1
00:00:02,681 --> 00:00:04,295
أعرف أنني أحرق المراحل

2
00:00:04,546 --> 00:00:07,535
(لكن جعلت محل (هيرميس
يصنع هذا للطفلة

3
00:00:09,636 --> 00:00:11,552
!لتمتطي الخادمة

4
00:00:11,803 --> 00:00:12,970
هذا لطيف

5
00:00:13,514 --> 00:00:15,848
لكن هل لا زلت تحبين
اسم "شارلوت"؟

6
00:00:16,100 --> 00:00:17,516
أعتقد ذلك
لمَ؟

7
00:00:22,626 --> 00:00:23,647
أأنت جاد؟

8
00:00:23,900 --> 00:00:25,775
درست (ليمون) مع واحدة
في الإعدادية

9
00:00:25,942 --> 00:00:28,444
اعتادت التحكك على الأشجار
خلال الاستراحة

10
00:00:28,695 --> 00:00:31,602
(لمَ الحديث مع (ليمون
في أمور خصوصية؟

11
00:00:31,769 --> 00:00:35,619
{\pos(192,240)}،قد تبدو علاقتي معها غريبة
لكنني ناصحها

12
00:00:35,828 --> 00:00:39,247
{\pos(192,240)}،(وعند آل (دوناغي
النصح متغلغل

13
00:00:39,456 --> 00:00:40,833
{\pos(192,240)}يجب وضع حدود

14
00:00:41,000 --> 00:00:42,917
{\pos(192,240)}تلك المرأة موظفتك

15
00:00:43,169 --> 00:00:44,644
{\pos(192,240)}كلا، إنها أكثر من ذلك

16
00:00:44,811 --> 00:00:46,880
{\pos(192,240)}أهل نصيحتي أصطفيهم بعناية

17
00:00:47,089 --> 00:00:50,118
{\pos(192,240)}يجب أن يتحلوا بالدينامية
،ليستحقوا اهتمامي

18
00:00:50,285 --> 00:00:53,215
،النباهة لاستيعاب التحديات

19
00:00:53,441 --> 00:00:54,913
،التواضع لقبول مساعدتي

20
00:00:55,407 --> 00:00:56,388
،وأخيراً

21
00:00:56,641 --> 00:00:59,040
حياة فوضى لا يُسبر غورها

22
00:00:59,881 --> 00:01:02,386
،دينامية، نباهة، تواضع

23
00:01:02,553 --> 00:01:04,104
"فوضى، أو المختصر "دنتف

24
00:01:04,673 --> 00:01:06,327
(أنا أبحث عن "دنتف" يا (إفري

25
00:01:06,841 --> 00:01:08,692
سآخذه حيثما يمكنني إيجاده

26
00:01:08,945 --> 00:01:10,069
لقد مرت 4 سنوات

27
00:01:11,322 --> 00:01:12,905
ربما حان الوقت لتطير
ليز) من العش)

28
00:01:13,156 --> 00:01:15,993
وبلا شك حانت ساعتك
لحمل هذه الطفلة

29
00:01:16,202 --> 00:01:19,162
ربما يمكن لـ(ليز) وأنت
!أن تربيانها

30
00:01:20,962 --> 00:01:23,580
!بركان من الهرمونات يتصاعد

31
00:01:24,227 --> 00:01:27,211
لمَ كل شيء تنبعث منه
رائحة البصل؟

32
00:01:31,175 --> 00:01:32,891
(ليمون)
حدود

33
00:01:36,426 --> 00:01:37,221
عُلم

34
00:01:38,017 --> 00:01:39,307
..: La Fabrique (1.00) :..

35
00:01:53,410 --> 00:01:55,301
{\pos(192,210)}(الموسم الخامس - الحلقة (6
<font color="#FFFF00" >"النقاهة الرجالية"

36
00:01:56,013 --> 00:01:58,726
وهنا يمكنكم رؤية صالات المونتاج

37
00:01:59,244 --> 00:02:02,266
<i>،(ترايسي جوردان)
،نجم (ت.ج.س) والعديد من الأفلام</i>

38
00:02:02,433 --> 00:02:03,331
<i>وافته المنية</i>

39
00:02:04,915 --> 00:02:06,166
!مستحيل

40
00:02:06,417 --> 00:02:08,768
!(لم أفرغ منه يا (يعقوب

41
00:02:08,935 --> 00:02:11,058
!إنه باق في هذا الجانب

42
00:02:11,225 --> 00:02:12,881
كينيث)، (ترايسي) لم يمت)

43
00:02:13,275 --> 00:02:16,000
{\pos(192,180)}تستبق (إن بي سي) الإخبارية
نعيات المشاهير لإعدادها

44
00:02:16,167 --> 00:02:19,054
{\pos(192,180)}يحدّثون نعي (ترايسي) بإضافة فشله
في اختبار الكحول سائقاً غواصة

45
00:02:19,621 --> 00:02:20,806
حمداً لله

46
00:02:23,136 --> 00:02:26,563
{\pos(192,220)}هلا لي بنسخة
لأري السيد (جوردان) إياه؟

47
00:02:26,814 --> 00:02:28,785
{\pos(192,220)}سيتسن له رؤية مأتمه

48
00:02:28,952 --> 00:02:30,554
{\pos(192,220)}!(مثل (توم سوير

49
00:02:30,721 --> 00:02:34,258
{\pos(192,220)}رجل من بلدتي دفنوه حياً
عن طريق الخطأ

50
00:02:34,425 --> 00:02:38,075
{\pos(192,220)}،وباستغراب، بعد سحبه من القبر
أراد قتلنا جميعاً

51
00:02:42,079 --> 00:02:44,913
{\pos(192,220)}(مرحباً يا (ليز
(هذا والدك، (ديك ليمون

