1
00:00:02,047 --> 00:00:04,084
كيف تسير الأمور عندك؟ -
رائعة -

2
00:00:04,251 --> 00:00:06,692
قياس سراويل الجينز كالزبدة

3
00:00:06,859 --> 00:00:09,967
ربما سأكمل بمسحة مهبل
عند طبيب مسالك هرم

4
00:00:10,219 --> 00:00:11,343
(بربك يا (ليز

5
00:00:11,595 --> 00:00:14,430
هذا المتجر رائع
صيحة لدى الشباب

6
00:00:14,682 --> 00:00:16,432
أقصد نحن

7
00:00:16,684 --> 00:00:18,584
إنهم يبالغون حقاً

8
00:00:18,751 --> 00:00:20,519
ما كل سترات المجانين هذه؟

9
00:00:20,771 --> 00:00:23,263
كان مصحة عقلية
قبل أن يتحول لمتجر

10
00:00:23,430 --> 00:00:24,690
!إنه ممتع وظريف

11
00:00:24,942 --> 00:00:27,416
حسناً، جربت جميعها
أيمكننا الذهاب الآن؟

12
00:00:29,181 --> 00:00:30,279
تبدين مثيرة

13
00:00:30,531 --> 00:00:31,531
حقاً؟

14
00:00:32,453 --> 00:00:34,742
أقسم على مذهب القبالة

15
00:00:34,994 --> 00:00:37,227
هذا الجينز مثالي
!تأملي ردفك

16
00:00:37,394 --> 00:00:39,423
يا للهول، أهذه أنا؟

17
00:00:39,590 --> 00:00:42,541
إنه الحلم
الرجل تحت والمرأة فوق

18
00:00:43,248 --> 00:00:46,211
!"يا إلهي، هذا الجينز "ذهل

19
00:00:46,463 --> 00:00:50,007
حسب قاموس فوري
"الكلمة اختزال لـ"مذهل

20
00:00:50,258 --> 00:00:53,677
أو عقار مستخرج من معجون أسنان
أنتِ فائزة في كلتا الحالتين

21
00:00:53,929 --> 00:00:56,388
،سألبسها حتى تصبح خرقة
!آخذ 10 منها

22
00:00:56,640 --> 00:00:59,350
ذهل
أضع بنطالك القديم معها؟

23
00:01:00,420 --> 00:01:01,552
احرقه

24
00:01:01,969 --> 00:01:03,103
!احرقه

25
00:01:03,313 --> 00:01:05,272
Adaptation :
"True Blood © safwan.m.v"

26
00:01:17,885 --> 00:01:21,022
(الموسم الخامس - الحلقة (7
<font color="#FFFF00" >"(بروكلين ويذاوت ليمتس)"

27
00:01:21,801 --> 00:01:23,332
عذراً على التأخير

28
00:01:23,584 --> 00:01:25,168
تعرضت لاعتداء في شقتي

29
00:01:25,418 --> 00:01:26,215
هدوء

30
00:01:26,382 --> 00:01:28,879
<i>(المرشحة (بوكمان -
لمَ يتحدثون عنها؟ -</i>

31
00:01:29,131 --> 00:01:30,456
<i>تجني الأصوات</i>

32
00:01:30,623 --> 00:01:33,634
<i>في حقل اندماج
...(ن.ب.س-كايلبتاون)</i>

33
00:01:34,354 --> 00:01:36,595
<i>من كتب هذا؟
جاريد)، حقاً؟)</i>

34
00:01:36,847 --> 00:01:38,389
<i>: (وقد أعربت (بوكمان</i>

35
00:01:38,641 --> 00:01:41,672
<i>(الشراكة بيت (ن.ب.س) و(كايبلتاون"
ستغرق المستهلك</i>

36
00:01:41,839 --> 00:01:43,769
<i>،لا أثق بإدارييهما"</i>

37
00:01:44,173 --> 00:01:47,384
<i>(وما زال جهاز التحكم لـ(كايبلتاون"
"يحمل زر التبديل</i>

38
00:01:47,551 --> 00:01:50,109
<i>ما فائدته؟"
"الشاشة تصبح زرقاء</i>

39
00:01:50,361 --> 00:01:52,132
لمَ تتحدث عن الاندماج؟

40
00:01:52,299 --> 00:01:54,405
أمهلتني 3 أشهر لتعزيز التنوع

41
00:01:54,657 --> 00:01:57,491
لا أحد يشاهد
"التنقيب عن الأسود المقبل"

42
00:01:57,743 --> 00:01:59,680
<i>ترفع (بوكمان) حدة التنافس</i>

43
00:01:59,847 --> 00:02:02,996
<i>استطلاعات الرأي تضعها على قدم
(مساواة مع المجهول (ستيفن أوستن</i>

44
00:02:03,248 --> 00:02:04,198
لحظة

45
00:02:04,584 --> 00:02:06,184
أثمة احتمال لتخسر؟

46
00:02:07,086 --> 00:02:09,175
بوكمان) تضع مدية)
على رقبتي

47
00:02:09,342 --> 00:02:11,908
،مهما فعلت
تريد أن تشاهدني أخفق

48
00:02:12,075 --> 00:02:14,216
...إذا خسرت -
!هذه ليست محادثة -

49
00:02:14,599 --> 00:02:15,676
،إذا خسرت

50
00:02:16,340 --> 00:02:18,690
لن أبقى قلقاً بشأن
إحباطها لعملية الدمج

51
00:02:18,857 --> 00:02:20,385
أحضر لي عنوانه

52
00:02:20,552 --> 00:02:23,892
،أياً كان
صار لديه صديقاً قوياً للتو

53
00:02:24,144 --> 00:02:26,145
ظننت أن لديك أصدقاء كفاية

54
00:02:32,611 --> 00:02:34,172
بنطلونك ذهل

55
00:02:35,948 --> 00:02:38,824
(من عند (بروكلين ويذاوت ليمتس
،متاجر رائعة

56
00:02:39,075 --> 00:02:42,245
(متموقعة في (بلدة الشواذ
(هارلم الأبيض) و(بروكلين الهدهدية)

