1
00:00:02,400 --> 00:00:04,584
{\a6}
"مقر المكتب المركزي للتحقيقات"
( ساكراكينتو)، (كاليفورنيا)

2
00:00:02,585 --> 00:00:06,282
(إنها تدعى (مادلين هايتاور
"وكانت مديرة الإستخبارات في مدينة "فريسنو

3
00:00:06,317 --> 00:00:09,440
أهي الرئيسة الجديدة؟ -
(الرئيسة الجديدة... (مادلين هايتاور -

4
00:00:09,441 --> 00:00:14,016
نائب الرئيس يقول أنها ستصل غداً -
...يقال عنها أنها صعبة المراس

5
00:00:14,017 --> 00:00:18,271
شخصية سياسية، ولها معارف في المجلس التشريعي -
إذن فهذا جيداً لنا، سنحظى ببعض العلاقات الجيدة -

6
00:00:18,272 --> 00:00:18,997
سنرى

7
00:00:20,544 --> 00:00:22,952
لا داعي للخوف -
لست خائفة -

8
00:00:22,953 --> 00:00:27,511
إنكِ عميلة يقتدى بها، لا داعي للقلق -
لست قلقاً، أنا بخير -

9
00:00:27,512 --> 00:00:28,762
أخبري هذا لنفسك دائماً

10
00:00:33,398 --> 00:00:37,052
(عقار (هوبر بانكس
(كيرتوس هايتس)، (كالفورنيا)

11
00:00:44,151 --> 00:00:47,911
كيف حالك؟ -
فيك باندينو)، من شركة ألفا برافو للأمن) -

12
00:00:47,912 --> 00:00:51,113
أقدر سرعة إستجابتكم -
(العميلة (ليزبن)، وهذا (باتريك جاين -

13
00:00:51,114 --> 00:00:54,933
...وهذا هو العمـ -
وين ريسبي)، المكتب المركزي للتحقيقات، لقد أبليت جيداً) -

14
00:00:55,123 --> 00:00:58,369
مرحباً يا (براندون)، كيف حالك؟
لقد قمنا بالعمل معاً في قضيتان بالماضي

15
00:00:58,370 --> 00:01:02,161
"فريق (أرسون) في قسم شرطة "سيان دييغو -
أجل، لقد كانت أياماً جيدة -

16
00:01:02,162 --> 00:01:04,578
أتتذكر تلك المراقبة في "بيسمو"؟ -
هل قمت بالإتصال بتلك الفتاة؟ -

17
00:01:04,579 --> 00:01:09,447
أجل، هل ترينا الجثة يا سيد (باندينو)؟ -
أجل، بالطبع -

18
00:01:09,868 --> 00:01:14,039
إنه في بيت حوض الإستحمام، يدعى
جيمس سميثون)، 28 عاماً، بريطاني الجنسية)

19
00:01:14,635 --> 00:01:17,079
إنه معلم للأطفال ذو مرتب مرتفع

20
00:01:17,700 --> 00:01:21,863
إبنة صاحب المنزل من طلابه، ولقد سمحوا
له للإنتقال إلى هنا منذ شهرين

21
00:01:22,307 --> 00:01:25,536
ريغسبي)، أيمكنك أن تعرف لمَ لم يأتي (كورنر) هنا؟) -
أجل بالطبع -

22
00:01:31,436 --> 00:01:35,979
من الذي وجد الجثة، أنت؟ -
إبنة صاحب المنزل، كانت قادمة لإعطائها درساً -

23
00:01:35,980 --> 00:01:40,179
لقد إتصلت بوالدها، وهو إتصل بي، وأنا إتصلت بكم -
لمَ نحن وليس الشرطة المحلية -

24
00:01:40,180 --> 00:01:41,704
...لا أدري -
ما هذا بحق الجحيم يا (فيك)؟ -

25
00:01:42,245 --> 00:01:45,180
كان من المفترض أن تتصل بي بمجرد أن يصلوا هنا -
المعذرة يا سيدي؟ -

26
00:01:45,181 --> 00:01:46,414
(أدعى (هوبر بانكس

27
00:01:46,421 --> 00:01:49,114
العميلة (ليزبن) من المكتب المركزي للتحقيقات
هذا مسرح جريمة

28
00:01:49,126 --> 00:01:55,027
إنه منزلي -
سيد (بانكس) أريدك أن تغادر، هل تفعل هذا لي -

29
00:01:55,613 --> 00:02:00,487
سأنتظر في المنزل وأنتظر منك تقريراً كاملاً
أعلمني عندما تخرجون الجثة من هنا

30
00:02:02,803 --> 00:02:06,460
لهذا السبب إتصلت بكم
إنه رجل غنيّ ولديه الكثير من النفوذ

31
00:02:06,461 --> 00:02:10,027
لذا فهو لا يريد الشرطة المحلية، إنه يريد الأفضل -
كورنر) قادم في الطريق) -

32
00:02:10,062 --> 00:02:15,075
رصاصة واحدة، من النظر إلى الجرح يبدو
أنه مسدساً من عيار 38

33
00:02:15,076 --> 00:02:18,681
لا تقلق، إنه فحص بالنظر فقط
لم ألمس شيئاً

34
00:02:19,294 --> 00:02:24,548
ليس هناك علامة على الإعتداء أو السرقة؟ -
إن لديه سيرة ذاتية جيدة جداً -

35
00:02:25,532 --> 00:02:30,796
تخرج من (إيتون) و(أكسفورد) وآخر وظيفة له
كانت كمدرساً لمدرسة إعدادية بشرق البلاد

36
00:02:30,797 --> 00:02:33,588
لست متأكداً من هذا؟ -
المعذرة؟ -

37
00:02:33,623 --> 00:02:37,753
هناك ندبة بالوجه، لقد حصل الفتى على جرح
برأسه وإحتاج إلى إجراء عملية تجميلية

38
00:02:37,754 --> 00:02:42,120
لقد قام بإجراء عملية تجميل، يبدو أن
تلك السيرة كلها ملفقة

39
00:02:42,121 --> 00:02:43,669
المعذرة؟ -
لك هذا -

40
00:02:43,938 --> 00:02:47,533
لقد فحصت ملفاته بنفسي -
حسناً، إنني مخطئاً إذاً -

41
00:02:49,242 --> 00:02:55,010
ليس هناك أي علامات أو بثور على يديه
وهناك الكثير من التراب تحت أظافره

42
00:02:55,011 --> 00:02:56,968
من هذا الرجل؟ -
إنها قصة طويلة -

43
00:02:57,953 --> 00:03:01,007
أهناك شيئاً آخر؟ -
يجب أن يكون هناك إنذاراً في هذا المكان -

44
00:03:01,042 --> 00:03:04,601
أجل، لم تقم العائلة بتشغيله
لقد جائتني المكالمة في 3:35

45
00:03:04,837 --> 00:03:08,248
وكنت عند عميلاً آخر قريباً من هنا
أقوم بتحديث نظام الإنذار لديه

46
00:03:08,836 --> 00:03:11,392
ووصلت هنا في 3:52

47
00:03:12,532 --> 00:03:17,658
كان الجسم ما زال دافئاً، لذا أعتقد أن وقت
الوفاة كان قبلها بساعة تقريباً

48
00:03:18,559 --> 00:03:20,817
ما هذا بحق الجحيم؟ -
فلتخمن ثانية -

49
00:03:41,652 --> 00:03:46,355
إنها تسمى بمتلازمة لازاروس، لقد وصلت شحنة
كهرائية بشكل ما إلى قلب الفتى وقامت بتشغيله

50
00:03:46,390 --> 00:03:49,324
إن هذا يحدث -
إذاً، فأنت تقول أن الفتى حياً -

51
00:03:49,325 --> 00:03:53,083
حسناً، إذا كنتِ تقولين على هذا حياة، لقد توقف
عقله لمدة عشر دقائق بدون أوكسجين

52
00:03:53,084 --> 00:03:55,239
يبدو أنه لن يعود إلى الحياة -
هناك كاميرات مراقبة بالخارج -

53
00:03:55,240 --> 00:03:59,646
إجعل (باندينو) يريك شرائط المراقبة
ربما نكون محظوظين ونرى من القاتل

54
00:03:59,647 --> 00:04:02,045
يجب أن أتحدث مع الفتاة التي وجدت الجثة

55
00:04:02,080 --> 00:04:02,666
حسناً

56
00:04:13,383 --> 00:04:17,971
ما الذي تبحث عنه؟ -
التراب الذي تحت أظافره تبدو رائحته مثل نبات الإكليل -

57
00:04:22,711 --> 00:04:23,675
أجل

58
00:04:32,117 --> 00:04:35,642
أياً كان ما بداخل هذا الصندوق فهو
السبب في قتل رجلنا

59
00:04:35,757 --> 00:04:40,288
حسناً، لقد أُغلقت القضية -
لا داعي أن تتهكمي -

60
00:04:42,668 --> 00:04:48,177
لقد كانت زوجتي (جولين)، لقد لاحظت كم أن
جيمس) ساعد (لاني) في الدراسة)

61
00:04:49,342 --> 00:04:52,786
وعندما علمت بأنه يحتاج مكاناً للإقامة
قامت بتأجير إستراحة السباحة له

62
00:04:53,078 --> 00:04:56,436
أعتقد أنه كان هنا منذ... لا أدري
أعتقد شهرين

63
00:04:56,437 --> 00:04:59,498
إن هذا كرماً من زوجتك -
إن (جولين) لديها قلبٌ كبير -

