1
00:00:11,661 --> 00:00:13,577
نحن نفعل هذا أيضاً، كما تعلم

2
00:00:14,171 --> 00:00:16,699
ما الذي تفعلونه؟ -
الصمت المطلق -

3
00:00:16,700 --> 00:00:19,212
فهذا يربك الناس ويدفعهم للكلام

4
00:00:20,288 --> 00:00:23,163
(أنا أتلقى أجري سواء تكلمتِ أم لا يا (تيريزا

5
00:00:23,811 --> 00:00:27,879
لقد كان المكتب يدفع لك منذ 5 أسابيع أيها الطبيب
كان يفترض بهذا أن يكون إجراءاً إعتيادياً

6
00:00:27,886 --> 00:00:31,360
إجراءاً إعتيادياً، وكأنه عليكِ رؤيتي
بعد عملية إطلاق نار؟ بالطبع

7
00:00:31,361 --> 00:00:34,137
لكنه ليس إجراءاً إعتيادياً كإضطراري
لمنحكِ الموافقة بأنكِ بخير

8
00:00:34,138 --> 00:00:36,873
(لم أقم حتّى بإطلاق النار على (تانر
بل (جاين) من فعل ذلك

9
00:00:36,874 --> 00:00:39,409
لقد منحته الموافقة بعد جلسة واحدة

10
00:00:39,410 --> 00:00:41,785
لقد كانت حالته العقلية مستقرة

11
00:00:41,844 --> 00:00:45,027
والآن أصبحتُ راغبة برؤية ترخيص عملك

12
00:00:46,743 --> 00:00:49,192
لديّ 6 قضايا لم تحل
وسأشهد بقضيتين أخريتين

13
00:00:49,193 --> 00:00:52,505
...لا أملك وقتاً -
ليس الأمر وكأنه لديكِ شيء تتحدّثين عنه -

14
00:00:53,390 --> 00:00:56,476
توفيت والدتكِ حين كنتِ بالـ 12
ولديكِ 3 أشقاء أصغر منكِ

15
00:00:56,477 --> 00:00:59,504
والد يسيء معاملتكم ومدمن على الكحول
وهو الآن ميّت أيضاً

16
00:00:59,505 --> 00:01:01,472
"لم ترد بالتقرير كلمة "يسيء المعاملة

17
00:01:06,306 --> 00:01:08,428
لكنه كان كذلك، أليس كذلك؟

18
00:01:09,260 --> 00:01:12,640
مذاق هذه القهوة سيء، أنا جادة

19
00:01:16,635 --> 00:01:17,707
هل إنتهينا؟

20
00:01:17,708 --> 00:01:19,644
كلاّ، لنتحدّث عن

21
00:01:19,645 --> 00:01:22,940
ما ترغبين بالتحدّث عنه
ما الذي تفعلينه على سبيل التسلية؟

22
00:01:22,941 --> 00:01:23,776
التسلية؟

23
00:01:23,777 --> 00:01:27,013
...ذلك الشيء الذي تفعلينه حين لا تعملين

24
00:01:27,054 --> 00:01:30,540
...أنا... ما علاقة هذا بالـ

25
00:01:34,656 --> 00:01:36,142
(ليزبن)

26
00:01:36,481 --> 00:01:38,294
أجل، سأكون هناك في الحال

27
00:01:38,852 --> 00:01:40,984
الواجب يناديكِ، أتفهم هذا

28
00:01:44,688 --> 00:01:46,269
أيها الطبيب (كارمن)؟

29
00:01:47,216 --> 00:01:49,382
لماذا ترفض الموافقة على أنني بخير؟

30
00:01:49,383 --> 00:01:52,289
لأنّ ثمّة أمر تودّين إطلاعي عليه أولاً

31
00:01:53,299 --> 00:01:55,203
أراكِ الأسبوع المقبل

32
00:01:59,554 --> 00:02:01,911
كيف حصلنا على هذه القضيّة؟ -
تلقّى مركز الإتصالات مكالمة من مجهول -

33
00:02:01,912 --> 00:02:04,906
يقول بأنّ ثمّة جثة، إنه يبعد مسافة مربعين
سكنيين عنّا، وها نحن ذا

34
00:02:04,907 --> 00:02:07,341
لكن ثمّة مشكلة واحدة -
لا وجود لجثّة؟ -

35
00:02:07,342 --> 00:02:10,707
لا توجد جثّة -
ليس بمكبّ النفايات، رجاءاً ليس بالمكبّ -

36
00:02:10,708 --> 00:02:13,582
أنظروا حولكم بحثاً عن جثة
وأنظروا ما يمكنكم رؤيته

37
00:02:18,842 --> 00:02:20,130
أكان موعدكِ مع الطبيب النفسي اليوم؟

38
00:02:20,131 --> 00:02:22,004
كلاّ -
أجل، أجل -

39
00:02:22,005 --> 00:02:25,059
لديكِ هذا الخط الظاهر بين حاجبيكِ
إنه يتسبب لكِ بالإزعاج

40
00:02:25,060 --> 00:02:28,544
وبالإضافة لذلك، رائحتكِ تشبه دخان سيجارته

41
00:02:28,545 --> 00:02:31,738
أنا منزعجة لأنني نسيتُ هاتفي الخلوي -
صحيح -

42
00:02:31,739 --> 00:02:34,274
تشو)، أعثرتَ على شيء؟) -
لا شيء -

43
00:02:37,467 --> 00:02:41,808
أكنتِ تعلمين بأنه إن قمتِ بوزن
كل كائن حيّ على وجه الكرة الأرضية

44
00:02:41,818 --> 00:02:44,904
فربع تلكَ الكتلة الحيوية سيكون مجرّد نمل؟

45
00:02:44,905 --> 00:02:46,665
هذا عدد كبير من النمل -
إنه كذلك -

46
00:02:46,666 --> 00:02:47,886
تشو)، أيّ شيء؟)

47
00:02:47,887 --> 00:02:49,709
لا أثر على وجود جثّة

48
00:02:49,710 --> 00:02:53,227
حسناً، إذاً إبحث بمكب النفايات
ولنغادر هذا المكان

49
00:02:53,235 --> 00:02:56,703
لقد فتشتها بالمرّة الماضية -
يا رجل، لقد اشتريتُ هذه البدلة لتوّي -

50
00:02:56,716 --> 00:02:58,715
حسناً، حجر ورق مقص

51
00:02:58,716 --> 00:03:00,986
عند العدد 3، مستعد؟ واحد، إثنان، ثلاثة -
!أجل -

52
00:03:03,215 --> 00:03:05,792
لقد كان الجو جافاً هذا الخريف، أليس كذلك؟
لم تتساقط الأمطار

53
00:03:06,253 --> 00:03:07,327
كالجفاف

54
00:03:07,328 --> 00:03:11,544
هذا سبب بحث هذا النمل عن الرطوبة
أينما يمكنهم العثور عليه

55
00:03:11,556 --> 00:03:14,239
إذاً ما سبب عدم تجمع جميع النمل
بمكبة نفايات مبللة وكريهة الرائحة؟

56
00:03:14,240 --> 00:03:19,503
تماماً، لأنهم وجدوا مكاناً آخر
...حيث يوجد فيه القليل من

57
00:03:19,513 --> 00:03:23,490
ريغسبي)؟)
القليل من العون هنا

58
00:03:23,491 --> 00:03:25,206
رجاءاً

59
00:03:35,784 --> 00:03:38,199
تبدو 3 طلقات بالصدر
تمّ إطلاقها من مسافة قريبة

60
00:03:38,200 --> 00:03:40,182
بنية مثلثية مثالية

61
00:03:41,496 --> 00:03:44,991
لا وجود لغلاف الرصاص، يبدو بأنّ القاتل
قد أخذ أغلفة الرصاص معه، هذا عمل قاتل محترف

62
00:03:44,992 --> 00:03:46,548
لا وجود لبطاقة هويّة

63
00:03:47,161 --> 00:03:49,215
إتصل بالخبراء الجنائيين
وإجروا بحثاً لبصماته

64
00:03:49,216 --> 00:03:52,098
من يكون؟ -
"يدعى (ويليام مكتير) من "سان فرانسيسكو -

65
00:03:52,099 --> 00:03:55,285
مغتصب أطفال متسلسل
"سجن لـ 6 أعوام بسجن "بيليكان باي

66
00:03:55,286 --> 00:03:58,058
وكيف تعرفين هذا؟ -
أنا من أرسله لذلك السجن -

67
00:03:59,744 --> 00:04:04,227
نحن قريبون من متجر "ماري" للكعك المحلى
أيودّ أحدكم تناول فطيرة "مخلب الدب" لاحقاً؟

68
00:04:06,814 --> 00:04:08,560
لا يمكنني القول بأنني جائع

69
00:04:21,677 --> 00:04:24,340
يا لدينا قضيّة
أتظنني أملك وقتاً لممارسة الألاعيب؟

70
00:04:24,341 --> 00:04:28,347
الحياة مجرّد لعبة، ولديكِ الكثير
من الوقت لذلك، صه

71
00:04:28,348 --> 00:04:32,139
صه! سأقرأ ما يجول بفكركِ

72
00:04:32,203 --> 00:04:34,885
{\pos(200,240)}
...أريدكِ أن تأخذي نفساً عميقاً

73
00:04:36,727 --> 00:04:38,472
{\pos(200,240)}
وبعدها أزفريه

74
00:04:40,024 --> 00:04:41,719
{\pos(200,240)}
هلاّ قمتِ بالتركيز؟

75
00:04:42,949 --> 00:04:47,915
{\pos(200,240)}
أذكري أكبر عدد ممكن من رؤساء
القرن العشرين... الآن

76
00:04:47,915 --> 00:04:55,524
{\pos(200,240)}
(كوليدج)، (ويلسون)، (روزفلت)، (آيزنهاور)
(ترومان)، (كينيدي)، (نيكسون) (ليندون جونسون)

77
00:04:55,587 --> 00:04:58,485
{\pos(200,220)}
جيّد
...خذي نفساً عميقاً آخر

78
00:05:00,250 --> 00:05:01,989
{\pos(200,240)}
وأزفريه

79
00:05:05,321 --> 00:05:08,718
{\pos(200,225)}
ركزي على الكوب الذي بأسفله النقود