57
00:02:42,970 --> 00:02:45,549
،مظهره ليس رائع فحسب
أترون الشارة؟

58
00:02:45,674 --> 00:02:47,082
"(صنع يد بـ(الولايات المتحدة"

59
00:02:48,009 --> 00:02:50,252
،ب.و.ل) جوهرها التجارة العادلة)

60
00:02:50,504 --> 00:02:53,302
الحرفة المحلية
والاستثمار البيئي

61
00:02:53,469 --> 00:02:54,892
هذه السراويل تعوض

62
00:02:55,059 --> 00:02:58,051
كل الأوقات التي أخذت فيها
حمام ساخن بسبب الملل

63
00:02:58,303 --> 00:03:01,704
أنا فرحة من أجلك
لدى كلانا مؤخرة جهنمية

64
00:03:01,871 --> 00:03:03,532
!فلنقل نحن الثلاثة

65
00:03:03,699 --> 00:03:04,980
جينا)، كلمة؟)

66
00:03:05,280 --> 00:03:07,394
"بشكل أدق، كلمة "حديث

67
00:03:08,713 --> 00:03:10,105
وانظروا لهذا

68
00:03:11,073 --> 00:03:14,526
جي تراين)، كما تعلمين)
(فقد مثلت في (عسير مشاهدته

69
00:03:14,778 --> 00:03:18,143
والخبراء يعطونني فرصة
،لنيل الأوسكار

70
00:03:18,310 --> 00:03:20,742
وتعلمت للتو الاقتباسات

71
00:03:20,993 --> 00:03:24,077
تكلمت عن فيلمك مع معالجي النفسي
الأسبوع الفائت طوال 20 ساعة

72
00:03:24,329 --> 00:03:26,855
أعرف أن هذا صعب عليك -
لا بأس -

73
00:03:27,022 --> 00:03:28,975
بفضل الد.(ليندا)، أدركت

74
00:03:29,142 --> 00:03:31,210
أن حياتي صاخبة بالابداع

75
00:03:31,622 --> 00:03:33,762
شريط تماريني سيصدر قريباً

76
00:03:33,929 --> 00:03:35,547
"جينا تنتصب"

77
00:03:39,050 --> 00:03:41,676
إن تقبلين التحدث بالأمر
فأنا أحتاج لمساعدتك

78
00:03:41,843 --> 00:03:44,097
سيأتي صحفيون لمقابلتي

79
00:03:44,349 --> 00:03:45,599
...من شيء يدعى

80
00:03:45,851 --> 00:03:48,435
رابطة هوليود للصحافة الأجنبية

81
00:03:49,343 --> 00:03:50,187
هوفبا"؟"

82
00:03:51,038 --> 00:03:52,689
!إنها الغولدن غلوب

83
00:03:53,203 --> 00:03:56,026
(ثاني أهم جائزة في (هوليود

84
00:03:56,360 --> 00:03:58,296
(بعد جوائز (بيبل تشويس

85
00:03:58,722 --> 00:04:00,567
حيث المعجبون يصوتون

86
00:04:00,734 --> 00:04:02,157
ماذا عليّ أن أفعل؟

87
00:04:02,409 --> 00:04:05,509
القيام بعرض خاص
واستضافتهم للغذاء

88
00:04:06,128 --> 00:04:07,877
...وعندما يحين الوقت

89
00:04:08,998 --> 00:04:10,958
لا أطرطق الأصابع
!مفهوم

90
00:04:13,111 --> 00:04:14,878
يمكنك رشوتهم

91
00:04:15,130 --> 00:04:19,018
أقصد، الغولدن غلوب
موطئ قدم للأوسكار

92
00:04:19,818 --> 00:04:21,468
ما مدى تلهفك له؟

93
00:04:21,720 --> 00:04:24,721
،لست فقيهاً بالأخلاق
لكن أليس هذا شنيعاً؟

94
00:04:25,233 --> 00:04:26,557
تسألني أنا؟

95
00:04:29,621 --> 00:04:32,646
هذا هو الرجل إذاً
(الذي سيدمر بـ(ريجينا بوكمان

96
00:04:33,281 --> 00:04:35,643
!(ستيفن أوستن الرود آيلند)