52
00:02:45,165 --> 00:02:47,249
{\pos(192,220)}لا داعي أن تقول اسمك
كل مرة

53
00:02:47,502 --> 00:02:49,426
{\pos(192,220)}أصول اللباقة شيء مهم

54
00:02:49,593 --> 00:02:52,379
{\pos(192,220)}،حتى بعدم رؤيتك
يستطيع المرء أن يحدد عرقك

55
00:02:52,632 --> 00:02:54,758
عل كلّ، ألديك أسبوع مفعم؟

56
00:02:54,966 --> 00:02:57,624
{\pos(192,220)}ليس حقيقة، كنت سآخذ درس
"فيما يدعى "الطبخ الفردي

57
00:02:57,791 --> 00:03:00,430
{\pos(192,220)}لكن المؤطر انتحر -
ماذا لو آتي لزيارتك؟ -

58
00:03:00,639 --> 00:03:02,181
{\pos(192,220)}حقاً؟
سيكون أمراً رائعاً

59
00:03:02,433 --> 00:03:05,014
{\pos(192,220)}،بمجيئك أنت وأمي
سيتعين على البوابوين الاعتراف

60
00:03:05,181 --> 00:03:07,061
{\pos(192,220)}أنني لست مقطوعة من شجرة

61
00:03:07,313 --> 00:03:10,147
{\pos(192,220)}سأكون وحدي
أمك لن تأتي

62
00:03:10,399 --> 00:03:12,067
أنتما تسافران معاً دائماً

63
00:03:12,276 --> 00:03:13,609
ليس هذه المرة

64
00:03:14,196 --> 00:03:17,279
{\pos(192,220)}أريد سوى الاستمتاع لوحدي
أهذا طلب مبالغ فيه؟

65
00:03:17,532 --> 00:03:19,948
ما بك؟ -
وأنتِ ما خطبك؟ -

66
00:03:20,627 --> 00:03:24,127
أمك عادت للبيت
هذه المحادثة لم تحدث قط

67
00:03:29,168 --> 00:03:30,518
<i>!(أنا (جداي</i>

68
00:03:31,254 --> 00:03:33,472
<i>،(ترايسي جوردان)
،(بطل سلسلة (السافلة البدينة</i>

69
00:03:33,639 --> 00:03:36,547
<i>حصل كذلك على تصويت
"أسوأ أداء لرجل أسود"</i>

70
00:03:36,714 --> 00:03:38,133
<i>تسع سنوات متتالية</i>

71
00:03:38,588 --> 00:03:41,502
<i>معروف خصيصاً
...بغراماته التلفزية</i>

72
00:03:41,669 --> 00:03:43,889
<i>،حمداً لله، لم *** مخلوق</i>

73
00:03:44,410 --> 00:03:45,974
<i>***وحمداً لله أنني</i>

74
00:03:46,226 --> 00:03:49,395
<i>وإلحاق الملكة بعدوى -
!هذا فظيع -</i>

75
00:03:49,645 --> 00:03:51,727
أهذه هي الصورة التي سأتركها؟

76
00:03:51,894 --> 00:03:55,484
أهذا ما سيتذكرني به أحفادي
عندما يحلقون بجهاز طيران؟

77
00:03:56,690 --> 00:03:58,570
هذا خارج عن السياق

78
00:03:58,823 --> 00:04:00,697
معاليها بدت راضية

79
00:04:00,950 --> 00:04:03,492
هذا غير مهم
...العالم يراني بهذه الصفة

80
00:04:03,743 --> 00:04:05,688
مليونير أحمق

81
00:04:05,855 --> 00:04:07,454
من، (مارك كيوبان)؟

82
00:04:07,705 --> 00:04:09,540
لقد دهسني بدراجة مائية

83
00:04:11,376 --> 00:04:12,627
ما باله؟

84
00:04:12,836 --> 00:04:13,919
إنه خطئي

85
00:04:14,171 --> 00:04:16,047
أريته نعيه

86
00:04:16,256 --> 00:04:17,470
هل يحتضر؟

87
00:04:17,637 --> 00:04:19,716
،حسناً
سأغني في جنازته

88
00:04:19,969 --> 00:04:23,730
كلا، (إن بي سي) الإخبارية
تستبق نعيات المشاهير

89
00:04:24,296 --> 00:04:25,889
غير مستغرب من الإعلام اليساري

90
00:04:26,142 --> 00:04:28,503
حقاً؟
عليّ رؤية الخاص بي

91
00:04:28,670 --> 00:04:31,250
إذا استعملوا صور اعتقالي أسرق

92
00:04:31,417 --> 00:04:33,897
،سيكون ذلك عظيماً
ذراعيّ بدت رائعة

93
00:04:38,153 --> 00:04:41,177
{\pos(192,240)}هلا تكلمت معك للحظة؟
...اتصل أبي للتو

