1
00:00:01,665 --> 00:00:50,521
ترجمة 
mehdi zitouni 2009

2
00:00:58,082 --> 00:01:00,192
صديقاتي أقنعوه
بإبقاء الحفله مستمره
mhdlovers@gmail.com

3
00:01:00,640 --> 00:01:02,316
هل فعلوا
هذا حقاً؟

4
00:01:02,459 --> 00:01:04,392
الشمس بدأت
تشرق بالفعل

5
00:01:04,584 --> 00:01:06,981
أنظر حولك الحفله
مازالت مستمره

6
00:01:08,147 --> 00:01:09,416
نعم

7
00:01:12,368 --> 00:01:13,479
إنها كذلك

8
00:01:16,977 --> 00:01:19,745
ما إسمك؟-
"إبريل"-

9
00:01:20,925 --> 00:01:22,922
ماذا تريدين
يا "إبريل"؟

10
00:01:22,922 --> 00:01:24,639
ماذا تحتاجين؟-
تعرف ما أريد-

11
00:01:24,639 --> 00:01:26,676
أشعر بالملل و أريد
شئ ينعشني

12
00:01:26,676 --> 00:01:28,682
يمكنني مساعدتك
في هذا

13
00:01:36,378 --> 00:01:38,693
حبه من تلك و سيتبدل
عالمك كله

14
00:01:38,693 --> 00:01:42,616
إن عيد ميلادي اليوم-
عيد ميلاد سعيد-

15
00:02:03,359 --> 00:02:05,092
أنت قيد التوقيف
ألق حقيبة المخدرات

16
00:02:05,092 --> 00:02:06,494
و أدخل السياره

17
00:02:32,496 --> 00:02:35,310
هنا الفريق 21 نطلب
سيارة دعم

18
00:03:00,217 --> 00:03:02,157
من الناحيه
الأخرى, هيا

19
00:03:38,146 --> 00:03:40,453
"سأذهب لمساعدة "مسيون
و "ساره" لإمساك هذا الشخص

20
00:03:45,117 --> 00:03:47,055
هل تسيطرين عليه؟-
نعم, نعم-

21
00:03:52,312 --> 00:03:55,080
هل أنت بخير؟
هل أنت بخير؟

22
00:04:33,075 --> 00:04:35,097
تعال أيها الوغد

23
00:04:53,425 --> 00:04:54,657
شكراً يا قائد

24
00:04:54,845 --> 00:04:58,621
هل رأيت هذا؟كان
يضاهي القرود

25
00:07:21,673 --> 00:07:24,823
أكره الإقرار بذلك لكننا
كنا بحاجه ل"رادنر" اليوم

26
00:07:26,018 --> 00:07:28,341
رادنر" لا يفتقدنا"
أؤكد لكِ هذا

27
00:07:28,341 --> 00:07:33,096
نعم و لم أقل أني أفتقده بل
كنا سنستفيد من مساعدته

28
00:07:34,596 --> 00:07:36,988
أحيانا يود الشخص
ألا يصرح بالكثير

29
00:07:37,468 --> 00:07:39,218
و ينتهي الأمر بقول
ما هو أكثر من اللازم

30
00:07:39,628 --> 00:07:41,108
ماذا يعني
هذا؟

31
00:07:41,873 --> 00:07:43,227
أنتِ أخبريني

32
00:07:47,160 --> 00:07:48,460
و ماذا نفعل نحن
يا قائد؟

33
00:07:48,460 --> 00:07:50,638
فقط إضغط على مرشدك
و حاول أن تحصل منه

34
00:07:50,638 --> 00:07:52,467
أين نجد مزيد من
حقائب البضاعه

35
00:07:53,061 --> 00:07:55,025
ألايجاه" هل"
يسمح وقتك؟

36
00:07:55,360 --> 00:07:56,778
ما الأمر يا رجل
أهناك خطب ما؟

37
00:07:57,165 --> 00:07:58,386
كلا, مطلقاً

38
00:08:00,513 --> 00:08:03,417
أنظر أعلم أنك فقدت
رادنر" مؤقتاً"

39
00:08:03,417 --> 00:08:04,915
و يمكنني المساعده

40
00:08:04,915 --> 00:08:08,337
يمكنني توفير شخص لكم
حتى تعملوا بكامل طاقتكم

41
00:08:11,915 --> 00:08:13,328
إنك تمزح
أليس كذلك؟

42
00:08:14,525 --> 00:08:16,521
أنظر, الصفقه
هكذا

43
00:08:16,676 --> 00:08:19,613
جيتس" إبن أخ العمده"
و أريد العمده أن يبتعد عني

44
00:08:19,613 --> 00:08:21,389
للأسابيع القادمه
و هذه هي الطريقه

45
00:08:21,389 --> 00:08:23,894
لا أريد التورط في
سياسات الإداره

46
00:08:23,894 --> 00:08:25,663
و يستحسن أن
تبعدني عنها

47
00:08:25,663 --> 00:08:28,194
أعرف و لهذا أبعدك
عن معظمها

48
00:08:28,977 --> 00:08:31,046
و سأمتن لو فعلت
هذا لأجلي

49
00:08:32,096 --> 00:08:34,830
يبدو أني ليس أمامي خيار-
شكراً-

50
00:08:34,830 --> 00:08:36,252
مادام فريقك
موجود

51
00:08:36,252 --> 00:08:38,570
"فهناك وفاه بملهى "ريف
في الجاب الشرقي

52
00:08:38,570 --> 00:08:41,274
فلتأخذ أحداً من فريقك
و "جيتس" للمتابعه

53
00:08:41,630 --> 00:08:42,846
حسناً

54
00:08:46,012 --> 00:08:47,361
أنت معهم

55
00:08:48,406 --> 00:08:51,860
حسناً "جيتس" سيعمل
معنا بصوره مؤقته

56
00:08:51,860 --> 00:08:53,248
"حتى عودة "رادنر

57
00:08:53,248 --> 00:08:57,106
"و سأعينه مع "ساره
و يبدأوا في التحقيق

58
00:08:57,106 --> 00:08:59,074
في قضية الجرعه
"الزائده بملهى "ريف

59
00:08:59,074 --> 00:09:01,707
سأهاتف "ساره" و
أبلغها بالخبر السعيد

60
00:09:02,434 --> 00:09:06,461
هل سيكون العمل ممتعاً؟-
نعم سيكون-

61
00:09:07,119 --> 00:09:08,365
ممتعاً

62
00:09:10,254 --> 00:09:12,271
تبدو كحالة جرعه
زائده بالضبط

63
00:09:14,051 --> 00:09:17,944
متى سيعلم الشباب أن
مخدرات الشوارع قاتله

64
00:09:18,626 --> 00:09:20,628
جيتس" عليك بالشهود"-
حسناً-

65
00:09:20,628 --> 00:09:22,004
سأتولى هذا
شكراً

66
00:09:22,004 --> 00:09:23,759
سأكون هناك لو إحتجتني-
حسناً-

67
00:09:24,574 --> 00:09:26,746
الشباب يظنون أن أي
شئ في شكل حبه

68
00:09:26,746 --> 00:09:28,425
خرج من
صيدليه

69
00:09:29,791 --> 00:09:33,906
سباركس هلا أخبرتني عند
إستكمال تقرير معمل العقاقير؟

70
00:09:34,303 --> 00:09:37,121
سأفعل لكن لا تنتظري
حدوث هذا قريباً

71
00:09:37,400 --> 00:09:39,759
أمامي ست قضايا
قبل قضيتك

72
00:09:39,759 --> 00:09:43,010
لا داعي للعجله يمكن لأي
فريق جنائي متابعتها

73
00:09:43,136 --> 00:09:45,833
ثقي بي أنتم ستتولون
هذه القضيه

74
00:09:45,977 --> 00:09:47,876
هل تقصدين أنها
حالة قتل متعمد؟

75
00:09:50,217 --> 00:09:51,234
نعم

76
00:09:51,669 --> 00:09:54,421
الجرعه القاتله لها نفس أثار
الجرعه الزائده البسيطه

77
00:09:54,421 --> 00:09:56,419
تورم المخ و إضطراب وظائفه

78
00:09:56,419 --> 00:09:57,906
لكن هذه مختلفه

79
00:09:59,181 --> 00:10:02,870
هناك علامات لوجود مواد
كيميائيه قاتله

80
00:10:03,698 --> 00:10:06,277
هل ترين التيبس حول الفم
و الأسنان المطبقه؟

81
00:10:06,277 --> 00:10:08,564
هذا يؤشر على
جرعه عاليه جداً

82
00:10:08,858 --> 00:10:12,952
تلك المواد ملأت جسدها
و سببت تشنجات و دوار

83
00:10:15,411 --> 00:10:16,735
المخدر يرفع
حرارة الجسم

84
00:10:16,735 --> 00:10:18,858
و تسبب تشنج
العضلات و الجفاف

85
00:10:18,858 --> 00:10:22,000
لكنها لا تسبب تصلب
حاد في العضلات

86
00:10:22,109 --> 00:10:23,665
كما في حالتها

87
00:10:25,413 --> 00:10:28,380
شئ مثير سماعك
تشرحين هذه الأمور

88
00:10:28,380 --> 00:10:32,108
آسفه بشأنه مازلنا
نعلمه السلوكيات

89
00:10:32,108 --> 00:10:33,598
ماذا قال الشهود؟

90
00:10:33,726 --> 00:10:35,310
قالوا أنهم
رأوها ترقص

91
00:10:35,310 --> 00:10:38,515
مع مروج مخدرات يدعي
تومي" قبل موتها"

92
00:10:40,413 --> 00:10:42,469
حسناً
"شكراً يا "سباركس

93
00:10:42,469 --> 00:10:45,381
لا مشكله-
"عمل رائع يا "سباركس-

94
00:10:46,130 --> 00:10:48,609
تلك الملاحظات و

95
00:10:49,606 --> 00:10:50,865
حسناً

96
00:11:02,275 --> 00:11:05,647
توقف و سر بالطريق لأتأكد
من أحداً لا يتبعك

97
00:11:06,084 --> 00:11:09,613
لا أحد يتبعني و أنا
أريد محادثتك عما يجري

98
00:11:09,847 --> 00:11:11,574
لا أحب أن تتصل بي

99
00:11:11,574 --> 00:11:14,593
كيف أثق أنك و إبنك
لن تكيدوا لي

100
00:11:14,866 --> 00:11:17,475
لن نفعل ذلك
و أين أنت؟

101
00:11:17,589 --> 00:11:20,011
لا أحب الحديث
عن هذا في الهاتف

102
00:11:20,147 --> 00:11:21,910
إهدأ يا وحش

103
00:11:22,113 --> 00:11:25,049
هل أنت واثق أنكما لم
تتحدثا مع أحد عن عملنا؟

104
00:11:25,162 --> 00:11:26,360
لست بهذا الغباء

105
00:11:26,360 --> 00:11:29,395
لماذا أخاطر بسلامتي
لمجرد تسليمكم

106
00:11:29,662 --> 00:11:30,948
و إضافه لذلك

107
00:11:31,894 --> 00:11:33,479
إلى من قد
أتحدث؟

108
00:11:36,863 --> 00:11:38,451
إلى من قد تتحدث؟

109
00:11:40,318 --> 00:11:41,926
هل تمزح
معي؟

110
00:11:43,244 --> 00:11:45,724
الشرطه هم من
ستتحدث معهم

111
00:11:45,724 --> 00:11:47,750
لم أتصل بالشرطه
"يا "آفي

112
00:11:47,889 --> 00:11:51,926
لكن لو ظللت تهددني
أنا و إبني قد أفعل

113
00:11:54,832 --> 00:11:56,248
إذاً

114
00:11:56,283 --> 00:11:57,943
أنت الآن تعرض
مطالبك

115
00:11:57,943 --> 00:12:00,186
فقط أريد مصلحة الجميع

116
00:12:00,516 --> 00:12:03,425
و هذا يعني عدم توزيع
جرعات قويه بعد الآن

117
00:12:06,232 --> 00:12:10,414
قد أُتهم بالقتل أنا و إبني
لو عرفوا بتعاملنا معك