64
00:05:00,957 --> 00:05:01,882
هل هذه هي؟

65
00:05:03,223 --> 00:05:04,786
هذه تحفتي -
إنها جميلة -

66
00:05:06,671 --> 00:05:12,050
لقد حولتني إلى فنان حقيقيّ
كنت آخذ لقطات فقط قبل أن ألتقي بها

67
00:05:12,430 --> 00:05:19,174
سيد (بانكس) نحن نحتاج أن نتحدث مع إبنتك -
آسفة، ولكن (لاني) منزعجة أن تتحدث إليكم الآن -

68
00:05:19,175 --> 00:05:20,700
ربما لاحقاً

69
00:05:20,927 --> 00:05:23,607
نحن نحتاج أن نتحدث إليها وهي مازالت تتذكر -
لقد رأت ما رأيتموه -

70
00:05:23,608 --> 00:05:26,081
لقد عادت إلى البيت، وذهبت إلى منزل السباحة
...لكي يساعدها في واجباتها المدرسية

71
00:05:26,116 --> 00:05:28,839
يجب أن نسمع هذا منها -
ووجدت رجلاً ميتاً -

72
00:05:28,840 --> 00:05:35,356
إن لديها 12 عاماً، ألا تقدرون هذا؟ -
لم يكن واجباً مدرسياً، كان مقالاً حول الأهرامات -

73
00:05:36,616 --> 00:05:38,840
أستطيع إخباركم بما حدث -
(شكراً لكِ يا (لاني -

74
00:05:38,841 --> 00:05:40,469
(إجلسي هنا يا (لاني

75
00:05:44,042 --> 00:05:46,837
(أدعى العميلة (ليزبن) وهذا يدعى (باتريك جاين

76
00:05:47,218 --> 00:05:54,387
مرحباً، ما الذي تبحثين عنه في مقالتك عن الأهرامات؟ -
وصف الحياة بعد الموت تبعاً للأساطير المصرية القديمة -

77
00:05:54,822 --> 00:06:03,722
تبعاً للأساطير المصرية القديمة، حسناً، هل تعلمين
أنهم كانوا يعتقدون أنه بعد أن تموتين

78
00:06:04,318 --> 00:06:08,214
ستذهبين إلى الحياة في العالم الآخر
وأنتِ على ظهر فرس النهر المقدس؟

79
00:06:08,215 --> 00:06:11,563
هذا ما كانوا يعتقدونه -
ما هو الوقت الذي قدمتي فيه من المدرسة؟ -

80
00:06:11,950 --> 00:06:14,619
بعد الثالثة بقليل -
ما الذي فعلتيه؟ -

81
00:06:14,983 --> 00:06:19,878
قمت بتحضير عصير ليمون لأن (جيمس) يحبه -
من كان في البيت أيضاً؟ -

82
00:06:19,879 --> 00:06:23,112
لا أحد، لقد كنت في المعرض وكانت
جولين) في النادي)

83
00:06:23,147 --> 00:06:25,052
(لو سمحت يا سيد (بانكس -
لم يكن أحداً هنا -

84
00:06:26,768 --> 00:06:32,220
لقد أخذت العصير إلى بيت السباحة
...ورأيت

85
00:06:34,667 --> 00:06:40,255
الكثير من الدماء -
هل رأيتي أي شخص أو سمعتي شيئاًً؟ -

86
00:06:40,256 --> 00:06:43,677
صوت إنسان؟ أو سيارة؟ -
كان هناك (جيمس) فقط -

87
00:06:43,712 --> 00:06:47,268
سأصعد بها إلى غرفتها -
هل هناك أحدُ يعرف ما بداخل هذا؟ -

88
00:06:48,048 --> 00:06:50,343
كلا، هل إنتهينا؟ -
غالباً -

89
00:06:50,344 --> 00:06:54,945
لمَ لم تكن والدتك تريد أن تتحدثي إلينا يا (لاني)؟ -
إنها ليست والدتي -

90
00:06:54,946 --> 00:06:59,420
عزيزتي، كل شيء بخير -
لقد كنتُ أقوم بحمايتها -

91
00:06:59,937 --> 00:07:05,376
لقد مرت بتجربة مريرة -
لقد إعتقدت أنكِ خائفة أن تقول شيئاً ما -

92
00:07:05,377 --> 00:07:08,640
حول ما تحاولين أن تخفيه عنا -
كيف تجرؤ على هذا؟ -

93
00:07:08,641 --> 00:07:13,709
حقاً؟ كيف جرؤت؟
أهذا أفضل ما تستطيعين أن تقوليه؟

94
00:07:15,874 --> 00:07:21,014
هل ستدع هذا الرجل يقوم بإهانتي؟
هل ستظل واقفا وفمك مفتوحا كالأحمق هكذا

95
00:07:21,515 --> 00:07:25,550
حبيبتي، حبيبتي... حقاً؟

96
00:07:26,930 --> 00:07:30,425
لقد قمت بهذا جيداً -
أجل، إنني جائع -

97
00:07:30,426 --> 00:07:36,017
هناك أربع كاميرات في الفناء الخلفي، لقد قمت
بمراجعة التسجيلات من الصباح حتى وصلت لهذا

98
00:07:36,722 --> 00:07:40,325
لقد وجدت هذا في الساعة 2:37، لاحظوا هذا -
إنه وميض فلاش -

99
00:07:40,360 --> 00:07:43,866
من الذي هناك؟ وما الذي تفعله الكاميرا على الباب؟ -
هذه هي الصورة الوحيدة لدينا -

100
00:07:43,867 --> 00:07:45,128
لم يدخل أو يخرج أحد من الفناء؟

101
00:07:45,137 --> 00:07:50,228
(أياً كان الشخص الذي أطلق الرصاص على (سميثون
فإنه يعرف مكان هذه الكاميرات وكيف يمكن تفاديها

102
00:07:53,161 --> 00:07:55,964
إن هذا لي، إذا أردتي فبإمكاني تجهيز واحد لكِ

103
00:07:56,713 --> 00:08:00,806
(يجب أن نتأكد من حجة غياب (جولين) و(هوبر -
...إنتظروا -

104
00:08:01,242 --> 00:08:04,833
كل هذه الكاميرات مكشوفة بإمكان
...أي شخص أن يراهم... ضيوف

105
00:08:04,834 --> 00:08:09,248
الأطفال الذين يحضرون هنا للدروس أو أبائهم، أي شخص -
هذه نقطة جيدة -

106
00:08:09,249 --> 00:08:13,968
(شكراً على وقتك يا سيد (باندينو -
شكراً لك -

107
00:08:15,427 --> 00:08:16,406
وداعاً

108
00:08:16,714 --> 00:08:21,775
إن الضحية (جيمس سميثون) ليس له وجود
جوازات سفر مزيفة، كل أدلته مزيفة

109
00:08:21,996 --> 00:08:25,228
وقمت بفحص بصماته في كل قواعد البيانات
لم يكن له أي وجود

110
00:08:26,632 --> 00:08:30,535
لم يقم صديقك (باندينو) بفحص تاريخه جيداً -
إن هذه ليست عادته -

111
00:08:30,536 --> 00:08:33,463
إنه ليس الأمهر في هذا ولكنه دائماً ما
كان يقوم بالعمل جيداً

112
00:08:33,498 --> 00:08:35,971
هل تعتقد أنه يخفي شيئاً ما؟
يحمي عملائه؟

113
00:08:36,006 --> 00:08:38,148
حسناً، سأتفقد هذا -
(فلتأخذ (فان بيلت -

114
00:08:42,896 --> 00:08:46,134
توقفي عن القلق، سيكون الأمر
بخير مع الرئيسة الجديدة

115
00:08:46,135 --> 00:08:50,251
أعني أنه سيكون هناك فترة عندما تقوم
بالتدقيق في نفسيتك للبحث عن نقط ضعفك

116
00:08:50,586 --> 00:08:54,103
...ولكن عندما ينتهي هذا -
هل لك أن تتوقف عن هذا؟ إنك طفولياً جداً -

117
00:08:54,104 --> 00:08:58,804
أعتقد أنك الذي تكون قلقاً -
يبدو هذا ذكياً، دعيني أفكر في هذا -

118
00:09:00,791 --> 00:09:06,143
كلا، ليس أنا إنما أنتِ قلقة -
سأتحدث مع طلاب (سميثون) وعائلاتهم -

119
00:09:06,178 --> 00:09:08,924
لأعثر على بعض الإجابات -
فكرة جيدة، فلتأخذه معك -

120
00:09:09,280 --> 00:09:10,076
هيا بنا

121
00:09:11,939 --> 00:09:14,077
{\a6}
(سكن (بلانكمان
(كيرتوس هايتس)، (كالفورنيا)

122
00:09:12,409 --> 00:09:17,106
يا إلهي، إن هذا سيئاً، هل تعرفون من فعل هذا؟

123
00:09:17,107 --> 00:09:21,375
مازلنا نحقق في هذا... سيدة (بلانكمان)، كل الآباء
...والطلاب الذين تحدئنا إليهم يقولون

124
00:09:21,376 --> 00:09:25,037
أنه كان معلماً جيداً، ولكن هذا ما يعلمونه
ما مقدار ما تعرفينه عن السيد (سميثون)؟

125
00:09:25,544 --> 00:09:30,110
لم أعرفه جيداً، (جيمس) كان يعطي
...دروسا لإبني منذ

126
00:09:31,153 --> 00:09:36,384
ثلاثة أو أربع شهور كنت أقوم بتوصيل
إبني وأقوم بجلبه من هناك