94
00:04:41,864 --> 00:04:42,949
{\pos(192,240)}آسف

95
00:04:43,158 --> 00:04:45,535
{\pos(192,240)}،إذا كان هذا شأن شخصي
فاعفيني

96
00:04:45,744 --> 00:04:47,494
{\pos(192,240)}لمَ؟ -
(إنها (إفري -

97
00:04:47,747 --> 00:04:50,001
{\pos(192,240)}،ستصبح زوجتي يوماً
ومن المفهوم

98
00:04:50,168 --> 00:04:53,625
{\pos(192,240)}طبيعة علاقتنا مزعجة
بالنسبة لها

99
00:04:53,878 --> 00:04:55,429
تشعر بالتهديد

100
00:04:55,596 --> 00:04:57,504
،"لا بد أنها "إثارتي الجنشية

101
00:04:57,757 --> 00:04:59,860
"لأنني جد "مثيرة جنشياً

102
00:05:00,468 --> 00:05:01,560
يعجبك هذا؟

103
00:05:02,010 --> 00:05:04,678
(ربما (إفري
على أعصابها هذه الأيام

104
00:05:04,931 --> 00:05:07,017
زاد وزن ثدييها بشكل ملحوظ

105
00:05:07,184 --> 00:05:09,290
،ليست معتادة على ذلك
...أحياناً

106
00:05:10,169 --> 00:05:11,018
تنقلب

107
00:05:11,270 --> 00:05:13,770
هذا مجهد
لكن لعلها محقة

108
00:05:14,451 --> 00:05:15,981
ربما من غير اللائق

109
00:05:16,148 --> 00:05:18,358
اللجوء إليّ في أدنى مشكلة

110
00:05:21,771 --> 00:05:22,571
عظيم

111
00:05:22,822 --> 00:05:23,823
حسناً

112
00:05:24,075 --> 00:05:25,909
سأحل مشاكلي الخاصة

113
00:05:31,885 --> 00:05:33,290
بينغو، وجدت الحل

114
00:05:34,751 --> 00:05:37,002
ماذا تقصدين
أن ليس لدي نعي؟

115
00:05:37,169 --> 00:05:38,629
(أنا (جينا ماروني

116
00:05:38,881 --> 00:05:42,007
لعبت الفن والأدب في الفيلم
(المستوحى من (تريفيال بورسوت

117
00:05:42,259 --> 00:05:45,092
،أعرف من تكونين
لكنك لست في القائمة

118
00:05:45,259 --> 00:05:47,890
يخصون النعي سوى
...لمن يعتقدون أنهم

119
00:05:48,057 --> 00:05:49,139
مهمين

120
00:05:49,392 --> 00:05:50,471
كمن؟

121
00:05:51,350 --> 00:05:54,311
كيم جونغ إل)؟)
!لم أسمع بها قط

122
00:05:54,846 --> 00:05:56,063
يجب أن أكون مدرجة

123
00:05:58,526 --> 00:06:00,029
هل أردت رؤيتي؟

124
00:06:00,569 --> 00:06:03,737
أنا أبحث في السوق عن شخص
في ريعان الشباب لنصحه

125
00:06:05,416 --> 00:06:07,741
،سيدي
...لقد حلمت بهذه اللحظة

126
00:06:07,994 --> 00:06:11,411
لكن أخشى أنك تفتقر
للطموح اللازم

127
00:06:11,816 --> 00:06:12,986
التحلي بالدينامية

128
00:06:13,153 --> 00:06:15,249
لاستحقاق نصحي

129
00:06:15,501 --> 00:06:18,043
ليس هناك شيء في العالم
لن أفعله في سبيلك

130
00:06:18,295 --> 00:06:20,306
محاميّ ينتظر في مكتبه

131
00:06:20,473 --> 00:06:23,822
سيعرض عليك عقد
لتكون منصوحي

132
00:06:23,989 --> 00:06:25,509
...إذا جلبت إليه

133
00:06:26,849 --> 00:06:27,887
خنصري

134
00:06:29,619 --> 00:06:31,348
سيتم تجريدك من الكمال

135
00:06:31,600 --> 00:06:33,350
أرفض -
تماماً -

136
00:06:33,602 --> 00:06:34,810
كنت متأكد

137
00:06:36,022 --> 00:06:37,022
!شاهد

138
00:06:37,189 --> 00:06:40,150
سأبتر خنصري
وأخبره أنه يخصّك

139
00:06:42,611 --> 00:06:43,569
الطموح

140
00:06:44,073 --> 00:06:45,997
هي الإرادة بقتل ما نحب

141
00:06:46,164 --> 00:06:48,480
والاقتتات عليه للبقاء
على قيد الحياة

142
00:06:48,647 --> 00:06:50,701
ألم يسبق وقرأت وسادتي؟

143
00:06:59,919 --> 00:07:01,819
أبي -
!مرحباً يا عزيزتي -

144
00:07:03,180 --> 00:07:06,301
لمَ لا تضع نظاراتك؟
وما أمر هذا القميص؟

145
00:07:06,551 --> 00:07:09,889
لم أعد أحتاج لنظارات
(وهذا قميص (إدوارد هاردي

146
00:07:10,096 --> 00:07:12,242
هيبي من أصول لاتينية
،ومريب

147
00:07:12,409 --> 00:07:14,809
،(في محل (مارفن
أخبرني أنه يؤاتيني

148
00:07:15,319 --> 00:07:18,146
ماذا ذهاك يا أبي؟
،تسافر وحدك

149
00:07:18,396 --> 00:07:20,837
تأتي هنا وكأنك كنت
في عطلة ربيعية

150
00:07:21,004 --> 00:07:22,191
طوال 300 سنة

151
00:07:22,442 --> 00:07:24,039
اتصلت أمي

152
00:07:24,206 --> 00:07:27,196
لتخبرني أن أعانقك قبل
عمليتك في تنظير القولون

153
00:07:29,156 --> 00:07:30,256
انظر إليّ

154
00:07:30,614 --> 00:07:31,743
ماذا يجري؟

155
00:07:32,163 --> 00:07:35,204
عزيزتي، سأكون صادقاً
أنا وأمك نأخذ استراحة صغيرة

