1
00:00:01,856 --> 00:00:06,685
تتحدث هذه الحلقة عن عيد الشكر في نوفمبر من عام 1984 

2
00:00:10,368 --> 00:00:13,066
"كان عيد الشكر من أفضل الأعياد في طفولتي"

3
00:00:13,350 --> 00:00:15,083
"...فكل ماعليك عمله هو الأكل"

4
00:00:15,313 --> 00:00:17,798
كريس) ، مرر لي المعكرونة بالجبن)

5
00:00:19,304 --> 00:00:20,566
"والنوم"

6
00:00:20,703 --> 00:00:22,706
"كان كل فرد في عائلتي يحب عيد الشكر"

7
00:00:23,115 --> 00:00:24,166
"ماعدا أمي"

8
00:00:24,246 --> 00:00:26,606
"لأنه لا يشكل لها إلا المزيد من العمل"

9
00:00:28,321 --> 00:00:30,228
"ولكن هذه السنة سيختلف الوضع"

10
00:00:30,305 --> 00:00:32,000
حسنٌ يافتية .. اجتماع العائلة

11
00:00:32,474 --> 00:00:33,649
أريد فقط أن أخبركم جميعاً

12
00:00:33,688 --> 00:00:36,018
إذا كنتم تظنون أن كل ماستفعلونه في عيد الشكر هذا

13
00:00:36,046 --> 00:00:38,583
هو الجلوس والأكل والنوم فهذا لن يحصل

14
00:00:38,616 --> 00:00:39,936
لأن عمكم (لويس) سيأتي

15
00:00:40,016 --> 00:00:42,241
وأنا لن أقوم بكل الأعمال لوحدي

16
00:00:42,593 --> 00:00:43,606
ماذا يجب أن نفعل؟

17
00:00:43,676 --> 00:00:45,082
أريد كل واحد منكم أن يطهو طبقاً

18
00:00:45,804 --> 00:00:46,973
(سأطهو (الرولات

19
00:00:47,050 --> 00:00:48,404
استطيع أن أعمل صلصة التوت

20
00:00:48,462 --> 00:00:51,266
"هذا يعني أنها تستطيع أن تفتح علبة ثم تصبها في وعاء"

21
00:00:51,657 --> 00:00:53,776
كريس)، أريدك أن تطهو معكرونة بالجبن)

22
00:00:54,310 --> 00:00:55,976
لا أعرف كيفية تحضير المعكرونة بالجبن

23
00:00:56,015 --> 00:00:58,136
ولا أريد أن أكون أنا مَن يفسد الأمر

24
00:00:58,216 --> 00:00:59,316
أحب العيش هنا

25
00:00:59,336 --> 00:01:02,442
"إلى جانب (الديك الرومي) والذي يعد أهم الأطباق في وليمتنا في عيد الشكر"

26
00:01:02,517 --> 00:01:04,066
"كانت المعكرونة بالجبن"

27
00:01:04,379 --> 00:01:07,769
"إعداد معكرونة بالجبن مضبوطة لايعد هذا طهياً بل علماً"

28
00:01:08,348 --> 00:01:10,666
...المرشحون لجائزة نوبل هذه السنة هم

29
00:01:10,746 --> 00:01:12,906
...الدكتور (وان) على علاج السرطان

30
00:01:13,221 --> 00:01:15,917
...الدكتور (سترافنسكي) على اكتشاف الحلقة المفقودة

31
00:01:16,445 --> 00:01:19,238
و (كريس) على إجادته لطبخ المعكرونة بالجبن

32
00:01:19,561 --> 00:01:20,717
...والفائز هو

33
00:01:21,102 --> 00:01:22,054
كريس

34
00:01:28,676 --> 00:01:30,336
لاعليك ياعزيزي ، ستقوم بعمل جيد

35
00:01:30,434 --> 00:01:32,534
كل ماعليك فعله هو إتباع الوصفة

36
00:01:32,776 --> 00:01:34,990
"تبدو لي كأنها وصفة الكارثة"

37
00:01:35,780 --> 00:01:41,330
<font color="#f4e5ac">الكل يكره كريس - الموسم الثاني - الحلقة الثامنة</font>
<font color="#f4e5ac">(عنوان الحلقة : (الكل يكره عيد الشكر</font>

38
00:01:42,063 --> 00:01:46,069
<font color="#ee409e">Lydia1 :ترجمة وتعديل التزامن</font>