118
00:12:10,614 --> 00:12:12,781
تهم بالقتل؟لا نريد
ذلك الآن أليس كذلك؟

119
00:12:14,090 --> 00:12:17,588
تلك مخاطره كبيره أن
تتعرضا لضغوط و تبلغوا عنا

120
00:12:29,790 --> 00:12:31,153
كلا, كلا, كلا

121
00:12:33,018 --> 00:12:34,209
صباح الخير
"يا "سياتل

122
00:12:34,209 --> 00:12:39,427
إنها 7:30 صباحاً وقت الذهاب
للعمل و بدأ اليوم

123
00:12:49,471 --> 00:12:50,194
نعم

124
00:12:50,194 --> 00:12:52,384
لدينا واحده-
جريمه أخرى؟-

125
00:12:52,843 --> 00:12:53,744
نعم

126
00:12:54,022 --> 00:12:55,977
يبدو أنه أحد تلك
الأسابيع الطويله

127
00:12:56,573 --> 00:12:58,298
حسناً مري عليَ
و إصطحبيني

128
00:12:58,434 --> 00:13:00,298
و إسدي لي
معروفاً

129
00:13:01,588 --> 00:13:02,750
أحضري قهوه

130
00:13:03,476 --> 00:13:04,624
حسناً

131
00:13:05,639 --> 00:13:07,000
إنه عملي

132
00:13:09,330 --> 00:13:12,391
حضرت الشرطه بناء على
مكالمه و وجدوا ثلاث جثث

133
00:13:12,768 --> 00:13:16,078
و أحد الضحايا صور
الأمر بأكمله بهاتفه

134
00:13:17,301 --> 00:13:19,547
إنه دليل قوي-
نعم-

135
00:13:20,004 --> 00:13:24,675
لكن هذا الغبي لو فر بدلاً
من التصوير لظل حياً

136
00:13:24,896 --> 00:13:26,975
أسرته ستحب
سماع رأيك

137
00:13:26,975 --> 00:13:29,847
و يمكنني ترتيب لقاء
لو أحببتي

138
00:13:36,737 --> 00:13:38,893
أريد مشاهدته
مره أخرى

139
00:13:38,893 --> 00:13:42,337
لأني أريد أن أعرف
أن كنت أعرفهم كلهم

140
00:13:42,337 --> 00:13:44,616
هل ترى هذا
الشخص؟

141
00:13:44,616 --> 00:13:48,469
أنا أعرفه إنه من سكان
كامب هارموني

142
00:13:48,469 --> 00:13:50,297
"إسمه "بول فرانكو

143
00:13:54,397 --> 00:13:56,365
"هيرو"
إلى أين تذهب؟

144
00:13:56,751 --> 00:13:59,473
سأجمع الفريق و ننتظرك-
حسناً-

145
00:14:00,470 --> 00:14:03,148
هيرو" هل تذكر ذلك"
"الرجل المدعو "بول فرانكو

146
00:14:03,148 --> 00:14:04,760
من كامب هارموني؟-
نعم-

147
00:14:04,760 --> 00:14:07,757
هل تعلم أين هو الآن؟-
هل هو في مشكله؟-

148
00:14:08,064 --> 00:14:11,026
كلا أنه أمر شخصي
نحن نريد الحديث معه

149
00:14:11,300 --> 00:14:13,687
أليس سجيناً؟لأنه لم
يعد لمنزله ليلة أمس

150
00:14:13,687 --> 00:14:16,195
و الناس يقولون أن
زوجته تبحث عنه

151
00:14:16,195 --> 00:14:18,779
هل حاولت الحديث
مع أصدقاءه

152
00:14:18,779 --> 00:14:20,430
نعم و لا يعرفون
مكانه أيضاً

153
00:14:20,430 --> 00:14:22,260
يقولون أنه يختبئ
منذ عدة أسابيع

154
00:14:22,260 --> 00:14:24,356
أتساءل لماذا؟

155
00:14:24,356 --> 00:14:27,885
يقولون إنه يظهر مع أشخاص
يبدون مثل المرتزقه

156
00:14:30,494 --> 00:14:34,594
يظنون أنه متورط
في إتجار بالمخدرات

157
00:14:34,594 --> 00:14:39,469
هل تعلم أنه توفى؟-
لا أدري و لا أتمنى ذلك-

158
00:14:39,771 --> 00:14:41,762
يا قائد كاميرا المرور
إلتقطت النصف السفلى

159
00:14:41,762 --> 00:14:45,962
من أرقام سيارة القتله
و هي دافيد ويليام سام 7

160
00:14:45,962 --> 00:14:49,425
سأكلف قسم سرقة السيارات
بالتحري و لعلها حرقت الآن

161
00:14:49,425 --> 00:14:52,583
فليفحصوا الحواسيب لعلهم
يكتشفوا شيئاً

162
00:14:52,583 --> 00:14:54,298
نعم على الفور
يا قائد

163
00:14:57,567 --> 00:14:59,004
مقر قيادة
إس آي يو

164
00:15:02,279 --> 00:15:04,080
جريفين" هذا"
مقعدي

165
00:15:05,836 --> 00:15:09,494
فلنرى ماذا يحدث في قضية
الكوكايين في الفندق

166
00:15:09,832 --> 00:15:11,051
لم نحصل على
شئ بعد

167
00:15:11,051 --> 00:15:13,669
و ماذا عن قضية الجرعه
الزائده في الملهى؟

168
00:15:13,669 --> 00:15:16,560
مازلت أبحث عن المروج
الذي كانت ترقص معه

169
00:15:16,720 --> 00:15:19,676
حسناً إسدوا لي معرفواً
و تابعوا قضية الإختطاف

170
00:15:19,676 --> 00:15:22,511
في أي وقت فراغ رغم
أنكم تعملون كثيراً

171
00:15:22,511 --> 00:15:24,303
هل هناك جديد
من المختبرات؟

172
00:15:24,303 --> 00:15:26,207
لا شئ سوى تلك
اللوحات المجتزأه

173
00:15:26,207 --> 00:15:29,868
لكن "جيتس" سيفحص اللوحه
بمساعدة إدارة المخدارت

174
00:15:29,943 --> 00:15:31,872
قال أن لديه
صديق هناك

175
00:15:31,929 --> 00:15:34,760
هل تتخيلون إدارة المخدرات
حصلوا على "جيتس" الخاطئ

176
00:15:35,028 --> 00:15:37,606
لا تقسوا عليه فقد
يكون جيداً

177
00:15:37,606 --> 00:15:40,148
إنه يعمل و هو
خائف منك

178
00:15:40,148 --> 00:15:43,021
نعم لكنه لا يجب أن يخشاني
لأني لا أقسو عليه

179
00:15:43,021 --> 00:15:46,017
و لا على أي منكم و لا
أعرف معني القسوه

180
00:15:46,017 --> 00:15:49,658
لو منحناه فرصه قد يصبح
شرطي جيد فلننتظر

181
00:15:49,855 --> 00:15:51,881
يمكنني التحري في إدارة
موقف إنتظار السيارات

182
00:15:51,881 --> 00:15:55,274
فقد أعثر على تذكره
للوحه و طراز متطابقان

183
00:15:56,080 --> 00:15:58,808
حسناً و ماذا بشأن
فيديو الهاتف؟

184
00:15:59,083 --> 00:16:01,872
أخضعناه لبرنامج التعرف
"التابع ل "إف بي آي

185
00:16:01,872 --> 00:16:03,729
لنرى إن كننا سنتعرف عليهم-
حسناً-

186
00:16:03,967 --> 00:16:07,858
إلى أن تصلنا النتائج
أريدكم أن تمشطوا الشوارع

187
00:16:08,025 --> 00:16:09,615
هذا هو الرأي
السديد يا قائد

188
00:16:10,701 --> 00:16:12,471
يجب أن أمر على
المنزل بسرعه

189
00:16:12,471 --> 00:16:15,387
كاثي" أرسلت رساله"
لكنها لا ترد على الهاتف

190
00:16:15,387 --> 00:16:17,343
هل تريدني أن آتي معك؟-
كلا-

191
00:16:17,548 --> 00:16:19,434
أظن هذا لأنها
غاضبه مني

192
00:16:19,434 --> 00:16:22,133
حسناً أنا متأكده أنها
ستنسى ما فعلته

193
00:16:22,133 --> 00:16:25,155
إتصل بي بعد
أن تفرغ منك

194
00:16:26,023 --> 00:16:27,274
نعم-
حظ طيب-

195
00:16:27,749 --> 00:16:29,006
سأحتاج للحظ

196
00:16:59,221 --> 00:17:01,102
هاتفتك كثيراً
هل أنت بخير؟

197
00:17:01,438 --> 00:17:03,024
كلا أنا لست بخير

198
00:17:05,692 --> 00:17:07,030
ما هذا؟

199
00:17:07,808 --> 00:17:10,454
ألم تستطع أن تخبرني
أنك مريض بإنتفاخ الرئه؟

200
00:17:11,345 --> 00:17:13,203
أنظري الحاله
تحت السيطره

201
00:17:13,881 --> 00:17:17,041
و أنا لم أخبرك كي لا
تقلقي بشأني

202
00:17:17,041 --> 00:17:18,469
أقلق؟

203
00:17:18,686 --> 00:17:20,309
أنا زوجتك

204
00:17:20,989 --> 00:17:23,940
لو هوجمت أثناء
عملك قد تموت

205
00:17:23,940 --> 00:17:26,712
أنا أحتفظ بالبخاخ معي
و أتناول علاجي

206
00:17:26,712 --> 00:17:28,457
و أنا بصحه جيده

207
00:17:28,814 --> 00:17:31,726
إنك تهتم بعملك
أكثر مني

208
00:18:03,395 --> 00:18:04,849
ماذا سمعت؟

209
00:18:05,153 --> 00:18:07,633
ليس أكثر مما قلته
لك لا يوجد أي دليل

210
00:18:08,303 --> 00:18:11,612
زوجته خائفه جداً-
قل لها أن تهدأ سنجده-

211
00:18:12,746 --> 00:18:14,722
أصدقاءه يقولون أنه كان
خائف جداً آخر مره رأوه

212
00:18:14,722 --> 00:18:16,051
مما كان خائف؟

213
00:18:16,873 --> 00:18:18,094
لم يخبرهم

214
00:18:19,169 --> 00:18:21,894
و هناك أمر بشأن إبنه
هل تعرف "تومي" إبن "بول"؟

215
00:18:21,894 --> 00:18:24,290
نعم-
هو الآن مفقود أيضاً-

216
00:18:27,074 --> 00:18:28,768
إن كل هذه
الأمور مرتبطه

217
00:18:46,506 --> 00:18:49,844
عادة لا أضيع وقتاً
مع الناس لكن

218
00:18:51,224 --> 00:18:53,546
أنا أكره أن أترك
مسائل معلقه لذلك

219
00:18:54,814 --> 00:18:58,555
لدي الكثير من الرجال
يستطيعون التعامل معك

220
00:19:01,489 --> 00:19:03,288
لذلك مره أسألك
أخرى

221
00:19:04,128 --> 00:19:08,100
أين إبنك الأحمق؟

222
00:19:12,312 --> 00:19:14,051
هذا جيد

223
00:20:07,294 --> 00:20:08,268
يا قائد

224
00:20:08,268 --> 00:20:10,834
المسعفين وجدوا هذه
في حامله صدرها

225
00:20:11,779 --> 00:20:13,090
عقار هلوسه

226
00:20:13,320 --> 00:20:15,746
شرطة الدوريات تعثر على
الكثير نفس العقار مؤخراً

227
00:20:15,746 --> 00:20:18,971
من الملاهي و كلها
عليها ختم عنكبوت

228
00:20:19,472 --> 00:20:22,335
أريد نتيجة تحاليل معمل
المخدرات في أٌقرب وقت

229
00:20:22,335 --> 00:20:23,843
إنهم مشغولون
بشكل كامل

230
00:20:24,027 --> 00:20:26,165
و لو إتصلت بهم
سترتب الأمر

231
00:20:26,165 --> 00:20:28,342
"سأتصل ب "سباركس
و أرى كان لديها

232
00:20:28,342 --> 00:20:31,117
رجال إضافيين فالشباب
يموتون في الشوارع

233
00:20:31,233 --> 00:20:33,672
"حسناً يا قائد أنا "وجيتس
سنعمل جولات تفتيش

234
00:20:59,664 --> 00:21:01,363
يا رجل
إلى أين تذهب؟

235
00:21:01,363 --> 00:21:02,976
تومي" هل تهرب مني؟"

236
00:21:44,316 --> 00:21:45,861
ما الذي لدينا ضد
هذه "الفتاه"؟

237
00:21:46,235 --> 00:21:48,840
أقر أنه أعطى الفتاه
عقار الهلوسه

238
00:21:48,840 --> 00:21:51,185
لكنه أنكر معرفته بأن
تركيبته عالية التركيز

239
00:21:52,365 --> 00:21:55,906
إذاً تلك الراقصه التي
ماتت بالقفص

240
00:21:56,460 --> 00:21:57,724
هل تعرفها؟

241
00:22:01,425 --> 00:22:02,407
نعم

242
00:22:02,989 --> 00:22:04,247
"جاسمين"

