1
00:00:04,490 --> 00:00:07,060
<i> الضوء الأحمر مضاء
هذا يعني بأننا مستعدّين، أليس كذلك؟</i>

2
00:00:07,310 --> 00:00:08,000
{\pos(195,255)}
أجل

3
00:00:08,930 --> 00:00:13,170
{\pos(195,255)}
هلاّ أخبرتنا بسبب وكيفية تحوّل وسيط روحي
لعميل بمكتب التحقيقات؟

4
00:00:13,350 --> 00:00:16,440
{\pos(195,255)}
لستُ وسيطاً روحياً، فلا وجود لأمر كهذا

5
00:00:16,630 --> 00:00:21,320
{\pos(195,255)}
وهو ليس بعميل لدى مكتب التحقيقات
إنّه مجرّد مستشار، ثمّة إختلاف كبير بين الأمرين

6
00:00:21,330 --> 00:00:24,080
"لا وجود لما يسمى بالوسيط الروحي"
أتمانع توضيح هذا؟

7
00:00:30,490 --> 00:00:32,540
{\pos(195,255)}
لا، ليس فعلاً

8
00:00:32,620 --> 00:00:35,840
{\pos(195,255)}
أتعرف أمراً؟
...هذه... هذه ليست

9
00:00:36,000 --> 00:00:37,560
{\pos(195,255)}
...هذه ليست فكرة سديدة، لا أظن

10
00:00:38,310 --> 00:00:39,200
{\pos(195,255)}
إنها ليست بالفكرة السديدة

11
00:00:40,710 --> 00:00:41,690
{\pos(195,255)}
حسناً

12
00:00:41,730 --> 00:00:47,410
{\pos(195,255)}
ربما سـ... سنتطرّق لهذا الموضوع لاحقاً
كيف تبدأ القضايا التي تتولونها عادة؟

13
00:00:47,410 --> 00:00:52,200
<i> تبدأ القضية حالما نتلقّى إتصالاً هاتفياً
من مكتب النائب العام لنتولّى عملية التحقيق</i>

14
00:00:52,630 --> 00:00:57,350
{\pos(195,255)}
بجريمة قتل (ساينت كلير) أراد منّا مكتب النائب العام
تولّي القضية بسبب مسائل سياسية متصلة بالموضوع

15
00:00:57,710 --> 00:01:01,460
ما هو شعور الشرطة المحلية حيالك... حيال قدوم فريقكم؟

16
00:01:02,360 --> 00:01:06,840
{\pos(195,255)}
نحن ننسجم بشكل كبير مع شركائنا
المحليين بتطبيق القانون، أجل

17
00:01:07,430 --> 00:01:12,730
{\pos(195,255)}
بوسع فريقي توّلي هذا الأمر، لا مشكلة بذلك
أنتم مكتب "كاليفورنيا" للتدخّل، هذه ما أنتم عليه

18
00:01:12,740 --> 00:01:14,800
التدخّل؟ هذا طريف -
إبقوا بعيداً عن هذه القضيّة -

19
00:01:14,960 --> 00:01:19,330
{\pos(195,225)}
(أنا واثقة من أنّ رجالكَ كفوئين أيها القائد (دونر
ننحن بكل بساطة ننفذ أوامر النائب العام

20
00:01:19,340 --> 00:01:24,300
تباً للنائب العام، ستنتشر هذه القضية بالأخبار
وستسلّط الأضواء عليكم، هذا كل شيء

21
00:01:24,300 --> 00:01:25,170
...أؤكد لكَ أيها القائد

22
00:01:25,280 --> 00:01:28,140
لا تهدري وقتكِ، فالغضب الذي يعتريه
أعمق مما يمكنكِ الوصل إليه

23
00:01:28,810 --> 00:01:32,330
أنا جادة، لا تفتعل المشاكل هنا
فهذا آخر ما نحتاج إليه

24
00:01:32,370 --> 00:01:36,650
تدعى الضحيّة (مارثا ساينت كلير)، عمرها 34
منسقة العلاقات الإعلامية لعمدة هذه البلدة

25
00:01:36,820 --> 00:01:41,320
كان العمدة متواجدة هنا لحفر الأرض من أجل مشروع جديد
ووجدتها هنا، عوضاً عن الإعلام

26
00:01:41,320 --> 00:01:42,800
تمّ طعن الضحيّة مرتين في الصدر

27
00:01:42,940 --> 00:01:44,870
لكن لا وجود لدماء هنا -
تمّ قتلها بمكان آخر -

28
00:01:45,410 --> 00:01:51,340
بالمنزل، أظافرها مشذّبة وشعرها مسرّح
لا ترتدي هذه المرأة سروالاً قطنياً بأي مكان عدا المنزل

29
00:01:51,390 --> 00:01:54,790
تشو)، أطلب من (فان بيلت) التحقق من الأمر) -
أجل -

30
00:01:56,240 --> 00:02:00,300
أراد القاتل أن يتم إكتشاف الجثّة هنا
تحت أنظار الكاميرات

31
00:02:00,300 --> 00:02:03,600
وعلى الأرجح أنه جاء إلى هنا لرؤية الجلبة
على الأرجح -

32
00:02:03,640 --> 00:02:07,800
ربما قام طاقم التصوير بإلتقاط شيء ما
نريد منهم التحقق من ذلك

33
00:02:09,210 --> 00:02:14,460
ثمّة كدمات على ذراعيها
يبدو بأنه تمّ إنتزاع شيء ما من عنقها خلال الصراع

34
00:02:14,460 --> 00:02:15,480
أيقوم بشمّها؟

35
00:02:15,760 --> 00:02:19,040
أجل -
أتدفعون له ليشمّ الناس؟ -

36
00:02:19,320 --> 00:02:21,490
هكذا يبدو -
لقد كانت تدخّن -

37
00:02:22,960 --> 00:02:25,550
ولصقة النيكوتين الموجودة على ذراعها
تشير بأنها كانت تحاول الإقلاع

38
00:02:25,680 --> 00:02:28,310
لذا لقد كانت ترزح تحت وطأة ضغط كبير -
حسناً، حلّت القضيّة -

39
00:02:29,000 --> 00:02:34,410
قام الضغط بحمل سكين وطعنها حتى الموت -
إنها تمر بفترة قاسية وأنت كذلك -

40
00:02:34,540 --> 00:02:39,490
صابون رخيص، قميص غير مكوي، آلام بالمعدة
فقدت مؤخراً وزنك، سأخمّن بهذه الحالة

41
00:02:39,660 --> 00:02:42,070
سبب غضبك وتعاستك، لأنكَ تقيم بنزل

42
00:02:42,210 --> 00:02:45,580
بسبب إكتشاف زوجتك بشأن المرأة التي تقيم علاقة
غرامية معها والتي لا تكترث لأمرها

43
00:02:45,910 --> 00:02:52,170
وتشعر بكراهية كبيرة لذاتك ويمكن تفهم هذا الأمر -
أيها الوغد الحقير -

44
00:02:52,250 --> 00:02:54,960
أعتذر أيها القائد (دونر)، لقد كان خارج السيطرة تماماً

45
00:02:55,640 --> 00:02:58,000
لنعد... لنعد فحسب إلى الجثة، سيدي؟

46
00:03:12,110 --> 00:03:15,070
{\pos(195,255)}
لقد قمنا بحل قضايا أكثر من
"أيّ وحدة أخرى بمكتب "كاليفورنيا

47
00:03:15,350 --> 00:03:19,130
{\pos(195,255)}
لكننا لا نسجّل النقاط بهذه الطريقة
فهذه ليست بمنافسة

48
00:03:19,500 --> 00:03:25,050
{\pos(195,215)}
وأنتم... أنتم أيضاً تتصدّرون عدداً
من الشكاوي والدعاوي الموجهة ضدكم

49
00:03:27,060 --> 00:03:29,040
{\pos(195,255)}
حسناً، أوقف التصوير

50
00:03:30,330 --> 00:03:31,710
{\pos(195,255)}
خلتنا عقدنا إتفاقاً

51
00:03:33,720 --> 00:03:34,660
{\pos(195,255)}
بريندا)، هل لي بكلمة معكِ)

52
00:03:40,960 --> 00:03:42,840
{\pos(195,240)}
لقد كان (جاين) محقاً
هذه ليست بفكرة سديدة

53
00:03:43,370 --> 00:03:45,420
{\pos(195,240)}
إعتقدتُ بأنه يفترض بهذه المقابلة أن تكون تغطية إيجابية

54
00:03:45,540 --> 00:03:48,460
{\pos(195,240)}
إنها كذلك، ستكون كذلك
إن كنّا صريحين وصادقين بشأن هذه المسائل

55
00:03:48,610 --> 00:03:50,880
{\pos(195,240)}
فستتبعها الأمور الإيجابية
هذه أساسيات العلاقات العامة

56
00:03:51,100 --> 00:03:53,670
{\pos(195,225)}
(نحن نحاول حل جريمة قتل إمرأة يا (بريندا

57
00:03:53,880 --> 00:03:55,790
ليس لدينا وقت لإهداره على العلاقات العامة

58
00:03:55,990 --> 00:03:59,340
{\pos(195,240)}
تيريزا)، أنتِ تعلمين بأنّ الصحافة تحاصرنا)

59
00:03:59,470 --> 00:04:04,850
{\pos(195,240)}
مذ تعرّض (بوسكو) وفريقه للقتل
هنا، بمكتبنا، وحين طلب منّي الإعلام الإذن بالدخول البارحة

60
00:04:04,850 --> 00:04:08,430
{\pos(195,240)}
تحمّست لهذا ووافق النائب العام على هذا

61
00:04:09,810 --> 00:04:13,720
{\pos(195,240)}
من يكون هذا الرجل بأية حال؟ -
مراسل تحقيق تلفزيوني قانوني تماماً -

62
00:04:13,780 --> 00:04:15,060
(مايك بروستر)

63
00:04:15,250 --> 00:04:17,970
إنه يقوم بتغطية الأحداث في "سنترال فالي" منذ سنوات