39
00:02:11,528 --> 00:02:12,727
أين كنت؟

40
00:02:12,882 --> 00:02:14,076
في البقالة

41
00:02:15,289 --> 00:02:16,518
...(سكر (فوكسي براون

42
00:02:17,288 --> 00:02:18,771
...(بيض (تيلي سافالاس

43
00:02:19,761 --> 00:02:21,148
...(حشوة (دكتور جي

44
00:02:21,412 --> 00:02:22,892
!صلصة توت (تشاك بيري)؟

45
00:02:23,008 --> 00:02:24,787
(و ديك رومي (لاري بيرد

46
00:02:24,953 --> 00:02:26,678
هذا لايدخل فرننا حتى

47
00:02:27,215 --> 00:02:29,348
هذه ماركات ، ماذا يحدث؟

48
00:02:29,708 --> 00:02:31,048
لاشيء ، لماذا؟

49
00:02:31,973 --> 00:02:33,618
هل هذا بسبب مجيء أخيك؟

50
00:02:33,688 --> 00:02:36,078
"كان عمي (لويس) خبير ناجح بالمعالجة اليدوية"

51
00:02:36,408 --> 00:02:37,515
"...منذ صغره"

52
00:02:37,592 --> 00:02:39,846
"كان أبي يشعر دائماً أنه يجب أن يتفوق عليه"

53
00:02:40,605 --> 00:02:41,742
(أريد (بيرة

54
00:02:41,819 --> 00:02:43,778
وأنت؟ -
أريد نبيذاً أحمراً -

55
00:02:44,128 --> 00:02:45,360
وأنا أيضاً أريد نبيذاً أحمراً

56
00:02:45,735 --> 00:02:46,848
كبيراً

57
00:02:46,928 --> 00:02:49,178
يارجل ، لن تصدق الضغوط التي أنا تحتها في العمل

58
00:02:49,258 --> 00:02:50,718
لقد أتاني 15 مريضاً جديداً

59
00:02:51,311 --> 00:02:53,318
يارجل ، عليَّ ضغط كبير جداً في العمل

60
00:02:53,388 --> 00:02:55,448
اضطروا أن يستأجروا رجلاً آخر حتى يساعدني في القلق

61
00:02:55,657 --> 00:02:58,411
اشتريتها بأقل من سعرها بـ 150 دولار

62
00:02:58,658 --> 00:02:59,925
أحقاً؟ -
نعم -

63
00:03:01,934 --> 00:03:03,995
أنا اشتريت سيارتي كلها بأقل من 150 دولاراً

64
00:03:04,760 --> 00:03:08,247
أغراض البقالة هذه تكلف 98دولاراً و47 سنتاً

65
00:03:08,328 --> 00:03:09,718
"هذا مايقوله هو في العادة"

66
00:03:09,788 --> 00:03:11,315
روشيل) ، ستحضر عائلتنا)

67
00:03:11,354 --> 00:03:13,607
لا أستطيع أن أجعلهم يظنون أننا لانقدر على شراء الأشياء الجميلة

68
00:03:13,646 --> 00:03:15,019
"هذا ماتقوله هي في العادة"

69
00:03:15,077 --> 00:03:18,197
عزيزي ، لماذا تشعر وكأنه يتوجب عليك أن تتنافس مع (لويس)؟

70
00:03:18,268 --> 00:03:20,048
(لا علاقة لهذا بـ (لويس

71
00:03:20,424 --> 00:03:21,985
أريد أن أحظى بوليمة جيدة وحسب

72
00:03:23,828 --> 00:03:24,753
...أيها الطلاب

73
00:03:24,791 --> 00:03:28,123
قررت أن أمنحكم واجب منزلي في العيد

74
00:03:28,393 --> 00:03:29,518
"تباً"

75
00:03:29,588 --> 00:03:31,636
نعم يا (كريس)؟ -
ولكنه عيد -

76
00:03:31,950 --> 00:03:34,088
وعيد خاص جداً يا كريس

77
00:03:34,395 --> 00:03:36,360
لذا واجبكم

78
00:03:36,730 --> 00:03:39,292
أن تتحدثوا مع العائلة والأصدقاء

79
00:03:39,349 --> 00:03:41,141
ثم تكتبوا مقالة

80
00:03:41,460 --> 00:03:44,619
عما أنتم شاكرين له في عيد الشكر هذا

81
00:03:44,904 --> 00:03:46,748
"اعتدت أن أكون شاكراً على عدم وجود واجب"