80
00:05:08,719 --> 00:05:11,357
{\pos(200,240)}
أنا أصغي لأفكاركِ

81
00:05:11,877 --> 00:05:15,309
{\pos(200,240)}
لا تصرخي، فبمقدوري سماعكِ

82
00:05:15,310 --> 00:05:16,927
{\pos(200,240)}
إفتحي عينيكِ

83
00:05:20,530 --> 00:05:23,726
{\pos(200,225)}
حسناً، كانت نسبة نجاحك 25 بالمائة

84
00:05:23,727 --> 00:05:28,003
{\pos(200,225)}
يمكننا مواصلة هذا طيلة اليوم
وسأحصل عليه بكل مرّة

85
00:05:28,004 --> 00:05:30,222
{\pos(200,225)}
أعطني هذا، كيف تفعل هذا؟

86
00:05:30,223 --> 00:05:32,545
{\pos(200,225)}
(أنتِ من أخبرني يا (ليزبن

87
00:05:33,510 --> 00:05:35,633
فعقلينا يتأثران بنفس المعدّل

88
00:05:35,693 --> 00:05:41,413
{\pos(200,225)}
في الواقع، الآن... بهذه اللحظة أشعر بشيء ما
أنا أتلقاه هنا، إنه... إنه إسم مستعار

89
00:05:41,703 --> 00:05:44,742
{\pos(200,225)}
"القديسة... تيريزا"

90
00:05:46,300 --> 00:05:49,968
{\pos(200,225)}
لماذا لم تخبريني أبداً كيف عرفتِ
العميل (بوسكو)؟

91
00:05:51,344 --> 00:05:54,974
أنظرا، مقالة أخرى
كانت (ليزبن) نجمة شهيرة لفترة

92
00:05:54,975 --> 00:05:56,348
ما خطب تسريحة شعرها؟

93
00:05:56,349 --> 00:05:58,969
ما خطب تسريحة شعري؟ -
لا شيء -

94
00:05:59,593 --> 00:06:02,461
{\pos(200,225)}
كانت قضيّة (مكتير) سبب نجاحكِ المهني
ولم تنبسي كلمة بهذا الشأن

95
00:06:02,462 --> 00:06:05,888
{\pos(200,225)}
أنتِ تشبهين بطلة خارقة بهويّة سريّة

96
00:06:05,956 --> 00:06:07,910
أترغبون بمعرفة القصّة؟

97
00:06:07,911 --> 00:06:12,321
قام (مكتير) بالعيش في المنطقة لـ 18 شهراً

98
00:06:12,322 --> 00:06:15,939
وقد هاجم 7 فتيات تتراوح
أعمارهنّ ما بين الـ 6 والـ 9

99
00:06:15,940 --> 00:06:18,520
{\pos(200,225)}
وقد كنتُ المفتشة
بـ "سان فرانسيسكو" التي قامت بإعتقاله

100
00:06:18,521 --> 00:06:22,461
{\pos(200,225)}
(لقد تحققت... وأطحتُ بـ (مكتير
والآن، ما الجديد بالقضيّة؟

101
00:06:22,462 --> 00:06:24,849
عثر الخبراء الجنائيون على سلاح الجريمة
على بعد مربع سكني في سلة مهملات

102
00:06:24,850 --> 00:06:26,443
إنهم يفحصونه الآن بحثاً عن البصمات

103
00:06:26,444 --> 00:06:29,109
تمت الإشادة بتصرفات المفتشة (ليزبن) البطولية"

104
00:06:29,110 --> 00:06:32,258
{\pos(200,225)}
"من قِبل الخدمة المدنية
وزملائها بشرطة سان فرانسيسكو

105
00:06:32,259 --> 00:06:34,869
{\pos(200,225)}
وقد ذكر رئيسها بالعمل الملازم (سامويل بوسكو)؟"

106
00:06:34,870 --> 00:06:39,706
{\pos(200,225)}
قامت المفتشة (ليزبن) بعمل رائع"
"بملاحقة وإعتقال هذا الحيوان

107
00:06:39,768 --> 00:06:42,414
كان هذا جيداً جداً
يجدر بك التمثيل معاً

108
00:06:42,415 --> 00:06:45,448
أيمكنكَ تقليد (باربرا سترايسند)؟ -
لا تغرني -

109
00:06:45,458 --> 00:06:47,389
(سمعتُ بشأن (مكتير

110
00:06:47,390 --> 00:06:50,028
{\pos(200,225)}
هذا غريب، أليس كذلك؟
فها نحن هنا مجدداً، كم سنة مرّت على ذلك؟

111
00:06:50,029 --> 00:06:53,543
{\pos(200,225)}
العديد من السنوات
هل تحدثتِ إلى (دراير)؟

112
00:06:53,544 --> 00:06:54,739
سيكون خياري الأفضل

113
00:06:54,740 --> 00:06:56,733
دراير ويلان)... والد الضحيّة الأخيرة)

114
00:06:56,734 --> 00:07:01,416
كاتي)... ذات السبعة أعوام)
أقسم على قتل (مكتير) حين يتم إطلاق سراحه

115
00:07:01,417 --> 00:07:03,571
إتصلتُ به وهو بطريقه إلى هنا من المرفأ

116
00:07:03,572 --> 00:07:06,562
جميعكم تتولون الأمر
...أعلميني إن أردتِ أية مساعدة

117
00:07:06,563 --> 00:07:09,996
من أجل الأيام الخوالي -
من أجل الأيام الخوالي -

118
00:07:10,749 --> 00:07:14,966
ها هو عنوان منزل (مكتير)، أخبرنا الشرطي المراقب
عليه بأنه يقيم بمنزل مع حبيبته، إذهبي للتحدّث إليها

119
00:07:14,967 --> 00:07:17,267
أيملك حبيبة؟ -
أظنني سأرافقها -

120
00:07:17,268 --> 00:07:20,601
فكرة سديدة، (ريغسبي)، تحقق من
رفاق (مكتير) السابقين والمتحرّشين بالأطفال

121
00:07:20,605 --> 00:07:23,448
وبخاصة أولئك الذين إنتقلوا
"من "سان فرانسيسكو" إلى "ساكرمنتو

122
00:07:23,449 --> 00:07:25,444
بالطبع أيتها الرئيسة

123
00:07:25,517 --> 00:07:28,840
لديّ و(تشو) إجتماع بخصوص محاكمة
مع نائب المدّعي العام

124
00:07:28,841 --> 00:07:31,748
ليس في حالة قمتُ برمي نفسي
أولاً أمام أقرب زحمة مرور

125
00:07:34,097 --> 00:07:35,834
يا آنسة (ديراسك)، ما هي طبيعة علاقتكِ

126
00:07:35,835 --> 00:07:38,984
بـ (ويليام مكتير)؟ -
لقد كان خطيبي -

127
00:07:38,985 --> 00:07:40,233
خطيبكِ؟

128
00:07:40,234 --> 00:07:41,742
ألديكِ مشكلة بهذا؟

129
00:07:41,743 --> 00:07:49,165
إنها فقط لا تفهم كيف يمكن لإمرأة أن تغرم
بمتحرّش أطفال مدان، إنه ليس بالزوج المناسب

130
00:07:49,182 --> 00:07:55,910
لقد كان (بيل) رجلاً طيباً، ومعيلاً رائعاً
وقد عاملني كالملكة

131
00:07:55,970 --> 00:07:59,225
"وتلك الإتهامات التي وجّهت إليه بـ "سان فرانسيسكو
كانت زائفة بكِلا الأحوال

132
00:07:59,291 --> 00:08:04,214
لقد تصرّفت تلكَ الشرطية السافلة بعدائية تجاهه
(ثأر"، هذا ما سماه (بيل"

133
00:08:04,299 --> 00:08:08,765
(عليكَ تعلّم كيفية تنظيف تلكَ السحارة يا (تانيا
...حيث كان الإنسداد

134
00:08:09,309 --> 00:08:10,945
مرحباً -
مرحباً -

135
00:08:10,946 --> 00:08:15,512
(إنهم من الشرطة وهم هنا بخصوص (بيل
لقد أتى أخي إلى هنا لإصلاح المغسلة من أجلي

136
00:08:15,516 --> 00:08:18,028
(دايفيد) -
(باتريك) -

137
00:08:18,607 --> 00:08:20,369
مرحباً -
(هذه (غرايس -

138
00:08:20,559 --> 00:08:22,740
دايفيد)، هل تعرف (ويليام مكتير)؟)

139
00:08:23,440 --> 00:08:25,471
إلتقيتُ به بضعة مرّات

140
00:08:25,750 --> 00:08:28,547
لقد أحسن معاملة (تانيا)، لذا
...تعلمان

141
00:08:28,984 --> 00:08:32,086
بأية حال، عليّ فقط إعادة تركيبها مجدداً
(وسيكون جاهزاً للإستخدام يا (تي

142
00:08:32,426 --> 00:08:33,800
سررتُ بلقائكما أيها الرفاق

143
00:08:33,801 --> 00:08:35,361
وأنتَ أيضاً

144
00:08:37,309 --> 00:08:39,967
أتعرفين أحداً يرغب بإيذاء (ويليام)؟

145
00:08:40,399 --> 00:08:48,239
حسناً... على الأرجح أنه غير مهم
لكنّه تشاجر مع رئيسه بالعمل الأسبوع الماضي

146
00:08:48,244 --> 00:08:51,880
وقد أتى للمنزل غاضباً
وقال بأنّ رئيسه يسعى للنيل منه

147
00:08:51,881 --> 00:08:56,156
من يكون رئيسه؟ -
شخص تافه، لا أدري -

148
00:08:56,918 --> 00:09:01,992
"إسم المكان "إكس إكس إكس واي زِي
المتحدة على ما أظن

149
00:09:02,691 --> 00:09:05,376
إنه في "ويلي" بالقرب من الطريق السريع

150
00:09:06,064 --> 00:09:06,824
مرحباً يا أمّي

151
00:09:06,825 --> 00:09:09,772
مرحباً صغيرتي (إيميلي)، كيف كانت المدرسة؟

152
00:09:09,773 --> 00:09:15,415
يمكنني مضاعفة العدد ستة، أتريدين سماعي؟ -
ربما لاحقاً، إتفقنا؟ -