64
00:04:19,250 --> 00:04:21,210
نحن بحاجة لهذا يا (تيريزا)، أرجوكِ

65
00:04:21,310 --> 00:04:22,110
{\pos(195,240)}
تعاوني معنا

66
00:04:22,250 --> 00:04:23,330
{\pos(195,240)}
ليبقى بعيداً عن دربي

67
00:04:23,850 --> 00:04:25,700
بوسعه تصوير المكتب ومساحات العمل

68
00:04:25,850 --> 00:04:27,730
لكن ممنوع التصوير بالميدان -
شكراً لكِ -

69
00:04:28,710 --> 00:04:30,150
{\pos(195,240)}
جدياً، شكراً لكِ

70
00:04:30,650 --> 00:04:33,650
{\pos(195,225)}
لن تندمي على هذا
(وهذا طريق ذو إتجاهين أيتها العميلة (ليزبن

71
00:04:33,660 --> 00:04:36,620
{\pos(195,225)}
إن كان ثمّة أمر يمكنني فعله لكِ -
ثمّة أمر واحد -

72
00:04:38,000 --> 00:04:40,550
{\pos(195,225)}
حسناً، هذه اللقطات التي حصلنا عليها
أنا و(ستيف) من حفل الإفتتاح

73
00:04:40,680 --> 00:04:43,820
(هذه العمدة... (ميلبا ووكر شانون

74
00:04:44,120 --> 00:04:47,220
{\pos(195,225)}
إنها تظهر بشكل ودّي
لكن يمكنها أن تكون حازمة وقويّة إن إحتاجت لذلك

75
00:04:47,220 --> 00:04:49,350
حذا جميل
أتريد رقاقة بطاطس؟

76
00:04:49,730 --> 00:04:51,560
لا، شكراً
من الرجل الثري الذي بجانب العمدة؟

77
00:04:51,850 --> 00:04:56,410
{\pos(195,225)}
ذلك (هيتن كروب)، إنّه متعهد البناء الخاص
للمشروع... بعيداً عن الأمر، إنه وغد فائز

78
00:04:56,740 --> 00:04:58,080
{\pos(195,225)}
من هؤلاء الناس؟

79
00:04:58,090 --> 00:05:01,360
ناشطون بيئيون
فالمشروع يمتد لعناوين أراضي إستصلاحية

80
00:05:01,450 --> 00:05:04,440
{\pos(195,225)}
أنتَ تعني "أراضي محمية"؟ -
الأمر سيّان -

81
00:05:05,080 --> 00:05:06,760
أتملك أية لقطات أخرى للحشود؟

82
00:05:06,940 --> 00:05:09,780
{\pos(195,225)}
ليس فعلاً، قد تملكها المحطّات التلفازية الأخرى
لكن عملية الوصول إليها قد تكون صعبة

83
00:05:09,780 --> 00:05:13,000
سيكون من الجيدّ الحصول على وجهة نظر أخرى
تشو)، أنظر إن كان بإستطاعتك الحصول على لقطات أخرى)

84
00:05:13,000 --> 00:05:14,110
لكِ هذا

85
00:05:14,510 --> 00:05:20,430
{\pos(195,225)}
(حسناً، ذلك (ويلسون فونتنو
تابع العمدة، وهنا تظهر الجثة

86
00:05:38,300 --> 00:05:39,910
هذه صور من منزل الضحية

87
00:05:39,930 --> 00:05:43,430
{\pos(195,225)}
بالإضافة لوجود دلائل على وقوع شجار
فالشيء الوحيد الذي كان مفقوداً هو حاسوب الضحيّة المحمول

88
00:05:43,600 --> 00:05:44,940
{\pos(195,225)}
ربما قام القاتل بأخذه معه

89
00:05:45,270 --> 00:05:46,590
{\pos(195,225)}
أنظري لهذا العقد

90
00:05:49,750 --> 00:05:53,670
يبدو من الصور بأنها كانت ترتديه كثيراً -
أتعتقدين أنّ هذا سبب وجود العلامة حول عنقها؟ -

91
00:05:53,670 --> 00:05:58,210
ربما، حين تذهبين لشقتها، إبحثي عنه -
لقد إختفت القلادة منذ فترة طويلة -

92
00:05:58,270 --> 00:06:01,440
بإعتقادي... قام القاتل بصنع تذكار منه -
إذهبي -

93
00:06:02,790 --> 00:06:05,080
إلى أين سنذهب؟ -
إلى مكتب العمدة -

94
00:06:07,870 --> 00:06:10,310
{\pos(195,255)}
ليست لديّ أية مشكلة بكوني المسؤولة، لا

95
00:06:10,490 --> 00:06:15,470
{\pos(195,255)}
أعني، ربما واجهت مشكلة بالبداية لفترة
بكوني إمرأة، كان الأمر تحدياً

96
00:06:15,470 --> 00:06:19,300
{\pos(195,255)}
لكن مطالب العمل أصبحت مهيمنة
أجل

97
00:06:19,320 --> 00:06:20,580
{\pos(195,255)}
أخبريني بشأن عطلات نهاية الأسبوع

98
00:06:21,770 --> 00:06:24,800
{\pos(195,255)}
أترغب بمعرفة ما أفعله خلال عطلات نهاية الأسبوع؟ -
أجل -

99
00:06:25,490 --> 00:06:27,460
{\pos(195,255)}
لماذا ترغب بمعرفة هذا؟

100
00:06:28,460 --> 00:06:31,810
{\pos(195,255)}
أعني، لا مشكلة لديّ بأن أحظى بحياة خاصة
إن كان هذا ما تقصده بسؤالك

101
00:06:31,880 --> 00:06:36,200
{\pos(195,255)}
لا أعرف لماذا سيقول أحد خِلاف ذلك
إن كانوا يقولون العكس

102
00:06:36,240 --> 00:06:38,040
{\pos(195,255)}
أعتذر

103
00:06:38,500 --> 00:06:39,610
{\pos(195,255)}
عمّاذا كنّا نتحدّث؟

104
00:06:40,510 --> 00:06:43,090
{\pos(195,215)}
"(مكتب العمدة (شانون"
"سالتر - كاليفورنيا"

105
00:06:49,410 --> 00:06:54,970
أعتذر على التأخير، تقوم العمدة بإنهاء إجتماع آخر
لقد كان يوماً حافلاً هنا، أبوسعي مساعدتك؟

106
00:06:54,990 --> 00:06:56,480
لا، أنا بخير، شكراً

107
00:06:56,980 --> 00:07:00,340
سيّد (فونتنو)، أعملتَ بشكل وثيق من (مارثا ساينت كلير)؟

108
00:07:00,580 --> 00:07:04,180
لستة عشر شهراً، بالواقع قامت (مارثا) بتعييني

109
00:07:04,340 --> 00:07:09,430
لاحظنا بالعديد من الصور التي إلتقطت حديثاً
بأنها كانت ترتدي... عقداً مرصع بحجر جميل

110
00:07:09,710 --> 00:07:15,850
أجل، حجر الزبرجد، حسب ما أظن لقد كان حجر ميلادها
حصلت عليه في العيد بالعام الماضي ولم تخلعه مطلقاً

111
00:07:15,860 --> 00:07:17,820
أتعرف من أهداها العقد؟ -
كلاّ -

112
00:07:18,150 --> 00:07:23,130
كانت تحضر العديد من الإجتماعات، حتى خلال العطلات
مصالح تجارية، مجموعة المجتمعات المحلية، نادي الكتاب

113
00:07:23,180 --> 00:07:27,380
غداً يوم مهم، لقد وضعت نجمة
و3 علامات تعجّب عند الساعة الـ 11

114
00:07:27,570 --> 00:07:28,210
أجل

115
00:07:28,540 --> 00:07:31,660
لقد حددت مقابلة مع مجلس البلدية

116
00:07:31,940 --> 00:07:32,970
عن أي موضوع؟

117
00:07:33,420 --> 00:07:36,430
لا أعرف، لأصدقكم القول
ستكون العمدة على علم بهذا

118
00:07:36,520 --> 00:07:37,670
أكانت تواعد أحدهم؟

119
00:07:38,480 --> 00:07:40,040
حياة إجتماعية... (مارثا)؟

120
00:07:41,050 --> 00:07:42,560
كلاّ، كانت تملك قطّة

121
00:07:42,710 --> 00:07:43,870
أجل

122
00:07:44,570 --> 00:07:47,150
لكنها نفقت -
صحيح -

123
00:07:47,620 --> 00:07:49,600
معذرة، هل أنتما عميلي مكتب "كاليفورنيا"؟

124
00:07:49,720 --> 00:07:51,100
شكراً لكِ أيتها العمدة على مقابلتنا

125
00:07:51,230 --> 00:07:54,920
(تسرّني المساعدة، لكن من فضلك ناديني (ميلبا -
كخبز "ميلبا" المحمّص؟ -

126
00:07:55,090 --> 00:07:56,570
تماماً مثله
من هنا

127
00:08:02,650 --> 00:08:06,070
أيمكنكِ إخبارنا عن مشروع البناء الذي
كنتِ تفتتحينه البارحة؟

128
00:08:06,320 --> 00:08:09,850
إنّه مجمّع "غرانتون"، أجل
نحن فخورين للغاية به

129
00:08:10,040 --> 00:08:16,380
إنه مجموعة من المكاتب والمتاجر بالإضافة للمساكن
تمّ بنائها كلها بأحدث الطرق التي لا تلوّث البيئة

130
00:08:16,550 --> 00:08:18,560
وماذا كان دور (مارثا) بهذا المشروع؟

131
00:08:18,910 --> 00:08:20,610
...لا شيء فعلاً، لقد

132
00:08:22,260 --> 00:08:27,830
لقد كانت وسيلتي للإتصال مع الإعلام
لم تكن مشاركة بأية قضايا سياسية

133
00:08:28,510 --> 00:08:31,480
إذاً عمّاذا كانت ستتحدّث مع مجلس البلدية غداً؟

134
00:08:32,390 --> 00:08:36,400
وليمة صحفية، تجديف بالقارب، على ما أعتقد

135
00:08:36,510 --> 00:08:40,820
أخبرنا القائد (دونر) عن تلقّي مكتبكِ
عدّة تهديدات من ناشطون بيئيون