156
00:07:35,455 --> 00:07:37,583
استراحة؟
بعد 45 عام؟

157
00:07:37,790 --> 00:07:40,209
الأمر معقد
إننا نعاني من مشاكل

158
00:07:40,460 --> 00:07:43,963
أتعلم أمي ذلك؟
لأنها تظن أنك عند الطبيب

159
00:07:44,214 --> 00:07:46,592
لم نعد نضحك كما عهدنا

160
00:07:46,799 --> 00:07:48,373
أجهل ما وقع

161
00:07:48,540 --> 00:07:50,553
أين راحت صديقتي العزيزة؟

162
00:07:53,019 --> 00:07:54,766
عمّ تتحدث؟

163
00:07:55,144 --> 00:07:57,880
أنت تتصنع أن هناك
مشاكل عويصة

164
00:07:58,047 --> 00:08:01,355
ليتسن لك المجيء هنا
لمغازلة النساء؟

165
00:08:01,875 --> 00:08:05,318
ألن يلاحظن أنك في الثمانينات
لأنك لا تضع نظاراتك؟

166
00:08:05,568 --> 00:08:08,529
لا تخاطبيني بهذه اللهجة
أيتها الشابة

167
00:08:08,780 --> 00:08:11,867
لن تمكث هنا خلال
استراحتك الصغيرة

168
00:08:12,034 --> 00:08:14,327
نقاهتك الرجالية

169
00:08:16,063 --> 00:08:17,200
اذهب إلى فندق

170
00:08:17,367 --> 00:08:19,540
أو أحسن، عد إلى المنزل

171
00:08:19,791 --> 00:08:21,805
حسناً
لست بحاجة إليك

172
00:08:21,972 --> 00:08:24,629
سألتقي بصديقي القديم
(في الحرب، (غاري

173
00:08:24,879 --> 00:08:26,771
،الليلة، تمارين عضلات، وغداً

174
00:08:26,938 --> 00:08:29,050
سنذهب إلى حانة تدعى
"العهرة"

175
00:08:29,803 --> 00:08:33,167
،بات (غاري) أرملا مؤخراً
،وما زال لديه سرير المشفى

176
00:08:33,334 --> 00:08:34,857
!يمكنني الرقود هناك

177
00:08:35,024 --> 00:08:36,724
أين الباب؟

178
00:08:37,249 --> 00:08:38,601
!لن أقول شيئاً

179
00:08:41,729 --> 00:08:42,606
بارد

180
00:08:42,856 --> 00:08:45,159
تعيّن وضع نظارات
...برودة

181
00:09:00,854 --> 00:09:03,209
{\pos(192,220)}المعذرة
ركّبت الرقم الخطأ

182
00:09:03,459 --> 00:09:04,919
{\pos(192,220)}هذا مشوق

183
00:09:05,169 --> 00:09:09,173
{\pos(192,220)}لأن محدد هوية المتصل
(يشير إلى (ليز ليمون

184
00:09:09,423 --> 00:09:12,023
{\pos(192,240)}!مرحباً يا فتاة -
ماذا تريدين؟ -

185
00:09:12,190 --> 00:09:15,138
<i>{\pos(192,240)}،لم يكن حرياً بي الاتصال
،لكن أبي هنا</i>

186
00:09:15,388 --> 00:09:17,764
{\pos(192,240)}يأخذ استراحة زوجية

187
00:09:18,059 --> 00:09:21,811
{\pos(192,240)}إنها نقاهة رجالية -
وتريدين مناقشة الأمر مع رئيسك؟ -

188
00:09:22,061 --> 00:09:24,732
{\pos(192,240)}...قولك لهذا بنبرة لئيمة

189
00:09:24,939 --> 00:09:25,940
{\pos(192,240)}طابت ليلتك

190
00:09:35,646 --> 00:09:37,125
ما الخطب؟

191
00:09:37,506 --> 00:09:39,912
لمَ تجلس في رقعتك الحزينة؟

192
00:09:40,163 --> 00:09:42,856
لقد رأيت نعيي الذي صنعته
إن بي سي) الإخبارية)

193
00:09:43,023 --> 00:09:44,375
أبدو فيه أحمق

194
00:09:44,626 --> 00:09:47,579
لا تستغرب من وجود
سلبيات حولك

195
00:09:47,746 --> 00:09:50,927
ألا "تغوغل" نفسك؟ -
بلى، باستمرار -

196
00:09:51,094 --> 00:09:54,093
عندما لا ترغب (إنجي) في المضاجعة
أو عندما أكون بمفردي في الفندق