153
00:09:18,029 --> 00:09:19,963
لم يكن (بيل) من تظنينه

154
00:09:20,131 --> 00:09:23,316
(مرحباً (إيميلي)، أدعى (باتريك

155
00:09:23,361 --> 00:09:25,016
كيف حالكِ؟ -
بخير -

156
00:09:25,017 --> 00:09:26,978
أكان يوماً جيداً؟

157
00:09:26,979 --> 00:09:28,913
جدول العدد ستة، أليس كذلك؟

158
00:09:28,914 --> 00:09:34,425
يا للروعة، لم لا تتوجهي للمطبخ
وتساعدي خالكِ (دايفيد)؟

159
00:09:35,158 --> 00:09:36,606
لا بأس يا عزيزتي

160
00:09:37,657 --> 00:09:39,056
أراكِ لاحقاً

161
00:09:43,283 --> 00:09:45,754
(لا أظنّ أنّ (مكتير) قام بلمس (إيميلي

162
00:09:46,297 --> 00:09:48,576
أترين؟ لقد أخبرتكِ

163
00:09:48,577 --> 00:09:52,035
لأنه لا زال يقوم بإعدادها -
أنتَ لا تعرفين ما تتحدّثين عنه -

164
00:09:52,040 --> 00:09:54,642
لقد إلتقيتِ (بيل) بمركز تجاري، أليس كذلك؟

165
00:09:54,702 --> 00:09:57,633
...بالقرب من صالة ألعاب الفيديو أو
أو بصالة سينما

166
00:09:57,634 --> 00:09:59,333
وقد كانت (إيميلي) برفقتكِ

167
00:09:59,334 --> 00:10:01,253
لقد كان يعمل حينها هناك

168
00:10:01,254 --> 00:10:04,966
أجل، رجل نبيل بحق
وليس كالرجال الآخرين الذين وإعدتيهم

169
00:10:04,967 --> 00:10:07,983
لم... لم يضغط عليكِ لممارسة علاقة معه

170
00:10:09,011 --> 00:10:12,874
لم يكن حباً من النظرة الأولى، لكنّه كان لطيفاً للغاية
بمعاملته لـ (إيميلي)، لقد كان يصغي إليها

171
00:10:12,891 --> 00:10:15,751
لم يصغي أحد إليكِ هكذا أثناء ترعركِ

172
00:10:15,950 --> 00:10:18,103
أراد (بيل) أن يكون والداً

173
00:10:18,632 --> 00:10:20,805
ألا تستحق إبنتي أن يكون لديها والد؟

174
00:10:20,806 --> 00:10:22,958
ومؤخراً كان يطلب منكِ أن
يأخذ (إيميلي) للخارج

175
00:10:22,959 --> 00:10:28,414
برحلة ليلية... ربما للتخييم
بحجّة توطيد العلاقة بين الأب وإبنته

176
00:10:28,709 --> 00:10:31,519
وقد كان يلح عليكِ بالموافقة، قليلاً

177
00:10:32,842 --> 00:10:36,901
ولكنه كافٍ كي يبدأ بإثارة قلقكِ

178
00:10:37,868 --> 00:10:40,985
قلق صغير وخفيف

179
00:10:42,112 --> 00:10:45,057
والذي ربما شعرتِ بأعماقكِ بأنه صحيح

180
00:10:45,601 --> 00:10:47,303
(ويليام مكتير)

181
00:10:48,614 --> 00:10:50,537
كان أفضل من أن يكون حقيقياً

182
00:10:58,721 --> 00:11:01,233
(أنتِ تستحقين رجلاً طيباً يا (تانيا

183
00:11:01,950 --> 00:11:08,487
إن لم تؤمني بهذا من أجلكِ
(فحينها تظاهري بذلك... من أجل (إيميلي

184
00:11:13,151 --> 00:11:15,837
...هل إنتهينا هنا؟ أبستطاعتي
أبإمكاني الأكل، فأنا أتضوّر جوعاً

185
00:11:15,838 --> 00:11:17,272
أجل

186
00:11:18,335 --> 00:11:19,520
حسناً

187
00:11:29,780 --> 00:11:32,436
أنتما الإثنان شاهدين رئيسيين
ببضعة قضايا خلال هذا الشهر

188
00:11:32,437 --> 00:11:36,586
(أيتها العميلة (ليزبن)، لديكِ قضيّة (هاورد) و(إنغ
(العميل (تشو)، ستتولى قضية (دالي) و(فريد

189
00:11:36,631 --> 00:11:38,734
(فريد)، (فريد)
قام بعضّي

190
00:11:38,735 --> 00:11:40,655
وأحرص على ذكر هذا على منصة الشهود

191
00:11:40,656 --> 00:11:42,337
تيريزا)، أنتِ تتذكرين (هاورد)؟)

192
00:11:42,338 --> 00:11:46,643
لقد قام ومجموعته بسرقة 100 مليون دولار
من حسابات على الشبكة لآلاف الأشخاص

193
00:11:46,646 --> 00:11:48,785
وبعدها قام بإخفاء النقود وقتل شريكه؟

194
00:11:48,786 --> 00:11:51,543
أتذكره، لقد كان وغداً -
وسيدخل السجن -

195
00:11:51,544 --> 00:11:55,114
شكراً للعميلة (ليزبن) ومهاراتها
الرزينة والهادئة

196
00:11:55,115 --> 00:11:57,284
هذه أنا... رزينة وهادئة

197
00:11:57,285 --> 00:11:59,469
أنا مسرورة للغاية لأنها
(لم تكن قضيّة (جاين

198
00:11:59,470 --> 00:12:03,285
عليكِ إبلاغه يا (تيريزا) بأنه لا يمكنه
تهديد الناس بالقنابل للحصول على إعتراف منهم

199
00:12:03,292 --> 00:12:06,456
أو أقنعة مطاطية أو حلّة وحوش -
مرحباً... لدينا مشكلة -

200
00:12:06,457 --> 00:12:08,484
رفع الخبراء الجنائيون بصمة
(من على السلاح الذي قتل (مكتير

201
00:12:08,485 --> 00:12:10,815
وهل تعتبر هذه مشكلة؟ -
أجل -

202
00:12:11,105 --> 00:12:14,041
أيتها الرئيسة، البصمة تعود لكِ

203
00:12:24,032 --> 00:12:27,948
بصمتكِ موجودة على مستودع الرصاص
بسلاح الجريمة

204
00:12:27,949 --> 00:12:31,574
أخبرني لم لا يجدر بي
التواجد في المرحاض الآن والتقيؤ

205
00:12:31,580 --> 00:12:33,465
إنّه خطأ معملي
حتماً هو كذلك

206
00:12:33,466 --> 00:12:37,959
إنهم مرهقون ويعانون نقصاً بالتمويل
حصل هذا بالعام الماضي مع شرطة لوس أنجليس

207
00:12:37,959 --> 00:12:42,260
أطلب منهم إعادة فحص الدليل
بربك! أنتَ لا تفكر بأنني قتلته

208
00:12:42,265 --> 00:12:46,040
ما أفكر به، هو أنني
غارق حتى أذني بمخاطر سياسية

209
00:12:46,589 --> 00:12:48,784
أنتِ وفريقكِ تمّ إبعادكم عن
قضية (مكتير) كما هو واضح

210
00:12:48,785 --> 00:12:51,159
أتفهم هذا
هل سنسلّم القضية للمباحث الفدرالية؟

211
00:12:51,160 --> 00:12:52,803
كلاّ

212
00:12:54,967 --> 00:12:57,426
(مرحباً يا (ليزبن
ما رأيكِ بهذا؟

213
00:12:57,427 --> 00:13:00,406
(بوسكو) -
(إنه يعرف مقدار ما تعرفينه عن قضية (مكتير -

214
00:13:00,407 --> 00:13:01,605
هذا يبدو منطقياً

215
00:13:01,606 --> 00:13:04,601
وأجل، إضطررتُ لإستخدام
بعضاً من نفوذي لتولّي هذه

216
00:13:04,602 --> 00:13:07,270
شكراً لك... حسب ما أظن

217
00:13:07,271 --> 00:13:09,922
كلاّ، كلاّ، لا... لا تسيئي فهمي

218
00:13:10,250 --> 00:13:12,593
إن كنتِ مذنبة، فأريد إلقاء القبض عليكِ

219
00:13:13,079 --> 00:13:15,801
أنا فقط لا أريد العملاء الفدراليين
يتجولون حول مكاتبي

220
00:13:15,802 --> 00:13:18,391
ويطرحون أسئلة مهينة -
حسناً -

221
00:13:18,392 --> 00:13:20,824
إذاً أنتِ تفهمين بأنني مضطر
لطرح بعض الأسئلة عليكِ؟

222
00:13:20,825 --> 00:13:23,916
لا شيء شخصي -
قطعاً، تفضل -

223
00:13:24,279 --> 00:13:25,910
مرحباً جميعاً

224
00:13:25,911 --> 00:13:29,500
متأكد من أنكِ تتمنين لو أرتديتِ القفازات
أليس كذلك؟

225
00:13:29,501 --> 00:13:32,015
إذاً، أتملك بعض المعلومات لتزويدنا بها؟ -
كلاّ، بل مجرّد فضول -

226
00:13:32,016 --> 00:13:35,023
لا بأس، يمكنه البقاء إن أراد ذلك -
سأبقى -

227
00:13:37,394 --> 00:13:39,544
أين كنتِ مساء يوم الثلاثاء؟

228
00:13:39,545 --> 00:13:42,529
كنتُ في المنزل، أشاهد التلفاز

229
00:13:42,530 --> 00:13:43,678
لم يرني أحد

230
00:13:43,679 --> 00:13:46,775
ما الذي شاهدتيه؟ -
برنامج واقعي -

231
00:13:46,776 --> 00:13:48,349
أيّ برنامج؟

232
00:13:48,688 --> 00:13:50,998
برنامج طبخ يقدّمه رجل

233
00:13:52,406 --> 00:13:53,570
أجل، ذلك البرنامج

234
00:13:53,571 --> 00:13:55,956
الرجل العصبي -
أجل، أعرف هذا البرنامج، إنه جيّد -

235
00:13:55,957 --> 00:13:59,610
برنامج طبخ يعرض بليالي الثلاثاء
أجل، الطبّاخ العصبي

236
00:14:01,385 --> 00:14:05,122
إذاً يمكنني تحديد موعد لكِ
لإستخدام جهاز كشف الكذب