136
00:08:41,020 --> 00:08:42,940
ناشطون؟ كلاّ، إنهم إرهابيون

137
00:08:43,650 --> 00:08:49,250
لقد قاموا بإحراق شقق العطلات التي على الجبل
وقد دمّروا مواقف سيارات فخمة بالبلدة المجاورة

138
00:08:49,250 --> 00:08:52,430
ويقودهم رجل مجنون يطلق على نفسه
(إسم (جاسبر

139
00:08:53,250 --> 00:08:54,030
أعذراني

140
00:08:56,750 --> 00:08:58,990
ويلسون)، بوسع أيّ شيء آخر الإنتظار)

141
00:09:04,740 --> 00:09:05,690
التهديدات؟

142
00:09:05,760 --> 00:09:06,390
...أجل

143
00:09:11,570 --> 00:09:15,070
<i> إنّ مشروع "غرانتون" مشروع بغيض</i>

144
00:09:15,780 --> 00:09:21,920
<i> مئات الهكتارات من الأراضي الصالحة تمّ تدميرها
النظام البيئي بأسره في خطر</i>

145
00:09:21,930 --> 00:09:27,410
<i> يجب إيقاف المشروع
سيتم إيقافه، بغض النظر عمّا يجب فعله</i>

146
00:09:27,610 --> 00:09:31,980
<i> أدعى (جاسبر) وأنا فيلق</i>

147
00:09:33,690 --> 00:09:34,570
بالله عليك

148
00:09:35,580 --> 00:09:37,510
أنا فيلق"، هذا كلام سخيف"

149
00:09:37,830 --> 00:09:38,840
سخيف؟ -
أجل -

150
00:09:39,630 --> 00:09:41,890
(لقد قام بقتل (مارثا -
حسناً، هذا ما تفترضينه -

151
00:09:42,050 --> 00:09:45,350
أجل، أفترض هذا
تمّ إيجاد الجثة مدفونة بالموقع، بالله عليك

152
00:09:45,490 --> 00:09:47,390
هذه رسالة واضحة، أليست كذلك؟

153
00:09:48,000 --> 00:09:51,210
...(ميلبا)، ما السبب الذي يدعوه لقتل (مارثا)

154
00:09:51,870 --> 00:09:55,470
وعدم قتلكِ؟
ستكون دعاية إعلامية أكبر

155
00:09:55,900 --> 00:09:56,650
عفواً؟

156
00:09:57,020 --> 00:10:03,410
ما يحاول السيّد (جاين) سؤاله هو
إن كان هناك شخص يحمل ضغينة شخصية ضدّ (مارثا)؟

157
00:10:03,420 --> 00:10:05,650
أجل -
لا -

158
00:10:05,830 --> 00:10:08,740
لقد كانت محبوبة... لقد كانت شخصاً محبوباً

159
00:10:09,170 --> 00:10:10,740
إذاً لماذا كنتِ تكرهينها بهذا القدر؟

160
00:10:11,140 --> 00:10:13,180
(لم أكره (مارثا

161
00:10:13,860 --> 00:10:16,710
ما السبب الذي يدفعني لتعيين شخص لا يروق لي؟

162
00:10:16,890 --> 00:10:18,450
هذا سؤال وجيه، حين قلتِ هذا

163
00:10:18,580 --> 00:10:22,070
إنقبض فككِ بقوّة وأصبحت عينكِ فارغة كالكوبرا -
(ويلسون) -

164
00:10:22,320 --> 00:10:25,310
لا أقول بأنكِ قمتِ بقتلها
بل أقول بأنكِ شعرتِ بالراحة لموتها

165
00:10:25,420 --> 00:10:27,050
سيغادر هذين الشخصين حالاً

166
00:10:27,140 --> 00:10:31,890
تروق لي طريقة لفظكِ لهذا (ميلبا) مثل الخبز المحمّص
قاسية جداً ومتسلطة، دعيني أخبركِ أمراً

167
00:10:31,890 --> 00:10:33,930
نحن موظفا شرطة حكوميان، وسنغادر

168
00:10:34,050 --> 00:10:35,900
حين نرغب بذلك -
شكراً على منحنا وقتكِ -

169
00:10:36,050 --> 00:10:37,110
إنها ترغب بالمغادرة

170
00:10:39,630 --> 00:10:40,320
أراكَ لاحقاً

171
00:10:45,380 --> 00:10:48,910
لقد أفسدتِ أسلوبي القاسي -
أقسم بالله، أعتقد أحياناً بأنكَ بحاجة للعلاج -

172
00:10:48,920 --> 00:10:50,350
وكأنكَ مصاب بإضطراب النشاط الزائد
ونقص الإنتباه أو ماشابه

173
00:10:50,560 --> 00:10:53,140
حسناً، "أ"، لستُ واثقاً من وجود مرض كهذا

174
00:10:53,270 --> 00:10:55,890
و"ب"، كنتُ أحاول نرفزتها لسبب وجيه -
وما هو؟ -

175
00:10:56,020 --> 00:10:58,150
التضليل، فالرسالة التي جلبها مساعدها

176
00:10:58,260 --> 00:11:00,480
جعلتها تتوتر، لذا أخذتها -
أبدأت الآن تسرق؟ -

177
00:11:00,630 --> 00:11:03,210
حسناً، دعينا نطلق عليه إختلاساً -
ما المذكور فيها؟ -

178
00:11:03,360 --> 00:11:07,220
مذكور فيها " بأن مقابلة الساعة
"الـ 3 تأجلت إلى الساعة الـ 3:15

179
00:11:07,350 --> 00:11:08,030
أمزح فحسب

180
00:11:08,270 --> 00:11:11,470
مذكور فيه " حالة طارئة، إتصلي الآن
"(عاجل، متعلّق بـ (مارثا

181
00:11:12,530 --> 00:11:13,760
(مرسلة من (هيتِن كروب

182
00:11:13,910 --> 00:11:15,630
"متعهد بناء مشروع "غرانتون

183
00:11:17,990 --> 00:11:18,660
أجل

184
00:11:20,180 --> 00:11:21,380
{\pos(195,255)}
أتستمتع بالعمل مع الشرطة؟

185
00:11:28,100 --> 00:11:28,730
{\pos(195,255)}
باتريك)؟)

186
00:11:29,850 --> 00:11:31,000
{\pos(195,255)}
نعم، أنا أفكر

187
00:11:31,170 --> 00:11:34,250
أجل ولا

188
00:11:35,140 --> 00:11:38,670
أجل ببعض الأحيان، وببعض الأحيان لا

189
00:11:39,630 --> 00:11:40,640
(إنسى الأمر يا (ستيف

190
00:11:42,350 --> 00:11:43,930
لماذا تكره بشدّة أن يتم تصويرك؟

191
00:11:47,510 --> 00:11:49,150
لأنكَ تسلب روحي

192
00:11:52,030 --> 00:11:57,300
إذاً، لقد إتصلتُ بالعمدة، ماذا بذلك؟
فأنا أبني مجمّع تبلغ قيمته 20 مليون دولار ببلدتها

193
00:11:57,360 --> 00:11:59,420
أنا أتصل بها كثيراً -
بشأن الآنسة (ساينت كلير)؟ -

194
00:11:59,920 --> 00:12:02,020
بشأن متى يمكنني البدء بعمليّة البناء من جديد

195
00:12:02,810 --> 00:12:06,640
هذا يكلّفني مئات الآلاف من الدولارات -
لقد كلّف الآنسة (ساينت كلير) أكثر من هذا -

196
00:12:06,720 --> 00:12:11,750
وأنا متأسف بشأن هذا
أنا فعلاً، لكن ليس ثمّة شيء يمكنني فعله حيال ذلك

197
00:12:12,850 --> 00:12:14,740
لرغبت منّا (مارثا) مواصلة المشروع

198
00:12:14,850 --> 00:12:18,400
أتعرفها جيداً بما يكفي لمعرفة هذا؟ -
أنت محق، أنا أتظاهر بالأمر -

199
00:12:18,780 --> 00:12:20,780
ربما كانت (مارثا) لتقول: تباً لذلك

200
00:12:20,990 --> 00:12:23,670
لا أعرفها على الإطلاق خارج مجال العمل -
أحقاً؟ -

201
00:12:24,070 --> 00:12:27,240
لأننا حصلنا على سجلات هاتفها الخلوي
وقد إتصلتَ بها حوالي 10 مرات بالأمس

202
00:12:27,240 --> 00:12:31,750
أتمانع إخبارنا عمّا كنتَ تريد التحدّث عنه بشكل ملح؟ -
يبدو بأنه عليّ إستدعاء محاميّ وأجعله يحضر مقابلتنا -

203
00:12:31,790 --> 00:12:32,930
بالطبع -
هذا من حقك -

204
00:12:33,080 --> 00:12:34,940
"وأطلب منه جلب جميع رخصك لبناء مشروع "غرانتون

205
00:12:35,090 --> 00:12:36,310
رخص البناء؟ لماذا؟ -
لم لا؟ -

206
00:12:36,440 --> 00:12:38,020
علينا أن نحرص على أن يبقى هذا موقع جريمة نشط

207
00:12:38,160 --> 00:12:40,390
ونبعد الجميع عنه حتى إنتهاء القضية -
قد يستغرق هذا أسابيعاً -

208
00:12:40,540 --> 00:12:43,970
أتريان... كنّا نتناقش بشأن المال، مفهوم؟

209
00:12:44,320 --> 00:12:49,690
كان من المقرر تحرير 10 ملايين دولار من الأموال العامة
(حين نقوم بهدم الأرض وبعدها سمعتُ شائعة بأنّ (سانت كلير

210
00:12:49,700 --> 00:12:52,920
كانت تخطط لإبلاغ مجلس البلدية لمنع ذلك -
ما السبب؟ -

211
00:12:53,420 --> 00:12:56,510
لا أعرف، أعني، هذا ما كنتُ أحاول معرفته

212
00:12:56,580 --> 00:12:59,880
لكن تمّ قتل (ساينت كلير) قبل أن تتحدّث لمجلس البلدية -
...أجل، لكن -