127
00:09:36,385 --> 00:09:40,344
وألقي عليه التحية فقط
كان يبدوا لطيفاً

128
00:09:40,345 --> 00:09:44,058
المعذرة يا سيدة (بلانكمان) لم أقصد المقاطعة

129
00:09:44,059 --> 00:09:47,041
إنني عطشان قليلاً، هل أستطيع أن
أحظى بكوب من الشاي؟

130
00:09:47,042 --> 00:09:50,706
...أنا آسفة، لم أجلب لكم -
كلا، أستطيع أن أحضره أنا -

131
00:09:50,707 --> 00:09:54,303
أتريدين كوباً؟ (تشو)؟

132
00:09:54,304 --> 00:09:55,315
كلا، شكراً

133
00:10:37,557 --> 00:10:41,528
لم يذكر إبنك أي شيء؟ مشاكل مالية؟
أي شيء غير طبيعي؟

134
00:10:41,852 --> 00:10:46,208
لقد كانوا يدرسون فقط -
إن رائحته جيدة، قمت بتحضير كوباً لكِ -

135
00:10:47,476 --> 00:10:51,524
إنه بالليمون، إنه المفضل لدي
إنه لشيء مضحك كيف تؤثر عليك الروائح

136
00:10:51,525 --> 00:10:57,699
تكون الروائح مرتبطة بمناسبات معينة مثل
...مطبخ بيت الطفولة

137
00:10:57,700 --> 00:11:00,553
أو إحتساء كوب من الشاي مع حبيب

138
00:11:03,549 --> 00:11:06,049
أجل -
أجل -

139
00:11:07,828 --> 00:11:09,688
أنتِ و(جايمس) كنتما عاشقين

140
00:11:11,397 --> 00:11:12,313
أجل

141
00:11:15,302 --> 00:11:18,715
ربما لا تريدين أن تشربي هذا
إنه غريبٌ قليلاً

142
00:11:20,775 --> 00:11:23,757
ما الذي فعلته لفحص ماضيه يا (فيك)؟ -
المعتاد -

143
00:11:24,041 --> 00:11:27,711
قمت بالإتصال بموظفينه، وفحصت كروت ائتمانه -
(حسناً، يبدو أن (جيمس سميثون) ليس (جيمس سميثون -

144
00:11:27,712 --> 00:11:33,071
لم يكن أي منها حقيقياً -
حسناً، هناك حدوداً لعملي لست مثلكم

145
00:11:33,106 --> 00:11:35,223
هيا يا رجل لقد إعتدت أن تكون أكثر من هذا

146
00:11:35,954 --> 00:11:39,705
هذا هو السبب في أنني لم أعد شرطيّ
إنها وظيفة مرهقة وغير صحية

147
00:11:39,706 --> 00:11:41,977
أجل هذا صحيح -
هل وجدت أي شيء؟ -

148
00:11:42,012 --> 00:11:45,992
كلا -
بجدية، هل سمعت عن (هانك هاريسون)؟ -

149
00:11:45,993 --> 00:11:50,808
لديه 39 عاماً، تقاعد على المعاش منذ 5 سنوات
لديه زوجة وطفلان وأصاب بأزمة قلبية

150
00:11:50,809 --> 00:11:53,834
هل تتذكر حفلة عزوبيته؟ -
كلا -

151
00:11:54,149 --> 00:11:58,828
دعك من هذا، من المؤكد أنك تتذكر
لقد كانت راقصة التعري حولك طوال الوقت

152
00:11:58,829 --> 00:12:00,392
أراهن على هذا

153
00:12:04,548 --> 00:12:06,844
هل أنتم الإثنان... هل تواعدون بعضكم؟

154
00:12:06,845 --> 00:12:07,703
كلا، لا نتواعد -
كلا -

155
00:12:07,704 --> 00:12:10,940
كلا؟ لقد كان شكلكم غريبا الآن -
كلا -

156
00:12:12,408 --> 00:12:17,832
نحن نتحدث عن جريمة قتل هنا -
أجل، أنا آسف، حسناً؟ -

157
00:12:17,833 --> 00:12:22,485
هناك شيئاً آخر، منذ شهران (هوبر) كان يعمل
مشروع الصور هذا

158
00:12:22,857 --> 00:12:27,160
ولقد سألني أن أجلب له مسدسا قديم الطراز
مثل الذي كان يستعمل في مكتب التحقيقات الفدرالي

159
00:12:27,161 --> 00:12:29,696
رآه في فيلم من الستينات -
مثل عيار 38؟ -

160
00:12:29,697 --> 00:12:33,337
أجل، أعتقد هذا ولكنني لم أجلبه له

161
00:12:33,338 --> 00:12:37,358
أخبرته أنه إذا أراده مثل الفيلم يجب أن يجلب
...سلاحاً آخر، لا أعرف ماذا فعل في النهاية، ولكن

162
00:12:37,393 --> 00:12:40,755
إن هذا يستحث أن يُذكر، أليس كذلك؟ -
أحل، شكراً لك، أقدر هذا -

163
00:12:40,756 --> 00:12:42,904
العفو -
شكراً على مساعدتك -

164
00:12:43,375 --> 00:12:47,528
أجل، لا داعي للشكر... أنظري، ما رأيك أن
أدعوكِ على كوب من القهوة في وقت ما؟

165
00:12:47,563 --> 00:12:52,664
كلا، شكراً -
إنها قهوة فقط... إنني رجل لطيف أليس كذلك يا (ريغز)؟ -

166
00:12:52,665 --> 00:12:53,789
(أراك لاحقاً يا (فيك

167
00:12:56,218 --> 00:12:59,353
إذاً فإن (سميثون) كان رجلاً لعوباً
والإثنان لهم عذر غياب

168
00:12:59,354 --> 00:13:03,489
كان زوج (ماجي بلانكمان) في "رينو" منذ ثلاثة
أيام، وكانت (ماجي) في جلسة علاج

169
00:13:03,490 --> 00:13:07,423
من الساعة 2:00 إلى 4:00 في جلسة مزدوجة -
(سأذهب أنا و(جين) لمعرض (هوبر -

170
00:13:07,424 --> 00:13:08,389
لأسأله عن المسدس

171
00:13:14,064 --> 00:13:18,491
مرحباً، أتريدين قهوة؟

172
00:13:19,001 --> 00:13:23,277
كلا، شكراً، إذاً ماذا كان إسمها؟

173
00:13:24,033 --> 00:13:26,168
من؟ -
راقصة التعري -

174
00:13:29,195 --> 00:13:31,665
من الممكن أن نقضي موعداً مزدوجاً
...(أنا و(باندينو

175
00:13:31,981 --> 00:13:33,346
وأنت وراقصتك

176
00:13:35,215 --> 00:13:36,649
...لقد... إعتقدت... أنكِ

177
00:13:40,307 --> 00:13:42,648
إن هذا وضيعاً -
كنت أمزح -

178
00:13:43,387 --> 00:13:47,833
كانت تدعي (كاندي)، أجل كانت (كاندي) اللطيفة
(بحرف الـ (ك

179
00:13:49,475 --> 00:13:53,190
(كاندي) بحرف الـ (ك)

180
00:13:53,597 --> 00:13:57,112
{\a6}
(عقار (هوبر بانكس
(كيرتوس هايتس)، (كالفورنيا)

181
00:13:55,113 --> 00:13:58,178
هل لدي مسدس؟ -
أجل يا سيد (بانكس)، عيار 38 -

182
00:13:58,179 --> 00:14:04,756
هل كان لديك واحداً من قبل؟ -
لم يكن لدي مسدس من أي نوع، لا أثق بهم -

183
00:14:05,679 --> 00:14:11,078
إنكِ لا تحاولين بجهد كفاية -
إنني أحاول، ولكنك لا تستطيع قراءة العقول -

184
00:14:11,826 --> 00:14:15,637
أغلقي عينيك، حسناً، إنني الرئيس
هنا، ركزي

185
00:14:17,041 --> 00:14:22,430
إنه قادم إليّ... شوكولاتة... جوز هند

186
00:14:22,580 --> 00:14:26,628
شكل دائري، أليس كذلك؟ -
فانيلا -

187
00:14:26,629 --> 00:14:29,490
إدفع لي -
هذا ليس مضحكاً -

188
00:14:29,491 --> 00:14:34,336
أجل إنه كذلك... أبي سأجلب مثلجات لي فقط -
حسناً -

189
00:14:34,853 --> 00:14:38,688
هل تمانع أن تخضع لإختبار كشف الكذب؟ -
كلا، لم سأفعل هذا؟ -

190
00:14:39,004 --> 00:14:41,714
سأعترف بهذا يا (هوبر) إن لديكَ مبدئاً متماسكاً

191
00:14:42,918 --> 00:14:44,946
غريباً قليلاً ولكن متماسك

192
00:14:47,022 --> 00:14:51,450
لن أعتقد أنك ستفهم ما أقوم به -
دعني أحاول -

193
00:14:52,207 --> 00:14:57,474
إنك تستمتع بأخذ أوضاع لزوجتك ولكن في
الصور فقط وليس في الحقيقة

194
00:14:57,475 --> 00:15:01,083
لقد كان يتم خيانتك من قبل (جيمس سميثون) وأنت
سمحت بهذا

195
00:15:01,084 --> 00:15:06,976
لماذا؟ أبسبب العجز الجنسي أم إنحراف
جنسي أم الشذوذ؟

196
00:15:07,955 --> 00:15:12,424
لست متأكداً -
إن هذا ذكياً يا سيد (جاين)، إن لديك موهبة -

197
00:15:12,796 --> 00:15:16,893
إنه فقط... أجل لديّ شكراً لكِ
ولكن هذا كان سهلاً

198
00:15:18,448 --> 00:15:23,639
إنكِ جذابة جداً ولكن غير سعيدة
ولقد إعتدتي أن تستخدمي جاذبيتك الجنسية كسلاح