197
00:09:55,736 --> 00:09:57,424
أتدرك معنى

198
00:09:57,591 --> 00:09:59,765
أن تستعلم عن نفسك
في شبكة الانترنت؟

199
00:10:00,016 --> 00:10:01,262
لم أعرف ذلك

200
00:10:01,429 --> 00:10:04,235
هذا يفسر طيبة (ليز) ذلك اليوم

201
00:10:04,812 --> 00:10:07,398
أتسمحين أن "أغوغل" في مكتبك؟

202
00:10:07,649 --> 00:10:09,151
أجل -
هلا استعملت حاسوبك؟ -

203
00:10:09,358 --> 00:10:10,276
وما غيره؟

204
00:10:12,804 --> 00:10:16,574
مشاكلك المتعددة تحتاج
لمرشد قار

205
00:10:16,824 --> 00:10:18,452
لا تنسى، أنا لا أنصت أبداً

206
00:10:18,659 --> 00:10:21,442
،لو تحبذ الأمر
فأنا ناصح جيد

207
00:10:21,609 --> 00:10:23,274
مشكلة نعيك على سبيل المثال

208
00:10:23,441 --> 00:10:26,291
،قضيت سنوات في بناء صورة معينة

209
00:10:26,678 --> 00:10:29,795
لكن يمكنك تغييرها
(يكفيك تقليد الأمير (هال

210
00:10:30,289 --> 00:10:31,339
من هذا؟

211
00:10:31,589 --> 00:10:32,768
(من مسرحية (هنري الرابع

212
00:10:32,935 --> 00:10:35,176
أديت دوره الصيف الفائت
(في (سينترال بارك

213
00:10:35,734 --> 00:10:37,678
!لا أعرف شيئاً عن جملي

214
00:10:38,106 --> 00:10:41,131
اعتقد الكل أن الأمير (هال) سكير

215
00:10:41,298 --> 00:10:44,977
لكن بمجرد تربعه على العرش
تحول لحكيم وقائد

216
00:10:45,227 --> 00:10:48,147
غيّر شاهدة القبر
هذا ما عليك فعله

217
00:10:48,398 --> 00:10:49,608
أتعرف شيئاً؟

218
00:10:49,815 --> 00:10:52,777
(ما قلته عن الأمير (هال
جعلني أفكر

219
00:10:53,027 --> 00:10:55,071
عليّ تغيير شاهدة قبري

220
00:10:56,079 --> 00:10:59,033
هذا ما قلته للتو
...لو بوسعي مساعدتك

221
00:10:59,284 --> 00:11:01,469
(كلا، كلا يا (جاكي دي

222
00:11:01,636 --> 00:11:03,954
لا أحتاج مساعدتك
(أنا (ترايسي جوردان

223
00:11:04,406 --> 00:11:07,833
،عندما أخلد للنوم
العالم يتوقف عن الدوران

224
00:11:11,229 --> 00:11:13,081
لقد أخفق في اختبار التواضع

225
00:11:13,852 --> 00:11:15,424
لا يمكنني أن أكون ناصحه

226
00:11:15,674 --> 00:11:18,053
يسرني أن تكون ناصحي

227
00:11:18,220 --> 00:11:20,513
لكن مع الأسف، لديّ واحد مسبقاً

228
00:11:21,483 --> 00:11:22,807
!توقف عن مناداتي

229
00:11:27,478 --> 00:11:29,721
ماذا أخبرني (جاك) أن أفعل؟

230
00:11:30,101 --> 00:11:31,815
كان يشرح أولاً

231
00:11:31,982 --> 00:11:34,193
أن التطور يجعل الرجل منحل

232
00:11:34,444 --> 00:11:36,487
،حتى في الثمانينات من العمر
كأبي المثير للشفقة

233
00:11:36,738 --> 00:11:40,491
أبوك مثير للشفقة
أو ربما مثير للإعجاب

234
00:11:41,143 --> 00:11:43,479
لعل أبنائه سيحترمونه أكثر كرجل

235
00:11:43,646 --> 00:11:46,914
سيكفون عن مناداته
أبو صلعة" أمام الحاضنة"

236
00:11:47,165 --> 00:11:49,715
(هل تتصور (ديك ليمون
في حانة عزّاب؟

237
00:11:49,882 --> 00:11:51,432
هذا يصيبني بالغثيان

238
00:11:52,086 --> 00:11:54,922
أولئك العجزة الذين يغازلونك
في الملهى جد مقرفين

239
00:11:55,173 --> 00:11:57,508
مقرفين؟
أو بالأحرى بطوليين؟

240
00:11:57,759 --> 00:11:59,593
فلينظروا لبلاهتهم

241
00:11:59,844 --> 00:12:01,630
: مع أمثالهم، أقول دائماً

242
00:12:01,797 --> 00:12:03,995
،من الأصغر سناً"
"أنا أم ابنتك؟

243
00:12:04,162 --> 00:12:06,350
ذلك يجعلهم يفرون كالأرانب

244
00:12:08,018 --> 00:12:08,936
لن يُجدي معي

245
00:12:10,521 --> 00:12:12,982
لماذا يملك (ترايسي) نعياً بخلافي؟

246
00:12:14,134 --> 00:12:17,153
لم أفكر بك في تجربة
،(نصح (دوناغي

247
00:12:17,403 --> 00:12:20,114
لكنك تعيشين نوبات
من الاختلال بشكل مستمر

248
00:12:20,365 --> 00:12:22,575
الد.(درو) شخّصني
"بـ"غير قابلة للإصلاح

249
00:12:22,826 --> 00:12:23,951
فلنفكر قليلاً

250
00:12:25,135 --> 00:12:27,520
يمتلك (ترايسي) مسيرة فنية مظفرة

251
00:12:27,687 --> 00:12:30,864
أفلامه تنتج الملايين
،ألبوماته أسطوانات بلاتينية

252
00:12:31,031 --> 00:12:33,472
ويملك فريق الزرافات الوحيد
،لكرة السلة

253
00:12:33,639 --> 00:12:35,895
(نيويورك الرقاب)
...إذن مشكلتك

254
00:12:36,062 --> 00:12:37,173
مشكلتي؟

255
00:12:37,423 --> 00:12:40,552
إنها مشكلة (إن بي سي) الإخبارية -
كلا، هذا غير صحيح -

256
00:12:40,759 --> 00:12:43,471
أتعرف ماذا سأفعل؟
سأصنع نعيي الخاص

257
00:12:43,721 --> 00:12:45,514
وأثبت لهم مدى خطئهم

258
00:12:45,765 --> 00:12:47,476
أخشى أنك وحدك في هذه القضية

259
00:12:47,683 --> 00:12:49,769
لقد أخفقت في اختبار النباهة

260
00:12:50,019 --> 00:12:50,956
حقاً؟

261
00:12:51,123 --> 00:12:52,168
!أنت كذلك

262
00:13:02,345 --> 00:13:04,033
كيف تسير الأعمال؟

263
00:13:04,283 --> 00:13:07,133
أجريت بعض المكالمات للخارج

264
00:13:07,870 --> 00:13:09,168
أنا أبلي حسناً

265
00:13:09,335 --> 00:13:12,666
،كالأغنية
أرى الحياة في ثلاثة ألوان

266
00:13:12,917 --> 00:13:13,918
...كلا بل

267
00:13:15,336 --> 00:13:16,251
حسناً

268
00:13:16,955 --> 00:13:17,755
انسي الأمر

269
00:13:24,553 --> 00:13:26,138
الكتفين للخلف

270
00:13:26,747 --> 00:13:29,100
أنت لست مرشدة
(في قلعة (فرانكشتاين

271
00:13:35,677 --> 00:13:37,483
أعجز عن القراءة
ماذا عنك؟

272
00:13:38,651 --> 00:13:39,821
...اسكب لنا

273
00:13:39,988 --> 00:13:41,629
من ذلك الشيء الثالث

274
00:13:50,245 --> 00:13:51,455
(ادعى (ريكي

275
00:13:52,867 --> 00:13:54,208
(دوروثي مايكلز)