82
00:03:53,158 --> 00:03:54,785
الجميع .. انهضوا .. انهضوا .. انهضوا

83
00:03:54,939 --> 00:03:56,318
استيقظوا -
ماذا؟ ماذا حدث؟ -

84
00:03:56,388 --> 00:03:57,418
حان وقت الطبخ

85
00:03:57,488 --> 00:03:58,648
هل يجب أن نقوم به الآن؟

86
00:03:58,847 --> 00:04:00,141
أنا متعب -
وأنا أيضاً -

87
00:04:00,199 --> 00:04:01,926
لدينا 10 ساعات فقط قبل موعد الديك الرومي

88
00:04:01,964 --> 00:04:04,237
مازال الوقت باكراً

89
00:04:04,276 --> 00:04:05,566
ماذا دهاك؟

90
00:04:05,586 --> 00:04:06,818
اصغِ ، أريد من الجميع المساعدة

91
00:04:06,863 --> 00:04:08,907
إذا كنا سنقوم بذلك
فسنقوم به بشكل صحيح

92
00:04:08,946 --> 00:04:11,618
"لأن والدي يريد حقاً أن يثير إعجاب أخيه"

93
00:04:11,688 --> 00:04:14,029
"كان يطبخ مثل لاعب كرة القدم الذي يمرر الأدوار"

94
00:04:14,068 --> 00:04:16,948
حسنٌ يا (كريس) ، بينما تغلي المعكرونة في
المَضْرَم الأمامي من الموقد

95
00:04:17,174 --> 00:04:19,383
وأنت تبشر الجبن على المبشرة

96
00:04:19,441 --> 00:04:22,378
تانيا ، أريدك أن تدخلي مباشرة إلى غرفة الطعام

97
00:04:22,458 --> 00:04:23,818
وتعدي صلصة التوت

98
00:04:23,888 --> 00:04:25,548
وبينما ترتج الصلصة

99
00:04:25,628 --> 00:04:28,248
احتاج منكما يا (تانيا) و (درو) أن تقوما بإعداد المائدة

100
00:04:28,604 --> 00:04:31,018
بينما أصارع لإعداد بقية الوجبة

101
00:04:31,176 --> 00:04:33,248
ثم عليك يا (درو) أن تختصر الطريق في

102
00:04:33,427 --> 00:04:35,548
(العودة إلى المطبخ ، وتخبز (الرولات

103
00:04:35,628 --> 00:04:38,123
ثم تحضرها إلى المائدة خلال 15 دقيقة

104
00:04:38,278 --> 00:04:39,370
عند العد إلى ثلاثة

105
00:04:39,831 --> 00:04:41,018
...واحد ، اثنان ، ثلاثة

106
00:04:41,088 --> 00:04:42,178
فلنبدأ

107
00:04:44,744 --> 00:04:46,092
ماذا ؟ -
لا شيء -

108
00:04:46,528 --> 00:04:48,414
يبدو أنك دبرت أمر كل شيء

109
00:04:48,757 --> 00:04:50,568
أظن أنني سأصعد إلى الأعلى

110
00:04:50,758 --> 00:04:53,226
ولكنني احتاج إلى مساعدتك -
... لا -

111
00:04:53,328 --> 00:04:55,048
لأنه لو سار أمر ما على نحو خاطيء

112
00:04:55,128 --> 00:04:56,764
فلا أريدك أن تلومني

113
00:04:56,958 --> 00:04:58,518
"إنه يلومها الآن "

114
00:05:03,900 --> 00:05:05,748
"بينما كنا نستعد لعيد الشكر"

115
00:05:05,828 --> 00:05:08,248
"أتى السيد (عمر) لأخذ الشكر"

116
00:05:08,328 --> 00:05:09,518
(مرحباً يا سيدة (روشيل

117
00:05:09,588 --> 00:05:11,023
هل يمكنني أن استدين كوباً من الطحين؟

118
00:05:11,058 --> 00:05:12,807
بالطبع ، لا مشكلة

119
00:05:15,258 --> 00:05:16,678
هل يمكنني أن استدين كوباً من صلصة اللحم؟

120
00:05:21,293 --> 00:05:22,518
هل يمكنني أن استدين كوباً؟

121
00:05:23,177 --> 00:05:25,905
السيد عمر ، لِمَ لاتحضر وحسب إلى وليمة عيد الشكر؟

122
00:05:25,943 --> 00:05:28,398
اعتقدت أنك لن تطلبي ذلك أبداً
أراكِ لاحقاً

123
00:05:28,490 --> 00:05:30,518
"في غضون ذلك ، كان أبي مازال يطبخ مثل"

124
00:05:30,588 --> 00:05:31,818
"لاعب كرة القدم الذي يمرر الأدوار"

125
00:05:31,888 --> 00:05:34,878
هيه (كريس) لا لا لا ، حرك يديك بنعومة
وبشكل طويل ولا تضرب ضرباً