213
00:13:00,040 --> 00:13:03,700
إذاً، ستؤول الـ 10 ملايين إليك بنهاية المطاف -
ما الذي... أتحاول إلقاء التهمة عليّ؟ -

214
00:13:03,800 --> 00:13:07,320
لأنكَ تعبث مع الشخص الغير مناسب أيها الشرطي -
نحن لسنا موظفي شرطة، نحن عميلين -

215
00:13:07,330 --> 00:13:08,450
أنتَ سريع الغضب

216
00:13:08,620 --> 00:13:10,670
إنتبه

217
00:13:14,970 --> 00:13:16,600
إنبطح! إنبطح! إنبطح على الأرض

218
00:13:19,520 --> 00:13:20,040
النجدة

219
00:13:20,050 --> 00:13:22,370
أخمد النار، سأتولى فتح الباب -
إذهب، إذهب، إذهب -

220
00:13:22,740 --> 00:13:23,710
سأتولى فتح الباب

221
00:13:30,120 --> 00:13:30,770
إنه عالق

222
00:13:32,400 --> 00:13:33,020
لقد أطفأت النار

223
00:14:07,420 --> 00:14:09,710
تم إفتعال هذا من قِبل شخص كان يعرف أو تعرف ما تفعله

224
00:14:09,800 --> 00:14:11,690
(المعتوه (جاسبر

225
00:14:12,000 --> 00:14:13,230
إنه إرهابي

226
00:14:13,730 --> 00:14:16,060
وأنتَ لا تفعل شيئاً لإلقاء القبض عليه أيها القائد

227
00:14:17,180 --> 00:14:21,840
(أنا مسؤول عن بلدة "سولتر" يا سيّد (كروب
وليس المناطق النائية

228
00:14:23,210 --> 00:14:25,890
لم يسبق لـ (جاسبر) أن شنَ هجوماً على هذه البلدة من قبل

229
00:14:25,900 --> 00:14:28,470
حتى الآن -
أنت! تحقق من هذا -

230
00:14:37,420 --> 00:14:40,530
(من الواضح، أنها العلامة ذاتها التي إستخدمها (جاسبر
خلال هجومه على الشقق

231
00:14:44,720 --> 00:14:46,570
{\pos(195,255)}
أمكانه جيّد؟ -
إنه رائع -

232
00:14:46,900 --> 00:14:54,680
{\pos(195,255)}
سبق لي التعامل بمجال الحرائق من قبل، عملتُ بوحدة الحرائق
المتعمدّة بـ "سان دييغو" لسنتين، لذا أنا معتاد على هذا الأمر

233
00:14:55,710 --> 00:14:57,180
{\pos(195,255)}
لكنه ليس أمراً ممتعاً على الإطلاق

234
00:14:57,690 --> 00:15:02,130
{\pos(195,255)}
...أعني، حين تكون
حين تكون بوسطها، الأمر... لا تجد وقتاً للتفكير

235
00:15:02,280 --> 00:15:04,320
{\pos(195,255)}
...لكن بعد ذلك، حسناً

236
00:15:06,040 --> 00:15:06,580
{\pos(195,255)}
أجل

237
00:15:08,420 --> 00:15:09,250
{\pos(195,255)}
يجعلكَ الأمر تفكّر

238
00:15:11,030 --> 00:15:11,760
{\pos(195,255)}
...كانت ثمّة

239
00:15:13,900 --> 00:15:16,500
{\pos(195,255)}
...كانت ثمّة لحظة هناك حيث

240
00:15:20,880 --> 00:15:22,490
{\pos(195,255)}
أجل، تجعلك تفكّر

241
00:15:25,170 --> 00:15:26,640
{\pos(195,255)}
إنه هبة، أليست كذلك؟

242
00:15:27,290 --> 00:15:27,850
{\pos(195,255)}
الحياة

243
00:15:30,170 --> 00:15:31,450
{\pos(195,255)}
...عليكَ أن تكون ممتناً لذلك

244
00:15:33,300 --> 00:15:35,240
{\pos(195,255)}
إستفد منها بأكبر درجة ممكنة

245
00:15:35,560 --> 00:15:39,490
علينا القبض على هذا الرجل قبل أن يقتل شخصاً آخر -
لم يقتل أحداً حتى الآن -

246
00:15:39,530 --> 00:15:40,670
ألم يقتل (مارثا ساينت كلير)؟

247
00:15:40,730 --> 00:15:45,330
لقد كانت (مارثا ساينت كلير) على وشك إيقاف المشروع
وهذا تماماً ما يريده (جاسبر)، فما الذي يدعوه لقتلها؟

248
00:15:45,360 --> 00:15:47,140
(ربما لم يكن على علم بنوايا (مارثا

249
00:15:47,560 --> 00:15:54,100
لكن حتماً كانت العمدة تعرف، لنذهب لرؤيتها -
(أجل، تحققا من شخصية هذا المدعو (جاسبر -

250
00:15:54,210 --> 00:15:57,710
لا تتكبدوا عناء ذلك، إنّه مجرّد تمويه لصرف النظر -
ما الذي يعنيه هذا بأية حال... صرف النظر؟ -

251
00:15:57,720 --> 00:16:01,360
صرف النظر هو قيامكم بالبحث
بغض النظر عمّا يخبركم (جاين) به

252
00:16:01,770 --> 00:16:04,390
أوجدتَ شيئاً بلقطات فيديو الشبكات الإخبارية؟ -
...إنهم يضعون العقبات أمامنا -

253
00:16:04,410 --> 00:16:05,700
قانون متعلّق بقضايا التعديل الأوّل

254
00:16:05,940 --> 00:16:10,200
أحصل على لقطات الفيديو، فقد سئمتُ سماع أعذارهم
إن إستطعنا تحديد هويّة شخص من الحشود، فلربما يحالفنا الحظ

255
00:16:10,350 --> 00:16:11,320
أمركِ أيتها الرئيسة

256
00:16:12,340 --> 00:16:15,370
{\pos(195,255)}
لماذا أنا محقق ولماذا أنتَ مراسل صحفي؟ -
ماذا؟ -

257
00:16:15,400 --> 00:16:18,860
{\pos(195,255)}
لماذا تعدّ هذا الفلم الوثائقي؟ -
إنه منظور جديد بمجال تطبيق القانون -

258
00:16:18,860 --> 00:16:20,600
{\pos(195,255)}
كلاّ، أعني ما الذي ستستفيده من هذا؟

259
00:16:20,700 --> 00:16:24,060
{\pos(195,255)}
حسناً، تسجيل هذه القضية بشكل حصري
تعتبر وسيلة جيدة للفت الإنتباه

260
00:16:24,480 --> 00:16:26,870
{\pos(195,255)}
إذاً فأنتَ شخص ذو طموح
منذ متى تعمل بالإخبار هنا؟

261
00:16:27,090 --> 00:16:28,620
{\pos(195,255)}
منذ 8 سنوات -
أأنتَ مقدّم إخباري؟ -

262
00:16:28,800 --> 00:16:31,790
{\pos(195,255)}
في الغالب أعمالاً ميدانية -
إذاً، أنتَ شخص طموح لكنكَ لم تقطع شوطاً كبيراً -

263
00:16:33,650 --> 00:16:35,900
أنا، أظن هذا كل ما في الأمر

264
00:16:36,080 --> 00:16:41,060
أنتَ لا تحب أن يتم طرح أسئلة عليك، أليس كذلك؟
يبدو بأنّ الفريق بأسره لديه مشكلة بهذا

265
00:16:41,460 --> 00:16:42,260
أهذا سؤال؟

266
00:16:42,580 --> 00:16:45,610
مايك)، أيمكنني مقاطعتكَ قليلاً؟) -
أجل -

267
00:16:45,620 --> 00:16:46,680
لقد إنتهينا

268
00:16:46,730 --> 00:16:49,660
(ثمّة قهوة بالمطبخ يا (جون
أنا بغاية الأسف

269
00:16:52,520 --> 00:16:54,200
أيها العميل (تشو)؟ -
نعم؟ -

270
00:16:54,470 --> 00:16:59,640
لقد طلب النائب العام بالتحديد
بأن تتعاون وحدتكم تعاوناً كاملاً مع المراسل

271
00:16:59,930 --> 00:17:01,140
ما المغزى من كلامكِ؟

272
00:17:15,340 --> 00:17:19,960
أيتها العمدة (شانون)، نرغب بمحادثتكِ -
بالطبع، لديّ مقابلة من فضلكِ إفعلي هذا بسرعة -

273
00:17:20,000 --> 00:17:23,460
بالطبع، ما مقدار الرشوة التي أخذتها من (هيتن كروب)؟

274
00:17:25,110 --> 00:17:27,030
هذا إفتراء مهين

275
00:17:27,470 --> 00:17:31,860
"لقد بعتِ موافقتكِ على مشروع "غرانتون
إكتشفت (مارثا) الأمر وكانت ستبوح بالأمر

276
00:17:31,860 --> 00:17:36,050
بإجتماعها مع مجلس البلدية، والذي قلتِ بأنه سيكون
بشأن تجديف بالقارب، من بين كل شيء

277
00:17:36,280 --> 00:17:38,870
تجديف بالقارب... من أين إستنبطتِ هذا؟

278
00:17:39,300 --> 00:17:41,910
يستحسن أن يكون لديكم محامين شخصيين بارعين

279
00:17:42,080 --> 00:17:46,980
إن إستمريتم بترديد هذا الكلام المزعج والسخيف
فسأتسبب بفصلكم من عملكم

280
00:17:47,040 --> 00:17:49,660
أنلتَ نصيباً من ذلك أيضاً؟
أم ستستلمه على شكل مكافأة؟

281
00:17:49,950 --> 00:17:51,730
...أنا -
سيسمع رؤسائك خبراً من محامينا -

282
00:17:51,880 --> 00:17:54,590
لا تتكبّدي عناء تعيين المحامين
إنهم مجرّد إهدار لنقود دافعي الضرائب

283
00:17:54,590 --> 00:17:59,640
إعترفي فحسب، ستشعرين بحال أفضل بكثير -
بالواقع، لا تملك إثباتاً على الرشوة المزعومة -