237
00:14:09,623 --> 00:14:11,048
كلاّ

238
00:14:12,867 --> 00:14:14,368
(لم أقتل (مكتير

239
00:14:14,369 --> 00:14:18,094
لم يقل أحد بأنكِ فعلتِ ذلك بعد -
بعد؟ -

240
00:14:25,654 --> 00:14:27,454
حظاً موفقاً بحل القضيّة

241
00:14:33,121 --> 00:14:34,556
أتتناولون الغداء؟

242
00:14:34,557 --> 00:14:36,428
(مناقشة... حول وضع (ليزبن

243
00:14:36,429 --> 00:14:40,350
(حسناً يا (تشو) أنتَ تقول أن تعمل على قضيّة (مكتير
وتباً لـ (بوسكو) و(مينيللي) وأنتَ تخالفه الرأي

244
00:14:40,359 --> 00:14:44,122
وأنتِ لستِ واثقة -
أنا فقط أرى بأنه ربما يجدر بنا -

245
00:14:44,123 --> 00:14:47,245
ترك (بوسكو) يؤدي عمله ونبتعد عن دربه
إنه شرطي بارع

246
00:14:47,246 --> 00:14:50,423
أسيعمل أحد آخر على هذه القضيّة أفضل منّا؟
لا أظن هذا

247
00:14:50,427 --> 00:14:54,638
حسناً، أنتَ تفترض بأنّ (ليزبن) لم تقتله
ماذا لو قتلته؟ ما الذي ستفعله بهذه الحالة؟

248
00:14:56,677 --> 00:14:58,166
ما الذي ستفعله أنت؟

249
00:14:58,271 --> 00:15:01,563
أنا؟ سأتخلى عن القضية
ولكنني لستُ رجل قانون

250
00:15:02,077 --> 00:15:03,774
أجل، سنتخلى عن القضية

251
00:15:03,775 --> 00:15:05,757
أجل، أخالفكم الرأي

252
00:15:05,758 --> 00:15:07,434
لقد قام (مكتير) بالسعي وراء الأطفال الصغار

253
00:15:07,435 --> 00:15:12,631
ربما يستحق الموت، إن كانت (ليزبن) تملك الجرأة
لقتله، فلديها الجرأة أيضاً لتسجن جراء فعلتها

254
00:15:14,711 --> 00:15:17,069
سأتحدّث لرئيس (مكتير) بالعمل -
سأرافقك -

255
00:15:17,070 --> 00:15:20,503
حسناً، حسناً، حسناً
لم تقم (ليزبن) بقتله بكِلا الأحوال

256
00:15:20,504 --> 00:15:23,167
أعني، أليس كذلك؟
إنها غير قادرة على هذا

257
00:15:23,168 --> 00:15:24,899
لستُ واثقاً جداً

258
00:15:40,109 --> 00:15:42,777
ما الذي لم نستطع مناقشته بالداخل؟
أنا منشغلة

259
00:15:42,778 --> 00:15:46,868
خلتكِ قد ترغبين بالتواجد في الخارج
كي يمكنكِ التعبير عن غضبكِ بحريّة

260
00:15:46,869 --> 00:15:47,894
لماذا؟

261
00:15:49,376 --> 00:15:51,550
أعلم أنكِ كذبتِ بشأن حجّة الغياب

262
00:15:51,551 --> 00:15:53,202
لم أكذب

263
00:15:53,950 --> 00:15:57,676
لا أعلم ماذا فعلتِ مساء الثلاثاء
لكنكِ لم تكوني تشاهدين التلفاز

264
00:15:57,677 --> 00:16:03,658
لم أكذب، لقد أعدّ طبق الأرزية -
الآن هذه إهانة لي، أستستمرين بالكذب عليّ؟ -

265
00:16:09,217 --> 00:16:10,780
أعجز عن التذكّر

266
00:16:11,469 --> 00:16:13,871
أعجز عن تذكّر ما فعلته مساء يوم الثلاثاء
هذا غريب

267
00:16:13,872 --> 00:16:18,556
شكراً لكِ، ولا بأس بهذا، فالذاكرة موجودة برأسكِ
...يمكننا إسترجاعها، إن نومتكِ مغناطيسياً

268
00:16:18,670 --> 00:16:22,439
وكأنني سأسمح بحصول هذا
كفّ عن محاولة تنويمي مغناطيسياً

269
00:16:22,440 --> 00:16:26,187
ماذا لو حصل أمر صدمكِ
وأنتِ تقومين بحجبه عن ذاكرتكِ؟

270
00:16:26,226 --> 00:16:27,866
(لم أقتل (مكتير

271
00:16:27,867 --> 00:16:31,155
حسناً، دعيني أنوّمكِ كي نتأكد من هذا -
لا -

272
00:16:31,156 --> 00:16:34,246
لِمَ لا؟ -
لأنني لا أريد منكَ التواجد برأسي -

273
00:16:41,641 --> 00:16:44,185
إتضح إذاً بأنكِ لم تنتهي
(من قضيّة (مكتير

274
00:16:44,186 --> 00:16:47,863
مضحك -
لا أملك خياراً، فسيتحدّث إليكِ فقط -

275
00:16:47,899 --> 00:16:49,368
من؟

276
00:16:50,394 --> 00:16:52,560
(العميلة (ليزبن -
(مرحباً (دراير -

277
00:16:52,857 --> 00:16:54,994
(شكراً على قدومك يا سيّد (ويلان

278
00:16:56,772 --> 00:17:02,506
إذاً، ألا زلتما تعملان معاً؟
ألا زلتما بنفس الفريق؟

279
00:17:02,512 --> 00:17:04,086
كِلانا يتولّى هذا الإستجواب

280
00:17:04,087 --> 00:17:08,055
(بناءاً على طلبك يا (دراير
لدينا فقط بضعة أسئلة نطرحها عليك

281
00:17:08,067 --> 00:17:11,351
سؤال واحد في الحقيقة
أقمتَ بقتل (ويليام مكتير)؟

282
00:17:15,074 --> 00:17:16,554
لم أقتله

283
00:17:16,879 --> 00:17:20,141
يسرني سماع هذا
كيف حال (كاتي)؟

284
00:17:20,594 --> 00:17:22,044
إنها بخير

285
00:17:22,761 --> 00:17:24,153
على ما يرام

286
00:17:24,154 --> 00:17:27,037
تتعافى بشكل أفضل منّي
طبقاً لما أخبرنا به طبيبنا النفسي

287
00:17:27,628 --> 00:17:29,739
أين كنتَ مساء يوم الثلاثاء؟

288
00:17:29,876 --> 00:17:31,655
في المنزل، بمفردي

289
00:17:31,887 --> 00:17:35,162
أمضت (كاتي) الليلة بمنزل صديقتها -
وبأي وقت -

290
00:17:35,163 --> 00:17:37,704
لقد سمحتِ له بإيذائها -
عفواً؟ -

291
00:17:37,705 --> 00:17:39,514
لقد قرأتُ مؤخراً ملفات القضية

292
00:17:39,515 --> 00:17:42,249
ملفات شرطة "سان فرانسيسكو" الداخلية؟
كيف إستطعتَ الحصول عليها؟

293
00:17:42,250 --> 00:17:44,319
(كان بإستطاعتكِ القبض على (مكتير
...الجمعة التي سبقت ذلك

294
00:17:44,320 --> 00:17:47,710
قبل أسبوع كامل -
لم يكن الحال كذلك، لم أكن أملك إثباتاً -

295
00:17:47,711 --> 00:17:50,174
لم يكن بحوزتي دليل للنيل منه -
(وبغضون ذلك قام بمهاجمة (كايتي -

296
00:17:50,175 --> 00:17:53,777
ولم تتمكني من إنقاذها -
إن إعتقلته بناءاً على حدسي -

297
00:17:53,778 --> 00:17:57,584
لتمت تبرئته من جميع التهم ولأطلق سراحه -
ولكن لما تعرّضت (كايتي) للإعتداء -

298
00:18:00,608 --> 00:18:03,136
والذنب يقع عليكِ

299
00:18:07,252 --> 00:18:09,409
(سيّد (ويلان -
ماذا؟ -

300
00:18:09,410 --> 00:18:11,820
لقد أقسمت على إنفاق ثروتك كلها من أجل

301
00:18:11,821 --> 00:18:16,566
قتل (ويليام مكتير)، فلماذا لم تقتله؟ -
عجزت عن فعل ذلك -

302
00:18:18,063 --> 00:18:19,732
ماذا لو تمّ إلقاء القبض عليّ؟

303
00:18:20,747 --> 00:18:22,469
لا يمكنني ترك (كايتي) بمفردها

304
00:18:22,470 --> 00:18:25,398
أتريد رأيي؟
ربما لم تكن تتحلّى بالشجاعة

305
00:18:26,383 --> 00:18:29,622
إذهب للجحيم، كِلاكما

306
00:18:33,506 --> 00:18:36,050
لا تقلقي حياله، إنه غاضب

307
00:18:36,534 --> 00:18:38,625
والغضب يغيّر الشخص

308
00:18:38,951 --> 00:18:40,497
أجل، هذا صحيح

309
00:18:43,932 --> 00:18:45,910
أودّ القيام بإختبار الكذب

310
00:19:22,530 --> 00:19:24,544
ما هي المدّة التي عمل فيها (مكتير) لديك؟

311
00:19:24,640 --> 00:19:28,323
بضعة أشهر -
ألم يزعجك سجله الجنائي؟ -

312
00:19:28,324 --> 00:19:33,447
لا، فالمجانين يعملون بجدّ أكبر، أتفهمان؟
إنهم ممتنون للحصول على الوظيفة، أتفهمان ما أعنيه؟

313
00:19:33,452 --> 00:19:34,760
(لكن ليس (مكتير

314
00:19:34,761 --> 00:19:40,458
أهذا سبب خوضكما شجاراً معاً؟ -
أنا وهو؟ كلاّ، لم نخض شجاراً -

315
00:19:40,472 --> 00:19:42,706
(لقد تعارك مع زميله الوغد (دوغ

316
00:19:42,707 --> 00:19:47,875
لقد خاضا شجاراً هنا بوسط المكان
لقد دمرا المكان، لذا فصلته من العمل

317
00:19:47,881 --> 00:19:50,737
أعني، تلك أساسيات إدارة العمل، أتعلمان
يمنع القتال بالأيادي

318
00:19:50,738 --> 00:19:52,919
لذا طردته -
وهل ردّ عليكَ مقابل طرده؟ -

319
00:19:52,920 --> 00:19:57,102
كلاّ، إنه أكثر دراية من ذلك
إنه يعلم بأنني أملك صلات

320
00:19:57,226 --> 00:19:59,364
صلات حقاً؟ مع من؟

321
00:19:59,768 --> 00:20:02,781
أشخاص؟...