199
00:15:23,640 --> 00:15:29,852
هل إستخدمتي جاذبيتك الجنسية عليه؟ -
حسناً، لقد إنتهينا هنا... أخرجوا -

200
00:15:31,425 --> 00:15:34,812
ما الذي يتطلبه الأمر لجعلك غاضباً يا (هوبر)؟
هل قام (سميثون) بإغضابك؟

201
00:15:34,847 --> 00:15:37,285
إن هذا هراءاً -
ما الذي يحدث؟ -

202
00:15:37,890 --> 00:15:41,752
لا شيء يا عزيزتي، إنهم سيغادرون فقط -
أجل يجب أن نغادر -

203
00:15:41,753 --> 00:15:44,328
هيا بنا... كيف كانت المثلجات؟

204
00:15:44,363 --> 00:15:47,124
كان جيداً -
أجل، إن الفانيلا جيدة -

205
00:15:52,457 --> 00:15:56,087
أعلم، أعلم، أنك كنت تختلق الأشياء
لتجعل الرجل غاضباً

206
00:15:56,088 --> 00:16:00,749
ليمكنك فقط أن تقرأ ما بذهنه وكل هذا الهراء
ولكن الحقيقة أن هذا الرجل لم يعجبك قط

207
00:16:01,282 --> 00:16:02,864
حسناً، سيكون هذا ليس إحترافياً على الإطلاق

208
00:16:07,772 --> 00:16:11,741
أيمكنك أن تتخذي اليسار القادم، من فضلك؟ -
حسناً، ما الذي عرفته؟

209
00:16:11,742 --> 00:16:14,762
هل قام بفعلها؟ -
إتخذي اليسار القادم وسأخبرك -

210
00:16:20,628 --> 00:16:23,508
حسناً؟ -
حسناً، إن لديه دافعاً جيداً -

211
00:16:24,368 --> 00:16:28,909
أو ربما لا، لم يكن الأمر مثالياً -
هل علمت أنهم يتبعوننا -

212
00:16:33,048 --> 00:16:34,227
طريق مغلق

213
00:16:50,370 --> 00:16:52,804
لا شيء

214
00:16:53,370 --> 00:16:54,804
أأنتِ متأكدة؟

215
00:17:09,735 --> 00:17:13,652
المعذرة، لم تقوم بإتباعنا؟

216
00:17:13,935 --> 00:17:17,836
إتباعكم؟ تباً
لقد إعتقدت أن "كاليفورنيا" مدينة لطيفة

217
00:17:18,921 --> 00:17:23,383
إنني فقط أحاول بيع شيء هنا... تأمين على الحياة
...لزوجين شابين مثلكم

218
00:17:23,384 --> 00:17:26,588
يجب أن تفكروا بالمستقبل، أهذا صحيح؟
لديكم أطفال، أليس كذلك؟

219
00:17:27,768 --> 00:17:33,815
إن لهجتك فظيعة، تتنكر بالبريطانية، أليس كذلك؟
يجب أن تعمل على تحسين وقفة الهمزة الخاصة بك

220
00:17:33,816 --> 00:17:36,616
ماذا؟ -
وقفة الهمزة -

221
00:17:36,617 --> 00:17:42,031
هل لك أن ترينا بطاقة هوية من فضلك؟ -
بالطبع، إنها في السيارة، إنتظروا سأحضرها -

222
00:17:42,068 --> 00:17:48,101
ضع يدك على السيارة الآن -
ما الذي يحدث؟ -

223
00:17:48,102 --> 00:17:49,167
إلتف

224
00:17:51,075 --> 00:17:55,193
إذا سألك غريباً ما أن تريه هويتك
يجب أن تسأله عن هويته أولاً

225
00:17:55,194 --> 00:17:57,560
إلا إذا كنت تحاول أن تخفي شيئاً ما

226
00:18:00,339 --> 00:18:05,295
(هذا صحيح يا سيد (جاين -
من أنت؟ -

227
00:18:05,906 --> 00:18:11,208
(فرانسيس سلوكومب)، المفتش (فرانسيس سلوكومب)
(من الفرع الخاص لشرطة (سكوتلاند يارد

228
00:18:18,870 --> 00:18:22,995
شكراً لك، لا أستطيع الوصول إلى
(عميلك في شرطة (سكوتلاند يارد

229
00:18:23,241 --> 00:18:27,998
إنه إختلاف التوقيت السبب في هذا -
(أجل، (فرانسيس سلوكومب) مقيم في فندق (فلامنجو -

230
00:18:27,999 --> 00:18:30,104
أين (جاين)؟ -
هنا -

231
00:18:30,105 --> 00:18:33,700
شكراً لك... هل تحققت من نتيجة ماتش (ليفربول)؟ -
أجل 1 - 0 وإنتهى الشوط الأول -

232
00:18:33,701 --> 00:18:36,195
ممتاز -
ماذا عن الساندوشات -

233
00:18:36,196 --> 00:18:39,131
إنني لطيف معه، لأنه ربما يكون عالماً
بما كان في هذا الصندوق

234
00:18:39,132 --> 00:18:42,268
ماذا عن بحثنا عن الذي قتل؟ عن سلاح الجريمة؟

235
00:18:42,303 --> 00:18:44,969
أليس لديك ولو فضولاً قليلاً؟ -
بعد أدائك في المعرض -

236
00:18:44,970 --> 00:18:47,719
قام (بانكس) بالإتصال ببعض الأشخاص، والآن
فإن القاضي (ويزرس) لن تعطينا الإذن

237
00:18:47,720 --> 00:18:52,967
ياللأسف، أسف إنها قلقة قليلاً بسبب الرئيسة الجديدة -
دعك من هذا، هل تحققتم من روايته -

238
00:18:52,968 --> 00:18:57,604
كلا -
(بالنسبة لـ (جيمس سميثون) إن إسمه الحقيقي (أوليفر ستانس -

239
00:18:58,289 --> 00:19:01,932
لقد سرق تحفة مهمة من متحف بريطانيا منذ تسعة أشهر

240
00:19:02,353 --> 00:19:09,264
خاتم زفاف ينتمي إلى الفترة 50 ق.م
(يقال أن صاحبته كانت (كليوباترا

241
00:19:09,265 --> 00:19:13,577
أعطاه لها (مارك أنتوني) هذا ما
كان في الصندوق

242
00:19:15,533 --> 00:19:19,657
هذه نسخة من محل الهدايا في المتحف

243
00:19:20,462 --> 00:19:23,801
لقد سرق (ستانس) الخاتم وقام بوضع
واحداً من هؤلاء

244
00:19:25,238 --> 00:19:29,947
ما الذي كان يفعله في "أمريكا"؟ -
كان يعلم أننا نقوم بجمع الأدلة ضده -

245
00:19:29,948 --> 00:19:36,029
قام بتغيير إسمه، وإختفى... منذ أسبوع مضى
كان هناك شائعات أن تاجراً في الآثار المسروقة

246
00:19:36,030 --> 00:19:38,889
سيقوم بشراء الخاتم وأنه سيرسل شخصاً ما لجلبه

247
00:19:40,246 --> 00:19:41,113
أيمكنني؟

248
00:19:45,646 --> 00:19:50,902
هذا الرجل يدعى (لويس أنجلت) يعمل
كساعٍ في مجال التحف المسروقة

249
00:19:50,903 --> 00:19:54,995
لقد تتبعته إلى هنا لأجد (ستان) والخاتم
ولكنني وصلت متأخراً

250
00:19:55,366 --> 00:19:59,060
لهذا كنت أتتبعك... الخاتم الآن
(مع (أنجلت

251
00:19:59,559 --> 00:20:03,476
ويجب أن أعمل على تتبعه -
إنك لن تذهب إلى أي مكان حتى نتحقق من روايتك -

252
00:20:03,767 --> 00:20:09,430
أياً كان من قتل (ستانس) فإنه قتله من أجل الخاتم -
(فلتأخذ السيد (سلوكومب) إلى غرفة الإستجواب يا (رون -

253
00:20:09,431 --> 00:20:11,880
إجلس معه حتى أجري إتصالاً -
بالطبع -

254
00:20:15,053 --> 00:20:16,072
هيا بنا

255
00:20:19,708 --> 00:20:26,390
(إن (سلوكومب) محقاً، (جيمس سميثون) هو (أوليفر ستانس
تم إعتقاله العديد من المرات... وتهمة حيازة المخدرات

256
00:20:26,391 --> 00:20:32,110
والإعتداء، يبدو أنه كان يتشاجر في حانة
وأجل يبدو أنه من قام بسرقة المتحف البريطاني

257
00:20:32,111 --> 00:20:37,610
هل هناك أي أقارب؟... لقد إتصلت المستشفى
إنهم يحتاجون إلى شخصاً للتوقيع بالتبرع للأعضاء

258
00:20:38,511 --> 00:20:41,955
والدة (ستانس) كانت وحيدة
وماتت منذ ثلاث سنوات، ليس لديها أي أشقاء

259
00:20:42,247 --> 00:20:44,939
(تشو)، فلتأتي معي، يجب أن نسأل (سلوكومب)
بعض الأسئلة

260
00:20:50,327 --> 00:20:52,635
لقد إختفى مسدسه -
سأبدأ البحث -

261
00:20:52,816 --> 00:20:53,884
رون)، أيمكنك سماعي؟)

262
00:20:56,584 --> 00:21:00,427
يقول مكتب التحقيقات الفيدرالي أنه
من شرطة (سكوتلاند يارد) ولكن ليس له أي صلة بالقضية