243
00:22:05,896 --> 00:22:07,984
تشتري مني على الأقل
مرتان أسبوعياً

244
00:22:09,865 --> 00:22:11,084
لقد ماتت

245
00:22:15,704 --> 00:22:18,794
كم حبه بالضبط بعتها
تلك الليله

246
00:22:18,794 --> 00:22:20,981
لها و للآخرين؟

247
00:22:23,450 --> 00:22:25,358
لا أدري
حفنه

248
00:22:26,953 --> 00:22:28,242
حفنه؟

249
00:22:28,444 --> 00:22:33,103
أريد رقماً دقيقاً غير
كلمة حفنه لأن

250
00:22:33,284 --> 00:22:34,533
هناك أناس
يموتون

251
00:22:34,689 --> 00:22:38,232
مهلاً, هل تتهموني بقتل
جاسمين" أيضاً؟"

252
00:22:42,635 --> 00:22:44,980
أين والدك؟-
لا أدري-

253
00:22:45,434 --> 00:22:46,332
لماذا؟

254
00:22:46,971 --> 00:22:49,236
لأنه بمجرد أن ظهرت
تلك المواد في الشوارع

255
00:22:49,236 --> 00:22:51,725
إختفى والدك
و أنا أعرفه

256
00:22:52,164 --> 00:22:53,876
و هو ليس غبياً

257
00:22:54,494 --> 00:22:57,479
أتدري؟أظنني
قلت الكثير

258
00:22:58,140 --> 00:23:00,331
و لن أقول
 شيئاً آخر

259
00:23:01,195 --> 00:23:03,994
هناك فتى آخر وجد
"ميتاً في ملهي "ريف

260
00:23:03,994 --> 00:23:05,737
و هو ذكر في
العشرينات

261
00:23:07,346 --> 00:23:09,119
هذا يجعلهم ثلاثه
"يا "تومي

262
00:23:10,267 --> 00:23:14,583
هل يبدو الوضع جيداً لك؟
هذا قد يقودك للإعدام

263
00:23:24,174 --> 00:23:26,345
جاء التقرير تحليل العينات

264
00:23:33,068 --> 00:23:36,455
يوجد به هيروين و كوكايين
و إل إس دي

265
00:23:37,031 --> 00:23:41,358
يبدو أن أحداً يصنع مزيجاً
يؤدي للإدمان الشديد

266
00:23:41,476 --> 00:23:43,148
إنها ماده
قويه

267
00:23:43,291 --> 00:23:45,792
سباركس تقول أنها إن
لم تقتلك بعد أول جرعات

268
00:23:45,792 --> 00:23:47,418
سوف تجعل
منك مدمناً

269
00:23:47,418 --> 00:23:49,622
ألم يكن مفترضاً أن
يحضر معنا "جيتس"؟

270
00:23:50,608 --> 00:23:53,186
إنه يقابل شخصاً
بشأن لوحات السياره

271
00:23:55,275 --> 00:23:57,167
شرطي أم مرشد؟-
لا أدري-

272
00:23:57,337 --> 00:23:59,831
أخبرته أنك لا تحب أن
نجري مقابلات دون وجود رفقاء

273
00:23:59,831 --> 00:24:01,310
لكنه تخلص مني

274
00:24:01,628 --> 00:24:03,624
تخلص منك؟-
نعم-

275
00:24:03,624 --> 00:24:05,170
تخلص مني

276
00:24:07,477 --> 00:24:08,781
لطيف

277
00:24:15,394 --> 00:24:16,567
مرحباً-
مرحباً-

278
00:24:16,809 --> 00:24:19,497
هذه لم تأتِ مني أو من مؤسستي-
لا تقلقي-

279
00:24:19,497 --> 00:24:21,083
و لا تدعي أمور
الغموض تلك

280
00:24:21,083 --> 00:24:23,315
أنظر أنا جاده
لو كُشف هذا

281
00:24:23,315 --> 00:24:24,934
ستيفاني" إهدئي"
لن يُكشف

282
00:24:25,073 --> 00:24:26,720
حسناً؟-
نعم-

283
00:24:30,385 --> 00:24:31,653
هذا

284
00:24:32,855 --> 00:24:34,185
هذا رائع

285
00:24:34,554 --> 00:24:38,550
إنه تطابق تام هذا جيد
أنا مدين لكِ بخدمه

286
00:24:38,550 --> 00:24:40,152
نعم

287
00:24:40,681 --> 00:24:42,703
فالمعلومات طريق
بإتجاهين

288
00:24:42,959 --> 00:24:44,854
كلا إنها طريق
سريع

289
00:24:45,503 --> 00:24:46,266
ماذا؟

290
00:24:46,266 --> 00:24:47,920
طريق المعلومات
السريع

291
00:24:48,029 --> 00:24:49,749
طريق المعلومات
السريع جداً

292
00:24:49,749 --> 00:24:51,290
يا إلهي إنك
ظريف جداً

293
00:24:51,441 --> 00:24:54,241
أنظر مادمت أعطيتك هذا
لماذا لا تعطيني تفاصيل

294
00:24:54,241 --> 00:24:56,709
شحنة المخدرات التي
أمسكها "كين" و فريقه

295
00:24:58,716 --> 00:25:02,695
تعلمين أني عُينت للتو
و أحتاج أسبوعين للإستقرار

296
00:25:02,695 --> 00:25:06,310
أريد أن أجعلهم
يبغونني في فريقهم

297
00:25:06,310 --> 00:25:09,994
السبب الوحيد لإعطاءك هذا
لأنك ستعطيني شيئاً مقابله

298
00:25:10,512 --> 00:25:12,317
نعم
لكن

299
00:25:12,317 --> 00:25:14,124
كيف علمتِ أني
قصدت المعلومات؟

300
00:25:14,124 --> 00:25:16,472
أعني أن لدي أشياء
أخرى أعرضها عليكِ

301
00:25:17,169 --> 00:25:18,341
يا إلهي

302
00:25:18,559 --> 00:25:20,840
هل أنت جاد؟
هل تتطرق لهذا حقاً؟

303
00:25:21,985 --> 00:25:25,171
نعم, كلا بالطبع
أنا أمزح إهدئي

304
00:25:25,171 --> 00:25:28,704
نعم مزحه هل
تتوقف عن التذاكي؟

305
00:25:29,568 --> 00:25:32,666
نعم و أصبح غبياً
أليس كذلك؟

306
00:25:32,779 --> 00:25:35,488
سأمنحك أسبوعاً و في
التالي ترد الخدمه

307
00:25:35,956 --> 00:25:37,110
شكراً

308
00:25:46,768 --> 00:25:48,378
"هل وضعتم "تومي
في زنزانه؟

309
00:25:48,538 --> 00:25:50,611
نعم لكنه يريد الحديث
معك مجدداً

310
00:25:50,758 --> 00:25:53,413
لدينا ضحية جرعه زائده
أخرى في الدائره الغربيه

311
00:25:55,685 --> 00:25:58,431
الأمر يسوء يا رجل
يسوء جداً

312
00:25:58,431 --> 00:26:00,132
يجب أن نفعل
شيئاً

313
00:26:23,258 --> 00:26:24,650
إبتعدوا

314
00:26:25,805 --> 00:26:27,370
فلنهرب من
هنا

315
00:26:29,291 --> 00:26:30,548
إنه مسلح

316
00:26:53,402 --> 00:26:54,417
رفقاً

317
00:26:55,376 --> 00:26:56,732
إستعد

318
00:26:58,294 --> 00:26:59,554
تحرك

319
00:27:06,446 --> 00:27:07,706
إنتبه له

320
00:27:07,720 --> 00:27:09,856
هل تعلمون ماذا كان
يفعل هناك بمفرده؟

321
00:27:09,856 --> 00:27:13,349
كلا قال أنه يحاول الحصول
عن معلومات حول السياره

322
00:27:13,349 --> 00:27:14,815
المستخدمه في
جريمة الحديقه

323
00:27:19,357 --> 00:27:21,881
سواء إخترتيه أم لا
فهو مازال زميلك

324
00:27:21,881 --> 00:27:24,625
و زميلك أُسقط
بالشارع هناك

325
00:27:25,452 --> 00:27:28,956
أخبرتكم كثيراً أنكم
مسؤلون عن شركائكم

326
00:27:28,956 --> 00:27:32,064
و يجب أن تعرفوا مكانه
و ما يفعله دائماً

327
00:27:32,190 --> 00:27:34,556
لو لم يكن بوسعكم دعم
شريككم و العنايه به

328
00:27:34,556 --> 00:27:36,526
فلن تصلحوا
كشرطيين

329
00:27:53,729 --> 00:27:55,348
أنت محظوظ

330
00:27:57,767 --> 00:28:01,187
لماذا هل ستعطيني
حماماً بإسفنجه؟

331
00:28:01,662 --> 00:28:03,869
لديك تهتك بالطحال
و أضلاع مكسوره

332
00:28:03,869 --> 00:28:06,323
و لا أظنك ستعمل شيئاً

333
00:28:07,321 --> 00:28:08,726
هل أنت
جاده؟

334
00:28:09,009 --> 00:28:10,414
كلا أنا بخير

335
00:28:10,932 --> 00:28:12,630
فقط أحتاج عدة
أيام للراحه

336
00:28:12,630 --> 00:28:14,202
لا تفكر بهذا

337
00:28:16,799 --> 00:28:20,950
قبل أن يصدمني هذا
الشخص كان معي مظروفاً

338
00:28:21,641 --> 00:28:23,260
نعم وجدناه

339
00:28:23,440 --> 00:28:26,534
كان به صورة فضائيه
لمبنى خارج المدينه

340
00:28:28,379 --> 00:28:30,585
هل له علاقه
بجريمة الحديقه؟

341
00:28:32,718 --> 00:28:34,100
أظن ذلك

342
00:28:34,366 --> 00:28:37,620
اللوحات المجتزأه مطابقه
للوحات سياره كانت هناك

343
00:28:38,046 --> 00:28:38,923
صحيح

344
00:28:39,146 --> 00:28:42,261
حسناً هذا منطقي إنه منزل
كبير في مكان منعزل

345
00:28:42,799 --> 00:28:46,085
لو أن معمل المخدرات هناك
فسيحجزوا "بول" هناك أيضاً

346
00:28:47,286 --> 00:28:48,936
كيف حصلت
على المعلومات؟

347
00:28:51,228 --> 00:28:54,760
طلبتها كخدمه من صديق
في إدارة المخدرات

348
00:28:56,029 --> 00:28:57,463
هذا كل ما
يمكنني قوله

349
00:28:57,637 --> 00:29:01,324
إن "كين" ألهب مؤخراتنا
لأننا لم نحميك

350
00:29:02,077 --> 00:29:04,063
إنه يحاول أن
يعطيك فرصه عادله

351
00:29:04,063 --> 00:29:06,252
و لذلك لا تخفي عنا
أشياء بعد الآن

352
00:29:06,505 --> 00:29:09,467
أقدر كل ما
فعله لأجلي

353
00:29:09,995 --> 00:29:11,875
و هذا لن
يتكرر

354
00:29:12,140 --> 00:29:13,752
نعم لن يتكرر

355
00:29:16,209 --> 00:29:17,655
مرحباً يا قائد

356
00:29:18,130 --> 00:29:21,426
هذه كبوه مؤقته
و سأعود بسرعه

357
00:29:21,573 --> 00:29:25,356
إستعلمت من الطبيب فقال
أنك تحتاج 30 يوم

358
00:29:25,356 --> 00:29:27,131
و هذه ليس وقت
قصير

359
00:29:27,581 --> 00:29:28,626
نعم

360
00:29:29,925 --> 00:29:31,752
أنا ممن يتعافون
بسرعه

361
00:29:31,752 --> 00:29:33,212
من وجهة نظري

362
00:29:33,706 --> 00:29:35,704
أن هذه مهله
لك كي تفكر

363
00:29:36,150 --> 00:29:39,135
تفكر في كيفية منع
حدوث ذلك مستقبلاً

364
00:29:39,988 --> 00:29:42,812
معمل المخدرات أكد أن
العقار في كل الحالات

365
00:29:42,812 --> 00:29:45,758
به نفس كميه الكوكايين
و الهيروين و إل إس دي

366
00:29:45,941 --> 00:29:48,171
و بعضها بها أثار
مواد أخرى

367
00:29:48,456 --> 00:29:51,515
لكن كلها متطابقة التركيب
بالتالي جاءت من نفس المعمل