322
00:20:05,137 --> 00:20:11,182
إذاً ما كان سبب ذلك؟ شجار (مكتير) مع (دوغ)؟ -
لا أدري، قد يكون هناك مليون سبب، أتعلمان؟ -

323
00:20:11,190 --> 00:20:15,089
لقد كان (دوغ) بغاية الحماقة
إنه أبله بعدّة طرق مختلفة

324
00:20:15,090 --> 00:20:16,383
هل يملك "دوغ" إسماً حقيقياً؟

325
00:20:16,384 --> 00:20:21,021
الجميع يملكون ذلك
لكنني لا أعلم ما كان إسمه

326
00:20:21,222 --> 00:20:24,998
هذه طلبية خاصة
إشتري واحدة وأحصلي على الأخرى مجاناً

327
00:20:25,230 --> 00:20:26,732
لا، شكراً

328
00:20:30,394 --> 00:20:32,224
(الشعب ضدّ (ميلتون ر. هاورد

329
00:20:32,225 --> 00:20:36,279
رقم القضيّة 97ت03254
تفضلوا بالدخول

330
00:20:36,280 --> 00:20:40,067
أيتها العميلة (ليزبن)، علينا التحدّث -
ما رأيك بمنحي إعترافاً يا (هاورد)؟ -

331
00:20:40,068 --> 00:20:42,951
...أيتها العميلة، أنا
أنا لم أرتكب تلكَ الأمور التي ذكروها عنّي

332
00:20:42,952 --> 00:20:46,185
أتفهمين؟ عليكِ سماع جانبي من القصّة -
أراكَ بالداخل -

333
00:20:47,264 --> 00:20:49,597
(أيتها العميلة (ليزبن -
فيرجيل)، تحدّث إليها بعد إنتهاء الجلسة) -

334
00:20:49,598 --> 00:20:52,577
لن تنضمّ العميلة (ليزبن) إليكِ -
هل فريقي بخير؟ أتعرّض أحدهم للأذى؟ -

335
00:20:52,578 --> 00:20:59,617
(كلاّ، لقد فشلتِ بإختبار الكذب أيتها العميلة (ليزبن
"ذكروا بأنّ ثمّة "دلائل خطيرة على وجود خداع

336
00:20:59,713 --> 00:21:03,361
لقد تمّ إعفائكِ من مهامكِ أيتها العميلة
أبلغي القسم لتجهيز معاملاتكِ

337
00:21:03,362 --> 00:21:05,778
أيها الرئيس -
إياكِ -

338
00:21:17,758 --> 00:21:20,617
وقعي بالأسفل، وضعي السلاح والشارة في السلّة

339
00:21:40,469 --> 00:21:42,015
إليكِ الإيصال

340
00:21:43,589 --> 00:21:45,215
أتمنى لكِ يوماً سعيداً

341
00:22:00,557 --> 00:22:05,902
إنّ (تيريزا ليزبن) بمكتبي، تتحدّث
حتماً تشعرين باليأس

342
00:22:05,903 --> 00:22:08,950
لقد فشلتِ بإختبار الكذب
وأنا لا أعرف ما سأفعله

343
00:22:09,264 --> 00:22:13,187
حسناً، قراءة بيانات جهاز كشف الكذب
تعتبر فناً أكثر مما هي عِلم

344
00:22:13,188 --> 00:22:16,327
أطلبي إعادة الإختبار
يمكنني تعليمكِ كيفية الإسترخاء

345
00:22:22,588 --> 00:22:25,987
لقد كان والدي يفقد إدراكه حين يثمل

346
00:22:26,235 --> 00:22:31,335
بأحد المرّات، قام بضرب أخي حتى كاد يموت
ولم يتذكّر شيئاً من ذلك

347
00:22:32,351 --> 00:22:36,440
وطوال الطريق نحو المستشفى، لم يكن يصدّق
بأنه الفاعل

348
00:22:37,183 --> 00:22:41,133
أتشربين الكحول؟
أهذا سبب تحدثكِ عن فقدان الإدراك؟

349
00:22:41,221 --> 00:22:45,177
ما أريد معرفته هو، هل... هل من الممكن
أنني قتلتُ (مكتير) ومحوتِ ما حصل من ذاكرتي؟

350
00:22:45,184 --> 00:22:47,702
ألا يمكنكِ تذكر ما حصل ليلة الجريمة؟

351
00:22:49,117 --> 00:22:52,960
حسناً، لا تذعري
...قد يكون هناك العديد من الأسباب... الضغوط أو

352
00:22:52,961 --> 00:22:55,684
يمكن أن يتحوّل رجال الشرطة لقتلة أيها الطبيب
يمكن لهذا الحصول

353
00:22:55,685 --> 00:22:59,421
هذا سخيف
"فلم تكوني على علم بوجود (مكتير) في "ساكرامنتو

354
00:22:59,680 --> 00:23:02,485
لقد إتصل بي الشرطي المراقب بالشهر الماضي

355
00:23:02,830 --> 00:23:04,362
لتحذيري من باب المجاملة

356
00:23:04,363 --> 00:23:05,732
...حسناً

357
00:23:07,728 --> 00:23:12,015
أيمكن لصدمة أن تتسبب بفقدان الذاكرة؟
بالطبع

358
00:23:12,016 --> 00:23:16,990
يقوم عقلكِ بحمايتكِ من الأمر المريع الذي إرتكبتيه
أو حتى ما إرتكبه شخص آخر

359
00:23:16,995 --> 00:23:23,304
جرائم الإعتداء على الأطفال لا تتحسّن
يقوم القاتل بإنقاذ حياة الطفل، كائناً من كان

360
00:23:23,393 --> 00:23:25,369
كيف أستعيد ذاكرتي؟

361
00:23:25,370 --> 00:23:28,510
قد تعود من تلقاء نفسها، إمنحيها بعض الوقت

362
00:23:28,511 --> 00:23:30,595
أنا لا أملك الوقت
أنت... أنتَ عديم الفائدة

363
00:23:30,596 --> 00:23:32,718
أنتَ وكل هذا الكلام -
أنا متأسف -

364
00:23:32,719 --> 00:23:36,323
حتى تتذكري، فلا أعرف طريقة لمساعدتكِ

365
00:23:46,138 --> 00:23:47,542
(جاين)

366
00:23:50,174 --> 00:23:51,941
(مرحباً (ليزبن

367
00:23:52,232 --> 00:23:55,159
أتصوّر أنكِ تريدين منّي تنويمكَ مغناطيسياً الآن

368
00:23:56,227 --> 00:23:57,679
أجل

369
00:23:59,174 --> 00:24:01,938
(لم يذكر شيئاً بملفات (مكتير) عن المدعو (دوغ

370
00:24:02,000 --> 00:24:04,027
ولا حتى شركاء معروفين

371
00:24:05,681 --> 00:24:07,058
عنكبوتة الأرملة السوداء

372
00:24:07,755 --> 00:24:10,486
ميتة -
ما الذي تخال نفسكَ فاعله؟ -

373
00:24:10,892 --> 00:24:12,654
أقتل عنكبوتاً
ما الذي تفعله؟

374
00:24:12,655 --> 00:24:16,661
تتدخّل بقضيتي
وتتحدّث إلى الشهود

375
00:24:16,662 --> 00:24:18,038
أنتَ مخطئ

376
00:24:18,039 --> 00:24:20,498
أستكذب عليّ الآن؟ -
ما المشكلة؟ -

377
00:24:20,499 --> 00:24:26,467
تخلوا عن قضية (مكتير)، وإلا ستعمل حارساً
ببرلمان الولاية تلقي التحيّة على الزوّار

378
00:24:29,192 --> 00:24:30,724
أهذا صحيح؟

379
00:24:33,031 --> 00:24:34,744
أجل، هذا صحيح

380
00:24:38,011 --> 00:24:40,299
مرحباً بعودتك -
لقد أخبرته -

381
00:24:40,300 --> 00:24:42,014
إنه على علم بالحقائق

382
00:24:44,088 --> 00:24:45,524
أتسمحين لي؟

383
00:24:45,999 --> 00:24:49,192
شكراً
أتاني زميلي بـ "بيليكان باي" بهذه المعلومة

384
00:24:49,953 --> 00:24:53,436
لقد كان لـ (مكتير) زميل بالزنزانة طيلة عامين

385
00:24:53,728 --> 00:24:55,336
"لقبه "دوغ

386
00:24:55,337 --> 00:24:57,243
نعرف هذا الشاب

387
00:24:57,413 --> 00:25:01,458
...(إنه شقيق حبيبة (مكتير
(دايفيد تشارلز)

388
00:25:08,133 --> 00:25:09,660
إنه بفوضى نوعاً ما

389
00:25:09,661 --> 00:25:11,030
على الإطلاق

390
00:25:11,233 --> 00:25:12,623
إنه جميل

391
00:25:13,821 --> 00:25:15,243
تروق لي تلكَ الصور

392
00:25:15,244 --> 00:25:17,660
هذه الصور معظمها تركها المستأجرين السابقين

393
00:25:20,514 --> 00:25:22,638
أين... أين سنقوم بهذا؟

394
00:25:22,777 --> 00:25:25,867
مثير للإنتباه

395
00:25:25,868 --> 00:25:28,475
لنقم بفعل هذا
لـ... لنبدأ

396
00:25:28,942 --> 00:25:30,171
لا

397
00:25:30,172 --> 00:25:31,019
لا؟

398
00:25:31,020 --> 00:25:33,402
(لا، لن أقوم بتنويمكِ هنا يا (ليزبن

399
00:25:33,403 --> 00:25:35,006
أنتِ... أنتِ مرهقة جداً -
أتمزح معي؟ -

400
00:25:35,007 --> 00:25:36,956
كلاّ، لا داعي للقلق، صه
لا داعي للقلق، حسناً؟

401
00:25:36,957 --> 00:25:39,600
عليّ تخليص جسدكِ من جميع الضغوطات

402
00:25:39,734 --> 00:25:43,523
ربما إن قمتِ بالعد تنازلياً من 100، 99، 98

403
00:25:43,524 --> 00:25:45,288
...سندور بحلقات

404
00:25:45,289 --> 00:25:50,190
...94، 93
(أصغي إليّ يا (ليزبن

405
00:25:50,486 --> 00:25:57,231
جميع هذه الضغوطات ستتلاشى
عليكِ الشعور بالهدوء والإسترخاء وبالأمان