97
00:04:36,610 --> 00:04:38,212
(أفضّل (ستيف أوستن

98
00:04:38,379 --> 00:04:40,070
،بهذا الاسم على البطاقات

99
00:04:40,322 --> 00:04:42,426
سيعتقدوا أنهم صوتوا على المصارع

100
00:04:42,825 --> 00:04:46,702
لقد استعلمت عنك
بصراحة، أتمنى استلطافك

101
00:04:47,260 --> 00:04:50,038
لكن يبدو أنك غير منتسب
للحزب الجمهوري

102
00:04:50,290 --> 00:04:52,833
نظام الأحزاب متصدع
لا أؤمن بالأحزاب

103
00:04:53,085 --> 00:04:54,468
،لا ألتحق بهم

104
00:04:54,635 --> 00:04:56,164
...ولا أدعى إليها

105
00:04:56,576 --> 00:04:57,505
أنت منعزل

106
00:04:58,861 --> 00:05:00,173
منشق

107
00:05:00,749 --> 00:05:03,844
ستحقق مرادك، لأن الناس
مثقلة بالوضع الحالي

108
00:05:04,096 --> 00:05:06,597
تماماً
سئموا من هذه السياسة

109
00:05:06,849 --> 00:05:10,184
يريدون العودة لماضينا المجيد
!(انبعاث (أمريكا

110
00:05:10,393 --> 00:05:11,353
يعجبني ما أسمع

111
00:05:11,478 --> 00:05:13,304
إذن سيعجبك هذا

112
00:05:14,359 --> 00:05:15,731
(أوغا بوغا يا (جاك

113
00:05:16,468 --> 00:05:18,633
عفواً؟ -
هذا موضوع حملتي الانتخابية -

114
00:05:18,800 --> 00:05:20,360
انبعث تعني ولادة ثانية

115
00:05:20,612 --> 00:05:23,440
أريد فتح الدرب
لولادة ثانية لهذه البلاد

116
00:05:23,607 --> 00:05:26,656
لهذا موضوع
: كل حملاتي الانتخابية هو

117
00:05:26,823 --> 00:05:27,994
"أنا رضيع"

118
00:05:28,464 --> 00:05:30,078
هذه البلد ضلت طريقها

119
00:05:30,245 --> 00:05:32,956
علينا العودة لجذور أمتنا

120
00:05:33,207 --> 00:05:36,584
،(ادعى (ستيف أوستن
،(عشت طيلة حياتي بـ(رود آيلند

121
00:05:36,751 --> 00:05:38,503
حيث أدير مرفق للعبة البينتبول

122
00:05:38,883 --> 00:05:40,339
(سأنظف (واشنطن

123
00:05:40,591 --> 00:05:42,760
كمراحيض مرفقي

124
00:05:42,927 --> 00:05:44,155
(صوتوا (ستيف أوستن

125
00:05:44,322 --> 00:05:46,720
لو أنت أعمى، أنا المصارع

126
00:05:47,558 --> 00:05:48,530
صحيح

127
00:05:48,697 --> 00:05:50,576
،أحب أفكارك

128
00:05:50,743 --> 00:05:53,852
،لكن قبل دعمك
عليك إجراء امتحان

129
00:05:55,241 --> 00:05:57,564
أسبوعان كمهلة؟ -
إنها مجرد أسئلة -

130
00:05:57,816 --> 00:05:59,816
ما دور الحكومة حسب رأيك؟

131
00:06:00,068 --> 00:06:02,194
محدود
أؤمن بمحدوديتها

132
00:06:02,404 --> 00:06:04,475
إجابة ممتازة -
!أو لا حكومة على الإطلاق -

133
00:06:04,600 --> 00:06:06,448
هذا يجدي نفعاً
!في القطب الجنوبي

134
00:06:06,700 --> 00:06:09,885
،لكن إذا وجب علينا الحضي بحكومة
فلتكن أصغر ما يمكن

135
00:06:10,052 --> 00:06:13,455
،أقزام، مباني صغيرة
اسفنجات مقلصة للأكل

136
00:06:13,707 --> 00:06:15,540
فلنقف عند المحدودية

137
00:06:16,288 --> 00:06:17,752
بلا لف ودوران

138
00:06:18,002 --> 00:06:20,338
أكد لي أن الحكومة

139
00:06:20,588 --> 00:06:23,132
لن تتدخل أبداً
في صفقات اندماج الشركات

140
00:06:23,382 --> 00:06:25,176
!أضمن لك ذلك

141
00:06:25,426 --> 00:06:27,610
ما يقع تحت معطف
واق من المطر

142
00:06:27,735 --> 00:06:29,596
في مبارة كرة قاعدة
يبقى شأناً خاصاً

143
00:06:29,805 --> 00:06:32,392
سنقف عند هذا الحد
قبل أن أغير رأيي

144
00:06:32,642 --> 00:06:35,603
أعطني يومان لأنظم حفلاً لك

145
00:06:35,853 --> 00:06:38,353
هل تؤمن برسالتي؟

146
00:06:39,458 --> 00:06:40,808
خذ الخشخيشة

147
00:06:42,276 --> 00:06:43,653
"قل "أوغا بوغا

148
00:06:46,321 --> 00:06:47,371
أوغا بوغا

149
00:06:54,080 --> 00:06:55,331
ماذا يجري؟

150
00:06:55,581 --> 00:06:58,297
أساعد (ترايسي) في تحضير
أمسية غولدن غلوب

151
00:06:58,464 --> 00:07:00,086
كينيث) سيكون طبق السوشي)

152
00:07:00,336 --> 00:07:02,849
أقوم بمراجعة ليكون
كل شيء مثالياً

153
00:07:03,016 --> 00:07:04,340
(من أجل صديقي، (ترايسي

154
00:07:04,806 --> 00:07:07,093
الاستلقاء هكذا يذكرني
لما كنت أختبئ

155
00:07:07,343 --> 00:07:09,262
أثناء مداهمة من أهالي التل

156
00:07:09,512 --> 00:07:10,513
،غداً

157
00:07:10,763 --> 00:07:14,013
سنملأ فمه بالوسابي
...ليتجنب

158
00:07:14,767 --> 00:07:17,133
سأذهب لوضع كلسوني
فوق سخانة

159
00:07:17,300 --> 00:07:19,063
تحسباً لقدوم أيّ سعودي

160
00:07:23,150 --> 00:07:24,417
دعيني أفهم

161
00:07:24,584 --> 00:07:28,239
أنتِ، التي ما زلت تغارين من الاهتمام
الدي تتلقاه (جيسكا) الصغيرة

