل رجلين من القوات

351
00:20:33,181 --> 00:20:34,503
حسناً كلا، لكن لا تقلق بشأنه

352
00:20:34,504 --> 00:20:36,032
لأنني أسيطر على كل شيء

353
00:20:36,033 --> 00:20:37,601
ليس هنالك من حاجة لإيقاف عملنا

354
00:20:38,661 --> 00:20:40,483
حسناً، لنتابع العمل على القضية عندها

355
00:20:40,543 --> 00:20:43,264
حسناً، أنا أقوم بذلك وأنت أيضاً
لكم ما الذي يقوم به (شاي)؟

356
00:20:43,466 --> 00:20:45,847
حسناً، ماهي خياراته
مساعدة (كارمن) والهروب بعدها؟

357
00:20:45,848 --> 00:20:47,756
ايريكا) هذه هي مشكلة السجناء)

358
00:20:47,757 --> 00:20:50,330
إنه تصور كلاسيكي لسبب محاولة الاشخاص
للقضاء على بعضهم

359
00:20:50,331 --> 00:20:52,133
عندما يكون من الأفضل لمصلحتهم التعاون

360
00:20:52,261 --> 00:20:52,874
إنها نظرية اللعبة

361
00:20:52,875 --> 00:20:54,544
تعتقدين من أن (شاي) سيقوم بالهروب
لذا تقومين بذلك أولاً

362
00:20:54,545 --> 00:20:56,666
ماذا إن لم يقم (شاي) بالهروب؟ -
هذه ليست لعبة -

363
00:20:57,108 --> 00:20:59,485
حسناً، لن أعود للحراسة المشددة

364
00:20:59,486 --> 00:21:02,898
لا أستطيع التحدث إلى ابنتي
من خلال ثلاث انشات من الحاجز الزجاجي

365
00:21:02,899 --> 00:21:04,940
اريكا) لا أريد أن أعود لهناك أيضاً)

366
00:21:05,114 --> 00:21:08,260
لكنني لا أريد أن افسد أفضل عمل
لإطلاق سراحنا نستطيع ايجاده

367
00:21:09,719 --> 00:21:10,623
!لن أفعل

368
00:21:15,902 --> 00:21:18,243
والآن، سنصل لنهاية هذا الأمر
وأعدك بذلك

369
00:21:18,244 --> 00:21:21,226
اصغي، (نوكس) يطالب بالرقابة على هذا

370
00:21:21,227 --> 00:21:22,420
حتى نحرز تقدماً في هذه الفوضى

371
00:21:22,421 --> 00:21:24,517
والآن، احتاج منكم المضي في هذه القضية

372
00:21:24,518 --> 00:21:27,069
جميع الملفات هنا تماماً
قم بتفقدها كما يحلو لك

373
00:21:27,079 --> 00:21:30,992
سأذهب لأتأكد من أن فريقي يقتفي أثر
كارمن فيجا)، استخدم مكتبي)

374
00:21:30,993 --> 00:21:32,945
إن احتجت لشيء أعلمني فقط

375
00:21:36,753 --> 00:21:38,130
هل حصلت على شيء من هاتف (شاي)؟

376
00:21:38,140 --> 00:21:40,107
(اتصالين من (داماني جونسون

377
00:21:40,281 --> 00:21:41,456
إنه مصدري في الخارج

378
00:21:41,457 --> 00:21:43,913
الذي كان يقوم بمحاولة مساعدتنا
(للحصول على معلومات عن (كارمن

379
00:21:44,313 --> 00:21:46,726
واتصالين من هاتف يستخدم جهاز تشويش

380
00:21:46,740 --> 00:21:50,120
اتصالات من جهات اتصال تساندني متخوفين
لا يريدون من أي أحد

381
00:21:50,121 --> 00:21:51,906
أن يعلم من أنهم يقومون بتزويدنا بمعلومات
(بشأن (كارمن

382
00:21:52,284 --> 00:21:56,398
تشارلي) (راي) ليس لدي صلة)
بمقتل هؤلاء الجنود

383
00:21:56,399 --> 00:21:58,079
(انظر، لا أعلم ما الذي يحدث الآن (شاي

384
00:21:58,324 --> 00:22:01,773
لكن لا أعلم أن كنت تعمل ممولاً
فلم تكن واضحاً معنا

385
00:22:02,056 --> 00:22:03,616
(أريد المساعدة لإيجاد (كارمن

386
00:22:05,144 --> 00:22:06,224
صدقني

387
00:22:09,504 --> 00:22:10,408
(راي)

388
00:22:15,710 --> 00:22:19,221
لا استطيع ابعاد (كولبرن) طويلاً
(عليّ أن أطلعه لما يحدث مع (شاي