284
00:17:59,640 --> 00:18:00,780
على الإطلاق

285
00:18:02,730 --> 00:18:08,480
أجميع عملاء مكتب "كاليفورنيا" تنقصهم الكفاءة؟
أتكبدتم عناء التحقق من عشيقها كمشتبه به؟

286
00:18:08,490 --> 00:18:11,390
(بالبداية قلتِ بأنّ القاتل (جاسبر
والآن تقولين بأنّ عشيقها هو القاتل، أستثبتين على رأي واحد؟

287
00:18:11,530 --> 00:18:13,710
أيّ عشيق؟
حسب ما فهمنا فإنها لا تملك حياة إجتماعية

288
00:18:14,090 --> 00:18:15,450
لم أكن أعلم أنّ لديها واحداً

289
00:18:15,640 --> 00:18:19,340
في الحقيقة، لديها واحد
ورجال الشرطة الكفوئين كانوا ليكتشفوا هذا

290
00:18:19,450 --> 00:18:21,400
لماذا لم تخبرينا بهذا الأمر سابقاً؟

291
00:18:21,630 --> 00:18:27,000
لمَ لا أؤدي عملكم عنكم؟ كيف سيكون هذا؟ -
رجاءاً إعتقليها أو ماشابه -

292
00:18:27,000 --> 00:18:28,050
لا نملك دليلاً ضدّها

293
00:18:34,440 --> 00:18:36,240
{\pos(195,255)}
أنا المبتدئة في الفريق

294
00:18:37,450 --> 00:18:40,140
{\pos(195,255)}
فأنا هنا منذ... 18 شهراً

295
00:18:41,310 --> 00:18:43,760
{\pos(195,255)}
إنه عمل صعب

296
00:18:44,410 --> 00:18:48,060
{\pos(195,255)}
لكن... كان هذا حلمي مذ كنتَ طفلة صغيرة

297
00:18:48,630 --> 00:18:49,470
{\pos(195,255)}
أن أصبح محققة

298
00:18:50,730 --> 00:18:54,400
{\pos(195,255)}
وماذا كان أكثر شيء مفاجئ تعلمتيه بشأن هذه الوظيفة؟

299
00:18:58,220 --> 00:18:59,500
{\pos(195,255)}
...لقد

300
00:18:59,780 --> 00:19:02,280
{\pos(195,255)}
...لقد تعلمتُ الكثير عن نفسي

301
00:19:03,330 --> 00:19:05,330
{\pos(195,255)}
...وكذلك عن الآخرين

302
00:19:07,640 --> 00:19:10,280
{\pos(195,255)}
أموراً، ليتني لم أعرفها ببعض الأحيان

303
00:19:11,540 --> 00:19:12,500
{\pos(195,255)}
...أموراً مثل

304
00:19:14,000 --> 00:19:16,520
{\pos(195,255)}
سبب إيذاء الناس لبعضهم

305
00:19:18,040 --> 00:19:20,810
{\pos(195,255)}
ويرجع ذلك بشكل رئيسي لإخفائهم الأسرار

306
00:19:21,650 --> 00:19:23,940
{\pos(195,255)}
فمحاولة إخفاء الحقيقية تدمّر روحك لأجزاء

307
00:19:24,760 --> 00:19:27,340
{\pos(195,255)}
تتسبب الأسرار بتدمير العلاقات

308
00:19:28,340 --> 00:19:31,880
تمكنّا أخيراً من الحصول على لقطات الفيديو من جميع
المحطّات التي قامت بتغطية حفل وضح حجر الأساس

309
00:19:32,150 --> 00:19:33,520
على ما يبدو، فإنّ التهديدات أتت بنتيجة

310
00:19:34,230 --> 00:19:40,090
هذين موقعين منفصلين يمكننانا من رؤية العمدة
وهؤلاء هم الحشود هناك... ذلك الرجل

311
00:19:40,600 --> 00:19:41,830
أيمكنكِ تقليص العدد من أجلنا؟

312
00:19:41,960 --> 00:19:44,210
هناك حوالي 50 رجلاً بالمكان -
...الرجل الذي بين الحشود هناك -

313
00:19:44,370 --> 00:19:46,060
بعد أن وجدت العمدة الضحيّة

314
00:19:46,080 --> 00:19:50,180
يبدو بالتأكيد بأنه لا ينتمي للمكان
ج"... هذا يتطلّب جرأة"

315
00:19:50,880 --> 00:19:53,090
(أحد أعوان (جاسبر -
أو (جاسبر) بذاته -

316
00:19:53,260 --> 00:19:55,490
تواصلي مع الشرطة المحلية
وأعرفي إن كان بإستطاعتهم تحديد هويته

317
00:19:58,790 --> 00:20:01,710
ما الخطب؟ -
لا شيء، أنا جائع فحسب -

318
00:20:10,000 --> 00:20:14,050
(إذاً، لقد عدنا إلى شقة (ساينت كلير
وفتشنا خزانة ملابسها وأدركنا بأنّ بعض قمصان عملها

319
00:20:14,050 --> 00:20:14,850
أزرارها بجهة اليمين

320
00:20:14,890 --> 00:20:18,460
أجل، وهي ليست مقاسها -
إذاً كانت العمدة على حق، كان لديها عشيق -

321
00:20:18,540 --> 00:20:22,080
بالطبع كان لديها عشيق، فذلك العقد الذي كنت ترتديه دائماً
كان من الواضح أنه هديّة غرامية

322
00:20:22,150 --> 00:20:26,360
لم تنفق مطلقاً مبلغاً كبيراً هكذا على نفسها -
الآن تقول هذا، قول حكيم بعد معرفتنا بالأمر -

323
00:20:26,370 --> 00:20:29,870
حسناً، ظننته أمراً واضحاً
...يبدو الأمر واضحاً للغاية حين يكون الناس بعلاقة

324
00:20:29,870 --> 00:20:33,300
يستحيل إخفاء الأمر، بالرغم من محاولتهم ذلك

325
00:20:34,100 --> 00:20:38,580
لقد كانت إمرأة جذّابة للغاية
ما كنتُ لأتفاجأ إن كان لديها عشيقين

326
00:20:38,580 --> 00:20:41,610
لا يوجد شيء لتناوله هنا، سأخرج لتناول الغداء

327
00:20:42,970 --> 00:20:45,930
{\pos(195,255)}
أطفئ هذا الشيء وإلا حشرته بداخل حلقك

328
00:20:46,140 --> 00:20:47,950
لنقم بنزهة، هلاّ فعلنا هذا؟

329
00:20:48,020 --> 00:20:49,260
تعال

330
00:21:00,640 --> 00:21:05,250
أعلم بأنها لم تكن تجربة سارّة بوجود طاقم تصوير هنا

331
00:21:05,380 --> 00:21:07,780
لكن عليكَ التعاون... هذه أوامر النائب العام

332
00:21:07,850 --> 00:21:09,160
أجل

333
00:21:10,230 --> 00:21:16,070
إذاً ما الخطب؟ إن فكرتُ بالجميع
فستكون أكثر شخص راحة بوجود الكاميرا

334
00:21:20,300 --> 00:21:24,870
بآخر مرّة كنتُ فيها أمام كاميرا
لم تنتهي الأمور بشكل جيّد

335
00:21:27,320 --> 00:21:28,930
يا إلهي، (جاين)، كم أنا آسفة

336
00:21:29,000 --> 00:21:33,200
لستِ بحاجة للإعتذار، وقد كنتِ محقة

337
00:21:33,520 --> 00:21:37,420
لا يوجد سبب يمنعني من التصرّف بتهذيب
سأقوم بالإعتذار

338
00:21:41,740 --> 00:21:47,820
أنت، أنا متأسف، لم نقصد التطفّل عليكم
كلاّ، أنا... لم يكن عليّ التحدّث إليكَ بوقاحة

339
00:21:47,850 --> 00:21:51,470
أنا أعتذر، أنا فقط... لا يروق لي التجسس عليّ

340
00:21:52,120 --> 00:21:54,200
أنا عصابيّ قليلاً

341
00:21:54,240 --> 00:21:55,610
أنت تؤدي عملكَ فحسب، أليس كذلك؟

342
00:21:55,680 --> 00:21:58,440
أجل -
حسناً، دعني أعزمكَ على شطيرة تاكو -

343
00:21:58,790 --> 00:22:00,410
بالطبع -
أعلم بأنكَ موافق -

344
00:22:00,480 --> 00:22:05,020
أنا جائع نوعاً ما -
هذه الروح الرياضية، أعرف المكان المثالي، لنمضي -

345
00:22:08,380 --> 00:22:09,730
شكراً جزيلاً

346
00:22:12,560 --> 00:22:14,030
(مايك) -
شكراً لك -

347
00:22:14,160 --> 00:22:17,310
ستيف)، أخبرني إذاً بشأن عملية جمع الأخبار)

348
00:22:19,090 --> 00:22:20,840
...إبتعدوا عن الطريق

349
00:22:24,800 --> 00:22:25,830
أدخل

350
00:22:33,930 --> 00:22:36,060
هل صوّرت هذا؟
أقمتَ بتصويره؟

351
00:22:47,270 --> 00:22:48,480
{\pos(195,225)}
لنمضي

352
00:22:50,700 --> 00:22:54,060
{\pos(195,225)}
لا أعرف إلى أين نحن متجهين
لكنني آمل أن يكون هناك مرحاض

353
00:22:55,170 --> 00:22:56,530
أنا أسير رغماً عنّي

354
00:23:04,980 --> 00:23:06,170
(حتماً (جاسبر

355
00:23:06,250 --> 00:23:10,640
وصف الشاحنة المغلقة يطابق وصف التي تمت مشاهدتها
(قرب الشقق المحروقة والسيارة الفخمة التي دمّرها (جاسبر

356
00:23:10,640 --> 00:23:12,910
منذ متى حصل القائد (دونر) على هذه المعلومات؟

357
00:23:12,980 --> 00:23:15,520
إتصلي بالشرطة المحليّة وشرطة المقاطعة -
سأباشر بهذا -

358
00:23:15,590 --> 00:23:19,610
عرفنا معلومة عن مساعد (جاسبر) الذي كان بحفل الإفتتاح
لم يكن الناشطون على إستعداد أن يكون لهم يد بالإختطاف