162
00:07:28,836 --> 00:07:32,118
(تساعدين (ترايسي
لنيل جائزة في التمثيل؟

163
00:07:32,368 --> 00:07:33,964
بالضبط، أساعده

164
00:07:34,131 --> 00:07:36,998
همست له فكرة رشوتهم حتى

165
00:07:37,248 --> 00:07:39,167
سيفعل ذلك؟
هذا فظيع

166
00:07:39,417 --> 00:07:40,668
أحب المراسيم

167
00:07:40,918 --> 00:07:42,920
إنها تذكرني بمن مات

168
00:07:43,170 --> 00:07:44,244
هذا لن يفلح

169
00:07:44,411 --> 00:07:46,701
،لو كانوا يقبلون الرشوة
لفزت بالغولدن غلوب

170
00:07:46,868 --> 00:07:49,635
عن فيلمي المثير
"أختاه، هلا شاطرتني نهد؟"

171
00:07:50,339 --> 00:07:51,971
حاولت هذا مسبقاً؟

172
00:07:52,583 --> 00:07:55,308
لقد شعروا بالإهانة
لدرجة منعي مدى الحياة

173
00:07:57,143 --> 00:07:59,103
سيلقى (ترايسي) المصير ذاته

174
00:07:59,353 --> 00:08:00,620
تسعين لتخريبه

175
00:08:00,787 --> 00:08:03,775
كما فعلت مع ابنة أختي
لما أرادت الغناء في العيد

176
00:08:04,025 --> 00:08:06,409
أوتدري؟
أنتما تستحقان بعضكما

177
00:08:06,576 --> 00:08:08,321
أنتما خيبة أمل كبيرة

178
00:08:08,571 --> 00:08:11,074
بل أنا أسوأ
إني أعي تصرفاتي

179
00:08:16,889 --> 00:08:18,748
عفواً يا آنسة
...أتعرفين أين

180
00:08:19,977 --> 00:08:21,334
!رباه

181
00:08:21,584 --> 00:08:24,712
هذا الجينز يجعلك تبدين
كصحفية مكسيكية

182
00:08:27,214 --> 00:08:29,674
ألم نلتقي عند بائع
الكعك الاسفنجي؟

183
00:08:30,301 --> 00:08:33,429
،لعلك تعرفينني من المستقبل
(حيث أنا رئيس (الولايات المتحدة

184
00:08:33,679 --> 00:08:36,724
ستيف أوستن)، مرشح مستقل)
(لمجلس الشيوخ من (رود آيلند

185
00:08:36,974 --> 00:08:39,936
أحدهم بعث لي
إحدى دعاياتك الانتخابية

186
00:08:40,447 --> 00:08:42,688
(الولادة الجديدة لـ(الولايات المتحدة
تبدأ الآن

187
00:08:44,557 --> 00:08:46,770
،(ادعى (ستيف أوستن
،وإذا كنت مصاباً بالخرف

188
00:08:46,937 --> 00:08:49,216
،هذا صحيح
!أنا رجل الستة ملايين دولار

189
00:08:49,341 --> 00:08:51,447
<i>ممول من طرف آلة توزيع
البينتبول المعطوبة</i>

190
00:08:51,572 --> 00:08:53,517
أنا أعمل
على حملة (ستيف) الانتخابية

191
00:08:53,684 --> 00:08:56,744
أود منك صنع شريط
عن سيرته الذاتية من أجل حفلته

192
00:08:56,994 --> 00:08:57,870
!يا إلهي

193
00:08:58,120 --> 00:09:00,560
سأتوصل بطرد بريدي
ولا أحد بمنزلي ليتسلمه

194
00:09:00,727 --> 00:09:03,376
زوجتي هجرتني لتوأمي
هلا استعملت هاتفك؟

195
00:09:03,626 --> 00:09:06,345
أليس لديك هاتف خلوي؟ -
بالطبع لديّ -

196
00:09:06,789 --> 00:09:09,924
أتجول طوال اليوم بجهاز
تعقب مخابراتي في جيبي

197
00:09:13,943 --> 00:09:15,394
هذا الرجل مخبول

198
00:09:15,561 --> 00:09:17,807
مكانه ليس مجلس الشيوخ
ماذا تفعل؟

199
00:09:18,057 --> 00:09:20,685
(إنه مرشح ضد (بوكمان
أحتاجه

200
00:09:21,686 --> 00:09:23,527
،تضع مجنوناً آخر

201
00:09:23,694 --> 00:09:25,731
،قلت "آخر"، لدي وعي سياسي

202
00:09:25,981 --> 00:09:29,313
في (واشنطن) لمصلحتك المهنية؟
ما بالكم؟

203
00:09:29,480 --> 00:09:31,320
هل فقدتم بوصلتكم الأخلاقية؟

204
00:09:31,570 --> 00:09:34,156
أنتِ متكبرة جداً بالنسبة
لامرأة ادعت يوماً

205
00:09:34,323 --> 00:09:37,577
أن زوجها غرق لتلغي
اشتراكها بصالة التمارين

206
00:09:37,827 --> 00:09:41,497
،صفقة (كايبلتاون) برمتها ترتكز على هذا
و(أوستن) رجل يساري

207
00:09:41,747 --> 00:09:45,543
التيار اليساري يفسد هذا البلد -
!(أنتِ تعملين لـ(جينرال إلكتريك -

208
00:09:45,793 --> 00:09:49,589
،أنا مستقلة عملياً
راعية بقر في العصر الحديث

209
00:09:49,799 --> 00:09:53,524
أعيش تلك الصفة
سراويلي من صنع محلي

210
00:09:53,820 --> 00:09:57,262
كما آكل المعلبات لنفاذ صبري

211
00:09:57,431 --> 00:10:00,356
تدبر أمرك
لكنك لم تفقد كل شيء

212
00:10:00,481 --> 00:10:02,308
يمكنك مشاهدتي أغادر

213
00:10:08,983 --> 00:10:12,162
هذا غير صائب، لمَ يعجز الموصل
عن ترك الطرد خلف الباب؟