389
00:22:19,222 --> 00:22:20,881
إن قمت بذلك فلربما نخسر اعمالنا أيضاً

390
00:22:20,882 --> 00:22:22,708
(أجل، جميع أعملنا على المحك هنا (راي

391
00:22:22,709 --> 00:22:24,482
لكن خمن من الشخص الوحيد
الذي لديه شارة ليفقدها

392
00:22:24,483 --> 00:22:26,956
وأنا أحاول القيام بنصيحتك كي لا تفقدها

393
00:22:27,639 --> 00:22:29,799
(لقد وجدت (روس رودريجرز

394
00:22:29,919 --> 00:22:32,320
إنه يقطن في شقة ابن عمه
(بمدينة جزيرة (لونق

395
00:22:32,742 --> 00:22:33,814
(حسناً، شكراً (جولز

396
00:22:35,302 --> 00:22:37,293
حسناً، اصغي سنقوم بإعادة (شاي) للحجز

397
00:22:37,570 --> 00:22:40,232
لآنه إن علم (كولبرن) من أننا نشك بأحد منا

398
00:22:40,233 --> 00:22:42,016
(فسيقضى علينا وسنفقد (كارمن

399
00:22:53,179 --> 00:22:54,220
!مفاجأة

400
00:22:54,957 --> 00:22:56,278
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟

401
00:22:56,673 --> 00:22:58,058
!المدينة اللعينة بأكملها تبحث عنك

402
00:22:59,775 --> 00:23:07,917
لما أنتِ هنا (كارمن)؟

403
00:23:03,471 --> 00:23:04,799
لعقد السلام

404
00:23:04,800 --> 00:23:07,917
(لمصلحة (سيسار
فسيتولى زمام الأمور

405
00:23:08,074 --> 00:23:11,009
لماذا؟
حتى ينتهي به الأمر مثل (سيباستيان)؟

406
00:23:12,367 --> 00:23:16,310
سيباستيان) نتج عن صفقة خاسرة)
و (سيسار) هو ابنك

407
00:23:16,401 --> 00:23:21,007
و أفضل أن لا أقف جانباً
بينما تقومين بإرساله لضريح مبكر

408
00:23:21,469 --> 00:23:23,846
أحب أن يحظى بمستقبل

409
00:23:26,250 --> 00:23:29,097
هل ذلك سبب محادثتك له
بشأن الانتقال إلى (ميامي)؟

410
00:23:32,786 --> 00:23:34,222
سيسار) لديه مستقبل)

411
00:23:35,076 --> 00:23:38,261
وأحتاج منك أن تعدني
من أنك لن تقوم بعرقلته

412
00:23:52,664 --> 00:23:54,664
(لا أستطيع أن أعدك بذلك (سانتا

413
00:23:54,738 --> 00:23:56,938
إن مثير عندما تقوم بمواجهتي

414
00:24:09,321 --> 00:24:10,928
هل قال (شاي) أي شيء لك؟ -
كلا -

415
00:24:12,637 --> 00:24:14,860
حسناً، إن فر سجين
فسيعود الثلاثة للسجن

416
00:24:15,421 --> 00:24:16,329
أجل، وإلى ماذا يقودك هذا (راي)؟

417
00:24:16,330 --> 00:24:18,251
يقودني لأبدو احمقاً
إن كان ينوي القيام بشيء

418
00:24:18,252 --> 00:24:19,740
فعلينا أن نقف في طريقه

419
00:24:21,569 --> 00:24:22,585
الشقة رقم اثنين

420
00:24:29,704 --> 00:24:30,759
المفاتيح على الباب

421
00:24:35,282 --> 00:24:36,386
(روس رودريجرز)

422
00:24:55,934 --> 00:24:56,895
لقد رحلت

423
00:24:59,792 --> 00:25:00,958
لقد تسللت من الحلف

424
00:25:00,959 --> 00:25:03,063
وكأنها قد علمت بمجيئنا -
!لا تنظر إلي -

425
00:25:03,064 --> 00:25:04,472
!لقد أخذت هاتفي

426
00:25:04,625 --> 00:25:06,225
ما الوضع مع (رودريجرز)؟

427
00:25:06,656 --> 00:25:07,617
كارمن) قامت بقتله)

428
00:25:08,199 --> 00:25:10,163
أعني كنا تقريباً سننال منها -
تقريباً -

429
00:25:10,448 --> 00:25:13,272
قتل اثنين من رجال بسبب
"تقريباً"

430
00:25:16,938 --> 00:25:17,906
إذاً انتظر لحظة

431
00:25:17,963 --> 00:25:20,464
هذا الرجل قام بإرسال القوات إلى هنا
لنقل (مايور)؟

432
00:25:21,554 --> 00:25:23,986
عليك أن تفتح عينيك عليه عوضاً عني

433
00:25:23,987 --> 00:25:25,975
(تتحدث كمدان حقيقي (شاي -
كلا، كلا، كلا -

434
00:25:25,976 --> 00:25:28,543
تشارلي) فكر بذلك)
لقد كان يعرف بأن (مايور) تحدث

435
00:25:28,544 --> 00:25:31,487
كان يعلم بأن عملية النقل جارية
لقد كان يعلم من أننا سنقوم

436
00:25:31,488 --> 00:25:33,879
(بزيارة لوالد طفل (كارمن -
شاي) أنت ستقول أي شيء) -