406
00:25:57,320 --> 00:26:00,407
هذا مستحيل تقريباً
(لن أقوم بتنويمكِ يا (ليزبن

407
00:26:00,408 --> 00:26:02,930
لن يحصل هذا
لذا يمكنكِ الإسترخاء بكل بساطة

408
00:26:02,931 --> 00:26:08,462
لن تدخلي بحالة تنويم عميقة ومريحة

409
00:26:12,495 --> 00:26:14,119
نامي

410
00:26:14,491 --> 00:26:16,365
حسناً، جيّد

411
00:26:16,706 --> 00:26:18,448
حسناً

412
00:26:22,697 --> 00:26:25,293
...إذاً أنتِ تنزلين من السلالم

413
00:26:26,044 --> 00:26:28,361
وتشعرين بالإسترخاء مع كل خطوة

414
00:26:29,643 --> 00:26:31,983
...والآن وصلتِ للأسفل

415
00:26:33,182 --> 00:26:35,103
الدرجة الأخيرة من السلّم

416
00:26:35,820 --> 00:26:37,925
حيث تكونين بقمّة الإسترخاء

417
00:26:39,700 --> 00:26:41,232
كيف تشعرين؟

418
00:26:41,374 --> 00:26:42,760
بخير

419
00:26:43,073 --> 00:26:44,447
جيّد

420
00:26:44,871 --> 00:26:50,113
ستبقين مسترخية بهذه الحالة
بينما نفكّر بمساء يوم الثلاثاء

421
00:26:50,199 --> 00:26:51,590
...لكن أولاً

422
00:26:52,213 --> 00:26:55,370
أحياناً ترقصين على أنغام
فرقة "سبايس غيرلز"، أليس كذلك؟

423
00:26:55,371 --> 00:26:56,738
أجل

424
00:26:58,734 --> 00:27:00,158
ظننتُ ذلك

425
00:27:02,528 --> 00:27:04,091
والآن، يوم الثلاثاء

426
00:27:06,379 --> 00:27:09,395
يمكنكِ رؤية اليوم بطوله وكأنكِ تشاهدين فيلماً

427
00:27:10,092 --> 00:27:12,600
كلّ تفصيل واضح لكِ

428
00:27:12,601 --> 00:27:17,570
يمكنكِ التكبير بأي لحظة تريدين
يمكنكِ تسريع الشريط للأمام أو الخلف

429
00:27:17,578 --> 00:27:23,242
أنتِ مسيطرة تماماً على زمام الأمور، حسناً؟ -
حسناً -

430
00:27:23,245 --> 00:27:24,634
جيّد

431
00:27:26,876 --> 00:27:28,346
ما الذي ترينه؟

432
00:27:29,933 --> 00:27:34,022
أنا أنهي الإستمارة الـ 41
"من قضيّة "ميلبانك

433
00:27:34,850 --> 00:27:36,227
...أشعر

434
00:27:37,160 --> 00:27:39,783
بالجوع، لأنني لم أتناول الغداء

435
00:27:41,134 --> 00:27:43,772
الشاب الموجود بغرفة البريد جذّاب

436
00:27:43,773 --> 00:27:46,460
أهو كذلك؟ -
أجل -

437
00:27:47,144 --> 00:27:49,094
لنسرّع الأحداث قليلاً نحو الأمام

438
00:27:50,417 --> 00:27:52,032
...لاحقاً من هذا اليوم

439
00:27:53,179 --> 00:27:55,302
أنتِ على وشك مغادرة المكتب

440
00:27:56,412 --> 00:27:59,441
إنّ (فان بيلت) تعمل لوقت متأخر
إنها مجتهدة بالعمل

441
00:28:00,417 --> 00:28:04,131
قد تنجح إن تدبّرت أمر
(عدم النوم مع (ريغسبي

442
00:28:04,678 --> 00:28:06,282
إلى أين تذهبين الآن؟

443
00:28:08,012 --> 00:28:09,328
...أنا

444
00:28:11,729 --> 00:28:13,086
...أنا

445
00:28:15,112 --> 00:28:16,580
المنزل؟

446
00:28:18,262 --> 00:28:19,576
هل أنتِ كذلك؟

447
00:28:20,634 --> 00:28:22,618
أين... أين... أين تذهبين يا (ليزبن)؟

448
00:28:22,619 --> 00:28:24,165
أنا بداخل سيارتي

449
00:28:24,892 --> 00:28:26,315
الوقود كاد ينفذ

450
00:28:28,633 --> 00:28:33,484
لا بأس، أنتِ بحالة غفوة
كل شيء على ما يرام

451
00:28:33,989 --> 00:28:34,842
...لا أستطيع

452
00:28:34,843 --> 00:28:36,316
ما الذي ترينه؟

453
00:28:36,920 --> 00:28:38,306
إلى أين تذهبين؟

454
00:28:38,634 --> 00:28:42,395
أنا... أنا لا... إنه معتم

455
00:28:42,922 --> 00:28:44,888
أرى فقط شاشة معتمة -
لا داعي للقلق -

456
00:28:44,889 --> 00:28:46,450
لا داعي للقلق

457
00:28:47,092 --> 00:28:48,399
...أنا لا

458
00:28:48,558 --> 00:28:51,854
أنا لا أعرف إلى أين ذهبت
أنا... أنا أعجز عن التذكر

459
00:28:51,990 --> 00:28:56,188
أنا لا أعرف إلى أين ذهبت -
لابأس، لا بأس، لا بأس -

460
00:28:56,403 --> 00:28:57,916
أعجز عن التذكر

461
00:28:58,513 --> 00:29:00,023
هذا غريبٌ قليلاً

462
00:29:03,906 --> 00:29:07,310
ظننتكَ الأفضل بهذا المجال
أودّ إستعادة نقودي

463
00:29:07,353 --> 00:29:09,274
أجل

464
00:29:11,959 --> 00:29:14,050
لماذا أعجز عن التذكر؟

465
00:29:14,051 --> 00:29:17,416
إنه أمر مثير للإنتباه، أليس كذلك؟ -
أجل -

466
00:29:17,416 --> 00:29:18,630
أجل، إنه كذلك

467
00:29:20,394 --> 00:29:22,672
حسناً، أنتَ تعرف، شكراً على المحاولة

468
00:29:23,284 --> 00:29:25,526
على الأرجح لديكَ مكان آخر تذهب إليه
أليس كذلك؟

469
00:29:25,527 --> 00:29:27,543
لن أتوقف عن المحاولة بسهولة

470
00:29:31,785 --> 00:29:35,088
يمكنني الإعتماد عليك بعدم إخبار أحد عمّا حصل
أليس كذلك؟

471
00:29:35,089 --> 00:29:39,425
من الفريق؟ -
ليزبن)، بالله عليكِ) -

472
00:29:39,426 --> 00:29:41,311
يا (جاين)، أريدكَ أن تغادر، إتفقنا؟

473
00:29:41,312 --> 00:29:42,691
حسناً -
أيمكنكَ المغادرة رجاءاً؟ -

474
00:29:42,692 --> 00:29:45,826
سيكون... سيكون كل شيء على ما يرام
سيكون كل شيء بخير، إتفقنا؟

475
00:29:46,498 --> 00:29:47,882
أعدكِ بهذا

476
00:29:50,533 --> 00:29:52,239
حسناً؟

477
00:30:02,578 --> 00:30:07,201
تانيا)؟ وصلتني رسالتكِ القصيرة)
مكتوب بأنّ الأمر طارئ، ما الذي يجري؟

478
00:30:07,257 --> 00:30:09,850
!النجدة، الشرطة

479
00:30:09,862 --> 00:30:12,281
إهدأ يا رفيقي

480
00:30:12,455 --> 00:30:14,589
أجل، المكان آمن
هل أنتَ بخير؟

481
00:30:14,590 --> 00:30:16,138
أجل

482
00:30:17,258 --> 00:30:18,726
لقد تشاجرتَ مع (مكتير) بموقف السيارات

483
00:30:18,727 --> 00:30:20,985
لقد أبرحكَ ضرباً -
حتماً شعرتَ بالإذلال -

484
00:30:20,986 --> 00:30:24,665
لقد إستدرجته إلى الزقاق وقتلته -
كلاّ، لم أقتله، لم أقتله -

485
00:30:24,666 --> 00:30:28,468
لقد قتلته يا (دايفيد)، لقد قتلته
لكن صديقتنا من وقع على عاتقها مسؤولية ذلك

486
00:30:28,474 --> 00:30:30,998
إسمع يا (دوغ)، سيكون السجن أفضل بكثير
ممّا ستتعرّض له

487
00:30:30,999 --> 00:30:34,129
إن واصلتَ الكذب علينا -
إسمعا، صديقتكما الشرطية -

488
00:30:34,588 --> 00:30:37,114
إنها من دفع لي كي أستدرج (مكتير) إلى الزقاق

489
00:30:37,115 --> 00:30:40,016
إسمعا، لم تكن لديّ فكرة بأنها ستقتله
أقسم لكما بذلك

490
00:30:40,017 --> 00:30:42,543
ما كنتُ لأقبل النقود مطلقاً إن عرفتَ بذلك -
(العميلة (ليزبن -

491
00:30:42,544 --> 00:30:45,709
أهي من قام بدفع التقود لك؟ -
أجل، أعني، لابدّ من أنها هي، أليس كذلك؟ -

492
00:30:45,710 --> 00:30:50,797
لقد سمعتُ أنكم إعتقلتموها بهذه التهمة -
لكنكَ تخمّن ذلك؟ فأنتَ لم ترها أبداً -

493
00:30:50,985 --> 00:30:54,808
بالواقع لم أرى أيّ شخص مطلقاً
لقد تمّ ذلك عن طريق الرسائل القصيرة

494
00:30:55,033 --> 00:30:57,474
وقد كان الإتفاق على أن أجعل (بيل) يثمل
لذا توجهنا إلى الزقاق