214
00:10:12,878 --> 00:10:15,797
أعرف أنه ليس منزل
لكنني أرقد هناك

215
00:10:16,616 --> 00:10:18,158
شكراً لمجيئكم

216
00:10:18,326 --> 00:10:20,955
البعض يشتكي من طبق
السوشي المتحرك

217
00:10:21,305 --> 00:10:23,134
نعمل على حل المعضلة -
آسف -

218
00:10:23,790 --> 00:10:27,263
سيرد (ترايسي) على أسئلتكم
الأكثر لطافة

219
00:10:27,388 --> 00:10:28,543
....كالآتي

220
00:10:28,970 --> 00:10:30,819
ما هي الأفلام التي تلهمك؟

221
00:10:31,297 --> 00:10:33,048
الأفلام الأجنبية بالطبع

222
00:10:33,556 --> 00:10:36,218
،كالسياسية منها
،نعتقد أنها خالية من النهود

223
00:10:36,606 --> 00:10:38,336
ثم فجأة! هناك نهود

224
00:10:39,347 --> 00:10:41,431
ما معنى ممثل؟

225
00:10:41,599 --> 00:10:45,060
: أعيد صياغة السؤال
ما معنى ليس ممثل؟

226
00:10:46,312 --> 00:10:47,562
مصباح. أريكة

227
00:10:48,375 --> 00:10:50,399
تلك المرآة، أو المسدس المدسوس

228
00:10:50,663 --> 00:10:51,760
...الممثل

229
00:10:55,630 --> 00:10:58,527
،والآن، وسط يوم مليئ بالعجائب

230
00:10:59,003 --> 00:11:00,242
إليكم أعجوبةٌ أخرى

231
00:11:00,410 --> 00:11:02,286
لجنة تحكيم استثنائية لعرض

232
00:11:02,454 --> 00:11:03,802
"عسير مشاهدته"

233
00:11:03,927 --> 00:11:06,180
،(مقتبس من رواية (الداعية القح

234
00:11:06,685 --> 00:11:07,916
(بقلم (المتلاعب

235
00:11:12,383 --> 00:11:14,426
<i>(نلقب (نيو يورك) بـ(التفاحة الكبيرة</i>

236
00:11:15,075 --> 00:11:16,934
<i>لم تبدو ليّ كذلك قط</i>

237
00:11:17,302 --> 00:11:18,805
<i>كان لديّ أحلام</i>

238
00:11:19,183 --> 00:11:21,096
<i>،كنت لاعب كرة قدم خلفي مشهور</i>

239
00:11:21,264 --> 00:11:23,181
<i>وكنت سأرحل من هنا</i>

240
00:11:23,349 --> 00:11:24,516
<i>،إلى الكلية</i>

241
00:11:24,684 --> 00:11:25,844
<i>إلى الضاحية</i>

242
00:11:26,334 --> 00:11:28,799
<i>أصبحت استخدم الكرة
لغرض واحد</i>

243
00:11:29,264 --> 00:11:30,659
<i>التبول</i>

244
00:11:31,691 --> 00:11:34,526
<i>( شيء غريب حلّ بشخصٍ سمّيَ (محظوظ</i>

245
00:11:40,981 --> 00:11:43,263
،أنا مدافع عن الدستور

246
00:11:43,388 --> 00:11:46,496
وأعتقد أنّ آبائنا المؤسسين
قد أصابوا

247
00:11:46,664 --> 00:11:48,819
علينا العودة للجذور

248
00:11:49,176 --> 00:11:50,592
لا وجود للطرقات المعبّدة

249
00:11:51,078 --> 00:11:52,708
استعمال الخمرة كمخدر

250
00:11:52,833 --> 00:11:54,504
تشريع العبودية -
حسناً -

251
00:11:54,672 --> 00:11:57,108
ثمة ما يفيد -
أتريد رؤية إيمائيتي؟ -

252
00:11:57,824 --> 00:11:59,295
!أنصتوا إليّ

253
00:11:59,781 --> 00:12:01,327
استنتاج محدد

254
00:12:02,203 --> 00:12:03,630
ثمة عمل لإنجازه

255
00:12:03,755 --> 00:12:05,891
مجرفة وسأحفر قبرها

256
00:12:06,059 --> 00:12:07,248
اقطع

257
00:12:07,373 --> 00:12:08,394
،سيّدي

258
00:12:08,519 --> 00:12:10,422
ألق نظرة على هذه الصور
(لـ(بوكمان

259
00:12:11,272 --> 00:12:13,891
النائبة تلتقي بالشباب"
"في المركز التجاري

260
00:12:14,016 --> 00:12:16,702
إنها تتودد لأصوات الشباب
هذا يعني أنها يائسة

261
00:12:16,827 --> 00:12:18,195
جيلي لا يصوت أبداً

262
00:12:18,363 --> 00:12:20,517
مشغول بالحديث عنا

263
00:12:20,642 --> 00:12:22,474
إنها فزعة
هذا قد يجدي

264
00:12:22,599 --> 00:12:24,826
(بقي لي سوى صقل (أوستن

265
00:12:24,994 --> 00:12:28,045
،جاك)، للتأكد فحسب)
هل سنقوم بلقطة واحدة أم اثنان بـ(البينكي)؟

266
00:12:28,170 --> 00:12:29,493
خمس دقائق استراحة

267
00:12:30,261 --> 00:12:31,936
ستمضي في هذا حقاً

268
00:12:32,585 --> 00:12:35,338
لست مستعداً لتلقي النقد
من شخصٍ يرتدي هذا القميص

269
00:12:35,745 --> 00:12:39,132
(لا تسئ لـ(بروكلين ويذاوت ليمتس
متاجرٌ كهذه تنقذ العالم