368
00:29:51,515 --> 00:29:52,585
صحيح

369
00:29:52,769 --> 00:29:55,067
كنت سأراجع المكالمات
"في هاتف "جيتس

370
00:29:55,067 --> 00:29:56,895
لكن الغبي مسح
سجل المكالمات

371
00:29:56,895 --> 00:29:59,138
لا بأس "ساره" فسرت
"لي أن "جيتس

372
00:29:59,138 --> 00:30:01,442
يغطي صديقاً له في
مكتب المخدرات

373
00:30:02,441 --> 00:30:03,473
حسناً

374
00:30:04,329 --> 00:30:05,820
هل هناك نتائج
للبصمات؟

375
00:30:05,820 --> 00:30:07,374
نعم بالفعل

376
00:30:07,931 --> 00:30:11,121
من قتله "جيتس" هو سجين
"عُفيَ عنه من "نيفادا

377
00:30:11,121 --> 00:30:12,618
"إسمه "فرانك واتسمان

378
00:30:12,705 --> 00:30:15,029
تهم ببيع و حيازة
أسلحه

379
00:30:15,241 --> 00:30:17,502
و تلقي تدريبات لمكافحة
الإرهاب بالجيش

380
00:30:37,595 --> 00:30:39,579
هل أنت مستعد للحديث؟-
نعم-

381
00:30:40,190 --> 00:30:42,332
أظنني أعرف من
إختطف أبي

382
00:30:42,760 --> 00:30:43,945
من هو؟

383
00:30:44,448 --> 00:30:47,304
إنهم من خارج البلده
لم يرهم أحد هنا

384
00:30:47,304 --> 00:30:48,639
و لماذا تظنهم إختطفوه؟

385
00:30:48,840 --> 00:30:50,234
كي يصلوا لي

386
00:30:50,466 --> 00:30:54,015
لقد رأيت و سمعت أشياء
لا يريدون أن يكتشفها أحد

387
00:30:54,015 --> 00:30:55,281
مثل ماذا؟

388
00:30:55,446 --> 00:30:58,505
بمجرد وصولهم للبلده
ساعدتهم في إنشاء معملهم

389
00:30:58,505 --> 00:31:00,696
في أحد الأبنيه التي
كان أبي يديرها

390
00:31:01,322 --> 00:31:03,388
و بعد أن أتموا إعداده
و تشغيله

391
00:31:04,448 --> 00:31:06,713
بدأوا في إمدادي أنا
و المروجين الآخرين

392
00:31:07,091 --> 00:31:09,411
لماذا يروجون مخدرات
سيئه في الشوارع؟

393
00:31:09,961 --> 00:31:14,326
رأيي أنهم يضعون جرعات
زائده و قد تكون قاتله

394
00:31:14,514 --> 00:31:17,093
و بمجرد أن تنتشر الأخبار
أن بضاعتنا تقتل الناس

395
00:31:17,093 --> 00:31:20,526
يأتون هم و يأخذوا حصه
لهم في السوق

396
00:31:21,466 --> 00:31:22,400
نعم

397
00:31:23,725 --> 00:31:25,749
و كيف تورط أبوك
في هذا؟

398
00:31:26,155 --> 00:31:29,349
كانوا يدفعون لكلينا كي
نبحث لهم عن عقارات

399
00:31:31,760 --> 00:31:33,416
هل كان يعلم
بأمر المخدرات؟

400
00:31:33,837 --> 00:31:35,341
ليس في
البدايه

401
00:31:35,903 --> 00:31:37,158
لكن بعد وفاة
تلك الفتاه

402
00:31:37,158 --> 00:31:39,389
كان يجب أن
أصارحه بما يفعلون

403
00:31:39,510 --> 00:31:42,581
و بعد ذلك أراد
منهم أن يرحلوا

404
00:31:42,581 --> 00:31:45,210
و ما الذي جعله قادراً
على أن يطردهم بمفرده؟

405
00:31:45,210 --> 00:31:48,477
ظن أنهم سيهربون لو
أنه هدد بإبلاغ الشرطه

406
00:31:48,477 --> 00:31:52,232
و رتب موعداً في مكان عام
ظناً منه أنه آمن

407
00:31:52,642 --> 00:31:54,538
نعم كان آمناً حقاً

408
00:31:54,538 --> 00:31:59,191
هل تقول أن والدك أساء
تقدير خطر هؤلاء الأشرار؟

409
00:32:00,703 --> 00:32:02,287
كلانا أخطأنا

410
00:32:12,196 --> 00:32:13,858
حسناً المهم
أولاً

411
00:32:14,072 --> 00:32:16,542
القائد أمر بدوريات للعثور
على هؤلاء المروجين

412
00:32:17,147 --> 00:32:20,418
و لا أبالي بماذا أو متى
أو كيف أو ما ستفعلون

413
00:32:20,548 --> 00:32:23,375
أنا أريدهم بشده قبل
أن يعثر عليهم آخرون

414
00:32:23,375 --> 00:32:25,473
لذلك أعثروا عليهم  و أحضروهم-
الأمر الثاني-

415
00:32:25,473 --> 00:32:27,177
سنهاجم هذا المكان
خلال ساعات

416
00:32:27,321 --> 00:32:29,381
نعتقد أنهم يحتجزون
بول" به"

417
00:32:31,132 --> 00:32:34,505
لن يكون معنا دعماً لأننا
لا نعرف بمن نثق حالياً

418
00:32:34,505 --> 00:32:37,808
ماذا تقصد؟-
يقصد أن "جيتس" وُشيَ به-

419
00:32:37,808 --> 00:32:39,019
في لقائه الأخير

420
00:32:39,019 --> 00:32:40,908
و أكره أن أقول
ذلك لكن

421
00:32:40,908 --> 00:32:42,599
سواء كان في
إدارة المخدرات

422
00:32:42,599 --> 00:32:45,748
أو في إدارتنا فلدينا
شخص فاسد

423
00:33:04,813 --> 00:33:07,505
مرحباً-
حبيبي أود إخبارك شيئاً-

424
00:33:08,094 --> 00:33:10,523
نحن سنقوم بعمل
لا يمكننا الحديث الآن

425
00:33:11,694 --> 00:33:13,587
إنه أمر مهم-
بالتأكيد لكني لا أستطيع-

426
00:33:13,587 --> 00:33:14,694
"كلا يا "أندريه

427
00:33:15,788 --> 00:33:17,148
أريدك أن تسمعني

428
00:33:17,303 --> 00:33:18,548
هيا و أسرعي

429
00:33:18,548 --> 00:33:20,664
أتعلم لماذا كنت أزعجك
كثيراً مؤخراً

430
00:33:21,422 --> 00:33:23,876
يجب أن أذهب "كات" لن
أستطيع تحمل ذلك الآن

431
00:33:24,030 --> 00:33:25,325
هناك سبب

432
00:33:25,325 --> 00:33:27,041
كاثي" أحبك"
يجب أن أذهب

433
00:33:32,312 --> 00:33:33,876
أنا حامل

434
00:33:53,690 --> 00:33:55,354
فككوا المعمل

435
00:33:57,225 --> 00:33:58,847
و لكن بحذر

436
00:34:00,643 --> 00:34:03,393
أريد كل شئ سليم
و ينقل خلال ساعتين

437
00:34:36,754 --> 00:34:38,533
ما بال الشخص
الإضافي يا قائد؟

438
00:34:38,643 --> 00:34:40,713
إنه "كودي" صديق
"لي من وحدة "سوات

439
00:34:40,713 --> 00:34:42,471
إنه رجل جيد
و أثق به كثيراً

440
00:34:42,891 --> 00:34:45,558
أردت قناصاً معنا في
حال ما إحتجنا لدعم منه

441
00:34:46,346 --> 00:34:49,167
جوليت" دربتك على تحديد"
الأهداف و المراقبه

442
00:34:49,526 --> 00:34:51,809
أحضري نظارات و قومي
بالمراقبه لأجله

443
00:34:51,809 --> 00:34:54,049
يمكنني عمل ذلك-
بالتأكيد-

444
00:34:54,574 --> 00:34:57,441
حسناً "جول" أصعدوا-
حسناً-

445
00:34:57,925 --> 00:34:58,990
فلنتحرك

446
00:35:16,669 --> 00:35:17,797
الباب يُفتح

447
00:35:27,025 --> 00:35:29,223
سيارتان تغادران
و الباب يُغلق

448
00:35:29,223 --> 00:35:30,700
حسناً, الدعم
الجوي أجب

449
00:35:30,700 --> 00:35:32,551
إمنحنا مهله قبل أن
تهاجم السيارات

450
00:35:32,551 --> 00:35:35,665
لا نريد أن يجري السائقين
إتصالات قبل دخولنا

451
00:35:50,338 --> 00:35:51,419
لدينا صحبه

452
00:38:52,213 --> 00:38:53,215
"ميسون"

453
00:38:57,690 --> 00:38:59,559
3, 2, 1

454
00:40:05,152 --> 00:40:07,042
3, 2, 1

455
00:40:08,382 --> 00:40:09,942
توقفوا-
ألقوا أسلحتكم فوراً-

456
00:40:09,942 --> 00:40:12,202
دعوا أسلحتكم-
بل أنتم ألقوا أسلحتكم-

457
00:40:12,202 --> 00:40:13,363
ألقوا أسلحتكم

458
00:40:13,493 --> 00:40:14,244
ألقوها

459
00:40:14,244 --> 00:40:16,638
ضعوا أسلحتكم أرضاً فوراً-
حركه و احده سيموت-

460
00:40:17,544 --> 00:40:19,941
سنخرج من هنا-
ألقوا أسلحتكم-

461
00:40:19,941 --> 00:40:21,057
إفتح الباب

462
00:40:23,889 --> 00:40:25,073
الباب يُفتح

463
00:40:28,858 --> 00:40:30,085
أترك سلاحك

464
00:40:30,788 --> 00:40:33,521
لا تطلقوا النيران-
أترك سلاحك-

465
00:40:33,521 --> 00:40:35,320
قل لرجلك ألا
يحاول قتلي

466
00:40:35,589 --> 00:40:38,375
حقيقةً ليس لدينا
إتصال به

467
00:40:38,375 --> 00:40:43,432
لذلك نصيحتي لك هي
الإبتعاد عن الأبواب و النوافذ

468
00:40:43,561 --> 00:40:45,090
و أترك سلاحك

469
00:40:47,483 --> 00:40:48,996
ألقه أرضاً

470
00:40:50,128 --> 00:40:52,654
ألقي سلاحك و إنبطح
و ضع وجهك بالأرض

471
00:40:52,654 --> 00:40:54,883
ألصق وجهك
بالأرض فوراً

472
00:41:21,576 --> 00:41:22,534
كيف سار الحال؟

473
00:41:23,682 --> 00:41:25,573
لا يمكنني الشكوى كان
يمكن أن يكون أسوأ

474
00:41:25,847 --> 00:41:27,927
هل إعترضت الشرطه
السياراتان؟

475
00:41:28,333 --> 00:41:30,264
فقط واحده و
الأخرى هربت

476
00:41:30,264 --> 00:41:31,744
مرحباً يا
شجاع

477
00:41:33,872 --> 00:41:34,761
"كين"

478
00:41:35,917 --> 00:41:37,068
كيف حال
إبني؟

479
00:41:39,056 --> 00:41:40,316
إنه بخير

480
00:41:41,842 --> 00:41:44,776
سيُعرض على القاضي
بالصباح و يستجوبه لكن

481
00:41:45,398 --> 00:41:47,248
كل شئ سيكون
على ما يرام

482
00:42:05,933 --> 00:42:06,853
يا قائد

483
00:42:08,383 --> 00:42:09,769
ما الأمر
يا رجل؟

484
00:42:10,203 --> 00:42:11,921
أواثق أنك لا
تريدني في شئ؟

485
00:42:12,286 --> 00:42:14,562
ألا يجب أن تكون
مع زوجتك الآن؟

486
00:42:15,316 --> 00:42:18,696
كلا ظننت أن-
ظننتني أريدك لشئ ما؟-

487
00:42:19,183 --> 00:42:23,558
أنا بخير, إسمك على هذه
هل تخصك؟

488
00:42:24,415 --> 00:42:26,254
هل هناك ما
أقلق بخصوصه؟

489
00:42:26,254 --> 00:42:29,486
كلا زوجتي تقلق بما
يكفي لكلينا

490
00:42:29,789 --> 00:42:31,296
أنا بخير
أعدك

491
00:42:31,331 --> 00:42:33,201
أهناك شئ آخر
يجب أن أعرفه؟

492
00:42:35,980 --> 00:42:39,204
"سنُرزق بطفل يا "كين
و لقد عرفت للتو

493
00:42:39,972 --> 00:42:43,497
إنه مأزق-
لديك أسباب أكثر للعوده للمنزل-

494
00:42:44,588 --> 00:42:47,089
لو أن بوسعي إعادة
الزمن للخلف

495
00:42:47,968 --> 00:42:50,705
لقضيت وقتاً أطول
مع زوجتي و أبنائي

496
00:42:54,862 --> 00:42:55,909
هيا

497
00:43:13,953 --> 00:43:15,018
"أندريه"