276
00:13:54,696 --> 00:13:57,259
لست أبلهاً على الإطلاق
في ذلك القميص

277
00:13:57,426 --> 00:14:00,361
كيف تكسبان لقمة العيش؟ -
نعمل لحساب المباحث الفيدرالية -

278
00:14:01,229 --> 00:14:03,701
متحرّيان في النهود الضخمة

279
00:14:06,303 --> 00:14:07,981
هل كان أبوك يربي الحمير؟

280
00:14:08,148 --> 00:14:09,515
...لأن تلك المؤخرة

281
00:14:11,087 --> 00:14:14,270
كان أبي يعمل في شركة الكهرباء

282
00:14:14,709 --> 00:14:17,565
هذه أنا، ابنتك
(إلزبيث ليمون)

283
00:14:17,815 --> 00:14:19,608
إلزبيث)، ماذا تفعلين؟)

284
00:14:20,486 --> 00:14:22,403
!هذه المرأة تغازل أبوها

285
00:14:23,617 --> 00:14:26,032
أعزائي العهرة، اسمعوني

286
00:14:26,241 --> 00:14:28,340
أبي متزوج يبلغ الثمانين من عمره

287
00:14:28,507 --> 00:14:31,244
يخوض نقاهة رجالية

288
00:14:31,497 --> 00:14:32,997
!مثلي

289
00:14:33,206 --> 00:14:34,956
ماذا تسعين لتحقيقه

290
00:14:35,209 --> 00:14:37,293
بهذا التنكر أيتها الشابة؟

291
00:14:37,502 --> 00:14:39,586
أنا أظهر لك مدى بغضك

292
00:14:39,838 --> 00:14:41,296
أنتِ هي البغيضة

293
00:14:42,633 --> 00:14:44,008
!خطتك فاشلة

294
00:14:44,217 --> 00:14:46,469
(هيا يا (غاري
فلنذهب إلى تلك الحانة

295
00:14:46,677 --> 00:14:48,845
حيث رايات قوس قزح الرائعة

296
00:14:54,391 --> 00:14:56,938
مرشحة مرتان لجوائز
،(كايبل آيسي)

297
00:14:57,147 --> 00:15:00,607
وثلاث مرات شريكة... جنسية
،(لـ(طوني شلهوب

298
00:15:00,859 --> 00:15:03,543
كانت (جينا ماورني) معروفة خصيصاً

299
00:15:04,144 --> 00:15:05,361
بجمالها

300
00:15:05,612 --> 00:15:07,489
...جينا ماروني)، وافتها المنية)

301
00:15:08,382 --> 00:15:09,365
في الثانية والثلاثين ربيعاً

302
00:15:10,816 --> 00:15:13,579
<i>جينا)، هبيت على أرواحنا)</i>

303
00:15:13,788 --> 00:15:16,624
<i>كنسيم عليل</i>

304
00:15:17,867 --> 00:15:19,585
{\pos(192,240)}أعد قراءة كل شيء من البداية

305
00:15:19,794 --> 00:15:22,302
{\pos(192,240)}أفكار لتغيير شاهدة قبر"
"(السيد (جوردان

306
00:15:22,591 --> 00:15:24,839
{\pos(192,240)}،ثم قلت
"أعد قراءة كل شيء من البداية"

307
00:15:25,092 --> 00:15:26,737
{\pos(192,240)}لمَ الأمر بهذه الصعوبة؟

308
00:15:26,904 --> 00:15:29,845
{\pos(192,240)}أريد سوى أن أصبح بطل
بين عشية وضحاها

309
00:15:30,012 --> 00:15:32,514
<i>{\pos(192,240)}في القادم من نشرتنا
سنقابل قطاً بطل</i>

310
00:15:32,766 --> 00:15:35,374
<i>أنقذ مالكه عن طريق
الاتصال بالإسعاف</i>

311
00:15:35,731 --> 00:15:37,519
<i>قصة مدهشة</i>

312
00:15:38,036 --> 00:15:39,146
هذا القط بطل

313
00:15:39,355 --> 00:15:41,835
،إذا أنقذته
سأكون بطل مزدوج

314
00:15:42,002 --> 00:15:43,609
!كين)، أحتاج مساعدتك)