270
00:12:39,300 --> 00:12:41,436
وعظ آخر عن مناهضة الرأسمالية؟

271
00:12:41,561 --> 00:12:43,553
أتعرفين مالك
بروكلين ويذ اوت ليميتس)؟)

272
00:12:43,721 --> 00:12:45,931
(بروكلين زاك)
حفلاته في عربات نقل الأزبال

273
00:12:46,099 --> 00:12:47,891
(هالبيرتون)
،بمنتصف التسعينات

274
00:12:48,059 --> 00:12:50,923
وجدوا أنفسهم مع فائض
،من أكياس التعذيب

275
00:12:51,048 --> 00:12:53,872
فقامت ورشات بتحويلها
...لمحافظ لبيعها

276
00:12:54,282 --> 00:12:55,565
لحمقى الضواحي

277
00:12:55,733 --> 00:12:57,465
أنت تجهل عمّ تتلكم

278
00:12:57,590 --> 00:12:59,408
"صنع يد بالولايات المتحدة"

279
00:12:59,821 --> 00:13:01,988
بنطالك السحري من (ب.و.ل)؟

280
00:13:02,384 --> 00:13:04,726
ليمون). إنّه ليس صنع يد)
(بـ(أمريكا

281
00:13:04,851 --> 00:13:07,160
"بل "صن عيد بمروكا

282
00:13:07,328 --> 00:13:10,212
الـ"صن عيد" قبيلة عبيد فيتنامية

283
00:13:10,337 --> 00:13:12,124
و "مروكا" هي جزيرة معتقلهم

284
00:13:12,396 --> 00:13:14,376
هم من يصنعون بناطيلكِ

285
00:13:14,544 --> 00:13:16,432
من يطرز الغرز الصغيرة؟

286
00:13:16,853 --> 00:13:18,046
الأيتام -
!كلاّ -

287
00:13:18,214 --> 00:13:19,534
بروكلين زاك) شخصٌ حقيقي)

288
00:13:19,659 --> 00:13:23,552
قابل في (البيرو) صناع قبعات
يزاولون الحرفة منذ ألفي سنة

289
00:13:23,720 --> 00:13:25,064
جميعنا نقوم بتسوية

290
00:13:25,189 --> 00:13:27,389
أنا أفعلها لشركتنا، لمناصب العمل

291
00:13:27,557 --> 00:13:28,640
...أنتِ تفعلينها

292
00:13:28,808 --> 00:13:30,164
لأجل مؤخرتك

293
00:13:32,927 --> 00:13:35,772
لا أصدقك. الإعلام اليساري
كان ليخبرني بهذا الشأن

294
00:13:35,940 --> 00:13:38,949
<i>(لا وجود لذلك. (نيو يورك تايمز
(تمتلكها مجموعة (إن واي تي</i>

295
00:13:39,074 --> 00:13:41,204
التي تملكها
،(الثيون بلاستيك ديناميكس)

296
00:13:41,329 --> 00:13:43,873
(التي يملكها آل (مورداك
...التي يملكها

297
00:13:44,628 --> 00:13:45,699
(هاليبرتون)...

298
00:13:58,213 --> 00:14:00,088
إنّه يضيق بالكامل حتى الأعلى

299
00:14:00,704 --> 00:14:03,508
كيف لك العمل هنا؟
هل تعلم من يملك هذا المكان؟

300
00:14:03,633 --> 00:14:05,345
هالبيرتون) يا عاهرة)
وما العيب؟

301
00:14:05,470 --> 00:14:08,930
!لكن انظر لنفسك
...أنت دقيق الأناقة، و

302
00:14:09,098 --> 00:14:10,841
وحوّلت ربطة العنق لحزام

303
00:14:10,966 --> 00:14:13,727
الشواذ ليسوا من اليمين؟
أنتِ "اهلة" جداً

304
00:14:14,484 --> 00:14:17,053
"هذا اختصارٌ لكلمة "جاهلة
ومن تكونين لتفرضي حكمكِ؟

305
00:14:17,178 --> 00:14:19,024
لا زلت ترتدين هذا البنطال

306
00:14:20,625 --> 00:14:21,776
...(تشي غيفارا)

307
00:14:22,125 --> 00:14:24,529
لو أنك علمت لأيّ غرضٍ
أقيم هذا المتجر

308
00:14:24,801 --> 00:14:26,823
(جد جده كان (دومينجو هالبيرتون

309
00:14:36,626 --> 00:14:38,597
لم أرَ هذا القدر من البذل منذ محاكمتي

310
00:14:38,722 --> 00:14:42,132
لديّ فكرة. أعرف كل هؤلاء الناس، لذا
فلتدع الحديث عليّ

311
00:14:46,803 --> 00:14:48,137
(بالطبع أنت تعرف (إد برلمان

312
00:14:48,262 --> 00:14:49,888
...برلمان)، يبدو يهودياً)

313
00:14:52,841 --> 00:14:55,091
خطةٌ جديدة
سأقوم بكسب المال، وأنت ابقَ هنا

314
00:14:55,216 --> 00:14:56,811
واخلق نسمةً غامضة

315
00:14:57,332 --> 00:14:59,731
فكرةٌ جيّدة. ربّما سأضيف إليها بعض
الأصوات الغامضة

316
00:15:04,972 --> 00:15:05,987
أحببت هذا

317
00:15:08,103 --> 00:15:10,242
<i>(سأذهب للسجن بزنزانة (ديشون</i>

318
00:15:10,563 --> 00:15:11,826
<i>لأنّه أخي</i>

319
00:15:11,994 --> 00:15:13,161
<i>لا تفصحوا بأية كلمة</i>

320
00:15:13,423 --> 00:15:15,668
<i>ببعض الأحيان عليكم القيام بالصواب</i>

321
00:15:16,196 --> 00:15:19,042
<i>حتى وإن كان الفعل السيئ أسهل سهولةً بكثير</i>