437
00:25:33,880 --> 00:25:35,183
لتخرج من المأزق، صحيح؟

438
00:25:35,184 --> 00:25:38,616
(أريد فقط أن أشير إلى أن (كولبرن
يعمل على هاتفين

439
00:25:38,897 --> 00:25:41,184
احدها يبقيه تحت الطاولة بينما يقوم بالكتابة

440
00:25:41,791 --> 00:25:42,992
(ها أنت (تشارلي

441
00:25:43,146 --> 00:25:45,885
قام بإرسال رسالة
وفجأة (كارمن) خرجت عبر النافذة

442
00:25:46,012 --> 00:25:49,957
(أريد أن أشير إلى أن (كالبرن
(استمر بسحب ياقته كالأسكيمو في (اتلانتا

443
00:25:49,958 --> 00:25:51,633
إنها اشارة لعدم الراحة والتوتر

444
00:25:51,634 --> 00:25:54,641
إنني أخبرك من أن (لاسانتا) لديها
مصدر داخلي وهو ليس أنا

445
00:25:54,646 --> 00:25:56,540
!لاسانتا)، القديسة)

446
00:25:57,132 --> 00:25:58,292
أجل، اسم (كارمن) المستعار

447
00:25:58,492 --> 00:26:00,236
لم أرى ذلك في قائمة اسمائها المستعارة

448
00:26:00,237 --> 00:26:01,812
لأن الشرطة لا يعرفون كل شيء

449
00:26:02,369 --> 00:26:04,554
(فقط من هم بداخل مجموعتها يطلقون عليها (لاسانتا

450
00:26:15,971 --> 00:26:17,114
ما الأمر (دوتشامب)؟

451
00:26:17,156 --> 00:26:19,276
فقط أريد أن أعرف إن سمعت
(عن المزيد بشأن (لاسانتا

452
00:26:21,300 --> 00:26:22,965
(كلا، (دوتشامب

453
00:26:23,843 --> 00:26:26,314
ابقني على اطلاع وليس كما في السابق

454
00:26:28,648 --> 00:26:29,535
حسناً، سيدي

455
00:26:38,024 --> 00:26:42,214
اصغي، توجهي للخلف وقومي بالاتصال
بـ(راي) اخبريه بما يجري

456
00:26:42,215 --> 00:26:43,155
وبعدها اتصلي بالشؤون الداخلية

457
00:26:43,156 --> 00:26:44,780
واجعليهم يقومون بإرسال شخص ما، حسناً

458
00:26:46,264 --> 00:26:46,783
لقد علمت ذلك

459
00:26:46,784 --> 00:26:48,262
فقط... انني فقط

460
00:26:48,296 --> 00:26:50,351
اخفض صوتك، حسناً
ابقوا رؤوسكم منخفضة

461
00:26:50,352 --> 00:26:52,215
تابعوا العمل على القضية
واتقنوا ذلك

462
00:26:52,828 --> 00:26:54,253
فنحن لسنا متأكدين من شيء

463
00:26:55,520 --> 00:26:57,003
...عليّ الذهاب، لديّ شيء

464
00:26:57,004 --> 00:26:58,778
(كلا، احتاج منك أن تبقى بالجوار (كولبرن

465
00:26:58,921 --> 00:27:00,919
(لا اتلقى أوامر منك (دوتشامب -
ربما لا -

466
00:27:00,920 --> 00:27:03,836
لكن هنالك شخص من الشؤون الداخلية
في طريقه إلى هنا وستتلقى منه الأوامر

467
00:27:04,826 --> 00:27:06,665
الشؤون الداخلية؟
لما هذا؟

468
00:27:06,680 --> 00:27:08,537
منذ متى وأنت حليف لـ(كارمن) ؟

469
00:27:08,538 --> 00:27:09,139
(كفاك (شاي

470
00:27:09,140 --> 00:27:10,837
ابعد هذا السجين عن وجهي -
وأنت لست بنزيه؟ -

471
00:27:10,838 --> 00:27:12,262
أرنا الهاتف الآخر الذي تحمله -
(شاي) -

472
00:27:12,263 --> 00:27:13,464
(شاي) -
أجل، أجل -

473
00:27:13,465 --> 00:27:15,554
(الذي تستخدمه للاتصال بـ(كارمن -
!شاي)  اهدأ) -

474
00:27:15,555 --> 00:27:17,356
كم قامت بالدفع لك حتى تتخلص من الجنود؟

475
00:27:17,357 --> 00:27:21,254
!مسدس -
(اخفضه (كولبرن -

476
00:27:26,975 --> 00:27:28,385
(لقد اخترت العمل مع السجناء (دوتشامب

477
00:27:28,386 --> 00:27:29,634
لذا ربما أنت لا تفهم ما الذي يعنيه

478
00:27:29,635 --> 00:27:31,866
بأن تجبر على ذلك -
حسناً حسناً -

479
00:27:31,867 --> 00:27:33,289
...اهدأ فقط، لنتحدث

480
00:27:33,290 --> 00:27:36,576
إن حصل احد هؤلاء المجرمين على شيء يدينك

481
00:27:37,657 --> 00:27:39,569
ربما يعاونوك للتخلص من المأزق أحياناً

482
00:27:39,755 --> 00:27:43,643
وفجأة تدرك من أنك عالق
يتملكونك، وعليك أن ترد الجميل