263
00:21:00,743 --> 00:21:03,870
عندما إختفى الخاتم منذ تسعة أشهر
إختفى هو أيضاً

264
00:21:04,480 --> 00:21:06,443
إنه يتعقب (ستانس) منذ ذلك الوقت

265
00:21:08,065 --> 00:21:09,335
أتعتقدي أنه ساعد في السرقة؟

266
00:21:09,336 --> 00:21:13,885
وأن (ستانس) قام بالإحتيال عليه؟ -
كلا، كلا، إن (سلوكومب) يحاول إرجاع الخاتم فقط

267
00:21:13,886 --> 00:21:16,886
لماذا؟ هذا هو السؤال

268
00:21:17,886 --> 00:21:20,766
أنتما الإثنين إذهبا إلى أقرب فندق
أنظرا اذا كان هناك شيئاً ما ليساعدنا

269
00:21:20,768 --> 00:21:21,668
حسناً

270
00:21:24,529 --> 00:21:27,757
(هاي، لا وجود لـ (سلوكومب
لقد بدأت البحث في الشبكه

271
00:21:28,034 --> 00:21:30,084
هذا عظيم، عظيم

272
00:21:33,280 --> 00:21:34,870
(عميلة (ليزبن

273
00:21:37,040 --> 00:21:38,190
(مالين هايتوار)

274
00:21:38,190 --> 00:21:41,210
العميله الخاصه (هايتوار)، مرحباً بكِ -
شكراً لكِ -

275
00:21:41,210 --> 00:21:42,790
(هذا (باتريك جاين

276
00:21:43,690 --> 00:21:45,830
(المشهور مستر (جاين

277
00:21:47,190 --> 00:21:50,100
من الجيد رؤيتك -
وأنتي كذلك -

278
00:21:50,180 --> 00:21:53,850
لقد كنت أحظي بيوم جميل وهادئ
لكن يبدو أن هناك مشكله ما

279
00:21:54,420 --> 00:21:56,500
لقد أضعنا شخصاً ما

280
00:21:58,450 --> 00:22:02,720
نعمل الآن على البحث عليه -
لذا فأنا متأكده من أنكم ستجدونه -

281
00:22:04,610 --> 00:22:06,240
دعينا نتحدث في مكتبي

282
00:22:06,240 --> 00:22:10,040
فقط أعطيني نصف ساعه أجري فيها بعض المكالمات -
حسناً، سيدتي -

283
00:22:15,820 --> 00:22:18,190
إنها معجبه بكِ، أستطيع قول هذا

284
00:22:28,290 --> 00:22:29,560
هذا مروع

285
00:22:33,750 --> 00:22:37,240
هذا فراش جيد بالنسبه لغرفه فندق، فندق جيد

286
00:22:38,610 --> 00:22:40,700
ألا تريدين تجربته؟

287
00:22:40,700 --> 00:22:41,620
هيا

288
00:22:41,620 --> 00:22:44,170
ماذا؟ لا يوجد أحد هنا
بإمكانك أن تغلقي الباب

289
00:22:44,170 --> 00:22:45,740
ولن يرانا أحد

290
00:22:45,810 --> 00:22:48,730
هيا -
إننا في مهمه -

291
00:22:48,730 --> 00:22:51,530
نعم، أعرف أن هذا خاطئ تماماً

292
00:22:53,920 --> 00:22:55,160
هيا

293
00:23:00,780 --> 00:23:02,550
إنتظر لحظه

294
00:23:07,170 --> 00:23:08,820
ماذا وجدتي؟

295
00:23:09,910 --> 00:23:10,880
(إيريكا)

296
00:23:10,880 --> 00:23:14,030
(نعم، (إيريكا
هل هذا يعني أنكِ تستطيعي أن ترجعي هنا الآن؟

297
00:23:14,030 --> 00:23:16,670
ربما سيكون هذا الدليل الحاسم -
نعم، ربما -

298
00:23:16,670 --> 00:23:23,540
ولكن حتى لا يدمر هذا الدليل الحاسم نفسه
في أقل من 10 ثوانٍ، أقترح عليكِ أن تُحضري نفسك هنا

299
00:23:23,830 --> 00:23:25,270
هذا حاسم

300
00:23:28,260 --> 00:23:30,210
حسنا

301
00:23:42,150 --> 00:23:44,880
نعم، الغرفه جيده، شكراً لكِ -
نعم -

302
00:23:48,100 --> 00:23:49,430
تفضل

303
00:23:54,390 --> 00:24:01,600
سيدتي، أنا أؤكد لكِ أن حادثه اليوم ليست
إرشاديه إطلاقاً للثقه الكليه للوحده

304
00:24:02,190 --> 00:24:04,470
(لقد كان يومك سيئاً، عميله (ليزبن

305
00:24:05,550 --> 00:24:07,070
لقد أفسدتي الأمر

306
00:24:07,250 --> 00:24:08,590
هذا يحدث دائماً

307
00:24:09,380 --> 00:24:11,020
الآن دعينا نرجع إلى عملنا

308
00:24:11,120 --> 00:24:13,620
هذا القاضي، الذي غير رأيه

309
00:24:13,620 --> 00:24:15,980
بشأن إعطائنا مذكره التفتيش

310
00:24:15,980 --> 00:24:19,050
إنه القاضي (ويزرس) يا سيدتي
إنه من النوع العنيد

311
00:24:19,060 --> 00:24:20,950
لا يتزحزح عندما يتخذ موقفاً ما

312
00:24:21,060 --> 00:24:24,950
...يمكنك مكالمته -
ولماذا غير رأيه؟ -

313
00:24:25,530 --> 00:24:27,820
لقد قال أننا لم نقابل البداية

314
00:24:27,860 --> 00:24:31,580
لا أقصد ما قال
أقصد السبب الحقيقي

315
00:24:34,930 --> 00:24:36,910
(لقد أهان (باتريك جاين)، (هوبر بانكس

316
00:24:36,910 --> 00:24:40,340
و(هوبر بانكس) قدم شكوى -
...جاين) لديه طرقه الغير إعتياديه، ولكن) -

317
00:24:40,340 --> 00:24:45,820
هو ينهي القضايا، نعم، هو يفعل
هو مساعد ذو قيمه كبيره في القضايا ولا نتحمل فقدانه

318
00:24:45,890 --> 00:24:47,610
...الطريقه التي أراها هي

319
00:24:49,110 --> 00:24:51,330
هي أنتي التي أراها في موقف صعب

320
00:24:52,180 --> 00:24:53,460
سيدتي؟

321
00:24:53,460 --> 00:24:56,120
هذا المكتب واجه العديد من المواقف
الصعبه مؤخراً

322
00:24:56,620 --> 00:25:02,950
مهمتي تكمن في إعلاء هذا المكان
وأن أجعل من مكتب التحقيقات المركز الاول لتنفيذ القانون

323
00:25:03,580 --> 00:25:06,370
و(باتريك جاين) يمثل جزء كبير جداً
من هذا الهدف

324
00:25:10,190 --> 00:25:15,920
ولو أنكِ لا تستطيعِ أن تجعليه معتدلاً
سنجد من سيتمكن من ذلك

325
00:25:17,540 --> 00:25:19,050
حسناً سيدتي

326
00:25:19,770 --> 00:25:21,270
بإستطاعتك الذهاب

327
00:25:22,620 --> 00:25:25,860
(سأهاتف القاضي (ويزرس
لنحصل على مذكره التفتيش

328
00:25:29,000 --> 00:25:32,200
مرحباً يا زعيم، وفقاً للمعلومات التي أعطاها
سلوكومب) لنا)

329
00:25:32,200 --> 00:25:34,910
لويس أنجليت) لم يتعامل مع الآثار المسروقه)

330
00:25:34,910 --> 00:25:39,150
فقلد إستأجر بندقيه، ليس متهماً
ولكنه المشتبه الاول في ثلاث جرائم قتل

331
00:25:39,200 --> 00:25:41,070
كما أنه لم يغادر البلاد، فما زال هنا

332
00:25:41,070 --> 00:25:43,530
هويات متعدده، وإعتقالات متعدده كذلك
لكن لا وقت للسجن

333
00:25:43,530 --> 00:25:47,160
إنه عميل غامض، يبدو جيداً لذلك -
(نحن لا نعلم كذلك أين (أنجليت -

334
00:25:47,160 --> 00:25:50,940
فما نعلمه هو
أنه في أي وقت يتحدث فيه (سلوكومب) فإنه يكذب

335
00:25:50,980 --> 00:25:55,250
في غضون ذلك، لدينا حافز هنا
دعونا فقط نتابع القضيه، فنحن نتطور فيها

336
00:25:55,250 --> 00:25:58,960
هوبر بانكس) ما زال مشتبهنا الأول)
دعونا نبحث عن البندقيه في منزله

337
00:25:58,980 --> 00:26:01,820
ما زلنا لا نملك مذكره تفتيش -
نملك الآن -

338
00:26:01,890 --> 00:26:04,330
هايتاور) تابعت مع (ويزرس) ليوقع لنا عليها)

339
00:26:05,860 --> 00:26:08,230
بالنسبه للبندقيه، هل توصلتوا لأي شيء؟
أوجدتم أي شيء؟

340
00:26:08,230 --> 00:26:10,790
لو حدث ذلك، أتمنى أن تزيلوا إسمي من هذا -
(ذهب الآن يا مستر (براندينو -

341
00:26:10,790 --> 00:26:12,620
لا شيء جديد، هناك رجال آتيون

342
00:26:12,620 --> 00:26:16,650
إنه منزل كبير، عميله (ليزبن)، ما هو المركز
"الذي يعادل مكتب التحقيقات في "سيبريا