498
00:43:15,808 --> 00:43:17,020
"ميس"

499
00:43:17,902 --> 00:43:19,063
حبيبي

500
00:43:19,063 --> 00:43:20,466
إسمع لي

501
00:43:22,736 --> 00:43:24,686
أعرف أنك
تريدنا سوياً

502
00:43:29,093 --> 00:43:30,753
سنُرزق بمولود

503
00:43:31,828 --> 00:43:33,333
أنا حامل

504
00:43:38,840 --> 00:43:42,299
و سأربي إبني
في بيئه آمنه

505
00:43:44,921 --> 00:43:46,719
و سواء كنت
تدرك أم لا

506
00:43:46,863 --> 00:43:51,532
كين" و عملك"
يستهلكونك تماماً

507
00:43:56,304 --> 00:43:57,780
أحبك

508
00:44:03,582 --> 00:44:05,017
سأرحل

509
00:44:07,412 --> 00:44:09,574
و سأظل عند
أمي حتى

510
00:44:09,956 --> 00:44:11,567
نحد لنا حلاً

511
00:44:14,656 --> 00:44:15,855
أرجوك

512
00:44:17,468 --> 00:44:20,249
أمهلني عدة أيام
قبل أن تتصل بي

513
00:44:20,982 --> 00:44:22,520
موافق؟

514
00:44:26,869 --> 00:44:29,023
وداعاً يا
"أندريه"

515
00:44:57,819 --> 00:45:01,206
بعد ثلاثة
أيام

516
00:45:37,184 --> 00:45:39,728
ألقي سلاحك و إنبطح
أنا شرطي

517
00:45:40,205 --> 00:45:41,288
أين "كين"؟

518
00:45:41,288 --> 00:45:44,266
ألقي سلاحك-
ألقي سلاحك فوراً-

519
00:45:44,614 --> 00:45:47,837
ألقي سلاحك فوراً-
هل تحب عمل هذا حقاً؟-

520
00:45:47,837 --> 00:45:51,151
نعم أحب القيام بهذا
ألقي سلاحك فوراً

521
00:46:05,869 --> 00:46:07,026
الآن

522
00:46:15,938 --> 00:46:19,193
لنعد لوقتنا
الحالي

523
00:46:53,202 --> 00:46:54,579
مرحباً يا زميلي

524
00:46:55,429 --> 00:46:58,003
كلا الأمر
ليس كذلك

525
00:46:58,398 --> 00:46:59,679
لن أخقي
عنك سراً

526
00:46:59,829 --> 00:47:02,917
فقط تناولت قدحاً من القهوه
مع شخص كنت أعمل معه

527
00:47:04,435 --> 00:47:06,638
كلا عدت لمنزلي للتو
و سأطلبها الليله

528
00:47:53,747 --> 00:47:55,851
إنه الزعيم
يريد محادثتك

529
00:47:56,708 --> 00:47:58,159
قال أنه لا يحتمل الإنتظار

530
00:48:00,541 --> 00:48:01,419
نعم

531
00:48:02,507 --> 00:48:04,335
نعاني من مشاكل
"في "سياتل

532
00:48:04,712 --> 00:48:06,802
يجب أن تعرف
لنا ما الذي يحدث

533
00:48:07,477 --> 00:48:08,714
حاضر

534
00:48:24,487 --> 00:48:25,648
السكان لم
يروا شيئاً

535
00:48:25,648 --> 00:48:27,640
و لم نصل لشئ في هذا
الجانب من الشارع أيضاً

536
00:48:27,640 --> 00:48:29,738
قل لي كيف أن ضابطة
مخدرات ميدانيه

537
00:48:29,738 --> 00:48:33,325
لا ترى أو تشعر بمسلح
يقترب منها هكذا؟

538
00:48:35,826 --> 00:48:38,298
لأنها كانت
تعرف القاتل

539
00:48:57,453 --> 00:49:00,527
من هي؟-
ستيفاني روز" ضابطة مخدرات"-

540
00:49:00,527 --> 00:49:03,469
"هي من قابلت "جيتس
قبل أن يحاولوا قتله

541
00:49:03,541 --> 00:49:05,166
كنا سنعتبرها
المتهم الرئيسي

542
00:49:05,166 --> 00:49:07,878
يجب أن نبذل جهدنا
للوصول لمن قتلها

543
00:49:07,878 --> 00:49:10,569
لأن هذا قد
يكشف كل شئ

544
00:49:11,270 --> 00:49:13,664
"لوس أنجليس"
"كاليفورنيا"

545
00:49:31,945 --> 00:49:35,250
سيدي-
لحظه هذا أفضل جزء-

546
00:49:40,522 --> 00:49:42,932
قل أنك تحمل
معلومات لي

547
00:49:44,736 --> 00:49:46,538
الأمر كما توقعته
أنت

548
00:49:47,745 --> 00:49:50,652
الشرطه المحليه أغارت
"على المعمل في "سياتل

549
00:49:53,433 --> 00:49:55,145
و "آفي" قُتل

550
00:50:02,069 --> 00:50:04,444
إذاً إبن أخي
توفى؟

551
00:50:06,846 --> 00:50:10,316
هل من بين رجاله مَن
يعرف صلتنا بالمخدرات؟

552
00:50:10,658 --> 00:50:11,932
ربما

553
00:50:12,067 --> 00:50:15,085
كيدج" هرب لكن"
السائق الآخر يعرفنا

554
00:50:15,085 --> 00:50:17,712
و هو قيد التوقيف-
هل تحدثت إليه؟-

555
00:50:17,771 --> 00:50:19,179
إنه بالسجن

556
00:50:19,973 --> 00:50:21,799
إنه نقطة
ضعف

557
00:50:24,444 --> 00:50:27,352
أخرجه بكفاله
ثم أقتله

558
00:50:27,352 --> 00:50:29,675
و لو لم تستطع أنت
تعرف ما ينبغي عمله

559
00:50:29,675 --> 00:50:31,269
بالطبع

560
00:50:32,643 --> 00:50:37,713
و أريد الشرطي المسؤل
عن قتل إبن أخي

561
00:50:38,876 --> 00:50:41,515
إجعل "كيدج" يقوم
بها هل تفهمني؟

562
00:50:41,515 --> 00:50:43,024
نعم سيدي

563
00:50:50,577 --> 00:50:52,412
أكره تلك
البلده

564
00:51:02,449 --> 00:51:03,495
مرحباً

565
00:51:06,015 --> 00:51:07,265
زياره أخرى

566
00:51:07,582 --> 00:51:09,256
هل يجب أن
أحظر زيارتك لي؟

567
00:51:09,256 --> 00:51:11,692
لا تدعي أنك
لا ترحب بالصحبه

568
00:51:12,562 --> 00:51:16,614
في الواقع شئ جيد
أن أرى وجهاً مألوفاً

569
00:51:17,388 --> 00:51:21,461
فأنا و الممرضات
لم نتفق

570
00:51:21,461 --> 00:51:24,269
ربما بسبب ولعك
بالإستحمام بالإسفنجه

571
00:51:25,505 --> 00:51:27,533
نعم لعل هذا
هو السبب

572
00:51:28,621 --> 00:51:30,721
كين" يقول أنه"
يريد بعض الأجوبه

573
00:51:30,721 --> 00:51:33,184
الظابطه التي قابلتها
يوم كمنوا لك

574
00:51:33,184 --> 00:51:34,774
لا أستطيع إعطائك إسمها

575
00:51:35,212 --> 00:51:36,180
و لما لا؟

576
00:51:36,180 --> 00:51:39,478
وعدتها أني لن أخبر أحد
أنها من سربت لي المعلومات

577
00:51:39,478 --> 00:51:41,827
هذا لم يأت مني
أو من إدارتي

578
00:51:41,827 --> 00:51:44,436
قد تفقد عملها لو تسرب الخبر-
حسناً-

579
00:51:44,436 --> 00:51:46,837
أظن هذا لن يقلقها
بعد الآن

580
00:52:10,146 --> 00:52:12,868
قابلتها منذ مده و أنا
شرطي دوريه

581
00:52:15,064 --> 00:52:18,874
أوقفت سياره كانوا يتتبعونها
و كانت هي قائدة العمليه

582
00:52:20,706 --> 00:52:22,154
سوينا الأمر

583
00:52:23,356 --> 00:52:26,603
و أعجبت
بها بالفعل

584
00:52:31,763 --> 00:52:33,221
متى قُتلت؟

585
00:52:34,396 --> 00:52:35,718
منذ يومين

586
00:52:37,542 --> 00:52:39,622
إنهم من حاولوا
قتلي

587
00:52:40,401 --> 00:52:41,397
نعم

588
00:52:42,122 --> 00:52:44,636
كين" ظنها من"
حاولت الإيقاع بك

589
00:52:44,636 --> 00:52:47,723
كلا, كلا مستحيل
ليست هي

590
00:52:48,071 --> 00:52:50,436
كانت فتاه صالحه
و لن تفعل هذا بي

591
00:53:03,924 --> 00:53:05,984
يجب أن أعود
للمكتب

592
00:53:07,118 --> 00:53:09,500
كين" يجعلنا نعمل"
ليل نهار

593
00:53:10,399 --> 00:53:13,365
لكن هاتفي
مفتوح دائماً

594
00:53:13,365 --> 00:53:15,067
لو أردت
الحديث

595
00:53:16,272 --> 00:53:17,552
شكراً

596
00:53:28,259 --> 00:53:29,481
مرحباً يا
قائد

597
00:53:32,025 --> 00:53:33,939
المأمور أرسل
هذا لك

598
00:53:34,362 --> 00:53:37,412
لابد أنك تمزح ليس
لدي وقت لهذا

599
00:53:45,963 --> 00:53:49,414
كين" قبل أن تقول شيئاً"
سأبلغك الأخبار بنفسي

600
00:53:49,414 --> 00:53:51,791
كنت مجبراً في
إجتماع مجلس المدينه

601
00:53:51,791 --> 00:53:54,142
لدي عمل كثير و
ثلاث جرائم قتل

602
00:53:54,142 --> 00:53:56,529
أفهم ذلك و يؤسفني
الضغط عليك

603
00:53:56,529 --> 00:53:58,759
لكن هذا الأمر يجب
أن تتولاه مع فريقك

604
00:53:59,223 --> 00:54:02,553
لسنا جليسي أطفال-
سنكون كذلك بهذا الأمر-

605
00:54:02,764 --> 00:54:04,854
لا تدعه يضل
أو يُسرق

606
00:54:04,854 --> 00:54:07,620
أهل كامب هارموني سيزتنزفونه
حياً لو لم تكن معه

607
00:54:07,620 --> 00:54:09,589
أليس لديكم
رجال لهذا؟

608
00:54:09,844 --> 00:54:12,599
في الوضع الطبيعي نعم
لكن هناك تهديد لحياته

609
00:54:12,599 --> 00:54:14,595
و مجلس المدينه
يود حمايته

610
00:54:14,793 --> 00:54:17,576
العمده على الخط الآخر
يجب أن أنهي المكالمه

611
00:54:18,201 --> 00:54:19,514
فيما كل
هذا؟

612
00:54:20,569 --> 00:54:22,793
أثق بأنك يمكنك
 إستيعاب الموقف

613
00:54:26,013 --> 00:54:28,316
نقوم بحماية
طاقم فيلم؟

614
00:54:32,983 --> 00:54:34,156
أيها الضابط
"زولو"