483
00:27:45,507 --> 00:27:48,517
من السهل أن تقوم بالتبرير

484
00:27:49,446 --> 00:27:50,597
لأنه يحدث على مهل

485
00:27:52,157 --> 00:27:53,044
شيئاً، فشيئاً

486
00:27:54,077 --> 00:27:55,490
وفي يوم من الأيام يجبرونك على القيام بشيء

487
00:27:55,491 --> 00:27:56,971
يؤدي لمقتل رجالك

488
00:27:57,112 --> 00:28:00,149
كولبرن) تستطيع اصلاح هذا)

489
00:28:01,201 --> 00:28:04,561
(ابعد المسدس واخبرنا فقط بمكان (كارمن

490
00:28:05,244 --> 00:28:06,285
اصلح الأمر إذاً؟

491
00:28:07,422 --> 00:28:08,408
اصلح الأمر

492
00:28:18,555 --> 00:28:19,359
!كولبرن) كلا)

493
00:28:21,086 --> 00:28:21,983
!اللعنة

494
00:28:30,285 --> 00:28:31,164
كان ذلك مروعاً

495
00:28:31,549 --> 00:28:32,635
لقد كان خائناً

496
00:28:32,863 --> 00:28:34,072
وانتهى بنهاية الخونة

497
00:28:34,578 --> 00:28:37,425
(لم يستطع حتى أن يخبرنا بمكان (كارمن
قبل أن يسحب الزناد

498
00:28:37,426 --> 00:28:39,146
لأين توصلنا مع هاتف (كولبرن) الخليوي؟

499
00:28:39,147 --> 00:28:40,664
لقد قام بمسح السجل

500
00:28:40,665 --> 00:28:44,234
لذا فإنني أقوم باسترجاع المعلومات
جميع المكالمات وسير الرسائل النصية

501
00:28:45,949 --> 00:28:46,988
وانتظر النتائج

502
00:28:48,517 --> 00:28:49,349
انتِ على ما يرام؟

503
00:28:49,714 --> 00:28:50,969
أجل، اعتقد

504
00:28:59,638 --> 00:29:02,623
عليك أن تحرصي أن لا تعرضيها للتسوية

505
00:29:02,882 --> 00:29:05,168
إنها تحمي من الهواء الملوث

506
00:29:05,169 --> 00:29:06,656
فهمت ذلك -
حسناً -

507
00:29:06,657 --> 00:29:08,280
والآن لديك مرشحين سابقين

508
00:29:08,281 --> 00:29:11,008
ومرشحين للبخار
و مرشح "هيبا" أخير

509
00:29:11,009 --> 00:29:12,918
...والذي يحمل 99.97

510
00:29:12,996 --> 00:29:14,070
(سيد (بونتز

511
00:29:14,973 --> 00:29:15,794
لقد بعته إليّ

512
00:29:15,795 --> 00:29:17,368
لا أعني أن أكون شخصاً مشغولاً
...ولكن تماماً

513
00:29:17,369 --> 00:29:19,698
يمكنك الانتظار هنا
سأرتب للدفع لك

514
00:29:24,936 --> 00:29:27,314
إذاً، متى سأراكِ مجدداً؟ -
يوماً ما -

515
00:29:27,315 --> 00:29:28,907
عندما تهدأ الأمور قليلاً

516
00:29:30,579 --> 00:29:32,717
(أنت ملكاً الآن (سيسار

517
00:29:34,767 --> 00:29:35,655
ماذا بشأنه؟

518
00:29:39,599 --> 00:29:41,062
تعلم ما عليك فعله

519
00:29:59,895 --> 00:30:02,831
فقط دعها تتصل بي عندما تعود
من المدرسة، حسناً

520
00:30:02,997 --> 00:30:04,275
اصغي، (ديني) إنني لا أطلبك

521
00:30:04,276 --> 00:30:06,653
إنني أقولك لك دعها تتصل بي

522
00:30:06,860 --> 00:30:07,653
مارشال؟

523
00:30:07,700 --> 00:30:09,938
كارمن) كان لديها مارشال داخلي)
يزودها بالمعلومات

524
00:30:09,939 --> 00:30:12,165
أعلم، أعلم -
لديها الكثير من المعلومات عنا -

525
00:30:12,166 --> 00:30:13,277
(كما فعلت مع (شاي

526
00:30:15,101 --> 00:30:17,932
عليك أن تتصل بوالدتك
وترى إن كان بإمكانها الذهاب للجلوس مع احدهم

527
00:30:18,332 --> 00:30:21,526
شاي) متأسفة لكنني لن أعرض ابنتي)
لخطر كهذا

528
00:30:21,628 --> 00:30:25,225
اصغي، إن هربتِ سأعود للسجن
وستقتل (فينيسا) بالتأكيد