322
00:15:19,671 --> 00:15:21,545
<i>...الآن دعونا نحظَ بآخر</i>

323
00:15:21,713 --> 00:15:23,129
<i>...عشاءٍ سويّاً
</i>

324
00:15:23,297 --> 00:15:24,732
<i>!كعائلة</i>

325
00:15:28,387 --> 00:15:29,594
<i>والدتك تفجرت</i>

326
00:15:42,525 --> 00:15:44,172
كسبتهم حيث أردت تماماً

327
00:15:44,297 --> 00:15:46,778
" حان الوقت لكسب البعض من جوائز " جولدن جلوب

328
00:15:49,562 --> 00:15:51,783
كلاّ، (ترايسي) ... هذا الفيلم

329
00:15:51,951 --> 00:15:53,827
جعلني انغمر بدموع وجهي

330
00:15:54,483 --> 00:15:55,811
عليّنا الحديث

331
00:15:56,674 --> 00:15:58,142
شكراً لقدومك

332
00:16:00,033 --> 00:16:02,460
" حسناً، لقد كنت محقاً بشأن " بروكلين ويذ اوت ليميتس

333
00:16:02,976 --> 00:16:06,298
.جميل الشكل من الخارج
مقززٌ من الداخل

334
00:16:06,466 --> 00:16:09,551
.مثل ملابس (اني كولتر) الداخلية
لكن لا أزال أراكِ ترتدين البنطال

335
00:16:09,719 --> 00:16:10,697
!أعلم

336
00:16:10,822 --> 00:16:13,346
.يبدو رائع الشكل
(وسأخرج لاحقاً بصحبة (كارول

337
00:16:13,514 --> 00:16:14,889
ونحن نحب الرقص سويّـاً

338
00:16:15,057 --> 00:16:16,697
" وأريد القيام بحركة " التمايل السفلي

339
00:16:16,822 --> 00:16:19,622
...التي لم أستطع فعلها منذ الثانوية، إنّه هكذا

340
00:16:19,805 --> 00:16:21,479
<i>تمايلي، تمايلي</i>

341
00:16:21,647 --> 00:16:23,857
<i>واظهري الإثارة، اظهري الإثارة</i>

342
00:16:24,025 --> 00:16:25,650
<i>سأطارد أحلامك</i>

343
00:16:26,639 --> 00:16:29,487
.حسناً، أنا سأترك الأمر
لكن يجب أن تفعل أنت أيضاً

344
00:16:29,655 --> 00:16:33,659
كلاّ، أنا أصدق بـ (ستيف أوستن) وخطة
بوضع مقمر بالقمر

345
00:16:34,702 --> 00:16:36,411
(إذن، أنا أصدق بـ (هالبيرتون

346
00:16:37,095 --> 00:16:39,513
.جيد
إذن، ليس على أيّـاً منا الشعور بالذنب

347
00:16:40,393 --> 00:16:41,291
ليس عليّنا

348
00:16:46,214 --> 00:16:49,424
تخريب؟
لكن أنا من فعل هذا الفعل بنفسي

349
00:16:49,592 --> 00:16:53,011
.أعلم (ترايسي). لكنّه كان خطئاً
لكن لم أستطع التماشي مع الأمر

350
00:16:53,179 --> 00:16:54,554
لأنّي شاهدت فيلمك

351
00:16:54,978 --> 00:16:58,058
وأنا لا أصدق أنّي سأقول هذا، لكن أنت رائع

352
00:16:58,226 --> 00:16:59,755
،مهلاً، رائع كـجيّد

353
00:16:59,880 --> 00:17:03,069
أمّ رائع مثل ذاك الشيء، عندما أسقطت
علاج مستنشق الربو ذاك اليوم؟

354
00:17:04,273 --> 00:17:05,440
(الأولى (تراي

355
00:17:05,984 --> 00:17:08,023
أنت مُقبلٌ على الفوز

356
00:17:08,653 --> 00:17:10,710
وعندما تفعل، سأصاب بجنون الصخب

357
00:17:11,131 --> 00:17:13,615
وكأني أستيقظ بجانب (روب شنايدر) الصاخب

358
00:17:13,783 --> 00:17:15,092
لكنّي لا ألقي بالاً

359
00:17:15,660 --> 00:17:17,340
...الأمر كما أفصحت بالفيلم

360
00:17:17,465 --> 00:17:19,941
ببعض الأحيان علينا القيام بالصواب

361
00:17:20,066 --> 00:17:22,598
حتى وإن كان الفعل السيئ أسهل سهولةً
بكثير

362
00:17:22,723 --> 00:17:26,294
كلاّ، لا تقولي هذا. بالحياة الحقيّقة عليّكِ
القيام بالتنازلات

363
00:17:26,462 --> 00:17:29,903
كلاّ، (ليز ليمون)، الأمر أشبه بالشيء الذي
أفصحت بالفيلم الآخر الذي صنعت

364
00:17:30,028 --> 00:17:32,634
التنازلات للأصحاب الأرواح الضعف

365
00:17:32,948 --> 00:17:34,955
" !(مت (وير ولف زومبي "