615
00:54:34,765 --> 00:54:37,328
أرسلني رئيسي لأنكما
تريدان الحديث معي

616
00:54:37,353 --> 00:54:39,370
نعم بشأن
زميلتك

617
00:54:40,242 --> 00:54:42,509
ستيفاني" أخبرتني أنها"
ستقابل أحدهم

618
00:54:42,509 --> 00:54:44,988
و سألتها أن أحضر
فقالت لا

619
00:54:45,615 --> 00:54:47,339
و ظننتها زياره
شخصيه

620
00:54:47,339 --> 00:54:49,562
هل هذا شئ
معتاد لها؟

621
00:54:49,562 --> 00:54:52,544
كلا لكننا لدينا
حياتنا الشخصيه

622
00:54:53,565 --> 00:54:55,640
هل هذا آخر
إتصالاتها بك؟

623
00:54:55,640 --> 00:54:59,404
كلا هاتفتني ليلتها عن
عملنا المشترك بالغد

624
00:55:01,338 --> 00:55:04,749
"ليلة مقتل "ستيفاني
أعطت هذه لأحد محققينا

625
00:55:09,486 --> 00:55:11,264
فيما كانت
تفكر؟

626
00:55:12,574 --> 00:55:15,377
هذه معلومات سريه
في قضيه مفتوحه

627
00:55:16,663 --> 00:55:19,066
و هذا يفسر رفضها
ذهابي معها

628
00:55:19,540 --> 00:55:21,544
من أيضاً يعمل
في تلك القضيه؟

629
00:55:22,153 --> 00:55:24,671
لا أحد أنا فقط
حالياً

630
00:55:25,513 --> 00:55:29,692
هل يطلع شخص آخر
على تحرياتكم و وملفاتكم؟

631
00:55:29,975 --> 00:55:33,418
فقط رئيسي
يراجع الأمور و خلافه

632
00:55:36,193 --> 00:55:38,646
سجن المقاطعه
"سياتل, واشنطن"

633
00:55:43,446 --> 00:55:44,492
يا رجل

634
00:55:45,973 --> 00:55:47,586
لا ضغينه لي
معك

635
00:55:47,841 --> 00:55:50,338
سيكون لديك
بعدما أضربك

636
00:56:18,128 --> 00:56:19,083
لقد مات

637
00:56:19,083 --> 00:56:23,857
يبدو أنه طُعن من 15 إلى 20
طعنه و هذا ليس تحذيراً

638
00:56:24,874 --> 00:56:27,661
بل بقصد قتله
حتى لا يتكلم

639
00:56:29,993 --> 00:56:32,174
"لوس أنجليس"
"كاليفورنيا"

640
00:56:40,016 --> 00:56:40,786
نعم

641
00:56:41,065 --> 00:56:42,976
تم التنفيذ-
جيد-

642
00:56:42,976 --> 00:56:45,407
و ماذا عن الشرطي
المسؤل؟

643
00:56:45,630 --> 00:56:47,140
سأتصرف

644
00:57:07,584 --> 00:57:09,307
إني لدي
مكتباً

645
00:57:09,307 --> 00:57:11,582
لا تنسى أني رأيته و هو
ليس أفضل من هنا

646
00:57:11,582 --> 00:57:13,696
مضحك
لماذا اللقاء؟

647
00:57:13,794 --> 00:57:16,452
سأكون صريحاً معك يا
جاك" إن لديك تسرب معلومات"

648
00:57:16,452 --> 00:57:18,659
لديك شخص
فاسد بالداخل

649
00:57:18,659 --> 00:57:20,232
تمهل يا
"كين"

650
00:57:20,615 --> 00:57:24,048
يؤسفني إصابة رجلك
لكني فقدت أحد ضباطي

651
00:57:24,048 --> 00:57:26,419
أنا أثق بك
و أعتبرك صديقاً

652
00:57:26,628 --> 00:57:31,239
و أظنك تعرفني و تعرف أني
لو قلت شيئاً فهو الحقيقه

653
00:57:31,239 --> 00:57:33,622
و أقول لك
لديك مشاكل

654
00:57:33,622 --> 00:57:35,311
لو كنت تظن وجود
جاسوس في وحدتي

655
00:57:35,311 --> 00:57:36,711
فأنا أؤكد لك
العكس

656
00:57:36,711 --> 00:57:40,521
ستيفاني" سربت معلومات"
"تلك الليله ل "جيتس

657
00:57:41,271 --> 00:57:43,331
"و بسببها "جيتس
أُصيب

658
00:57:44,021 --> 00:57:45,808
و ضابطتك
قُتلت

659
00:57:47,484 --> 00:57:48,947
ما ذا تفهم
من هذا؟

660
00:57:52,904 --> 00:57:55,214
لو أن هناك جاسوس
و لا أقر بوجوده

661
00:57:55,492 --> 00:57:57,652
لكن لو كان هناك
سأجده, أعدك

662
00:57:57,652 --> 00:58:00,746
أطلب أن تجعلني أساعدك-
كيف ستساعدني؟-

663
00:58:00,746 --> 00:58:02,495
أريد تصريح
دخول

664
00:58:02,495 --> 00:58:04,983
"لا تعجبني الكلمه "كين
أي نوع من الدخول؟

665
00:58:04,983 --> 00:58:07,484
أريد أن أعرف كل ما
كانت "ستيفاني" تعمل به

666
00:58:07,484 --> 00:58:09,276
و أريد أن أرى
كل ما رأته

667
00:58:09,276 --> 00:58:13,022
و ما يجعلك تظن أن رئيسي
سيسمح بتحقيق خارجي؟

668
00:58:13,022 --> 00:58:16,839
لن يسمح , فلا تخبره
بهذه البساطه

669
00:58:33,102 --> 00:58:36,910
سأرسل لك شفرة الدخول
"لكن لا تورطني يا "كين

670
00:58:36,910 --> 00:58:40,324
سينتهي عملي لو إكتشف
أي من رؤسائي هذا

671
00:58:40,477 --> 00:58:41,303
لك وعد مني

672
00:58:41,303 --> 00:58:44,874
و يجب أن تعدني بأنك
ستبقيني مطلعاً دائماً

673
00:58:44,874 --> 00:58:48,015
إما أن نفعله سوياً أو لا-
حاضر سيدي-

674
00:58:49,095 --> 00:58:50,403
حسناً

675
00:58:51,571 --> 00:58:52,943
سأهاتفك لاحقاً

676
00:59:18,811 --> 00:59:20,508
نعم-
مرحباً-

677
00:59:20,508 --> 00:59:21,851
كيف حالك
يا "جاك"؟

678
00:59:21,851 --> 00:59:23,801
جئتك بشفرة
الدخول

679
00:59:31,985 --> 00:59:33,800
حسناً لقد
دخلت

680
00:59:34,339 --> 00:59:36,723
سأبقيك على إطلاع-
حسناً-

681
00:59:52,347 --> 00:59:55,532
منذ 60 عاماً عندما أُغلق
 معسكر الإعتقال لأول مره

682
00:59:55,664 --> 00:59:58,450
تلك المنطقه كانت
مازالت هادئه

683
00:59:58,450 --> 01:00:01,876
لكنها الآن
تغيرت تماماً

684
01:00:02,184 --> 01:00:03,803
لم يعد يوجد هنا
 مستوطنين يابانيين فقط

685
01:00:03,803 --> 01:00:06,162
ما لدينا هنا
هل تصغين؟

686
01:00:06,362 --> 01:00:09,252
مالدينا هنا هو
مخيم

687
01:00:09,252 --> 01:00:12,372
تحول إلى مستوطنه
لمحدودي الدخل

688
01:00:12,372 --> 01:00:15,907
و هي بقعه مستهدفه 
للتنفيذ الإنتقائي للقانون

689
01:00:16,389 --> 01:00:18,238
تنفيذ القانون
الإنتقائي

690
01:00:18,359 --> 01:00:22,076
إن لها وقع تحرري, هل
تصور فيلمك عنهم أم عنا؟

691
01:00:22,199 --> 01:00:24,144
أعتذر عن تلك
الكلمه

692
01:00:24,419 --> 01:00:26,116
لا أقصد السخريه
لكن

693
01:00:26,116 --> 01:00:28,993
لو ظننت أنك ستجعل الحكومه 
تهتم بهم تكون أحمقاً؟

694
01:00:28,993 --> 01:00:30,069
و لما لا؟

695
01:00:30,298 --> 01:00:32,992
هناك قوى خلقت هذا
الوضع وهؤلاء القوم

696
01:00:32,992 --> 01:00:36,502
صالحهم و طالحهم ضحايا
البيئه التي خلقتها الحكومه

697
01:00:36,502 --> 01:00:39,255
و لعل عملك يعميك عن الحقيقه-
هل هذا ما تظنه؟-

698
01:00:39,255 --> 01:00:42,639
أن كل الشرطيين يتصرفون
بمنطق نحن أم هم

699
01:00:42,639 --> 01:00:45,312
إنك شابه بيضاء من
الطبقه المتوسطه

700
01:00:45,800 --> 01:00:46,737
أليس كذلك؟

701
01:00:47,059 --> 01:00:50,633
و ربما تعيشين في الضواحي
بعيداً عن مكان دوريتك

702
01:00:50,633 --> 01:00:53,576
و بدون شك أنت من
الجمهوريين هل أنا محق؟

703
01:00:54,986 --> 01:00:57,656
نعم-
هذا لا يجعلك شخص سئ-

704
01:00:57,656 --> 01:01:00,311
لكن يوضح حجم
الإستقطاب في المجتمع

705
01:01:00,311 --> 01:01:03,781
لكن ألا تدرك أن كل هذا
لا يهم من هم مثلي؟

706
01:01:04,008 --> 01:01:07,164
و لو لم يشمل جمهورك
الشباب الجمهوريين البيض

707
01:01:07,537 --> 01:01:09,543
لن تجلب إعلانات
أليس كذلك؟

708
01:01:09,543 --> 01:01:12,486
هذا تحقيق مصور
و هو غذاء للعقل

709
01:01:12,486 --> 01:01:14,266
و ليس لأهواء
المعلنين

710
01:01:14,266 --> 01:01:18,251
إن عقلي لا يهضم
الغذاء الذي تقدمه

711
01:01:19,785 --> 01:01:22,227
القائد ينتظركم-
هيا بنا-

712
01:01:22,566 --> 01:01:23,766
حسناً

713
01:01:23,797 --> 01:01:25,000
هيا يا رجل

714
01:01:27,290 --> 01:01:28,342
يا قائد

715
01:01:28,891 --> 01:01:32,043
هذا "سيفان" الذي يفترض
أن نعاونه و طاقمه

716
01:01:32,043 --> 01:01:33,561
في التصوير
داخل هارموني

717
01:01:33,561 --> 01:01:35,587
و هذا مساعدي
"ماثيو"

718
01:01:35,587 --> 01:01:38,573
أنا أقوم بتحقيق مصور
عن تلك المدينه

719
01:01:38,573 --> 01:01:40,854
و لم أحدد طريقة التناول
بالضبط بعد لكنه

720
01:01:40,993 --> 01:01:44,859
سيتركز حول منطقة 
كامب هارموني

721
01:01:45,348 --> 01:01:48,594
شكراً على مساعدك سيد
كين", يسرني لقاءك"

722
01:01:48,829 --> 01:01:53,234
سألتزم أنا و أحد أعضاء
على الأقل بتأمينكم

723
01:01:53,234 --> 01:01:57,413
أثناء وجودكم بالمنطقه
و سأقدر إتباعكم تعليماتنا

724
01:01:57,413 --> 01:01:58,927
حتى لا يتأذى
أحد

725
01:01:58,927 --> 01:02:01,564
يا قائد أنا لا أقول
أني بمثل خبرتك لكن

726
01:02:01,834 --> 01:02:04,037
 العام الماضي
حاولوا قتلي مرتين

727
01:02:04,037 --> 01:02:06,673
بسبب فيلم صورته عن 
الجريمه المنظمه لذلك 

728
01:02:07,270 --> 01:02:08,301
صدقني

729
01:02:08,509 --> 01:02:10,835
أنا أعرف بعض
طرق النجاه

730
01:02:12,146 --> 01:02:15,211
أثق أنك تعرف كيف 
تحمي نفسك لكن 

731
01:02:15,415 --> 01:02:19,941
أهل كامب هارموني لن 
يحيوك على تصوير مأساتهم

732
01:02:20,355 --> 01:02:22,976
حسناً و لهذا
أنت معنا, صحيح؟

733
01:02:23,681 --> 01:02:24,914
صحيح

734
01:02:51,288 --> 01:02:52,639
أنا في موقعي

735
01:03:20,626 --> 01:03:22,713
إن تصرفاته يمكن
توقعها بأي حال

736
01:03:23,890 --> 01:03:26,710
نريد شيئاً يربطه
"بمحاولة قتل "جيتس

737
01:03:27,333 --> 01:03:28,463
هل هناك
صور أخرى؟

738
01:03:28,463 --> 01:03:32,740
"كلا سحبنا "جوليت
لتغطي "كين" بكامب هارموني

739
01:03:32,740 --> 01:03:34,488
إنك تمزحين؟-
كلا-

740
01:04:15,550 --> 01:04:16,485
أنظروا لهذا

741
01:04:17,039 --> 01:04:18,162
أنظروا لهذا

742
01:04:18,210 --> 01:04:19,307
أنظروا لهذا

743
01:04:19,558 --> 01:04:20,376
ماذا؟

744
01:04:20,956 --> 01:04:22,987
هذا الخوف على
وجوه أولئك الناس

745
01:04:23,050 --> 01:04:24,937
هم ضحايا يعلمون أن
المعونه لن تأتي أبداً

746
01:04:24,937 --> 01:04:28,925
و إن جاءت فسيستغلهم 
من لجأوا لهم

747
01:04:29,609 --> 01:04:31,032
يُستغلون؟

748
01:04:31,301 --> 01:04:34,291
الشرطه هم الأخيار
هل تعلم هذا؟

749
01:04:34,291 --> 01:04:36,604
هذا يتوقف على الجانب
الذي تقفين به سيدتي

750
01:04:36,604 --> 01:04:39,708
و الحقيقه أن هذا الشخص
الذي فر مسرعاً

751
01:04:39,708 --> 01:04:42,276
هو ضحيه أُجبر على
لعب دور الوحش

752
01:04:42,428 --> 01:04:43,510
!وحش

753
01:04:43,874 --> 01:04:45,593
إنه متشرد
مسن

754
01:04:45,593 --> 01:04:48,333
و لا يتصيد سوى العلب
و الزجاجات البلاستيكيه

755
01:04:48,664 --> 01:04:50,095
هذه ليست
فكره جيده

756
01:04:50,095 --> 01:04:51,613
لو دسست رأسك 
 في تلك المباني

757
01:04:51,613 --> 01:04:54,669
قد تتعرض لإطلاق نار-
سيدي هل سمعتها؟-

758
01:04:54,669 --> 01:04:55,745
تعال

759
01:05:08,994 --> 01:05:10,987
"لوس أنجليس"
"كاليفورنيا"