529
00:30:25,226 --> 00:30:27,014
حسناً، لكن ماهي الخطة (شاي)؟

530
00:30:27,015 --> 00:30:28,072
نحن لسنا قريبين من القبض عليها

531
00:30:28,073 --> 00:30:30,033
عندها علينا أن نقترب منها

532
00:30:30,582 --> 00:30:32,266
اصغي، عليّ أن اترك اللعبة بين يديها

533
00:30:32,267 --> 00:30:34,933
تلك هي الطريقة الوحيدة -
تجعل الأمور بين يديها -

534
00:30:34,934 --> 00:30:36,494
هذا مبهم حقا حقاً

535
00:30:36,495 --> 00:30:39,534
اصغي، لن انتظر أن اتلقى اتصالاً
كالذي حصلت عليه، لن افعل

536
00:30:39,717 --> 00:30:40,822
!أيها المدانين

537
00:30:46,238 --> 00:30:47,974
(لقد حصلنا على المعلومات من هاتف (كولبرن

538
00:30:48,129 --> 00:30:53,031
لقد استخدم هواتف لا تترك أثراً لذا فالسجل
الاتصالات انتهى هناك لكنهم قاموا بإعادة نسخها

539
00:30:53,140 --> 00:30:54,926
وارسلوا لي سجل الرسائل

540
00:30:57,974 --> 00:30:58,791
هاهي

541
00:30:59,101 --> 00:31:01,350
هاهي جميع الرسائل -
باو" منذ مدة؟" -

542
00:31:01,839 --> 00:31:04,757
ب ، ا ، و -
هل هذا اسم شخص ما؟ -

543
00:31:05,414 --> 00:31:08,363
(ابحثي في سجلات (كارمن
لنرى إن وجدنا احداً بهذا الاسم

544
00:31:09,208 --> 00:31:10,600
وهاهي رسالة أخرى

545
00:31:10,984 --> 00:31:13,159
سنكون في التقاطع؟ -
التقاطع؟ -

546
00:31:15,774 --> 00:31:16,788
(هذا هاتفك (شاي

547
00:31:18,438 --> 00:31:19,687
اتصال محجوب -
!لا تجب -

548
00:31:29,673 --> 00:31:30,648
(لا تفسد الأمر (شاي

549
00:31:30,883 --> 00:31:34,293
لقد تقدمت كثيراً لتفسد الأمر الآن
وتعود مجدداً للسجن

550
00:31:34,458 --> 00:31:35,513
لقد افسدت الأمر مسبقاً

551
00:31:35,987 --> 00:31:37,547
لن أُمسك بشيء ضدك

552
00:31:37,767 --> 00:31:39,591
صفحة بيضاء
ابتداءً من الآن

553
00:31:40,987 --> 00:31:42,283
لكن عليك أن تخبرني ما الذي يجري

554
00:31:47,818 --> 00:31:48,706
(شاي)

555
00:31:49,254 --> 00:31:51,225
لم يبقى هنالك شيء لتفكر به

556
00:31:51,226 --> 00:31:51,993
حسناً

557
00:31:52,658 --> 00:31:56,314
لقد فكرت بأكثر من وسيلة
وانظر إلى أين اوصلتك، لا مكان

558
00:31:56,666 --> 00:31:57,891
بقيت هنالك خطوة واحدة

559
00:31:57,892 --> 00:31:59,558
(وهي القبض على (كارمن
تلك هي

560
00:31:59,603 --> 00:32:03,330
لذا تفاعل معي واخبرني فقط
من الذي كان يتصل بك

561
00:32:06,845 --> 00:32:09,013
(لقد قام المارشال بتزويد معلومات عني لـ(كارمن

562
00:32:11,224 --> 00:32:13,935
لأن (كارمن).. اختطفت صديقتي

563
00:32:15,617 --> 00:32:17,812
(سيقومون بقتل (فينيسا) إن قبضنا على (كارمن

564
00:32:19,206 --> 00:32:21,765
(شاي) لا نستطيع ايجاد (فينيسا)
(الا إن قبضنا على (كارمن

565
00:32:21,766 --> 00:32:22,573
أعلم

566
00:32:24,085 --> 00:32:28,066
لذا عليك أن تعدني من أنني استطيع
"الوصول (لكارمن) بمفردي حالما نصل لـ"التقاطع

567
00:32:28,067 --> 00:32:29,554
أتعلم إلى ماذا يشير التقاطع؟

568
00:32:29,716 --> 00:32:31,948
(اعناد أن موقعاً يبعد ساعة عن (كوينز

569
00:32:33,367 --> 00:32:34,528
تقضي به العصابات اوقاتها

570
00:32:39,423 --> 00:32:40,390
نحتاج للتخلص منه

571
00:32:40,805 --> 00:32:43,540
أحقاً؟ -
حسناً، هيا لنخرج من هنا -

572
00:32:43,567 --> 00:32:44,438
ربما لا

573
00:32:48,877 --> 00:32:50,877
سأقوم بتفجير رؤوسكم في انحاء الأرض، أيها الحمقى