315
00:15:43,860 --> 00:15:46,110
...عليّ حضور قداس مهم -
!مرفوض -

316
00:15:47,406 --> 00:15:49,531
ما الأمر؟
هل أردت رؤيتي؟

317
00:15:49,783 --> 00:15:52,075
أعرف أنك تعقدين
(مقابلة تلفزيونية مع (جون بينر

318
00:15:52,327 --> 00:15:54,702
يجب أن تعلمي
...إن يديه صغيرتان جداً

319
00:15:54,955 --> 00:15:57,561
،بقلم صغير
يبدوان طبيعيان

320
00:15:57,728 --> 00:15:58,778
بديهي

321
00:15:59,266 --> 00:16:00,680
...لكن لمَ أنت

322
00:16:00,847 --> 00:16:03,169
يا إلهي
هل تحاول نصحي؟

323
00:16:03,422 --> 00:16:06,089
هدئي من روعك -
(أنا منظمة تماماً يا (دوناغي -

324
00:16:06,341 --> 00:16:08,719
،أنام 4 ساعات
،أتناول 1200 سعرات حرارية يومياً

325
00:16:08,886 --> 00:16:12,554
وخزانتي تصدرت غلاف
مجلة التوظيب مرتان

326
00:16:12,806 --> 00:16:14,806
كنت أعرف أنك ستفشلين
في اختبار الفوضى

327
00:16:15,058 --> 00:16:17,562
هل يصعب لهذه الدرجة
إيجاد بديل؟

328
00:16:17,729 --> 00:16:18,811
إنه مستحيل

329
00:16:19,061 --> 00:16:21,453
،لن أصارحها بهذا قط
لكن (ليمون) هيّ المثالية

330
00:16:21,620 --> 00:16:24,693
لديها مؤشر "دنتف" الملائم
أعرف، ولا آبه

331
00:16:24,900 --> 00:16:28,244
،قمت بالتنقيب جيداً
...لكن حتى الإداريون الشباب هنا

332
00:16:28,411 --> 00:16:30,410
ثمة خطب يصيب هذا الجيل

333
00:16:30,577 --> 00:16:32,116
جاك)؟)
عفواً على التأخير

334
00:16:32,325 --> 00:16:35,493
بي تي دابس)، لدي مباراة)
في الارتجال المسرحي في 10 دقائق

335
00:16:35,746 --> 00:16:39,122
لن أقبل هذا المنصب
ما لم أتلقى الإطراء باستمرار

336
00:16:39,374 --> 00:16:41,190
ولن أحلق شعري

337
00:16:44,845 --> 00:16:46,921
(حان الوقت يا (كين
هل أنت مستعد؟

338
00:16:47,174 --> 00:16:50,758
لدي مطرقتي وقناعي
أوقفني قبل أن أصل للقط

339
00:16:51,010 --> 00:16:52,204
سأكون خلفك

340
00:16:52,371 --> 00:16:53,980
<i>شباك تذاكر نهاية الأسبوع</i>

341
00:16:54,147 --> 00:16:56,556
<i>يتوّج التحفة المستقلة
"عسير مشاهدته"</i>

342
00:16:57,131 --> 00:16:58,891
<i>،النقاد يُشيدون بهذه الدراما</i>

343
00:16:59,144 --> 00:17:01,227
<i>(وعلى أداء (ترايسي جوردان</i>

344
00:17:01,755 --> 00:17:05,171
<i>،بدون مبالغة
،إذا لم يحصل (جوردان) على الأوسكار</i>

345
00:17:05,338 --> 00:17:08,559
<i>سيكون ذلك أغبى شيء
بعد الآتي</i>

346
00:17:08,726 --> 00:17:10,032
<i>...على ذكر القط</i>

347
00:17:10,199 --> 00:17:11,195
أوسكار

348
00:17:11,448 --> 00:17:13,990
،إذا نلت الأوسكار
الجميع سيحترمني

349
00:17:14,242 --> 00:17:16,596
،"نعيي سينتهي بـ"حائز على الأوسكار

350
00:17:16,763 --> 00:17:18,953
"بدل "مُربك ألعاب الأطفال

351
00:17:19,206 --> 00:17:21,063
هذا سيغيّر شاهدة قبري

352
00:17:25,330 --> 00:17:27,397
يحدوني انطباع وكأنني نسيت شيئاً

353
00:17:28,705 --> 00:17:31,071
(تركت (ترايسي جونيور
!(في (أطلنتيك سيتي

354
00:17:33,381 --> 00:17:34,594
!مت أيها القط البطل

355
00:17:34,846 --> 00:17:36,388
!أنا أكرهك

356
00:17:38,957 --> 00:17:41,351
!قلت أنني سأقتل هذا القط

357
00:17:42,312 --> 00:17:44,119
!قتل القطط فعل شنيع

358
00:17:44,286 --> 00:17:46,230
!ما لم يكن لصنع قبعتي

359
00:17:46,988 --> 00:17:48,038
!جمجمتي

360
00:17:49,485 --> 00:17:52,028
إن (جينا ماروني) قد أنقذت
!القط البطل

361
00:17:52,522 --> 00:17:54,422
!هذا يجعلني بطلة مزدوجة

362
00:17:54,747 --> 00:17:57,271
لديّ الحق في نعيي
!أيها الفشلة

363
00:17:57,993 --> 00:17:59,919
،وعوض الأزهار

364
00:18:00,086 --> 00:18:02,664
سيتعين نثر نعشي بالمجوهرات

365
00:18:05,625 --> 00:18:07,418
جرحي بليغ

366
00:18:14,330 --> 00:18:16,345
{\pos(192,240)}هل أردت رؤيتي؟ -
(كلا، (ليمون -

367
00:18:16,554 --> 00:18:18,366
{\pos(192,240)}أنا، بلى -
!نينجا مهقاء -

368
00:18:18,848 --> 00:18:22,225
{\pos(192,240)}...لم يكن حرياً بي التدخل
في هذا الأمر بينكما