760
01:05:11,398 --> 01:05:14,044
لقد وعدتني بأنك
ستتعامل مع الأمر

761
01:05:14,741 --> 01:05:18,035
ظننت أن هذا سيحدث-
كم سنفقد مزيداً من الرجال؟-

762
01:05:18,300 --> 01:05:19,725
و من أجل
ماذا؟

763
01:05:19,725 --> 01:05:21,012
عقار هلوسه؟

764
01:05:22,612 --> 01:05:26,056
عندما ينتهي الأمر
"سنخرج من "سياتل

765
01:05:26,400 --> 01:05:27,531
نعم

766
01:05:28,705 --> 01:05:32,205
أريدك أن تسافر الليله
يجب أن تقوم بهذا بنفسك

767
01:05:32,759 --> 01:05:36,265
أريد التعامل مع هذا
الشرطي أتفهمني؟

768
01:05:37,798 --> 01:05:39,578
"كيف حال "سيفان
و مساعده؟

769
01:05:39,578 --> 01:05:41,585
خائفون لكنهم
بخير

770
01:05:41,585 --> 01:05:44,256
إنها ليست المره الأولى
التي يُطلق عليه نار

771
01:05:44,256 --> 01:05:47,398
يا قائد أنا لست متأكداً
أنه من كان مستهدفاً أعني

772
01:05:48,146 --> 01:05:50,508
هنا يمكن أن يكون
أينا هو الهدف

773
01:05:50,508 --> 01:05:52,725
ربما أنا أو
أي شخص

774
01:05:52,725 --> 01:05:55,692
القناص ألقى السلاح
و يجري التحري عنه

775
01:05:55,692 --> 01:05:59,548
حسناً ما الوضع
هل ينوى المواصله؟

776
01:05:59,548 --> 01:06:03,697
للأسف نعم و هو
يراها دعايه لفيلمه

777
01:06:04,500 --> 01:06:06,585
إنه حقاً من
هوليوود

778
01:06:16,898 --> 01:06:18,899
إنها الذخيره الصحيه
إنها مطابقه

779
01:06:18,899 --> 01:06:21,338
و هذا يفسر لماذا لم تحاول
ستيفاني" سحب سلاحها"

780
01:06:21,338 --> 01:06:23,849
نعم "زولو" يعلم أنه لا 
يستطيع مهاجمتها مباشرة

781
01:06:23,849 --> 01:06:25,571
لابد أن الملف
كان به شيئاً

782
01:06:25,571 --> 01:06:27,511
لم يرد "زولو" أن
"يراه "جيتس

783
01:06:27,511 --> 01:06:31,290
و هل فحصتم الملف جيداً؟-
حوالي 12 مره-

784
01:06:31,290 --> 01:06:34,113
إذاً "زولو" كان يتعامل مع
الأشرار طوال الوقت

785
01:06:34,113 --> 01:06:37,379
ما إسم من حاول قتل "جيتس"؟-
"فرانك واتسمان"-

786
01:06:38,859 --> 01:06:40,730
هلا فحصت
سجله؟

787
01:06:41,084 --> 01:06:43,827
لنرى ما يربط ضابط
مخدرات بتلك المجموعه

788
01:06:44,340 --> 01:06:46,988
ساره" حاولي"
الوصول لشخص

789
01:06:46,988 --> 01:06:48,601
من شرطة
فيجاس متروبوليتان

790
01:06:48,601 --> 01:06:53,165
"لديهم ملف عن "واتسمان
حددي القضيه الأصليه

791
01:06:53,165 --> 01:06:55,188
و أين قضى عقوبته-
لك هذا-

792
01:06:55,188 --> 01:06:58,030
لقد تحرينا عن عمله و أصدقاءه
و أسرته و كل شئ

793
01:06:58,195 --> 01:06:59,628
و أثق أننا سنعثر 
على أوراق

794
01:06:59,628 --> 01:07:02,138
تثبت علاقه سابقه
"بين "زولو" و "واتسمان

795
01:07:02,138 --> 01:07:05,713
لو لدينا مدخلاً لملفات
قضايا قسم المخدرات لكن

796
01:07:06,297 --> 01:07:09,819
نعم لو فعلنا هذا سيفصلوننا
و يحرقونا على عامود

797
01:07:09,819 --> 01:07:11,368
و يرجمومننا حتى
الموت

798
01:07:11,743 --> 01:07:12,844
لكن

799
01:07:14,900 --> 01:07:16,557
كلمة سر
للملفات

800
01:07:18,345 --> 01:07:19,777
شكراً يا قائد

801
01:07:22,178 --> 01:07:24,836
هذا هو البريد الصوتي
"لكاثي ميسون"

802
01:07:24,836 --> 01:07:27,773
أترك رسالتك بعد
سماع الصفاره

803
01:07:28,800 --> 01:07:31,974
ميسون" القائد ذاهب"
لهارموني و هذا دورك

804
01:07:33,231 --> 01:07:34,495
بالطبع

805
01:07:35,387 --> 01:07:38,417
جيتس" آخر الأخبار أننا"
"نركز على زميل "ستيفاني

806
01:07:38,417 --> 01:07:41,051
و نبحث عما يربطه
بتجار المخدرات

807
01:07:41,051 --> 01:07:44,158
ما إسم زميلها؟-
"فيكتور زولو"-

808
01:07:47,754 --> 01:07:48,749
و على فكره

809
01:07:48,749 --> 01:07:53,375
عرفت مشكلتي و هي أني
أتوق لحمام بإسفنجه

810
01:08:09,218 --> 01:08:10,401
لقد وصلت

811
01:08:15,943 --> 01:08:17,117
ما الذي 
وجدتيه؟

812
01:08:17,952 --> 01:08:20,490
"جعلت سجن "نيفادا
يعرض كل من زاروا

813
01:08:20,490 --> 01:08:22,524
واتسمان" قبل"
إطلاق سراحه

814
01:08:22,524 --> 01:08:24,300
دعيني أخمن
زولو" زاره"

815
01:08:24,300 --> 01:08:26,728
كيف عرفتي؟-
لأني أذكى منكِ-

816
01:08:28,615 --> 01:08:30,617
تتكلمين مثل
"رادنر"

817
01:08:30,617 --> 01:08:32,091
و هذا سئ

818
01:08:32,515 --> 01:08:35,291
لكنك لن تعرفي
لماذا زاره

819
01:08:36,469 --> 01:08:40,285
"لأن "زولو" و "واتسمان
أبناء عم

820
01:08:40,864 --> 01:08:43,332
هل ستغضبين لو
قلت أني أعرف؟

821
01:08:43,332 --> 01:08:46,630
هل أنت جاده؟- 
لقد فحصت تقارير الضابطين-

822
01:08:46,630 --> 01:08:50,087
العلاقه مذكوره في تقرير
"ستيفاني" و ليس "زولو"

823
01:08:50,087 --> 01:08:52,525
لذلك خشي "زولو" عندما
"علم أن "ستيفاني

824
01:08:52,525 --> 01:08:54,629
"أدركت أنه و "واتسمان
أبناء عم

825
01:08:54,801 --> 01:08:56,484
"و ليلة أن ذهبت "ستيفاني
"للقاء "جيتس

826
01:08:56,484 --> 01:08:59,067
زولو" دفع إبن"
عمه ليقتله

827
01:08:59,173 --> 01:09:01,882
"لكنه لم يتوقع أن "جيتس
"سيقهر "واتسمان

828
01:09:19,262 --> 01:09:20,462
فلنؤدي مهمتنا

829
01:09:42,431 --> 01:09:43,423
"ساره"

830
01:09:43,423 --> 01:09:45,437
إنه عند المصرف الآن
و أنا أراقبه

831
01:09:45,437 --> 01:09:48,174
إننا نخالف حوالي
12قانون فيدرالي

832
01:09:49,092 --> 01:09:51,507
لم تكن هناك قوانين عندما
حاول قتل "جيتس" صحيح؟

833
01:09:51,507 --> 01:09:54,756
أكره تبرير خرق القانون
لكن هذا صحيح

834
01:09:56,745 --> 01:09:58,078
حسابك الحالي
257,118دولار

835
01:10:05,267 --> 01:10:06,873
ملخص حسابات
"فيكتور زولو"

836
01:10:07,132 --> 01:10:09,163
"جولييت"-
هل النتيجه جيده؟-

837
01:10:09,421 --> 01:10:13,652
بل أكثر من جيده لن تصدقي
ما يملكه في حسابه

838
01:10:22,247 --> 01:10:25,673
إنه يبدو مضطرباً
ماذا رأيتِ في حسابه؟

839
01:10:25,826 --> 01:10:29,217
الكثير, لديه مالاً أكثر
من أي شرطي قابلته

840
01:10:33,324 --> 01:10:34,712
إطلاق نار

841
01:10:43,792 --> 01:10:44,858
"جوليت"

842
01:10:45,927 --> 01:10:47,923
جوليت" هل"
أنت بخير؟

843
01:10:49,467 --> 01:10:51,563
"جوليت"-
إهدئي أنا بخير-

844
01:10:51,563 --> 01:10:55,299
"أريد دعماً و أخبري "كين
أن يأتي لموقعي

845
01:10:55,299 --> 01:10:59,458
حسناً, ماذا حدث؟-
فقدنا المشتبه به رقم واحد-

846
01:11:27,410 --> 01:11:29,262
إنتهينا يا قائد-
حسناً-

847
01:11:29,262 --> 01:11:31,458
سنرتاح حتى التصوير
الليلي شكراً

848
01:11:31,588 --> 01:11:35,980
تصوير ليلي كم من الوقت
تظنوننا سنقضيه معكم؟

849
01:11:35,980 --> 01:11:41,560
قائد "كين" أنا أتفهم-
لدي أولويات و قضايا أخرى-

850
01:11:41,792 --> 01:11:44,892
 المأمور وعدنا أنك 
ستكون تحت تصرفنا

851
01:11:44,892 --> 01:11:46,959
هل أطلبه ليوضح
هذا الأمر؟

852
01:11:47,093 --> 01:11:49,560
أعني أن هذا
المكان ليس آمن

853
01:11:54,221 --> 01:11:56,781
نعم-
يا قائد الضابط "زولو" قُتل-

854
01:11:56,781 --> 01:11:59,332
جوليت في الموقع
لكننا نريدك هنا بسرعه

855
01:11:59,379 --> 01:12:02,012
حسناً-
سنرسل سيارة شرطه لتصطحبك-

856
01:12:02,047 --> 01:12:04,744
أنا في طريقي-
حسناً , شكراً يا قائد-

857
01:12:05,791 --> 01:12:07,032
"ميسون"