574
00:32:55,510 --> 00:32:56,365
أين والدتك؟

575
00:33:02,834 --> 00:33:06,380
وانت تنظر لعقوبة لقتل هذين الحارسين

576
00:33:07,360 --> 00:33:09,160
أعني كم تبلغ، عشرون؟

577
00:33:09,581 --> 00:33:12,387
أتريد أن تقضي الستين سنة المقبلة
من عمرك في السجن

578
00:33:12,388 --> 00:33:14,028
لقد تلقيت اتصالاً للقدوم إلى هنا وترتيب المكان

579
00:33:14,450 --> 00:33:15,937
الرجل كان ميتاً عند وصولي

580
00:33:19,167 --> 00:33:20,592
أين تحتجزون صديقتي؟

581
00:33:21,283 --> 00:33:22,755
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه يارجل

582
00:33:23,862 --> 00:33:25,377
أين هي؟ أين هي؟

583
00:33:25,378 --> 00:33:26,952
أنت؟ -
أخبرني أين هي؟ -

584
00:33:27,094 --> 00:33:32,795
!هو يعلم أين هي

585
00:33:32,819 --> 00:33:35,491
!هو يعلم بمكانها -
انتهى الأمر -

586
00:33:37,530 --> 00:33:38,602
هل وجدتم شيئاً؟

587
00:33:40,748 --> 00:33:43,498
حسناً، التقط صورة بهاتفك
وارسلها إلى (جولز) لتبحث في الأمر

588
00:33:48,188 --> 00:33:49,556
هل من دليل في رسائل (باو)؟

589
00:33:50,721 --> 00:33:53,649
جولز) أرسلت لي أكثر من مئتي رسالة)
إنني اتصفحها الآن

590
00:34:00,060 --> 00:34:02,044
صور لمسرح الجريمة في شقة والدك

591
00:34:02,112 --> 00:34:05,590
والدتك قامت بقطع عنقه وكأنه خنزير

592
00:34:14,495 --> 00:34:15,870
سيسار) أنت عرف شيئاً)

593
00:34:16,501 --> 00:34:17,436
إلى أين هي ذاهبه؟

594
00:34:18,788 --> 00:34:19,917
لقد رحلت يارجل

595
00:34:23,010 --> 00:34:23,834
(جولز)

596
00:34:25,558 --> 00:34:26,622
حسناً، شكراً

597
00:34:27,857 --> 00:34:29,312
(ضحيتنا (بوني بونتز

598
00:34:29,582 --> 00:34:32,590
بائع اقليمي لأدوات "نورث ستار" البحرية

599
00:34:32,656 --> 00:34:33,816
بحرية؟ -
أجل -

600
00:34:34,551 --> 00:34:38,680
إذاً "باو" تعني
مهندس رقابة سلطة الميناء

601
00:34:38,944 --> 00:34:40,625
(كارمن) ستعود بحراً لـ(كولومبيا)

602
00:34:49,346 --> 00:34:51,140
(إذاً هذه السفينة بلا شك متوجهة إلى (كولومبيا

603
00:34:51,141 --> 00:34:53,877
لقد قاموا بتفتيش القارب
(و عد جميع الركاب، لا أثر لـ(كارمن

604
00:34:53,899 --> 00:34:56,196
عظيم، خطوة أخرى خلف الحدود

605
00:34:56,331 --> 00:34:58,088
لقد جعلتنا نركض كالحمقى

606
00:34:59,411 --> 00:35:00,359
(تفضلي (جولز

607
00:35:00,360 --> 00:35:01,736
المرشح الذي وجدتموه

608
00:35:01,763 --> 00:35:04,283
يطابق جهاز تنقية ثاني أكسيد الكربون

609
00:35:04,351 --> 00:35:07,059
يستخدم كمعدات للطوارئ
من قبل عمال المناجم والغواصين

610
00:35:07,060 --> 00:35:08,442
في حالة نقص الهواء

611
00:35:14,839 --> 00:35:15,992
ما الذي نقوم به بحق الجحيم؟

612
00:35:16,250 --> 00:35:17,740
إنها على قارب خاص الآن

613
00:35:17,741 --> 00:35:20,196
مع نبيذ في احدى يديها
وسيجار في الأخرى

614
00:35:20,197 --> 00:35:21,510
ونحن هنا نغوص في القمامة

615
00:35:27,072 --> 00:35:28,472
هنالك شيء ما هنا

616
00:35:25,073 --> 00:35:26,173
"تم تفتيشه"{\a6}

617
00:35:28,473 --> 00:35:29,210
قم بفتحها

618
00:35:29,211 --> 00:35:30,899
لقد تم الكشف عليها مسبقاً -
!افتحها -

619
00:35:40,991 --> 00:35:41,983
(كارمن فيجا)