343
00:26:16,650 --> 00:26:19,860
لأنه أياً كان هذا، فهذا ما ستذهبون إليه -
(لحظه، إنتظر لحظه مستر (بانكس -

344
00:26:19,860 --> 00:26:22,080
أنظروا على ماذا وجدت في مكتب المنزل

345
00:26:22,080 --> 00:26:24,980
(هذه صوره لمسدس (بروب -
وهذه صوره لمسدس (كولت)، المباحث الخاصه -

346
00:26:24,980 --> 00:26:26,440
عيار 38، 4 بوصه

347
00:26:26,440 --> 00:26:29,010
نفس المسدس الذي قُتِل به ضحيتنا -
(الـ(بروب -

348
00:26:29,010 --> 00:26:32,660
لما لا نقوم بفرز أي واحده
منهم في مكاتبنا، مستر (بانك)؟

349
00:26:40,520 --> 00:26:42,610
أوليفر)، يالك من أحمق)

350
00:26:44,410 --> 00:26:46,880
أنت أحمق دامي

351
00:26:51,920 --> 00:26:53,330
من هنا؟؟

352
00:26:53,960 --> 00:26:56,040
أظهر نفسك وإلا سأُطلق النار

353
00:27:04,640 --> 00:27:06,550
لقد رأيت النتيجة من أجلك

354
00:27:06,550 --> 00:27:08,300
لقد خسرت ليفربول

355
00:27:08,430 --> 00:27:10,240
موسم سيئ، صحيح؟

356
00:27:11,340 --> 00:27:13,010
الإصابات

357
00:27:14,810 --> 00:27:16,790
كنت تتوقعني، ثم؟

358
00:27:16,800 --> 00:27:18,410
عمل جيد

359
00:27:18,500 --> 00:27:23,100
أنت أفسدت كل شيء
لقد خاطرت بحياتك المهنيه كلها

360
00:27:23,110 --> 00:27:28,680
العثور عليه قبل زملائك
تبعتنا بعد أن تعرض لإطلاق النار

361
00:27:29,020 --> 00:27:31,420
كلاهما مشجع ليفربول

362
00:27:32,210 --> 00:27:34,020
عائلته

363
00:27:34,620 --> 00:27:36,430
إبنك؟

364
00:27:37,890 --> 00:27:39,540
نعم

365
00:27:39,920 --> 00:27:41,550
إبني

366
00:27:45,030 --> 00:27:47,080
لم أكن أب له

367
00:27:48,600 --> 00:27:50,440
لم أتزوج أمه

368
00:27:51,400 --> 00:27:53,860
لم أقضي معه أي وقت على الإطلاق فعلاً

369
00:27:56,390 --> 00:27:58,100
ولكن بقيت في مساري

370
00:27:58,100 --> 00:27:59,730
لقد تعبت

371
00:28:03,310 --> 00:28:04,890
وأنا أنظر إليه الآن

372
00:28:07,450 --> 00:28:09,110
أنظر إلى إبني

373
00:28:10,250 --> 00:28:12,550
لقد كان فتى صغير ذكي

374
00:28:13,190 --> 00:28:15,930
من لاشيء، وبكامل إرادته

375
00:28:15,930 --> 00:28:19,570
لقد حصل لنفسه على منحه دراسيه
"لدراسه الكلاسيكيات في جامعه "كامبريدج

376
00:28:20,310 --> 00:28:24,290
هذا ما جعله من المدعووين
لمعاينة المجموعة الجديده بالمتحف

377
00:28:24,650 --> 00:28:26,700
وسرق الخاتم

378
00:28:27,750 --> 00:28:29,770
لقد كانت تلك فعله متهوره

379
00:28:29,770 --> 00:28:31,760
إنه ليس لص

380
00:28:31,760 --> 00:28:33,940
إنه طفل غبي ومتمرد

381
00:28:34,270 --> 00:28:38,920
لقد أخذ نسخه من الخاتم معه
إنها ليست فعله متهوره، إنها خطه

382
00:28:38,960 --> 00:28:41,450
إنه ليس بلص

383
00:28:41,700 --> 00:28:43,470
أنت تصدق ذلك

384
00:28:43,550 --> 00:28:44,970
وهذه هي خطتك

385
00:28:44,970 --> 00:28:49,160
...لو أنك فقط تستطيع التحدث إليه
...ليرجع الخاتم، لأنه ليـ

386
00:28:49,180 --> 00:28:51,160
كما تقول، ليس بلص

387
00:28:51,160 --> 00:28:52,950
نعم أستطيع ذلك

388
00:28:53,440 --> 00:28:57,720
لو فعلت ذلك في الوقت المناسب
أستطيع إنهاء هذا الامر

389
00:28:58,420 --> 00:29:00,380
والآن تستطيع تعقب قاتله

390
00:29:00,380 --> 00:29:02,150
وتقتلهم

391
00:29:02,150 --> 00:29:04,200
نعم، حسناً، أنت تعلم كيف يحدث هذا

392
00:29:04,980 --> 00:29:07,130
(لقد قرأت عنك الكثير، سيد (جاين

393
00:29:07,450 --> 00:29:10,740
أنا أعلم ماذا حدث لعائلتك

394
00:29:15,670 --> 00:29:17,640
حسناً، سوف ينتهي بك الحال في السجن

395
00:29:18,030 --> 00:29:23,080
ربما
والآن سأقوم بالخروج من هنا

396
00:29:23,200 --> 00:29:24,580
وأنت ستسمح لي بذلك

397
00:29:24,580 --> 00:29:28,200
صراحتاً، فأنت تحمل مسدساً
ولا أملك أي سبب حقيقي لأوقفك

398
00:29:29,230 --> 00:29:31,260
شكراً لك لكونك عقلاني

399
00:29:31,260 --> 00:29:33,180
هذا لقبي الأوسط

400
00:29:40,890 --> 00:29:42,150
مرحباً

401
00:29:42,150 --> 00:29:43,760
أهلاً

402
00:29:43,920 --> 00:29:48,370
أقوم بعمل خاض لكل فرد هنا
لضبط النغمة نوعاً ما

403
00:29:48,640 --> 00:29:51,560
رائع، إنه تدريب جيد

404
00:29:51,560 --> 00:29:52,550
تفضل بالجلوس

405
00:29:52,550 --> 00:29:53,930
شكراً لك

406
00:29:54,680 --> 00:29:57,500
(تحدثت بالإمس إلى (ليزبن

407
00:29:57,580 --> 00:30:01,290
أخبرتها كم فعلاً أقدر مساهمتك في الكتب

408
00:30:03,390 --> 00:30:05,180
يسرني سماع ذلك

409
00:30:05,300 --> 00:30:10,560
لقد أخبرتها أن من السيئ فقدانك
بحركة غرورية واحدة يمكنك أن تعكس هذا

410
00:30:10,570 --> 00:30:14,050
لقد أخبرتها، أن متى وبأي مكان يحدث
هذا، فهو عقدها

411
00:30:15,280 --> 00:30:17,200
أنت

412
00:30:17,590 --> 00:30:19,660
أنت الذهبي

413
00:30:19,990 --> 00:30:22,370
أنت آمن من كل شيء قصير كالقتل

414
00:30:23,040 --> 00:30:24,890
(كلا يا (ليزبن

415
00:30:26,100 --> 00:30:28,420
إن عبثت، فهي ليست هنا

416
00:30:28,680 --> 00:30:30,240
هل من أسئلة؟

417
00:30:30,770 --> 00:30:33,140
لا يدور في عقلي أي شيء حالياً

418
00:30:33,910 --> 00:30:35,380
جيد

419
00:30:35,960 --> 00:30:40,190
شكراً على وقتك
يسعدني أن أعمل معكم

420
00:30:41,830 --> 00:30:43,720
وأنا كذلك

421
00:30:44,230 --> 00:30:46,070
شكراً

422
00:30:46,360 --> 00:30:48,020
سأراك في الجوار

423
00:30:52,230 --> 00:30:54,500
لقد علمت بأن عملية الشراء
تمت بطريقة غير قانونية

424
00:30:54,830 --> 00:30:56,580
لم أرد أن أقع في مشاكل

425
00:30:56,580 --> 00:30:58,240
هذا سخيف

426
00:30:59,090 --> 00:31:03,050
أين هو المسدس الآن؟ -
لا أدري، لم أره منذ أن تم أطلاق الرصاص -

427
00:31:03,050 --> 00:31:05,180
وهذا يعني منذ ستة أسابيع؟

428
00:31:05,180 --> 00:31:09,620
كنت أظن أنه في غرفتي الخاصة
ولكن كنتم ستجدونه على ما أظن

429
00:31:09,620 --> 00:31:12,610
ربما أحدهم سرقه -
هذا غير معقول -

430
00:31:12,610 --> 00:31:14,630
إنها الحقيقة

431
00:31:15,370 --> 00:31:16,490
أيها الرئيس -
أجل -

432
00:31:16,490 --> 00:31:23,170
كنت أبحث في ملفات حاسوب (بانكس) المحمول
وقد وجدت هذه، وهي تسجيلاتٌ هاتفية

433
00:31:27,330 --> 00:31:29,700
تشو)، هل تمانع؟)

434
00:31:29,700 --> 00:31:31,340
إنه تحت تصرفك

435
00:31:32,690 --> 00:31:35,910
السيد (بانكس)، ألديك أية فكرة
عن سرقة الخاتم؟

436
00:31:35,910 --> 00:31:39,520
في المتحف البريطاني؟
(يفترض بأنه خاتم زواج (كيلوباترا