359
00:23:19,630 --> 00:23:21,510
لقد وشوا بهذا الرجل بسرعة -
(بارت هنريك) -

360
00:23:21,600 --> 00:23:26,190
على موقعه الإلكتروني يطلق على نفسه إسم المحارب الأخضر
تمّ إعتقاله عدّة مرّات بتهمة التحريض على الشغب

361
00:23:26,250 --> 00:23:29,830
إثارة الفوضى وتخريب الممتلكات العامة
جد هذا الشاب، دع (ريغسبي) يرافقك

362
00:23:29,900 --> 00:23:30,380
أمركِ

363
00:24:10,410 --> 00:24:14,890
يمكنني رؤية نواياك الجادة، ليس ثمّة داعي لإستخدام الأسلحة
(فلستُ الساحر (هاري هوديني

364
00:24:14,900 --> 00:24:16,130
إهدأ

365
00:24:18,580 --> 00:24:19,990
شكراً

366
00:24:21,680 --> 00:24:23,040
(إذاً أنتَ (جاسبر

367
00:24:24,860 --> 00:24:26,370
في الحقيقة، يشرّفني هذا

368
00:24:29,340 --> 00:24:34,770
أرجوك لا تقل بأنكَ إختطفتني للحصول على فدية، لأنني أشك
بأنكَ ستحصل على 50 دولاراً ناهيك عن إنقاذ الحيتان

369
00:24:34,770 --> 00:24:38,610
لا نريد فدية
...بواقع الأمر أريد بعث رسالة قصيرة

370
00:24:38,670 --> 00:24:43,480
(لم أقتل (مارثا ساينت كلير
(ولم أرمي تلكَ القنبلة النارية بمكتب (كروب

371
00:24:43,510 --> 00:24:48,130
وأنت... ستخبر الشرطة بهذا
ووسائل الإعلام

372
00:24:48,260 --> 00:24:50,540
إذاً، سبب إختطافكم لي هو لإثبات برائتك

373
00:24:50,850 --> 00:24:52,560
ألم تسمع من قبل بالهاتف؟

374
00:24:53,890 --> 00:24:55,350
أجل، أفهم الأمر

375
00:24:56,100 --> 00:25:01,410
إن قمتَ بإختطافي، وقمتُ بتمرير هذه الرسالة
فستحصل على الدعاية الكبيرة التي تريدها

376
00:25:01,420 --> 00:25:05,910
إن تمّ وصفي بالقاتل
فكل شيء كافحتُ من أجله سيفقد مصداقيته

377
00:25:05,950 --> 00:25:09,270
يدعمني الناس لأنني أحترم جميع الكائنات الحيّة

378
00:25:09,340 --> 00:25:14,940
أجل، لكنها طريقة جيدة لتجنّب عمل
الأمور التي تتطلّب منكَ إرتداء قناع

379
00:25:15,500 --> 00:25:17,740
وأنت شاب وسيم أيضاً

380
00:25:21,080 --> 00:25:22,500
كيف تعرف بأنني وسيم؟

381
00:25:24,410 --> 00:25:28,390
بالواقع، كنتُ أتحدّث بشكل مجازي -
كلاّ، لم تكن كذلك -

382
00:25:29,010 --> 00:25:32,130
أنتَ تعرف من أكون -
كلاّ، لا أملك أدنى فكرة -

383
00:25:33,090 --> 00:25:34,230
دعنا وشأننا ولا تعد

384
00:25:34,270 --> 00:25:36,450
كلاّ، ليس مضطراً للذهاب لأي مكان
...أنا... أنا... أنا

385
00:25:36,520 --> 00:25:38,010
هلاّ أصغيتَ إلي؟
...لا أملك أدنى فكرة

386
00:25:38,080 --> 00:25:40,580
قد تكون (إلفيس بريسلي) على حد علمي -
كيف عرفت؟ -

387
00:25:40,650 --> 00:25:43,230
لا أعرفك -
...كيف عرفتَ -

388
00:25:44,650 --> 00:25:46,140
رجاءاً لا تفعل هذا

389
00:25:47,810 --> 00:25:49,000
...رجا

390
00:25:56,180 --> 00:25:57,540
كيف عرفت؟

391
00:26:03,080 --> 00:26:10,950
حسناً، كيف لي أن لا أعرف؟
طولك، ولغة جسدك، طريقة إختيارك للعبارات

392
00:26:11,020 --> 00:26:16,150
"لقد قلتَ "في واقع الأمر
أعني، من... من يقول شيئاً كهذا؟

393
00:26:16,820 --> 00:26:17,740
أجل

394
00:26:17,850 --> 00:26:19,010
نعم

395
00:26:20,070 --> 00:26:21,550
بمنتهى الذكاء

396
00:26:24,240 --> 00:26:25,850
إذاً لدينا الآن مشكلة

397
00:26:36,690 --> 00:26:38,490
{\pos(195,255)}
أبعد هذا الشيء من وجهي

398
00:26:52,450 --> 00:26:55,240
قام (جاسبر) بإختطاف زميلنا، أين هما؟ -
من (جاسبر)؟ -

399
00:26:55,310 --> 00:26:58,860
أكنتُ تعرف بأنكَ تقضي مدّة أطول بالسجن
بتهمة الإختطاف أكثر من قتل أحدهم؟

400
00:26:58,950 --> 00:27:03,070
هذا جنون، أليس كذلك؟ -
(وكونك شريكاً بالجريمة يجعلكَ مذنباً تماماً كـ (جاسبر -

401
00:27:05,900 --> 00:27:09,230
يا رجل، يقوم (جاسبر) بالثأر
من أجل أمنا الأرض، هذا كل شيء

402
00:27:09,290 --> 00:27:11,250
أنتَ تعرفه بما فيه الكفاية لتكون متأكداً من دوافعه -
أجل -

403
00:27:11,330 --> 00:27:13,490
أنتَ تعرفه جيداً بحيث أنكَ ستخبرنا بمكانه

404
00:27:13,560 --> 00:27:15,930
حتى لو كنتُ أعرف، والذي لا أعرفه

405
00:27:16,000 --> 00:27:18,740
(ماكنتُ مطلقاً لأخون (جاسبر -
مطلقاً" كلمة كبيرة جداً" -

406
00:27:18,810 --> 00:27:22,240
جرّبني -
ما الذي كان (جاين) ليريد منّا فعله بهذه الحالة يا (تشو)؟ -

407
00:27:22,310 --> 00:27:24,860
وحياته بخطر؟ -
أنتَ تعرف ما الذي كان يريد منّا فعله -

408
00:27:24,930 --> 00:27:26,810
أجل، حسناً

409
00:27:27,890 --> 00:27:31,030
أظن بأنه علينا القيام بذلك

410
00:27:35,850 --> 00:27:40,060
يجدر بنا طلب سيارة إسعاف، هذا إجراء إحترازي -
طبعاً، يمكنهم إعادته بسرعة ويمكننا العودة إلى الإستجواب -

411
00:27:40,060 --> 00:27:41,760
مهلاً، إعادة ماذا؟

412
00:27:43,430 --> 00:27:47,950
ذراعك، لقد خلعتها حين سقطتَ من على السلالم -
(أجل، عليكَ توخي الحذر أكثر يا (هنريك -

413
00:27:48,020 --> 00:27:51,480
مهلاً، مهلاً، شاهدتني حفنة من الناس
أدخل إلى هنا بحالة جيّدة

414
00:27:51,550 --> 00:27:53,770
حفنة من رجال الشرطة، وأنا واحد منهم

415
00:27:53,840 --> 00:27:55,150
رأيتكَ تسقط

416
00:27:55,220 --> 00:27:58,790
وكل شرطي متواجد بهذه المبنى سيقول المثل

417
00:28:11,310 --> 00:28:14,340
"كوخ يقع بسفوح جبال "سييرا
"يبعد 10 أميال بالشمال الشرقي لـ "سالتر

418
00:28:14,350 --> 00:28:15,550
أحسنتَ عملاً

419
00:28:18,310 --> 00:28:19,320
ما العمل؟

420
00:28:19,980 --> 00:28:21,080
ما العمل؟

421
00:28:21,410 --> 00:28:23,660
إن أطلقتُ سراحكَ الآن، فستشي بي

422
00:28:23,730 --> 00:28:27,060
أتسمح لي بتقديم إقتراح؟ -
كلاّ، لا أسمح لك -

423
00:28:28,420 --> 00:28:30,280
من فضلك يا (ويلسون)، بوسعي المساعدة

424
00:28:30,490 --> 00:28:32,850
لا يمكنني دخول السجن

425
00:28:34,020 --> 00:28:36,280
عليّ إنهاء عملي، ألا تفهم؟

426
00:28:36,420 --> 00:28:39,510
أنا أفهمك، إنّ عملك مهم جداً

427
00:28:39,570 --> 00:28:41,580
لكن ما لا أفهمه، بالرغم من ذلك

428
00:28:42,040 --> 00:28:44,060
هو سبب عملك بمكتب العمدة

429
00:28:44,130 --> 00:28:49,940
أين سيكون ثمّة مكان لدراسة عدوّنا أفضل من معسكرهم؟ -
أكنتَ تعلم بشأن تلقي العمدة رشوة من متعهد البناء (كروب)؟ -

430
00:28:49,940 --> 00:28:56,150
بالطبع، من برأيك لفت إنتباه (مارثا) للأمر؟ -
أنتَ من أخبرها -

431
00:28:57,350 --> 00:29:00,840
لكن لماذا لم تفضح العمدة بنفسك أو فضحها بهيئة (جاسبر)؟

432
00:29:00,950 --> 00:29:05,870
كانوا ليعرفوا بأنّ (جاسبر) يعمل بمكتب العمدة
وكانوا سيشكون بي قريباً

433
00:29:05,870 --> 00:29:09,930
أنا أعمل بشكل سرّي
لهذا السبب لازلتُ هنا، لازلتُ أقاتل