620
00:35:48,374 --> 00:35:49,423
!(اخرجي (كارمن

621
00:36:01,376 --> 00:36:02,505
كيف هي الأمور (شاي)؟

622
00:36:05,874 --> 00:36:06,857
أين (فينسا)؟

623
00:36:07,797 --> 00:36:08,907
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

624
00:36:08,954 --> 00:36:10,133
...ما تعرفينه -
هيا بنا -

625
00:36:10,134 --> 00:36:11,757
(كلا، ليس هنا (شاي

626
00:36:15,942 --> 00:36:19,717
(لابد من أنكم (لويد لاوري) و (ايريكا رييد

627
00:36:20,284 --> 00:36:21,556
لقد سمعت الكثير عنكم

628
00:36:26,020 --> 00:36:28,512
هذا الأمر يقودنا للهاوية
لما نحن مازلنا به؟

629
00:36:28,590 --> 00:36:29,623
(لويد) ، (ايريكا)

630
00:36:29,997 --> 00:36:31,047
لنذهب

631
00:36:45,755 --> 00:36:48,826
لقد مر وقت طويل منذ أن قمنا بأي عمل معاً

632
00:36:49,701 --> 00:36:51,645
السوء حالك

633
00:36:52,489 --> 00:36:54,464
لقد كان لديك رجال في الطرقات

634
00:36:55,388 --> 00:37:00,243
اشخاص تستطيع الاتصال بهم ليذهبوا
للبحث عن صديقتك المفقودة هذه

635
00:37:00,244 --> 00:37:01,349
أجل، أنتِ محقة

636
00:37:02,117 --> 00:37:04,509
لم أعد اتعامل مع ذلك بعد الآن

637
00:37:06,234 --> 00:37:08,426
لكنني متأكد من ذلك حالما تعودين للسجن

638
00:37:08,800 --> 00:37:10,793
(وذلك تماماً المكان الذي سيذهب إليه (سيسار

639
00:37:14,183 --> 00:37:15,151
قومي بالاتصال

640
00:37:16,263 --> 00:37:18,127
واطلقي سراح (فينيسا) الآن

641
00:37:18,705 --> 00:37:22,274
لقد أخبرتك لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

642
00:37:24,263 --> 00:37:25,736
لقد تخلصت من أحد ابنائك

643
00:37:26,924 --> 00:37:29,220
لكن (سيسار) هو الذي يهمك

644
00:37:29,710 --> 00:37:31,022
بنيت جميع آمالك عليه

645
00:37:31,023 --> 00:37:33,123
و أعلم من أنكِ لا تريدين أن يصيبه شيء

646
00:37:33,124 --> 00:37:35,784
سيسار) قضى على العرش يوما واحداً تماماً)

647
00:37:36,713 --> 00:37:38,889
!تخيل كم أنا محبطة

648
00:37:40,846 --> 00:37:42,870
(إنني لا أمازحكِ، (سانتا

649
00:37:43,458 --> 00:37:45,449
إما أن تقومي بالاتصال لإطلاق سراح صديقتي

650
00:37:45,989 --> 00:37:50,756
أو ستعرفين بعد يومين من أن (سيسار) عُذب حياً

651
00:37:51,750 --> 00:37:52,710
ما خيارك؟

652
00:37:56,134 --> 00:37:57,767
سيسار) ميت بالنسبة إلي)

653
00:38:19,523 --> 00:38:20,675
هل سمعت ذلك (سيسار)؟

654
00:38:21,297 --> 00:38:23,045
أتريد أي نوع من التعاون أو عقد صفقة ما

655
00:38:23,046 --> 00:38:25,198
(سيحدث هذا إن أخبرتنا بمكان (فينيسا

656
00:38:25,667 --> 00:38:28,556
أو بطريقة أخرى ستقع في مأزق
بسبب من يطلق عليها والدتك

657
00:38:28,557 --> 00:38:29,717
والتي تخلت عنك تواً

658
00:38:31,843 --> 00:38:33,019
أعلم أين هي

659
00:38:34,666 --> 00:38:35,819
سآخذكم

660
00:38:37,304 --> 00:38:38,191
هيا بنا

661
00:38:47,338 --> 00:38:48,860
حسناً، حسنا
أحبك

662
00:38:48,861 --> 00:38:54,057
..و وتذكري من أن هذا سراً بيني وبينك

663
00:38:54,483 --> 00:38:57,190
أريد منك أن تكوني مستعدة في حال قدومي

664
00:38:58,581 --> 00:38:59,586
اصغي، عليّ الذهاب

665
00:39:00,345 --> 00:39:02,224
أحبك

666
00:39:02,722 --> 00:39:05,790
(إذاً، (سيسار) أخبرنا تواً عن مكان (فينيسا

667
00:39:05,791 --> 00:39:06,856
جيد -
أجل -

668
00:39:07,850 --> 00:39:08,946
ذلك جيداً جداً

669
00:39:09,913 --> 00:39:10,882
(من أجل (شاي

670
00:39:10,965 --> 00:39:13,101
(لكن هذا من دون جدوى لنا (لويد

671
00:39:13,868 --> 00:39:15,114
كارمن) ذكرت اسمائنا)