437
00:31:39,540 --> 00:31:41,050
لا

438
00:31:41,050 --> 00:31:42,230
لماذا تسألين؟

439
00:31:42,230 --> 00:31:45,610
لقد ألقينا نظرة على تصفحاتك السابقة
من حاسوبك الشخصي بالمكتب

440
00:31:45,610 --> 00:31:48,790
لقد كنت تبحث عن موضوع سرقة الخاتم
منذ حوالي شهرين

441
00:31:49,120 --> 00:31:54,880
بالضبط بعد أن سمحت لـ(ستان) بأن يدخل لمنزلك
حمّلت بعض المعلومات عنه

442
00:31:57,120 --> 00:31:58,440
لم أفعل ذلك قط

443
00:31:58,440 --> 00:32:02,130
لقد أجريت عدة مكالمات هاتفية كذلك
(إلى رجل يدعى (لويس أنجلت

444
00:32:02,130 --> 00:32:08,160
والذي نعتقد بأنه هو من إشترى الخاتم -
أنجلت)؟ لم أسمع عنه أبداً) -

445
00:32:08,930 --> 00:32:11,230
المكالمات موجودة في سجل هاتفك

446
00:32:13,280 --> 00:32:15,810
لقد دفعت من أجل هذا التوصيل

447
00:32:15,810 --> 00:32:18,990
ولقد قيل لي أنها ستصل قبل
الساعة العاشرة صباحاً

448
00:32:18,990 --> 00:32:20,500
ولم تصل بعد

449
00:32:20,500 --> 00:32:23,310
حسناً إن وصلت في ذلك الوقت
سيكون كل شيء على ما يرام، شكراً

450
00:32:23,520 --> 00:32:26,850
(لاشئ عن (سلوكومب -
لا تيأسي (فان بليت) تجلب لنا الأمل -

451
00:32:26,850 --> 00:32:29,880
لقد كنا نتتبع ذلك الرجل الذي
يدعى (أنجلت) عن طريق هاتفه الخلوي

452
00:32:29,880 --> 00:32:34,830
وإضافة على ذلك، نحن نتابع بطاقته الإئتمانية
الأمر هو، أن شخص آخر يتابع مبيعاته

453
00:32:34,840 --> 00:32:35,990
(من المفترض أنه (سلوكومب

454
00:32:35,990 --> 00:32:41,460
وفي الساعه الثالثه مساءً، (أنجليت) كان لديه حجز للتدليك
في منتجع "بلو ويللو"، هنا في ضاحيه "ساكريمنتو

455
00:32:41,460 --> 00:32:43,730
...وهنالك فرصة أن

456
00:32:43,730 --> 00:32:45,690
(أن يظهر (سلوكومب

457
00:32:47,680 --> 00:32:49,610
هذا جيد

458
00:32:56,850 --> 00:32:58,720
(وجدت (أنجلت

459
00:33:02,520 --> 00:33:04,410
قارورة ماء، من فضلك

460
00:33:09,390 --> 00:33:11,320
(إني أرى (سلوكومب

461
00:33:12,110 --> 00:33:12,650
أنجلت)؟)

462
00:33:12,650 --> 00:33:15,710
ماذا؟ -
لدي سؤال -

463
00:33:15,710 --> 00:33:19,860
عذراً، أظنك تخاطب الرجل الخطأ، لكن -
هل قتلت ولدي؟ -

464
00:33:19,860 --> 00:33:21,880
لا -
هل قتلت ولدي؟ -

465
00:33:21,880 --> 00:33:23,670
إبتعد عني

466
00:33:23,890 --> 00:33:27,400
مكتب التحقيقات، ألق بسلاحك
سلوكومب)، ألق بسلاحك)

467
00:33:27,400 --> 00:33:29,130
ألق به

468
00:33:42,250 --> 00:33:44,580
لقد قصدت أن أسأله

469
00:33:44,680 --> 00:33:47,110
(لا أدري ما أصابني، لقد رأيت (ريد

470
00:33:48,620 --> 00:33:51,040
سينتهي بي المطاف في السجن
تماماً كما تنبأت

471
00:33:51,120 --> 00:33:52,720
أحمق

472
00:33:52,720 --> 00:33:54,220
لا

473
00:33:54,330 --> 00:33:55,680
إنها غريزة إنسانية

474
00:33:55,680 --> 00:33:58,470
جعلني هذا أدرك بأن الإنتقام ليس لي

475
00:33:58,670 --> 00:34:01,770
لا جدوى، مزيد من العنف هو مزيد من العنف

476
00:34:01,770 --> 00:34:03,360
هذا لا يجعل أي شيء أفضل

477
00:34:03,360 --> 00:34:05,070
ربما

478
00:34:05,110 --> 00:34:07,680
لست كذلك، لذا

479
00:34:08,340 --> 00:34:10,610
لقد حجزت غداً إلى لندن في الثامنه صباحاً

480
00:34:10,610 --> 00:34:13,600
خذها، ولن يكون هنالك أي حساب معلق -
شكراً لك -

481
00:34:13,600 --> 00:34:16,230
لا أريد أن أراك مجدداً، هل هذا واضح؟

482
00:34:16,230 --> 00:34:17,840
نعم

483
00:34:17,840 --> 00:34:19,460
شكراً لك

484
00:34:24,210 --> 00:34:26,250
هذه ملكي

485
00:34:29,180 --> 00:34:30,650
نعم

486
00:34:36,940 --> 00:34:39,960
(فرانسيس سلوكومب)
الرجل الذي كان يحاول قتلك

487
00:34:39,960 --> 00:34:41,570
لمَ؟

488
00:34:41,790 --> 00:34:43,540
لا أعلم

489
00:34:43,540 --> 00:34:48,180
نعلم فقط بأن (سلوكومب) كان يتتبعك
نعلم بأنك أتيت إلى هنا من أجل الخاتم

490
00:34:48,190 --> 00:34:50,590
يبدو أن الخاتم في غاية الأهمية

491
00:34:50,590 --> 00:34:54,210
محامي (أنجلت) وصل

492
00:34:54,210 --> 00:34:57,960
أي نوع من الخواتم هو؟ -
(أيتها العميل (ليزبن -

493
00:34:58,530 --> 00:35:00,170
لو سمحت

494
00:35:05,770 --> 00:35:09,320
إنه عنيد -
حسناً، هنالك سبب لعدم تواجده في السجن -

495
00:35:09,320 --> 00:35:10,690
هذا هو محاميه

496
00:35:10,690 --> 00:35:12,910
إنه يتقاضى حوالي 1500 دولار في الساعة

497
00:35:12,910 --> 00:35:16,500
لنقض بعض الوقت معه، ونعمل العداد

498
00:35:20,490 --> 00:35:26,730
(عفواً، أنا العميلة (ليزبن
هلا رافقتني إلى مكتبي من فضلك؟ هنا في الأعلى

499
00:35:38,300 --> 00:35:39,710
مرحباً

500
00:35:40,300 --> 00:35:42,780
لا تشبه محاميي

501
00:35:42,780 --> 00:35:46,400
سأعتبرها تحية -
لن أجيب على المزيد من الأسئلة -

502
00:35:46,400 --> 00:35:47,690
لا مزيد من الأسئلة

503
00:35:47,690 --> 00:35:51,940
أعلم أنك لم تقتل (ستانس) أنت أذكى من أن تفعل ذلك
(ولكن ما فعلته هو أنك إشتريت خاتم (كيلوباترا

504
00:35:51,950 --> 00:35:56,450
من قاتله -
(كيلوباترا) -

505
00:35:56,450 --> 00:35:59,940
هل أنت جاد؟ (كيلوباترا) ملكة النيل
وزوجة (مارك انطوني)؟

506
00:36:00,520 --> 00:36:02,340
إليك ما حدث

507
00:36:02,340 --> 00:36:07,040
أحد هؤلاء
تسعة وثلاثون دولار صخور من نوعية خاصة

508
00:36:07,310 --> 00:36:10,540
إعتبر المزيد إن كان سيكون التسليم
في ليلة وضحاها

509
00:36:10,540 --> 00:36:12,090
ليس خطؤك

510
00:36:12,090 --> 00:36:17,010
لا سبب يدعو للإعتقاد بأنها كانت
وهمية، من الواضح أن (ستانس) سرق الخاتم

511
00:36:17,020 --> 00:36:22,860
!هذا هو سبب هذه الفضيحة الكبرى
هو يمكنه بيع هذا الخاتم مجدداً ومجدداً

512
00:36:22,880 --> 00:36:25,740
والآن الشخص الذي بعت له الخاتم هو

513
00:36:26,190 --> 00:36:29,910
أعتقد أنهم دفعوا أكثر من 39$ من أجله

514
00:36:30,110 --> 00:36:33,400
كم دفعوا من أجله؟

515
00:36:34,050 --> 00:36:36,280
$200,000?