495
00:30:57,475 --> 00:30:59,783
لنقضي حاجتنا، وبعدها إنفصلتُ عنه

496
00:30:59,784 --> 00:31:02,791
حين سمعتُ تلكَ الطلقات النارية
بدأتُ بالجري بسرعة كبيرة يا رجل

497
00:31:02,792 --> 00:31:05,260
وباليوم التالي وجدت 10 آلاف دولار
بحسابي المصرفي

498
00:31:05,261 --> 00:31:06,598
عشرة آلاف دولار؟

499
00:31:06,599 --> 00:31:08,439
(عشرة آلاف دولار يا (سام -
سمعتُ ذلك -

500
00:31:08,440 --> 00:31:10,685
عشرة آلاف لإستدراج الضحيّة وليس قتله

501
00:31:10,686 --> 00:31:13,649
هذه طريقة شخص يملك أموالاً ومعارف -
(شخصاً ليس (ليزبن -

502
00:31:13,650 --> 00:31:15,272
أنا جاد، من أين ستجلب الـ 10 آلاف دولار؟

503
00:31:15,273 --> 00:31:17,754
لم أقصد الإساءة أيتها الرئيسة -
سأدع (فان بيلت) تتعقب مصدر الرسالة القصيرة -

504
00:31:17,755 --> 00:31:21,967
وسنخاطب أنا و(تشو) عامل المصرف -
يا (ليزبن)، أخرجي هذه الفكرة من رأسكِ -

505
00:31:21,968 --> 00:31:27,610
لقد تمّ إعفائكِ من مهامك، لا يفترض بكِ حتى التواجد
بالمبنى، وأنتما أيها المهرّجين خارجين عن السيطرة

506
00:31:27,614 --> 00:31:30,350
دعاني أتولّى هذه المسألة
تعالي

507
00:31:35,492 --> 00:31:38,189
يا (ليزبن)، أنظري إليّ
أنظري إليّ

508
00:31:38,796 --> 00:31:42,167
سأحل هذه القضيّة، هلاّ وثقتِ بي رجاءاً؟

509
00:31:42,168 --> 00:31:44,978
أنا متأسفة، أنتَ لا تفهم

510
00:31:45,121 --> 00:31:46,554
ستفهم لاحقاً

511
00:31:46,555 --> 00:31:49,257
هل... هل... هل أنتِ تحت تأثير
العقاقير أو ما شابه؟

512
00:31:49,258 --> 00:31:51,296
حسناً، أنا على ما يرام
!أنا بخير

513
00:31:51,297 --> 00:31:55,250
!إلام ينظر الجميع؟! أنا بخير

514
00:31:55,554 --> 00:31:58,312
!إبقى بعيداً عنّي فحسب! لقد إكتفيتُ من هذا الهراء

515
00:31:58,313 --> 00:32:01,373
لقد إكتفيت! إبتعدا عن طريقي
!لقد سئمتُ من الجميع

516
00:32:15,211 --> 00:32:16,677
ما كان ذلك... (ليزبن)؟

517
00:32:16,678 --> 00:32:19,577
لقد فقدت صوابها -
كفاك، إنها (ليزبن) فحسب -

518
00:32:19,578 --> 00:32:22,640
إنها تشعر بقليل من الضغط -
ما الذي يجري؟ -

519
00:32:33,074 --> 00:32:34,524
أعتذر

520
00:32:35,724 --> 00:32:38,511
لماذا يحصل لي هذا؟ -
لا بأس بذلك -

521
00:32:38,642 --> 00:32:41,138
لنعد... لنعد للمنزل -
سأصطحبها إليه -

522
00:32:41,360 --> 00:32:43,904
كلاّ، دعني وشأني

523
00:33:24,809 --> 00:33:29,533
(مبلغ الـ 10 آلاف الذي تمّ دفعه لـ (دايفيد تشارلز
"أتى من حساب تملكه شركة بجزر "كايمان

524
00:33:29,536 --> 00:33:32,202
حسناً هذا أمر جيّد -
(بعد يوم من دفع المال لـ (دايفيد -

525
00:33:32,203 --> 00:33:36,305
حوّل الحساب مبلغ مليون دولار لشخص آخر -
أنا واثق بأنه القاتل، أيمكننا تعقّب النقود؟ -

526
00:33:36,306 --> 00:33:37,493
...أنا أحاول، لكن

527
00:33:37,494 --> 00:33:41,000
ستجدين بأنها نهاية مسدودة
بحساب مخفي تمّ قفله البارحة

528
00:33:41,001 --> 00:33:43,464
حسناً، نحن نعمل على القضيّة
...نحن نريد فقط

529
00:33:43,465 --> 00:33:47,835
إنسى الأمر، كيف حال (ليزبن)؟ -
إنها بخير -

530
00:33:49,305 --> 00:33:52,516
إنها بخير -
حسناً، ما الذي قالته بالتحديد؟ -

531
00:33:52,591 --> 00:33:54,245
لم أتحدّث بالواقع إليها

532
00:33:54,246 --> 00:33:56,249
لم... لم تسمح لي بالدخول

533
00:33:58,711 --> 00:34:00,558
أنتَ قلق عليها

534
00:34:03,932 --> 00:34:05,554
أتظنها ستقدم على فعل أمر غبي؟

535
00:34:05,555 --> 00:34:07,951
الإنتحار؟
لا

536
00:34:09,658 --> 00:34:14,320
أن إنتحرت، فلن تلقي باللوم على المكتب -
لستُ قلقاً بشأن هذا على الإطلاق -

537
00:34:14,376 --> 00:34:16,820
كان يجدر بي أخذ مسدسها الذي لا تستخدمه في العمل

538
00:34:16,820 --> 00:34:18,849
أنا واثق من أنها ستكون بخير

539
00:34:28,602 --> 00:34:30,769
طلبَ منّي (مينيللي) العروج عليكِ

540
00:34:30,819 --> 00:34:33,871
في الواقع أمرني بذلك

541
00:34:34,524 --> 00:34:35,693
أيمكننا التحدّث؟

542
00:34:35,694 --> 00:34:36,913
مينيللي)؟)

543
00:34:36,914 --> 00:34:40,860
إنه قلق عليكِ، جميعنا كذلك

544
00:34:40,999 --> 00:34:42,784
أبسبب إصابتي بالإنهيار

545
00:34:42,953 --> 00:34:47,450
إحراجي لمكتب التحقيق
أم بسبب قتلي لرجل؟

546
00:34:47,613 --> 00:34:51,147
أقمتِ بقتل (مكتير)؟

547
00:34:51,609 --> 00:34:54,730
أنّى لي أن أعرف؟
ربما؟

548
00:34:57,116 --> 00:34:59,990
تيريزا)، قد... قد ترغبين)
بوضع المسدّس من يدك؟

549
00:35:00,608 --> 00:35:03,277
تملك عيناً ثاقبة أيها الطبيب

550
00:35:03,639 --> 00:35:06,073
المسدّس من عيار 9 ملليميتر

551
00:35:06,540 --> 00:35:09,763
زر الأمان موجود بزر الإطلاق
ما مدى غباء هذا؟

552
00:35:09,764 --> 00:35:13,668
أعني، الأمر أشبه بعدم وجود زر أمان على الإطلاق

553
00:35:13,669 --> 00:35:15,668
ما رأيكِ لو قمتِ بتسليمي السلاح؟

554
00:35:17,537 --> 00:35:19,489
لا ترمقني بهذه النظرة

555
00:35:20,217 --> 00:35:23,153
لا تنظر إليّ بهذه الطريقة
هذه غلطتك

556
00:35:24,008 --> 00:35:25,193
(يا (تيريزا

557
00:35:25,194 --> 00:35:29,650
لقد حجبتَ الكثير من الذكريات الموجودة برأسي
والآن أعجز عن التذكّر

558
00:35:29,660 --> 00:35:33,092
إنّ عقلي مشوّش وهذه غلطتك

559
00:35:33,186 --> 00:35:37,068
تيريزا)... أخفضي سلاحكِ)

560
00:35:37,362 --> 00:35:39,361
...عليكِ أن تهدأي

561
00:35:39,967 --> 00:35:41,997
وضعي المسدّس من يدك

562
00:35:41,998 --> 00:35:43,448
أهدأ؟

563
00:35:45,382 --> 00:35:50,481
لقد كنتَ محقاً أيها الطبيب
فقد كان هناك أمر وددتُ إخباركَ به

564
00:35:50,949 --> 00:35:54,091
أنا أتصرّف بهدوء من الخارج، لكن بداخلي

565
00:35:54,092 --> 00:35:57,678
يعتريني الغضب الشديد
وببعض الأحيان أشعر بأنني سأنفجر

566
00:35:58,626 --> 00:36:04,468
كل الشقاء والألم الذي أراه يومياً
يجعلني أرغب بالصراخ، لكنني أسيطر على ذلك

567
00:36:05,225 --> 00:36:12,544
أسيطر عليه لأنه عليّ أن أكون هادئة ومنطقيّة
لأنّ هذه هي وظيفتي، لكنني أرغب بسحب هذا الزناد

568
00:36:12,573 --> 00:36:13,725
أريد أن أقتل

569
00:36:13,726 --> 00:36:16,255
أنتِ غاضبة وأتفهم ذلك

570
00:36:20,153 --> 00:36:21,965
أظنني فعلتها

571
00:36:23,149 --> 00:36:25,084
(أظنني قتلتُ (مكتير

572
00:36:25,879 --> 00:36:29,236
(صه، (تيريزا

573
00:36:31,232 --> 00:36:35,025
إن كنتِ الفاعلة فلا بأس بذلك

574
00:36:35,256 --> 00:36:37,334
لقد كان رجلاً سيئاً

575
00:36:37,361 --> 00:36:40,659
لا سبب يدعوكِ لإيذاء شخص آخر

576
00:36:41,048 --> 00:36:42,871
أو نفسكِ

577
00:36:43,354 --> 00:36:47,442
لا زلتُ أعجز عن التذكّر -
(يمكنكِ ذلك وستتذكرين، وحين تفعلين ذلك يا (تيريزا -