369
00:18:22,477 --> 00:18:24,895
{\pos(192,240)}زوج عمل/عم -
زميل/أخ صغير -

370
00:18:25,103 --> 00:18:27,417
{\pos(192,240)}إنها غير مستعدة لطيّ الصفحة

371
00:18:28,085 --> 00:18:28,940
هذا صحيح

372
00:18:29,192 --> 00:18:31,327
أرتدي كيس بلاستيكي
كملابس داخلية

373
00:18:31,494 --> 00:18:33,569
حسناً
،ولسبب مجهول

374
00:18:33,822 --> 00:18:34,905
هو بدوره يحتاجك

375
00:18:35,114 --> 00:18:37,164
إنها علاقة تكافلية

376
00:18:37,623 --> 00:18:40,861
،أنا قرش أبيض ضخم
وأنت سمكة ريمورا

377
00:18:41,028 --> 00:18:43,329
ملتصقة بي برأسك المصّاص

378
00:18:43,582 --> 00:18:46,317
،أنقلك من مكان لآخر
...وأنتِ بالمقابل، تأكلين

379
00:18:46,940 --> 00:18:47,959
طفيلياتي

380
00:18:48,801 --> 00:18:50,490
سأدعكما الآن

381
00:18:50,657 --> 00:18:52,477
لقد حدثته عن مشكلتك

382
00:18:52,644 --> 00:18:54,090
النقاهة الرجالية

383
00:18:54,730 --> 00:18:56,634
هل يملك والدك هاتف خلوي؟

384
00:18:57,872 --> 00:18:59,381
!(لقد عاد (جاك

385
00:18:59,548 --> 00:19:01,389
يمكنك ترشيده

386
00:19:03,163 --> 00:19:06,292
لن أرشده
والدك يتصرف دون مبالاة

387
00:19:06,459 --> 00:19:09,439
لن يستجيب لصوت العقل

388
00:19:09,691 --> 00:19:11,023
بل لصوت الخوف

389
00:19:16,030 --> 00:19:18,239
ديك ليمون)؟) -
بشحمه ولحمه. من يتصل؟ -

390
00:19:18,492 --> 00:19:20,576
حبيب (تريشيا) أيها القذر

391
00:19:20,785 --> 00:19:22,243
<i>حكت لي كل شيء</i>

392
00:19:22,496 --> 00:19:26,414
سآثي في أثرك وسأوسعك ضرباً
لدرجة أنك ستتقيأ أظافر قدميّ

393
00:19:26,665 --> 00:19:28,332
كلا، كانت غلطة

394
00:19:28,585 --> 00:19:31,878
لم أفعل شيء مع أحد البارحة
(ناهيك عن (تريشيا

395
00:19:32,130 --> 00:19:34,158
حبيبتي (ترشيا) أدنى
من مقامك؟

396
00:19:34,325 --> 00:19:35,382
!إنها ملاك

397
00:19:35,634 --> 00:19:37,355
،سأحضر إخوتي

398
00:19:37,522 --> 00:19:39,969
سنأتي عندك
...وسنوسعك ضرباً

399
00:19:48,937 --> 00:19:50,730
كيف تجرؤ على الغلق في وجهي؟

400
00:19:50,982 --> 00:19:53,600
!أنا شرطي فاسد
أخي رجل إطفاء فاسد

401
00:19:53,767 --> 00:19:56,766
سيضرم فيك النار
ولن أتحرّ في القضية

402
00:19:56,933 --> 00:19:58,446
<i>لن يكون ضرورياً</i>

403
00:19:58,698 --> 00:20:00,698
سأرحل إلى (فيلاديلفيا) اليوم

404
00:20:00,951 --> 00:20:03,117
أخبرتني (تريشيا) أنك كنت متزوج

405
00:20:03,370 --> 00:20:05,536
،التطور يجعل الرجل منحل

406
00:20:05,787 --> 00:20:07,916
لكنك التزمت مع امرأة

407
00:20:08,083 --> 00:20:10,251
<i>أجل، أنا أحبها -
تماماً -</i>

408
00:20:10,460 --> 00:20:12,379
: أنت محظوظ لأن
،أولا، لديك أسرة

409
00:20:12,546 --> 00:20:15,755
وثانياً، لم أدس عليك أمام أحفادك

410
00:20:16,007 --> 00:20:18,508
ليس لديّ أحفاد في الواقع

411
00:20:18,760 --> 00:20:20,885
لديك ابنة في الأربعين
ما خطبها؟

412
00:20:21,627 --> 00:20:23,888
سأغلق الخط
سأصطحب (تريشيا) إلى عرض ليزر

413
00:20:24,140 --> 00:20:25,681
اعتني بنفسك
!الرقاب إلى الأمام

414
00:20:30,868 --> 00:20:32,688
لديّ شيء غريب على ساقي

415
00:20:35,568 --> 00:20:37,047
يجب استئصاله

416
00:20:38,509 --> 00:20:39,362
كلير)؟)

417
00:20:41,699 --> 00:20:42,657
جوان)؟)

418
00:20:43,702 --> 00:20:45,957
...{\pos(192,210)}أتطلع لزيارة زوجتها

419
00:20:46,124 --> 00:20:47,371
{\pos(192,210)}في مزرعتهما

420
00:20:47,580 --> 00:20:49,935
{\pos(192,210)}جاكلين)؟)
تم تسميتها تيمناً بك؟

421
00:20:50,102 --> 00:20:52,083
{\pos(192,210)}جاك) صغير بثديين؟)

422
00:20:52,335 --> 00:20:55,753
{\pos(192,210)}(ادعى (دافن دوناغي
!لقد رأيت سلحفاة

423
00:20:56,004 --> 00:20:57,214
{\pos(192,210)}(كايلي)
عظيم

424
00:20:57,423 --> 00:21:00,383
{\pos(192,210)}يمكنها دفع تكاليف دراستها
بالتعري والرقص

425
00:21:01,407 --> 00:21:04,441
{\pos(192,210)}(لا أدري بشأن (كريستينا
(الكل سيناديها (تينا

426
00:21:04,608 --> 00:21:07,808
{\pos(192,210)}والمدعوات بـ(تينا) سافلات
ضيّقات العقل