516
00:36:37,460 --> 00:36:39,280
أكثر؟

517
00:36:40,420 --> 00:36:42,190
أكثر من 200000 $؟

518
00:36:44,920 --> 00:36:49,380
أعتقد أنهم سيجنون بشدة
عندما يكتشفوا أنه مزيف

519
00:36:49,390 --> 00:36:51,710
ماذا تعتقد؟

520
00:36:51,710 --> 00:36:53,980
يا رجل

521
00:36:53,980 --> 00:36:57,460
(يمكنك الذهاب الآن مستر (أنجليت
محاميك الخاص بإنتظارك

522
00:37:00,510 --> 00:37:02,130
أراك لاحقاً

523
00:37:05,590 --> 00:37:06,780
أنت إنتظر

524
00:37:06,780 --> 00:37:08,490
أنا منتظر

525
00:37:08,580 --> 00:37:10,540
دليل الهاتف والإنترنت يقترح

526
00:37:10,540 --> 00:37:15,150
(ان (هوبر) قتل (ستانس) من أجل الخاتم وباعه لـ(أنجليت -
نعم يقترح هذا -

527
00:37:15,150 --> 00:37:18,130
!إذاً أنت تضع (هوبر) في خطر عظيم

528
00:37:19,160 --> 00:37:20,570
لا

529
00:37:20,570 --> 00:37:22,250
لا

530
00:37:22,480 --> 00:37:24,790
هل هذا هو رأيك؟

531
00:37:25,150 --> 00:37:26,920
نعم

532
00:37:27,920 --> 00:37:30,450
ضع حارس على (هوبر) في أسرع وقت ممكن -
حسنا يا زعيم -

533
00:37:30,450 --> 00:37:35,300
أنت تعلم، هذا بالضبط
نوع السيناريو الذي تحدثنا عنه

534
00:37:35,520 --> 00:37:37,880
بم أعتقد أننا كنا سنصل له بهذه السرعه

535
00:37:38,940 --> 00:37:41,710
(لقد وضعتنا على المحك ايتها العميلة (ليزبن

536
00:37:47,620 --> 00:37:51,680
ماذا فعلت؟ -
دفعت الكثير لتوصيلة ليلية -

537
00:37:51,740 --> 00:37:52,910
ربما يجب أن نعتقد

538
00:37:52,910 --> 00:37:57,590
حبس وقائي، لا مستحيل -
سأضع الفريق معاً يا سيدي -

539
00:37:57,590 --> 00:38:00,450
حمايه كاملة طوال أيام الأسبوع
وضعت أفضل 4 رجال لدي

540
00:38:00,450 --> 00:38:04,990
سيد (بانكس) أنت لا تفهم -
بالتاكيد، أنتم أقنعتم (أنجليت) أني غششته -

541
00:38:04,990 --> 00:38:06,820
والآن إنقلب علي ويريد قتلي

542
00:38:06,820 --> 00:38:10,250
هذا إلى حد كبير ما سوف تسير عليه الامور؟ -
نعم نعم إلى حد ما هو ما سيحدث ولكن للعلم -

543
00:38:10,330 --> 00:38:13,110
العميلة (ليزبن) ليس لديها شيء تفعله بهذا -
(جاين) -

544
00:38:13,110 --> 00:38:15,870
إن هذا أنيقاً -
(كانت هذه فكرتي، وكان بإمكاننا أن نحتجز (أنجلت -

545
00:38:15,870 --> 00:38:20,680
لو أنك كنت شجاعاً وإعترفت ببيعك الخاتم له بالمقام الأول -
لقد إكتفيت، أخرج من هنا -

546
00:38:21,020 --> 00:38:23,600
يجب عليك أن تدعي ألا يحدث
شيئاً لعائلتي

547
00:38:38,420 --> 00:38:40,250
هيا

548
00:38:53,550 --> 00:38:55,200
أين هو؟

549
00:38:55,200 --> 00:38:57,140
أريد الخاتم الحقيقي الآن

550
00:38:57,140 --> 00:39:00,250
ما الذي تتحدث عنه؟ لقد أعطيتك إياه

551
00:39:00,250 --> 00:39:04,380
لقد بعت لي المزيف
أريد الحقيقي الآن

552
00:39:04,390 --> 00:39:06,780
لقد أعطيتك الحقيقي، حسناً؟

553
00:39:06,780 --> 00:39:09,930
ثق بي لقد قمت بوضع المسدس
على رأس هذا الرجل

554
00:39:10,240 --> 00:39:12,230
من المستحيل أن يكون أعطاني المزيف

555
00:39:12,230 --> 00:39:13,320
ضع المسدس جانباً

556
00:39:13,320 --> 00:39:15,830
ضع سلاحك جانياً -
حسناً، حسناً، ما الذي فعلته؟ -

557
00:39:15,830 --> 00:39:19,980
لقد ساعدتكم أن تقبضوا على الرجل فقط -
إنبطح على الأرض -

558
00:39:19,980 --> 00:39:22,820
ضع يدك على رأسك -
(ضع يدك على السيارة يا (باندينو -

559
00:39:22,820 --> 00:39:26,740
إذهب، إذهب، دعنا نرى يديك

560
00:39:28,220 --> 00:39:29,430
(فيكتور باندينو)

561
00:39:29,430 --> 00:39:33,270
أنت مقبوض عليك بتهمة
( قتل (أوليفر ستانس

562
00:39:35,450 --> 00:39:37,770
أتعتقد كونك شرطياً مجهداً؟

563
00:39:37,780 --> 00:39:41,210
فلتجرب أن تكون شرطياً في السجن
أيها الأحمق

564
00:39:45,480 --> 00:39:47,170
إنني أتقن وظيفتي

565
00:39:47,170 --> 00:39:49,330
وأجيد فحص تاريخ الأشخاص

566
00:39:49,530 --> 00:39:52,290
ولقد علمت أن (سميثون) هو في
(الحقيقة (ستانس

567
00:39:52,490 --> 00:39:55,890
وعلمت بأمر الخاتم أيضاً
وقمت بالإقتراب منه وتحدثنا

568
00:39:55,890 --> 00:39:58,370
وهو لم يستطع بيع الخاتم لأنه كان مشهوراً

569
00:39:59,020 --> 00:40:03,640
ولكنني كنت أعرف بعض الأشخاص، الذي يعرفون
(بعض الأشخاص والذين قاموا بإيصالي إلى (أنجلت

570
00:40:03,700 --> 00:40:05,790
وقمت بكسر الإتفاق

571
00:40:06,180 --> 00:40:08,260
لم قمت بقتل (ستانس)؟

572
00:40:10,060 --> 00:40:11,910
لقد غير رأيه

573
00:40:12,400 --> 00:40:13,790
ولم يكن يريد أن يبيعه

574
00:40:13,890 --> 00:40:17,170
في آخر دقيقة أراد هذا الأحمق
أن يعترف

575
00:40:17,170 --> 00:40:19,160
وأن يقوم بإرجاع الخاتم إلى المتحف

576
00:40:20,120 --> 00:40:21,500
ما الذي كان عليّ فعله؟

577
00:40:21,500 --> 00:40:23,240
لقد قتلته

578
00:40:26,360 --> 00:40:28,280
لم يكن لدي أي خيار

579
00:40:28,460 --> 00:40:30,430
لقد كان فعلاً وليد اللحظة

580
00:40:30,430 --> 00:40:36,390
صحيح، بدون سبق إصرار وترصد، فليس هناك إعدام
ولكن هناك شيئاً واحداًَ... أنك قمت بالتخطيط لهذا

581
00:40:36,400 --> 00:40:40,810
لقد قمت بزرع الأدلة في الهاتف وفي الإنترنت
على بنك (هوبر) لكي تورطه

582
00:40:50,340 --> 00:40:52,040
وداعاً يا ولدي

583
00:41:14,040 --> 00:41:21,640
حسناً، يبدو أنني كنت مخطئاً بشأن ولدك
لم يكن لصاً ولكن كان يحاول إرجاع الخاتم

584
00:41:22,090 --> 00:41:26,690
لقد قام (أنجلت) بعقد صفقة
وساومه على حريته

585
00:41:26,880 --> 00:41:28,330
إنها طريقة العالم

586
00:41:28,330 --> 00:41:30,590
...أجل، إنه لا يبدو جيداً

587
00:41:30,630 --> 00:41:33,480
معرفه من قتله ومعرفة أنه سيُعاقب

588
00:41:33,480 --> 00:41:35,840
إن هذا لا يصنع أي فارقاً

589
00:41:35,860 --> 00:41:37,950
لقد إعتقدت أنه سيفعل

590
00:41:38,100 --> 00:41:39,880
...ولكن هذا

591
00:41:39,880 --> 00:41:41,650
إن هذا ما أراده

592
00:41:42,480 --> 00:41:44,570
يمكنني أن أعطيه ذلك الآن وذلك بفضلك

593
00:41:47,740 --> 00:41:49,240
حسناً

594
00:41:49,340 --> 00:41:52,380
يجب ألا افوت طائرتي
حان الوقت لقول وداعاً

595
00:41:52,380 --> 00:41:54,190
أجل، وداعاً

596
00:41:55,600 --> 00:41:59,740
لم أكن سأقوم بحضنك -
أعلم هذا، كنت أتأكد فقط -

597
00:42:17,770 --> 00:42:19,570
أأنت مرتاحاً؟

598
00:42:19,790 --> 00:42:21,830
أحاول هذا، أجل

599
00:42:24,220 --> 00:42:26,880
(بخصوص العملاء (ريغسبي) و(فان بلت

600
00:42:27,470 --> 00:42:30,200
إنهم في علاقة رومانسية

601
00:42:30,200 --> 00:42:35,040
حسنا، علاقة رومانسية؟ -
إنكِ عميلة جيدة ألا تلاحظي هذا -

602
00:42:35,050 --> 00:42:39,300
وبما أنكِ لم تفعلي أي شيء بخصوص هذا
سأضطر أن أتعامل مع الأمر بنفسي

603
00:42:39,310 --> 00:42:42,570
أردت فقط أن أعلمكِ بذلك

604
00:42:43,710 --> 00:42:45,470
تصبحين على خير

605
00:42:45,980 --> 00:42:47,880
تصبحين على خير

606
00:42:57,780 --> 00:42:58,500
إنها جيده

607
00:42:58,501 --> 00:43:11,501
{\a7}
CATS - ترجمة
TALBi19DZ - تعديل