366
00:17:35,883 --> 00:17:38,848
إذن، أنتما قررتما فعل الصواب؟

367
00:17:40,302 --> 00:17:41,017
حسنٌ

368
00:17:41,185 --> 00:17:42,810
سأذهب للمنزل وأغير ثيابي

369
00:17:42,935 --> 00:17:44,694
خذا آخر نظرةٍ يا رفاق

370
00:17:50,074 --> 00:17:51,358
لرغبت بهذا

371
00:17:51,617 --> 00:17:52,750
ضئيلةٌ جداً

372
00:17:53,786 --> 00:17:56,053
<i>...أعتقد أنّه تم الإستحواز علينا جميعاً</i>

373
00:17:56,178 --> 00:17:58,675
<i>بالعبودية من قِبل السلطة الحكومية</i>

374
00:18:02,290 --> 00:18:04,583
ويّحي -
(لم أستطع فعلها (جاك -

375
00:18:04,708 --> 00:18:06,626
" لمّ أستطع دعم " بي دبليو إل

376
00:18:06,794 --> 00:18:08,628
وكنت قد تخلصت من كل بناطيلي مسبقاً

377
00:18:08,796 --> 00:18:12,789
هذا أكثر لباسٍ غير مغرٍ قد رأيتكِ ترتدين من قبل

378
00:18:12,914 --> 00:18:15,940
وأتضمن العام بلوزة العنق ذات الوجه المتبسم بالعام 2008

379
00:18:16,065 --> 00:18:18,105
.لكنّي أشعر بشعورٍ جيّد
...وليس فقط لأنّي

380
00:18:18,230 --> 00:18:20,382
أرتدي لباس " شورت رالس " الذي وجدته
" بـحقيبة " تيستاشينز

381
00:18:20,507 --> 00:18:22,267
،" الذي يتوقف على شوكولاتة " هارد كاندي

382
00:18:22,583 --> 00:18:23,643
...لكن لأنّه

383
00:18:23,811 --> 00:18:26,058
ببعض الأحيان علينا القيام بالصواب

384
00:18:26,595 --> 00:18:29,843
حتى وإن كان الفعل السيئ أسهل سهولةً
بكثير

385
00:18:30,469 --> 00:18:32,068
" !(مت (وير ولف زومبي "

386
00:18:41,329 --> 00:18:45,010
<i>!لنّ أسمح بوضع المقامر على القمر أبداً</i>

387
00:18:45,820 --> 00:18:46,899
<i>!شكراً لكم</i>

388
00:18:59,597 --> 00:19:00,638
صديقٌ أمّ عدو؟

389
00:19:01,212 --> 00:19:04,726
.أنت السبب لقدوم الجميع هنا الليلة
إنّهم بحاجةٍ لسماعك تتحدث

390
00:19:05,744 --> 00:19:06,866
بحضورك الشخصي

391
00:19:07,396 --> 00:19:08,658
من أعماق قلبك

392
00:19:15,117 --> 00:19:16,617
! " تباً لك " شورت رالس

393
00:19:18,616 --> 00:19:22,076
الأميريكان بسطاء، لكنّهم أناسٌ أقوياء

394
00:19:22,244 --> 00:19:24,370
لهذا قمت بكتابة ، نشيدٍ وطنيّن جديد

395
00:19:24,785 --> 00:19:26,279
<i>" أوجا بوجا كبير "</i>

396
00:19:26,404 --> 00:19:27,980
<i>" أوجا بوجا قوي "</i>

397
00:19:28,288 --> 00:19:31,148
<i>" أنا مقبلٌ على غناء أغنيتي أوجا بوجا "</i>

398
00:19:36,652 --> 00:19:38,756
عجباً! هذا أبشع من الخطاب الذي صنعه جدي

399
00:19:38,881 --> 00:19:40,887
عندما تزوج قريبي من الفتاة اليابانية

400
00:19:41,055 --> 00:19:42,425
،وكأن هذا لم يكن كافياً

401
00:19:42,550 --> 00:19:44,849
<i>أوستن) سخر من تمثيل (جاي لينو) الليلة)</i>

402
00:19:46,056 --> 00:19:48,436
.صانع الملك تحدث
لقد انتهى الأمر

403
00:19:48,765 --> 00:19:51,731
" سيعاد انتخاب " بوكمان -
لكنّك فعلت الصواب -

404
00:19:52,319 --> 00:19:55,276
وبنهاية المطاف، أليس أهم من اندماج؟

405
00:19:55,444 --> 00:19:58,196
تفضيل الأخلاق على المال
...من الأجدر أن أصبح

406
00:19:59,031 --> 00:20:00,240
معلماً

407
00:20:00,408 --> 00:20:03,076
.أعلم ما الذي سيبهجك
أترغب ببعضٍ من الكعك؟

408
00:20:03,077 --> 00:20:04,077
أجل

409
00:20:05,037 --> 00:20:05,954
!فتى الكعك

410
00:20:13,393 --> 00:20:15,964
هذا كان أفضل يومٍ بحياتي

411
00:20:20,803 --> 00:20:21,886
...أعتقد

412
00:20:22,209 --> 00:20:24,713
أن زجاجات الخردل يجب
أن تكون 500 بالمئة أكبر

413
00:20:24,838 --> 00:20:28,004
الأبطال أصبحوا فشلة بسببنا

414
00:20:28,129 --> 00:20:31,860
لكن أيّ نوعٍ من السجون، سجن به
أولئك الفضائيون؟

415
00:20:31,985 --> 00:20:33,708
!عليّنا إعادة العبوديّة

416
00:20:33,833 --> 00:20:36,935
وهم مدعومون من قِبل شركاتٍ كبيرة

417
00:20:37,205 --> 00:20:40,280
تستطيع الحيوانات تطبيق
الحكم الذاتي

418
00:20:40,448 --> 00:20:43,475
الخروج عن سياق الحديث
هو بالضبط ما عنيت

419
00:20:43,600 --> 00:20:44,975
،يشهد عليّ الرب

420
00:20:45,100 --> 00:20:49,089
!سنبني نوادي قمامر على القمر

421
00:20:50,090 --> 00:20:50,999
!شكراً لكم