672
00:39:15,115 --> 00:39:18,433
تستطيع أخبار أي أحد في السجن عن هويتنا
وما الذي نقوم به

673
00:39:18,441 --> 00:39:20,704
لقد قامت بقتل ابنها وهي في السجن

674
00:39:20,705 --> 00:39:22,625
لن أسمح لها بأن تفعل هذا بابنتي

675
00:39:22,657 --> 00:39:24,505
حسناً، انتظر انتظري
إن قمت بالهروب

676
00:39:24,605 --> 00:39:25,630
سيقومون بإنهاء مهمتنا

677
00:39:26,212 --> 00:39:27,876
(وسأعود للحجز المشدد، (ايريكا

678
00:39:28,283 --> 00:39:31,437
قبل أن يخرجوني بدأت الأمور تزداد صعوبة لي

679
00:39:32,869 --> 00:39:34,868
لا أعلم إن كنت سأدوم لشهر هناك

680
00:39:34,880 --> 00:39:35,993
عندها تعال معي

681
00:39:36,449 --> 00:39:38,465
اصغي، لا أريد الهروب أيضاً

682
00:39:38,490 --> 00:39:41,026
وأتمنى من أن تحل هذه المعضلة

683
00:39:41,554 --> 00:39:47,595
لكنني لن أسمح لـ(كارمن) بأن تجعل من ابنتي هدفاً

684
00:39:48,354 --> 00:39:50,834
ماذا إن حدث شيء لها (لويد)؟

685
00:39:51,568 --> 00:39:52,825
ستكون غلطتي

686
00:39:55,258 --> 00:39:58,666
...عربة النقل إلى (مايبيل) ستكون هنا قريباً ونحتاج

687
00:40:06,309 --> 00:40:09,696
إن حاول اثنان من افراد هذه المهمة الهروب

688
00:40:12,340 --> 00:40:13,875
تشارلي) و (راي) سيجدونهم)

689
00:40:16,205 --> 00:40:17,253
حسنا، بالرغم من كل شيء

690
00:40:18,165 --> 00:40:21,164
وسيكون عليّ مساعدتهم

691
00:40:25,005 --> 00:40:29,402
ابنتك ستكون أكبر منك الآن
عندما يحين خروجك

692
00:40:32,713 --> 00:40:35,617
و انت لن تصبح بروفسوراً مجدداً

693
00:40:37,880 --> 00:40:39,167
وستثبتون من أن الجميع كان على خطأ

694
00:40:40,460 --> 00:40:42,932
أنتم تعملون مع قوات الولايات المتحدة

695
00:40:44,404 --> 00:40:45,373
سيقومون بحمايتكم

696
00:40:48,483 --> 00:40:49,427
لا تقوموا بالهروب

697
00:41:16,605 --> 00:41:18,214
لقد انتظرتم وقتاً طويلاً لهذا

698
00:41:19,357 --> 00:41:20,582
اشربوا بحكمة

699
00:41:21,148 --> 00:41:22,028
لقد تم اطلاق سراحنا

700
00:41:22,842 --> 00:41:24,706
ليس هنالك من عودة لأي أحد منا

701
00:41:24,768 --> 00:41:25,977
بالإضافة إليّ

702
00:41:26,615 --> 00:41:28,534
ربما لن أحمل شارة مجدداً

703
00:41:29,050 --> 00:41:32,928
فريق المهام هذا منحني الفرضة الوحيدة
التي علي القيام بها والشيء الوحيد الذي أعرفه

704
00:41:33,203 --> 00:41:36,234
طالما نحن معاً فسنكون على ما يرام

705
00:41:37,352 --> 00:41:38,304
(شاي)

706
00:41:55,947 --> 00:41:56,820
شكراً لك

707
00:41:57,530 --> 00:42:00,464
حسناً سنضعكم أيها الرفاق وعائلاتكم
في برنامج حماية الشهود

708
00:42:00,465 --> 00:42:02,207
ومنازل آمنه للأسبوعين التاليين

709
00:42:02,208 --> 00:42:04,874
وبينما نقوم بتقييم المخاطر
ليس هنالك من شيء تقلقون حياله

710
00:42:04,875 --> 00:42:06,011
سنقوم بحمايتكم

711
00:42:06,687 --> 00:42:07,519
أحقاً؟

712
00:42:08,549 --> 00:42:09,596
إنها بأمان

713
00:42:10,239 --> 00:42:13,159
وتم إرسال (كارمن) لسجن حراسة مشددة
(في (كولورادو

714
00:42:13,215 --> 00:42:15,047
لن تتواصل مع أي أحد

715
00:42:25,943 --> 00:42:26,941
!لنثمل

716
00:42:35,608 --> 00:42:36,528
!نخبكم

717
00:42:38,024 --> 00:42:39,367
!نخبكم

718
00:42:39,567 --> 00:42:44,767
Translated by
SyReeN ~

719
00:42:44,768 --> 00:42:50,768
Synced by
UA3