434
00:29:09,940 --> 00:29:11,240
أنا أتفهم هذا

435
00:29:12,530 --> 00:29:13,710
دعني أساعدك

436
00:29:14,040 --> 00:29:15,380
لا تحاول خداعي

437
00:29:16,200 --> 00:29:19,860
لا تخبرني بأنكَ لن تشي بي إن قمتُ بإطلاق سراحك
لأنني أعلم بأنكَ ستفعل هذا

438
00:29:19,890 --> 00:29:24,950
ويلسون)، أنا لا أحاول خداعك)
لن أقوم بخداعك

439
00:29:25,240 --> 00:29:28,570
أنا أتفهم وأحترم وجهة نظرك

440
00:29:29,740 --> 00:29:31,210
تفضل بالجلوس

441
00:29:32,220 --> 00:29:33,700
تريّث لحظة

442
00:29:50,780 --> 00:29:54,190
ويلسون)، أنظر إليّ)
بوسعي مساعدتك

443
00:29:57,670 --> 00:29:58,870
كيف؟

444
00:29:59,570 --> 00:30:01,460
أنظر إليّ

445
00:30:02,160 --> 00:30:04,460
سترى بأنني أخبركَ بالحقيقة

446
00:30:07,410 --> 00:30:09,530
...أريد مثل ما تريده

447
00:30:10,630 --> 00:30:12,810
السلام والوئام

448
00:30:13,960 --> 00:30:15,420
...السلام

449
00:30:16,620 --> 00:30:18,240
...الهدوء

450
00:30:20,490 --> 00:30:21,840
الأمر سهل

451
00:30:22,700 --> 00:30:24,330
يمكنكَ الحصول عليه

452
00:30:27,090 --> 00:30:29,340
إن أردته، فيمكنكَ الحصول عليه

453
00:30:32,070 --> 00:30:34,250
بغاية السلام

454
00:30:36,480 --> 00:30:39,790
"معكَ القائد (دونر)، قائد قسم شرطة "سلاتر

455
00:30:40,020 --> 00:30:41,890
أنتَ محاصر

456
00:30:41,960 --> 00:30:44,790
أخرج ويديك مرفوعيتن -
إبقى هادئاً -

457
00:30:54,990 --> 00:30:56,810
إبقى هادئاً

458
00:31:05,470 --> 00:31:06,520
أدخلوا

459
00:31:08,190 --> 00:31:09,100
المكان آمن

460
00:31:09,130 --> 00:31:10,370
المكان آمن

461
00:31:10,430 --> 00:31:13,310
سأتولّى أمره

462
00:31:13,350 --> 00:31:15,480
ليزبن)؟) -
(جاين) -

463
00:31:15,550 --> 00:31:17,000
عجباً، أنا منبهر

464
00:31:17,040 --> 00:31:20,410
كيف عرفتم بأنني هنا؟ -
أجل، ألأننا تائهون من دونك؟ -

465
00:31:20,450 --> 00:31:25,470
في الحقيقة، ما كنتُ لأقول هذا، لكنني لا زلتُ منبهراً -
مهلاً، أنا... لا تتحرّك، ربما قاموا بتفخيخ المكان -

466
00:31:25,520 --> 00:31:28,740
سأطلب من فرقة تفكيك القنابل إلقاء نظرة عليك -
ماذا؟ -

467
00:31:28,810 --> 00:31:33,070
أنتش... تمزحين، أنتِ تمزحين
أنا... أنا ممتن وما إلى ذلك، لكن أخرجيني من هنا فحسب

468
00:31:33,080 --> 00:31:34,830
وسأخبركِ بالقصّة -
أيّة قصة؟ -

469
00:31:43,720 --> 00:31:45,430
(إذاً، نعرف من يكون (جاسبر -
(فونتنو) -

470
00:31:45,500 --> 00:31:48,390
لم نجد أثراً له، لقد إنسل من بين يدي الشرطة المحليّة
إنّه رجل واحد، بالله عليكم

471
00:31:48,400 --> 00:31:50,350
حسناً، من الواضح بأنه يعرف تلكَ الغابات بشكل أفضل

472
00:31:50,420 --> 00:31:52,920
جاين)، يكفيكَ وقتاً للتعافي)
(أخبرنا بشأن (فونتنو

473
00:31:52,990 --> 00:31:56,240
{\pos(195,255)}
ما الذي قاله؟ -
تحدّث بإسهاب بالكثير من الهراءات، النكران -

474
00:31:56,310 --> 00:32:01,220
{\pos(195,255)}
الحقيقة أن سبب قبوله للعمل بمكتب العمدة هو
لوضع خطّة من أجل شنّ هجمات على المشاريع الجديدة بالبلدة

475
00:32:01,240 --> 00:32:04,640
{\pos(195,255)}
وأصبح هو و(ساينت كلير) عشيقين -
حبيب سرّي -

476
00:32:04,710 --> 00:32:09,300
(لكن حين إكتشفت (ساينت كلير) بشأن حقيقة حياة
فونتنو) السريّة كـ (جاسبر)، قتلها لهذا السبب)

477
00:32:09,300 --> 00:32:10,640
لإبقائها صامتة

478
00:32:10,750 --> 00:32:12,610
{\pos(195,255)}
(سأجلب مذكرة لتفتيش منزل (فونتنو

479
00:32:12,680 --> 00:32:15,080
{\pos(195,255)}
أبلغ الجميع بالأمر ودعهم يكونوا على أهبة الإستعداد للعمل

480
00:32:15,150 --> 00:32:18,490
{\pos(195,255)}
(إبحثوا عن قلادة (ساينت كلير
(لقد كانت هديّة من (فونتنو

481
00:32:18,550 --> 00:32:21,360
برأيي... أنه أخذها بعدما قتلها
نحن بحاجة إليها

482
00:32:21,430 --> 00:32:24,500
إبقيا بالموقع حتى تصل مذكرة التفتيش

483
00:32:27,740 --> 00:32:29,260
{\pos(195,255)}
القائد (دونر)؟
(أجل، أنا... معكَ (ليزبن

484
00:32:29,330 --> 00:32:32,800
{\pos(195,255)}
أنا بحاجة لبعض الأسبرين -
أجل -

485
00:32:34,090 --> 00:32:36,990
{\pos(195,255)}
أجل، أنا... أنا أردتُ فقط... أيمكنكَ
الإنتظار للحظة أيها القائد؟

486
00:32:37,060 --> 00:32:39,250
{\pos(195,255)}
إسمعا، هذا يكفي يا رفاق
لقد إنتهينا من التصوير

487
00:32:39,480 --> 00:32:42,820
أتعلمين، إلقاء القبض على المجرم
ستكون خاتمة رائعة للبرنامج

488
00:32:42,880 --> 00:32:44,450
ستجعلكم تبدون كالمشاهير

489
00:32:44,520 --> 00:32:49,040
{\pos(195,220)}
حسناً، من المؤكد أنها ستسعد النائب العام كثيراً -
هذا صحيح -

490
00:32:49,590 --> 00:32:53,620
{\pos(195,220)}
حسناً، يمكنكما تصوير عملية القبض
لكن عليكما تنفيذ ما أقوله بالضبط

491
00:32:53,620 --> 00:32:56,230
{\pos(195,220)}
إتفقنا -
قابلاني بمنزل (فونتنو) عند الساعة الـ 6 -

492
00:32:56,300 --> 00:32:59,290
{\pos(195,220)}
أمركِ يا سيدتي -
مرحباً أيها القائد، سنحتاج للمساعدة -

493
00:32:59,360 --> 00:33:00,710
من فريق الإقتحام مجدداً

494
00:33:51,150 --> 00:33:52,340
ما العمل الآن؟

495
00:33:52,450 --> 00:33:57,150
نطوذق المنطقة وننتظر المذكرة -
أجل، تحصل الكثير من هذه الأمور -

496
00:33:57,170 --> 00:33:58,760
لا تحصل الكثير من مطارادات السيارات

497
00:34:01,220 --> 00:34:04,190
ربما يمكننا... طرح بضعة أسئلة أثناء إنتظارنا؟

498
00:34:09,000 --> 00:34:10,870
{\pos(195,255)}
بالطبع، إن كان لابدّ من ذلك

499
00:34:15,430 --> 00:34:19,600
كيف إنضممت للعمل مع فريق "كاليفورنيا" للتحقيق؟

500
00:34:19,630 --> 00:34:23,340
أنتَ تعرف كيف -
أجل، لكنني... أريد منكَ قول ذلك أمام الكاميرا -

501
00:34:23,340 --> 00:34:24,390
أجل، فهمتُ قصدك

502
00:34:30,140 --> 00:34:35,650
{\pos(195,255)}
في الحقيقة، إنضممتُ للعمل مع مكتب "كاليفورنيا" للتحقيق
بعدما تمّ قتل زوجتي وإبنتي

503
00:34:46,660 --> 00:34:48,910
هل سبق أن واجهتَ خسارةً كهذه؟

504
00:34:49,760 --> 00:34:51,330
فقدان من تحبّه؟

505
00:34:55,050 --> 00:34:57,480
لا يوجد ما هو أكثر أهميّة من الحب، أليس كذلك؟

506
00:34:58,240 --> 00:34:59,640
نحن نتحدّث عنك

507
00:35:04,180 --> 00:35:10,130
{\pos(195,255)}
يمكن أن يكون الأمر قاسياً للغاية حين تفقد الحبّ أو غيره
الأمر أشبه بـ... التعرّض للخيانة

508
00:35:10,750 --> 00:35:13,000
{\pos(195,255)}
تقريباً كالتصرّف العنيف، أليس كذلك؟

509
00:35:14,250 --> 00:35:15,550
أليس كذلك؟

510
00:35:16,940 --> 00:35:17,970
أظن ذلك

511
00:35:18,040 --> 00:35:20,600
...لمَ لا... لمَ لا نعود إلى

512
00:35:20,850 --> 00:35:25,490
حين تمنح أحدهم قلبك ويلقي به عرض الحائط
فمن الطبيعي أن تغضب