858
01:12:07,632 --> 01:12:12,303
ستحضر لي سيارة شرطه
لأذهب للمدينه لأمر طارئ

859
01:12:12,499 --> 01:12:14,840
إسدي لي معروفاً
"و إعتني ب "سيفان

860
01:12:14,956 --> 01:12:18,236
ظل مع الأطفال و إحرص
ألا يلتهمهم السكان

861
01:12:18,236 --> 01:12:20,017
سأهتم بالأمر
يا قائد

862
01:12:24,514 --> 01:12:27,120
الغروب جميلاً في
ساوث هارموني

863
01:12:27,310 --> 01:12:28,489
ستحبونه

864
01:12:28,489 --> 01:12:30,812
رائع سيكون 
جيداً لعملنا

865
01:12:30,812 --> 01:12:32,896
و سنحضر جيداً
للتصوير التالي

866
01:12:32,896 --> 01:12:34,325
أحب ذلك

867
01:12:41,813 --> 01:12:44,077
ألقي سلاحك و إنبطح
أنا شرطي

868
01:12:44,201 --> 01:12:45,073
أين "كين"؟

869
01:12:45,073 --> 01:12:47,494
إلتقط المشهد
هيا

870
01:12:48,594 --> 01:12:50,123
لا تدعهم يرونك

871
01:12:50,223 --> 01:12:52,193
هذا شئ
لا يصدق

872
01:13:01,683 --> 01:13:03,003
الآن

873
01:13:17,232 --> 01:13:18,886
هل إستلمت الملحق
الذي أرسلته لك؟

874
01:13:18,886 --> 01:13:19,648
نعم

875
01:13:19,648 --> 01:13:22,870
إنه تقرير البنك عن حسابه
الذي كان بيده عن مقتله

876
01:13:22,870 --> 01:13:25,471
هي أموال أكثر من أن يمتلكها شرطي-
بالتأكيد-

877
01:13:25,471 --> 01:13:27,554
تحرينا عن "زولو" بعد
"مقتل "ستيفاني

878
01:13:27,554 --> 01:13:29,113
و راجعت حساباته
البنكيه

879
01:13:29,113 --> 01:13:31,020
يبدو أنه كان يقبض
من تجار المخدرات

880
01:13:31,020 --> 01:13:36,292
و "ستيفاني" علمت بإبن
عمه "واتسمان" و قُتلت لذلك

881
01:13:36,292 --> 01:13:38,847
إذاً من كان يقود السياره
التي قتلت "زولو"؟

882
01:13:38,847 --> 01:13:41,410
إن المروجين لا يتركون
أدله تكشفهم

883
01:13:41,410 --> 01:13:45,304
لماذا يقتلون ضابط مخدرات
عامل؟هذا غير منطقي

884
01:13:45,304 --> 01:13:48,037
إنه ذو قيمه
عظيمه لهم

885
01:13:48,255 --> 01:13:50,927
مازلنا نناقش الأمر
لكنهم الجناه بالتأكيد

886
01:13:50,927 --> 01:13:53,116
من قد يكون غيرهم؟
"إسمع يا "كين

887
01:13:53,611 --> 01:13:56,354
إن هذه وصمه
لإدارتي

888
01:13:56,354 --> 01:14:00,681
و سأمتن لك لو إنسحبت
و تركتني أغلق القضيه

889
01:14:01,182 --> 01:14:02,985
يجب أن نجعل
ذلك الأمر خلفنا

890
01:14:17,073 --> 01:14:18,355
هيا بنا

891
01:14:32,852 --> 01:14:35,475
"لدينا مشكله "ميسون
أرسل لي رساله

892
01:14:35,475 --> 01:14:38,260
يريد أن نقابله في ساحة
"حاويات "ديفيز

893
01:14:38,260 --> 01:14:39,585
لماذا؟

894
01:14:39,983 --> 01:14:44,539
"هذا غير مفهوم "ميسون
لن يرسل رساله بل سيطلبني

895
01:14:44,692 --> 01:14:47,236
لذلك هنالك
أمر ما

896
01:14:47,489 --> 01:14:49,419
أظن أحدهم يريد
الإيقاع بك؟

897
01:14:49,419 --> 01:14:52,276
لو أن الوضع هكذا فإن
ميسون" إما قُتل"

898
01:14:53,329 --> 01:14:55,310
أو أنه يُستخدم
كطعم

899
01:14:56,388 --> 01:14:58,903
أحضروا معداتكم و هيا بنا-
هيا بنا-

900
01:15:07,495 --> 01:15:09,097
سنموت أليس
كذلك؟

901
01:15:10,516 --> 01:15:12,142
دائماً يوجد
أمل

902
01:15:12,589 --> 01:15:15,812
مازال هناك الكثير بحياتي
أود قوله و عمله

903
01:15:42,959 --> 01:15:46,193
إنتبهوا لأي فخاخ
إنهم مُدربون جيداً

904
01:15:46,549 --> 01:15:50,281
تلقوا تدريبات في الجيش
و سيكونون مسلحين جيداً

905
01:15:50,281 --> 01:15:51,554
هل تريدني أن
أطلب دعماً؟

906
01:15:51,686 --> 01:15:55,501
كلا لو شعروا بشئ
قادم سيختفون

907
01:15:55,501 --> 01:15:58,758
و ماذا لو قتلونا أولاً-
لن يقتلونا-

908
01:17:15,300 --> 01:17:17,008
عندما تنهون
 عملكم بالداخل

909
01:17:17,138 --> 01:17:18,880
تمركزوا بموقع ترون
منه الباب بوضوح

910
01:17:18,880 --> 01:17:22,133
لأنه في حال ما لم يأتي 
منفرداً يجب قتل الجميع

911
01:21:10,583 --> 01:21:12,247
ميسون" هل"
الغرفه آمنه؟

912
01:21:12,247 --> 01:21:14,173
آمنه يا قائد

913
01:21:30,449 --> 01:21:32,028
حسناً إصغ
لي

914
01:21:33,949 --> 01:21:35,601
حرر الرهائن

915
01:21:36,515 --> 01:21:38,828
و أخرجهم من الطريق
الذي أتيت أنا منه

916
01:21:38,828 --> 01:21:40,598
هيرو" عاونه"

917
01:22:07,357 --> 01:22:08,739
أنا أغطيكِ
هيا

918
01:22:13,403 --> 01:22:15,518
هل الوضع آمن يا "ميسون"؟-
نعم آمن-

919
01:22:15,628 --> 01:22:17,170
فلنخرج الجميع
من هنا

920
01:22:24,248 --> 01:22:25,511
هيا , هيا
هيا

921
01:22:27,177 --> 01:22:29,244
هيا-
هيا من هنا-

922
01:22:41,943 --> 01:22:43,052
"جيتس"

923
01:22:43,800 --> 01:22:45,250
تمهل

924
01:22:46,298 --> 01:22:47,628
ماذا؟

925
01:22:48,538 --> 01:22:49,946
حسناً سأبلغ
"كين"

926
01:22:55,766 --> 01:22:59,041
واجه للحائط
و لا تتحرك

927
01:23:25,365 --> 01:23:27,415
يا رجل لا تتحرك
لا تتحرك

928
01:23:27,858 --> 01:23:30,770
فلنحاول مره أخرى
ضع يداك على الحائط

929
01:23:34,186 --> 01:23:36,586
من المؤسف أنك لا
تجيد القتال

930
01:23:36,897 --> 01:23:38,641
كنت أحب أن
أوسعك ضرباً

931
01:23:38,792 --> 01:23:39,909
هيا بنا

932
01:24:00,425 --> 01:24:01,529
"كين"

933
01:24:02,154 --> 01:24:03,624
هل أنت هنا
يا "كين"؟

934
01:24:03,900 --> 01:24:04,962
"كين"

935
01:24:05,423 --> 01:24:06,922
نعم أنا هنا

936
01:24:08,727 --> 01:24:11,804
ماذا نفعل هنا يا "كين"؟-
نقود قذره , نقود قذره-

937
01:24:11,954 --> 01:24:13,830
النقود القذره
تترك أثاراً

938
01:24:14,373 --> 01:24:16,416
و من المستحيل
إخفاءها هنا

939
01:24:16,416 --> 01:24:22,348
فريقي تتبعوا 250 ألف دولار
"المودعه في حساب "زولو

940
01:24:23,060 --> 01:24:25,268
و خمن إلى أين وصلوا؟-
ماذا تقصد يا "كين"؟-

941
01:24:25,268 --> 01:24:28,536
أتلمح أني أمتلكها؟-
نعم-

942
01:24:29,350 --> 01:24:31,401
و لن أقول كثيراً
لو كنت في مكانك

943
01:24:31,401 --> 01:24:35,125
يوني" وشى بك و قال"
أنه يرشوك منذ سنوات

944
01:24:35,204 --> 01:24:36,733
نحن صديقين
"يا "كين

945
01:24:37,096 --> 01:24:38,671
و تعلم أن هذا
سخفاً

946
01:24:39,165 --> 01:24:40,867
هل تتذكر
جيتس"؟"

947
01:24:42,000 --> 01:24:45,336
تعقب إسمك في سجل
الزوار في سجن نيفادا

948
01:24:52,017 --> 01:24:54,664
"أنت من أرسلت "واتسمان
"لقتل "جيتس

949
01:24:55,022 --> 01:24:56,687
لكنه فشل
أليس كذلك؟

950
01:24:56,687 --> 01:24:57,787
هذا جنون

951
01:24:57,787 --> 01:25:00,718
ثم بدأت تغطي نفسك
"بالعبث بحساب "زولو

952
01:25:03,157 --> 01:25:04,756
كي تجعله
مذنباً

953
01:25:08,899 --> 01:25:10,178
إسحب سلاحك

954
01:25:11,061 --> 01:25:12,853
أعطني المبرر

955
01:25:13,730 --> 01:25:15,200
إرفع يداك

956
01:25:15,392 --> 01:25:17,685
هيا إنبطح على السياره
أنت تعلم الإجراءات

957
01:25:20,767 --> 01:25:22,155
لك الحق في
إلتزام الصمت

958
01:25:22,155 --> 01:25:25,593
كل ما تقوله يمكن و سوف
يستخدم ضدك في المحاكمه

959
01:25:36,489 --> 01:25:38,060
هل أنت سعيد
بالعوده لمنزلك؟

960
01:25:38,409 --> 01:25:39,622
ليس بالفعل

961
01:25:39,737 --> 01:25:42,227
عقدت هدنه مع
الممرضات

962
01:25:46,690 --> 01:25:48,522
جيده؟-
نعم-

963
01:25:52,710 --> 01:25:55,313
ساره" أعرف"
أني أفسدت الأمور

964
01:25:55,638 --> 01:25:59,286
عندما تجاهلت نصيحتك
بإصطحاب زميل دائماً

965
01:26:00,445 --> 01:26:01,800
أنا آسف

966
01:26:03,596 --> 01:26:07,365
كين" يقول أن العمل الفردي"
بنيه حسنه أم لا

967
01:26:07,365 --> 01:26:09,521
قد يؤدي لمقتلك-
نعم-

968
01:26:09,733 --> 01:26:11,402
و لهذا هو
ليس راضياً

969
01:26:12,032 --> 01:26:13,382
إذاً

970
01:26:14,028 --> 01:26:15,344
هل نحن على
ما يرام؟

971
01:26:15,953 --> 01:26:17,747
نعم بالتأكيد

972
01:26:19,167 --> 01:26:20,288
بالنسبه لليوم
على الأقل

973
01:26:20,288 --> 01:26:22,738
لكن الشهر القادم
عندما تعود للدوريه

974
01:26:22,738 --> 01:26:25,206
أتمزحين ؟الشهر القادم؟
الدوريه؟

975
01:26:28,493 --> 01:26:30,071
كيف حالك
يا صديقي؟

976
01:26:30,411 --> 01:26:32,287
يبدو أنك جاهز
للمغادره

977
01:26:36,313 --> 01:26:39,208
أنا أتطلع لعودتك
بكامل قواك

978
01:26:39,208 --> 01:26:41,387
"كما قالت "ساره
في شرطة الدوريه

979
01:26:41,387 --> 01:26:44,435
كلا هذا جنون يا قائد
أريد الخروج من هنا فوراً

980
01:26:44,470 --> 01:26:47,308
و سأكون بخير و أنت لم
تمنحني فرصه لترى قدراتي

981
01:26:47,308 --> 01:26:49,494
ساره" ستقلك"
للمنزل

982
01:26:49,494 --> 01:26:52,359
هناك شخص يجب أن ألقاه
فيجب أن أسرع

983
01:26:52,359 --> 01:26:53,880
كالمعتاد

984
01:26:53,915 --> 01:26:55,261
من هي هذا
الأسبوع؟

985
01:26:55,261 --> 01:26:56,780
يال هذه الفتاه

986
01:26:57,074 --> 01:26:58,873
هذه الفتاه تطاردني

987
01:26:59,549 --> 01:27:01,167
إنها تطاردني

988
01:27:06,933 --> 01:27:08,963
مستعد؟-
نعم-

989
01:27:14,489 --> 01:27:18,026
لا داعي للتوقف
إستمر في عملياتنا