578
00:36:47,443 --> 00:36:49,435
وحين تصلين للحقيقة

579
00:36:49,436 --> 00:36:53,853
كل هذا العبء والهم سينزاح من على عاتقكِ

580
00:36:54,726 --> 00:36:56,225
حسناً

581
00:36:57,032 --> 00:36:58,891
أريد منكِ

582
00:36:58,906 --> 00:37:02,984
تصوّر ذلك المشهد من أجلي

583
00:37:04,257 --> 00:37:06,054
عيشي تلك اللحظة مجدداً

584
00:37:06,726 --> 00:37:08,873
...لقد توجهتِ إلى الزقاق

585
00:37:08,874 --> 00:37:11,620
وراء هذا الرجل المروّع

586
00:37:12,668 --> 00:37:14,381
أبإستطاعتكِ رؤيته؟

587
00:37:14,444 --> 00:37:15,854
كلاّ

588
00:37:17,033 --> 00:37:20,184
في الحقيقة، أجل
أجل، ربما

589
00:37:20,185 --> 00:37:22,678
أجل
أنتِ ترينه

590
00:37:22,679 --> 00:37:25,112
أنتِ ترين مكب النفايات والقمامة

591
00:37:25,113 --> 00:37:29,854
(والقرميد المتداعي، وترين (مكتير -
أجل -

592
00:37:29,855 --> 00:37:34,763
أنتِ ترين هناك هذا... هذا المتوحش
والذي دمّر العديد من الحيوات

593
00:37:34,779 --> 00:37:38,444
هذا لا يطاق
(أنظري إليه يا (تيريزا

594
00:37:42,856 --> 00:37:44,225
...عيشي اللحظة

595
00:37:44,847 --> 00:37:52,496
الرائحة الكريهة، القمامة
جدران الزقاق القذرة والصليب الباهت هناك

596
00:37:55,627 --> 00:37:57,997
(ربما رحمت السماء (ويليام مكتير

597
00:37:57,998 --> 00:38:00,358
لكنكِ واثقة بأنه لا يستحقها

598
00:38:00,359 --> 00:38:02,490
إنّه يستحق الموت

599
00:38:02,491 --> 00:38:06,049
(لكنكِ لا تزالين شخصاً طيباً يا (تيريزا

600
00:38:06,099 --> 00:38:08,081
يمكنكِ تخطّي هذا

601
00:38:09,152 --> 00:38:10,573
الصليب؟

602
00:38:10,574 --> 00:38:12,058
ماذا؟

603
00:38:12,756 --> 00:38:15,244
(الصليب يا (روي

604
00:38:15,657 --> 00:38:17,672
كيف عرفتَ بأمر الصليب؟

605
00:38:17,673 --> 00:38:20,776
لقد كان بداخل الباب
والقاتل وحده رأى ذلك

606
00:38:21,087 --> 00:38:24,956
يا (تيريزا)، لقد أخبرتيني عن موقع الجريمة

607
00:38:24,957 --> 00:38:26,706
كلاّ، لم أخبرك

608
00:38:34,242 --> 00:38:37,560
لقد تمّ هذا بإتقان

609
00:38:37,561 --> 00:38:38,933
(عمل رائع يا (ليزبن

610
00:38:38,934 --> 00:38:40,476
...ماذا

611
00:38:40,477 --> 00:38:42,617
بالطبع... الصليب

612
00:38:42,696 --> 00:38:45,237
لم تستطع مقاومة الوصف
أليس كذلك أيها الطبيب؟

613
00:38:45,238 --> 00:38:48,042
على الأرجح تركت الكاثوليكية؟ -
ما الذي يحصل؟ -

614
00:38:48,043 --> 00:38:51,202
إستسلم يا محبّ التصوّر، لقد نلنا منك
لكنها مع ذلك كانت خطة عبقرية

615
00:38:51,218 --> 00:38:53,617
أجبرتَ (ليزبن) على حضور الجلسات
أسبوعاً تلو الآخر

616
00:38:53,618 --> 00:38:59,476
كيّ ترفع بصماتها من على كوب القهوة
وتدس لها عقاراً مضاداً للقلق؟

617
00:38:59,796 --> 00:39:02,243
وتضاعف الجرعة يوم الثلاثاء
كي تجعلها تفقد ذاكرتها

618
00:39:02,244 --> 00:39:08,249
فقدان الذاكرة، كنتَ تعلم بأنّ (ليزبن) ستحجبه
مما جعلها تفشل بإختبار الكذب

619
00:39:08,263 --> 00:39:11,465
تقاسم ممتاز مع الطبيعة البشرية
أليس كذلك أيها الطبيب؟

620
00:39:11,757 --> 00:39:13,602
أحسنتَ عملاً، فعلاً

621
00:39:13,603 --> 00:39:15,888
إنهياركِ بالمكتب... أكان زائفاً؟

622
00:39:15,889 --> 00:39:18,716
وما مدى روعة ذلك؟
ما رأيك بهذا؟

623
00:39:18,717 --> 00:39:22,840
وبعد ذلك، كل ما كان عليّ فعله
هو ترك (مينيللي) يجعلك تأتي إلى هنا

624
00:39:22,903 --> 00:39:25,610
لقد كنتُ بإنتظارك طيلة الليل -
...كان هناك أمر صغير -

625
00:39:25,611 --> 00:39:28,165
أنا... مجرّد... مجرّد أمر صغير

626
00:39:28,166 --> 00:39:30,744
العقار المضاد للقلق؟
ربما بالغت قليلاً بذلك

627
00:39:30,745 --> 00:39:33,097
حين... حين لم تستطع (ليزين) تذكر ليلة الجريمة

628
00:39:33,098 --> 00:39:37,138
حتى تحت تأثير التنويم المغناطيسي
علمتُ أنه تمّ تخديرها

629
00:39:37,139 --> 00:39:39,991
أما باقي الخطّة؟
فقد كانت بغاية الدقّة

630
00:39:39,992 --> 00:39:42,148
هذا مثير جداً للإعجاب

631
00:39:42,896 --> 00:39:44,116
شكراً

632
00:39:44,117 --> 00:39:45,613
على الإطلاق

633
00:39:49,278 --> 00:39:52,255
أنتَ قيد الإعتقال
يحق لكَ إلتزام الصمت

634
00:39:52,256 --> 00:39:55,619
كلّ ما تقوله أو تفعله
سيتم إستخدامه ضدّك في المحكمة

635
00:39:55,625 --> 00:39:57,653
يحق لكَ توكيل محام

636
00:39:57,859 --> 00:39:59,796
إذاً، الرجل الذي أعطاك المليون دولار

637
00:39:59,797 --> 00:40:02,098
أقابلته يوماً وجهاً لوجه؟ -
أتريده؟ -

638
00:40:02,099 --> 00:40:05,560
أريد عقد إتفاق... إتفاق جيّد
فالمعلومات التي لديّ تستحق ذلك

639
00:40:05,561 --> 00:40:09,939
سجن ما بين سنتين إلى 3 والحد الأدنى من الحراسة -
لن يكون هناك إتفاق، فنحن نعلم من يكون -

640
00:40:09,977 --> 00:40:11,911
لكن إعتراني الفضول إن كنتَ تعرف ذلك

641
00:40:24,803 --> 00:40:29,100
إستغرقنا ذلك بعض الوقت، لكننا تعقبنا الشركة
(الوهمية التي أوصلتنا إليك يا (هاورد

642
00:40:29,105 --> 00:40:33,312
(أنتَ من دفع النقود للطبيب (كارمِن) و(دايفيد تشارلز
(كي يلفقوا لـ (ليزبن) تهمة قتل (مكتير

643
00:40:33,315 --> 00:40:39,031
هذه المعاملات النقدية تثبت ذلك -
تشويه سمعة شرطية أذكى بكثير من قتلها -

644
00:40:39,053 --> 00:40:43,464
لقد أحطنا بهذا الموضوع كله
لكن بهذه الطريقة، تنتهي شهادتها مع إنتهاء مهنتها

645
00:40:43,473 --> 00:40:45,246
ما رأيكَ بإدلاء تصريح لنا؟

646
00:40:45,247 --> 00:40:46,949
وربما تساعد نفسك؟

647
00:40:48,009 --> 00:40:49,915
ما رأيكِ بتقبيلي؟

648
00:40:52,718 --> 00:40:54,214
أنتِ جميلة

649
00:40:54,215 --> 00:40:58,571
وكذلك أنت، مقارنة مع معظم سجناء الولاية

650
00:41:04,618 --> 00:41:07,103
سمعتُ أنّ (منيللي) سيجعلكِ تسددين ثمن الزجاج

651
00:41:07,755 --> 00:41:09,229
هذا منصف

652
00:41:11,331 --> 00:41:14,620
أتعلمين، بالنسبة لشرطية
لقد أقنعتنا بدور المجنونة

653
00:41:15,806 --> 00:41:17,615
حتماً (جاين) فخور

654
00:41:17,896 --> 00:41:22,636
ربما ليس هذا عمل شرطة جيّد
لكن عليّ الإعتراف، لقد إستمتعتُ بذلك

655
00:41:22,686 --> 00:41:24,451
بإطلاق العنان لنفسي لمرّة

656
00:41:25,165 --> 00:41:27,179
إسمعي، يسرّني تبرئة إسمكِ

657
00:41:29,959 --> 00:41:35,446
أعتذر على عدم إشراكك بالخطّة -
كان يمكنكِ ذلك، لكنكِ لم تفعلي ذلك -

658
00:41:40,311 --> 00:41:43,982
...عليكِ أن تعرفي بأنه إن إتضح أنكِ الفاعلة

659
00:41:46,992 --> 00:41:50,021
أعلم -
كي تعرفي ذلك -

660
00:41:51,487 --> 00:41:52,924
يكفي كلاماً

661
00:41:52,995 --> 00:41:57,450
أنا لا أقاطع أمراً، أليس كذلك؟ -
(كلاّ، عمتِ مساءاً (ليزبن -

662
00:41:57,881 --> 00:41:59,282
(عمتَ مساءاً (سام

663
00:42:00,326 --> 00:42:02,670
"كعك محلّى من متجر "ماري

664
00:42:03,369 --> 00:42:05,896
لم أتوقع ذلك، بالطبع

665
00:42:05,952 --> 00:42:07,270
ماذا؟

666
00:42:08,469 --> 00:42:11,778
إنه مغرم بكِ -
لا تكن سخيفاً -

667
00:42:12,057 --> 00:42:16,329
أعلم، من الصعب فهم ذلك، لكن
ليس هناك تفسير لما يفضله الناس

668
00:42:16,367 --> 00:42:17,755
!أصمت

669
00:42:35,755 --> 00:43:17,755
{\a7}
CATS - ترجمة
TALBi19DZ - تعديل