513
00:35:26,650 --> 00:35:28,650
وخصوصاً حين تعتمد عليهم

514
00:35:29,910 --> 00:35:32,620
حين تكون مهنتك مقيّدة بمهنتهم

515
00:35:33,970 --> 00:35:35,390
...أنا لا أفهم ما الذي

516
00:35:35,470 --> 00:35:38,040
لمَ لا ترينا ما هو موجود بداخل جيبك؟ -
ماذا؟ -

517
00:35:38,110 --> 00:35:40,240
لقد سمعتني -
كلا -

518
00:35:40,310 --> 00:35:41,740
لم لا؟

519
00:35:43,330 --> 00:35:46,650
لأنكَ لا تملك الحق بهذا -
حسناً -

520
00:35:47,190 --> 00:35:52,270
حسناً، سأخبركَ بما هو موجود بداخل جيبك
وأخبرني إن كنتُ محقاً

521
00:35:52,270 --> 00:35:57,460
يوجد بداخل جيبك عقد من الزبرجد الأزرق
والتي أهديته يوماً لـ (مارثا ساينت كلير) حين كنتما عشيقين

522
00:35:57,470 --> 00:36:00,290
وقد إستعدتَ ذلك العقد بعد أن قتلتها

523
00:36:00,410 --> 00:36:06,800
(كنتَ ستدسّه بمنزل (فونتنو
بواسطة حيلتي العبقريّة والخبيثة

524
00:36:14,580 --> 00:36:16,590
{\pos(195,255)}
ها هي

525
00:36:17,760 --> 00:36:22,160
لا أعرف كيف وصل هذا إلى هنا -
(رجاءاً، لا تكن سخيفاً، إعتقله يا (تشو -

526
00:36:22,250 --> 00:36:25,060
إجثو على ركبتيك، ضع يديك خلف رأسك

527
00:36:25,210 --> 00:36:26,730
الآن

528
00:36:30,090 --> 00:36:31,070
إنهض

529
00:36:31,870 --> 00:36:33,150
هذا من أجلك

530
00:36:34,180 --> 00:36:39,150
وهذه... من أجلي

531
00:36:44,540 --> 00:36:46,100
ها هو المشهد

532
00:36:47,580 --> 00:36:50,450
هناك، لقد أشحت بنظرك

533
00:36:50,520 --> 00:36:55,290
لم تظهر جثة (مارثا ساينت كلير) بعد
وقمت بإشاحة نظرك، لأنكَ كنتَ تعرف ما سيحصل

534
00:36:55,300 --> 00:37:01,810
لأنكَ قمتَ بدفن تلكَ الجثّة بموقع البناء
(وقمتَ بإحراق تلك المقطورة لمحاولة تلفيق تهمة بـ (جاسبر

535
00:37:01,820 --> 00:37:04,490
أنتَ بغاية الذكاء يا (مايك)، أنتَ فقط بغاية الذكاء

536
00:37:05,140 --> 00:37:10,110
لا، أنتَ تتفوّه بالكثير من النظريات
لكن لا وجود لإثبات قانوني

537
00:37:10,140 --> 00:37:18,130
أتريد إثباتاً قانونياً؟ لقد وصلتنا تقارير المختبر
وجدوا آثار دماء (مارثا) بداخل صندوق سيارتك

538
00:37:19,290 --> 00:37:21,440
أتودّ إخبارنا بما حصل؟

539
00:37:30,950 --> 00:37:35,600
إنتشرت شائعات بشأن كون العمدة فاسدة
لكن لم يكن ثمّة إثبات على ذلك

540
00:37:35,880 --> 00:37:41,600
كنتُ أعلم بأنّ شيئاً ما يجري
لكن... بالرغم من إلحاحي عليها

541
00:37:41,800 --> 00:37:44,880
رفضت (مارثا) التفوّه بأي شيء، لا شيء

542
00:37:47,150 --> 00:37:48,660
وبالليلة الماضية

543
00:37:50,180 --> 00:37:52,870
كنتُ أفحص حاسوبها

544
00:37:53,020 --> 00:37:54,710
كنتُ أتحقق من بعض الأمور، أتعلمون؟

545
00:37:56,460 --> 00:37:59,600
ووجدتُ هذا الخطاب التي كانت تعدّه

546
00:38:00,480 --> 00:38:03,140
والذي تفضح فيه أنّ العمدة فاسدة

547
00:38:03,260 --> 00:38:06,620
...مع وجود أدلة تدعم ذلك
حقائق وأرقام، وكل الإثباتات

548
00:38:07,690 --> 00:38:09,770
وقد أخفت الأمر عنّي طيلة الوقت

549
00:38:10,140 --> 00:38:12,960
كانت هذه القصّة لتحقق لي نجاحاً كبيراً بحياتي المهنية

550
00:38:13,940 --> 00:38:17,680
لقد كنتُ بإنتظار قصّة كهذه طيلة حياتي

551
00:38:18,200 --> 00:38:21,650
وقد كانت غاضبة لأنني بحثتُ بحاسوبها

552
00:38:21,720 --> 00:38:23,690
...لذا

553
00:38:25,530 --> 00:38:28,730
قالت، بأنها لم يعد بإمكانها الوثوق بي
وبأنّ علاقتنا إنتهت

554
00:38:29,560 --> 00:38:31,890
وزادت حدّة الجدال

555
00:38:31,960 --> 00:38:35,020
وإستعدتُ عقدي منها

556
00:38:35,260 --> 00:38:37,180
وبعدها بدأت بالإستهزاء بي

557
00:38:39,120 --> 00:38:43,800
أتعلمان، ألمحت بأنني لا أملك ما يتطلّب
لأكون ضمن النخبة بأية حال

558
00:38:44,760 --> 00:38:46,770
قائلة بأنني فاشل

559
00:38:46,980 --> 00:38:48,430
هل إكتفت؟

560
00:38:49,090 --> 00:38:51,660
هل إكتفت؟ هل إكتفت؟

561
00:38:52,210 --> 00:38:53,950
كلاّ، كلاّ، كلاّ، كلاّ

562
00:38:54,020 --> 00:38:55,280
لقد إكتفيت

563
00:38:55,350 --> 00:38:56,870
أنا

564
00:39:04,510 --> 00:39:05,860
...حسناً

565
00:39:06,430 --> 00:39:08,350
سنعتبر هذا إعترافاً

566
00:39:08,750 --> 00:39:11,700
<i> (بعد إفشاء صاعق فإنّ العمدة (ميلبا والكر شانون</i>

567
00:39:11,770 --> 00:39:14,690
<i> قد تمّ إعتقالها من قِبل المدّعي العام بتهمة الفساد -
أجل -</i>

568
00:39:14,690 --> 00:39:17,390
<i> " وتمّ إيقاف مشروع "غرانتون" ببلدة "سالتر</i>

569
00:39:17,460 --> 00:39:20,340
<i> والذي وجه إليها التهمة
(هو مساعدها المقرّب (ويلسون فونتنو</i>

570
00:39:20,410 --> 00:39:24,080
<i> والذي وافق على الشهادة ضدّ العمدة
مقابل التساهل</i>

571
00:39:24,090 --> 00:39:27,500
<i> (بشأن نشاطاته كإرهاب بيئي يدعى (جاسبر</i>

572
00:39:27,560 --> 00:39:34,500
<i> هذه آخر التطورات لقصّة غريبة عن القتل والجشع
"والتي أسرت بلدة "سنترال فالي</i>

573
00:39:34,510 --> 00:39:38,600
أنتِ، لقد كنتُ أستمتع بذلك -
كم أمقت طريقتهم بتهويل كل شيء -

574
00:39:38,610 --> 00:39:41,220
أجل، أمقت ذلك -
"أسرت بلدة "سنترال فالي -

575
00:39:41,260 --> 00:39:43,670
حتماً يمزحون -
كعك الدونات -

576
00:39:43,730 --> 00:39:46,180
شكراً -
السيدات أولاً -

577
00:39:46,670 --> 00:39:48,910
إذاً، يا رفاق؟

578
00:39:48,980 --> 00:39:51,030
لديّ ما أخبركم به

579
00:39:52,030 --> 00:39:54,530
لدينا ما نخبركم به

580
00:39:55,090 --> 00:39:58,340
الحياة قصيرة جداً كي نعيشها بالكذب

581
00:39:58,840 --> 00:39:59,470
...(فان بيلت)

582
00:39:59,540 --> 00:40:02,620
غرايس) وأنا... عشيقان)

583
00:40:06,250 --> 00:40:07,530
كلاّ، لستما كذلك

584
00:40:08,650 --> 00:40:09,880
بلى، نحن كذلك

585
00:40:09,950 --> 00:40:12,590
كلاّ، لستما عشيقين

586
00:40:12,670 --> 00:40:15,990
لكننا كذلك بالرغم من ذلك -
كلاّ، لستما كذلك -

587
00:40:16,050 --> 00:40:21,830
لأنّ ممارسة علاقة جسدية بين زميلين بالوحدة
تعتبر مخالفة للنظام

588
00:40:21,970 --> 00:40:24,110
وهذا سبب إخفائنا للأمر

589
00:40:24,180 --> 00:40:26,630
لكننا لا نرغب بالعيش في كذبة بعد الآن

590
00:40:28,100 --> 00:40:29,400
مهما كلّف الأمر

591
00:40:33,240 --> 00:40:37,240
حسناً، إنه سرّ جيّد، أحسنتما بكتمانه -
حسناً، ربما عرفتَ أنت، لكن لم يعرف أحد آخر بهذا -

592
00:40:37,240 --> 00:40:39,010
أنا كنتُ أعرف، ونصف من بالمبنى يعلمون -
كلاّ، لا يعرفون -

593
00:40:39,120 --> 00:40:41,970
الشخص الوحيد الذي لم يعرف هو الذي
يحدّق إليكَ بغضب الآن

594
00:40:42,040 --> 00:40:44,440
والآن عليّ التصرّف حيال هذا الأمر

595
00:40:44,510 --> 00:40:48,800
ما الذي ستفعلينه؟ -
أجل، ما الذي ستفعلينه؟ -

596
00:40:53,220 --> 00:40:55,430
أنا أفكّر

597
00:40:56,450 --> 00:40:58,130
إنصرفا

598
00:41:05,483 --> 00:42:11,599
{\a7}
CATS - ترجمة
TALBi19DZ - تعديل