126
00:05:34,988 --> 00:05:36,918
هل دهنت الأجزاء العلوية؟ -
كلا -

127
00:05:36,928 --> 00:05:39,069
حسنٌ إذن إنها غير جاهزة لدخول الفرن بعد

128
00:05:39,127 --> 00:05:40,848
هاك ، ادهنها بالزبدة برفق

129
00:05:41,015 --> 00:05:42,922
كلا كلا كلا ، ضعي ذلك في وعاء زجاجي

130
00:05:43,628 --> 00:05:45,478
ولكن العام الماضي استخدمنا الوعاء البلاستيكي

131
00:05:45,507 --> 00:05:48,042
في العام الماضي لم يحضر أخي -
ماالفرق؟ -

132
00:05:48,088 --> 00:05:50,478
الفرق هو أن في العام الماضي لم يحضر أخي

133
00:05:50,558 --> 00:05:52,848
والآن ضعي هذا في وعاء زجاجي ، من فضلك؟

134
00:05:54,462 --> 00:05:55,839
أبي ، ماذا تفعل لهذا الديك الرومي؟

135
00:05:55,928 --> 00:05:58,698
"هذا الديك الرومي على وشك أن يطلب نهاية سعيدة"

136
00:05:59,627 --> 00:06:01,835
أمي تقول دائماً إذا مَسَّدت الديك الرومي

137
00:06:01,912 --> 00:06:03,511
سيكون لحمه أكثر ليونة

138
00:06:04,038 --> 00:06:05,597
لاتضع فلفلاً كثيراً على ذلك

139
00:06:05,789 --> 00:06:06,926
فهمت

140
00:06:07,061 --> 00:06:09,048
هيه يا أبي هل يمكننا أن نستريح قليلاً؟

141
00:06:09,128 --> 00:06:10,897
وهل الملك (مارتن لوثر) الأصغر يستريح؟

142
00:06:11,032 --> 00:06:12,200
هل النبي موسى يستريح؟

143
00:06:12,277 --> 00:06:13,569
هل (غاندي) يستريح؟

144
00:06:13,685 --> 00:06:15,248
"لقد أخذ استراحة من الأكل"

145
00:06:15,650 --> 00:06:17,878
يبدو ذلك جيد جداً يا كريس -
شكراً يا أبي -

146
00:06:17,958 --> 00:06:20,303
تذكر ، ساعتان
ثم سأضع الديك الرومي بعد ذلك

147
00:06:21,328 --> 00:06:22,930
"معكرونتي بالجبن بدت رائعة جداً"

148
00:06:22,988 --> 00:06:24,978
"كان (غاندي) لَيسرق لنفسه طبقاً منها"

149
00:06:27,834 --> 00:06:30,648
في حين أن والدي كان في المطبخ "
"كان لدى أمي شيئاً تطبخه

150
00:06:30,728 --> 00:06:32,718
(أجل تعالي يا (فانيسا

151
00:06:33,481 --> 00:06:34,752
جولي) يطبخ)

152
00:06:35,258 --> 00:06:37,030
وصفات أمه

153
00:06:37,628 --> 00:06:39,378
لا ، يوجد مكان دائماً لشخص إضافي

154
00:06:39,750 --> 00:06:41,448
حسنٌ ، أراكِ لاحقاً

155
00:06:42,669 --> 00:06:43,940
ماذا تفعلين؟

156
00:06:44,667 --> 00:06:46,988
حسنٌ ، إنك تدعو الناس للحضور دائماً حين أطهو

157
00:06:47,065 --> 00:06:49,758
لذا فكرت أن أدعو قليلاً من الناس ما دمت تطبخ

158
00:06:49,816 --> 00:06:50,848
حسناً

159
00:06:50,928 --> 00:06:52,418
سآخذ قيلولة سريعة

160
00:06:52,488 --> 00:06:54,408
هل يمكنك أن توقظيني كي أدخل الديك الرومي إلى الفرن

161
00:06:54,427 --> 00:06:55,878
حين يخرج (كريس) المعكرونة؟

162
00:06:55,958 --> 00:06:57,078
حسناً ياعزيزي

163
00:06:57,158 --> 00:06:58,178
شكراً يا حبيبتي

164
00:06:58,258 --> 00:06:59,655
"بما أننا استيقظنا باكرين جداً"

165
00:06:59,713 --> 00:07:01,678
"كان أول عيد شكر في التاريخ"

166
00:07:01,758 --> 00:07:04,078
"يغفو الناس فيه قبل طهي الديك الرومي"

167
00:07:12,685 --> 00:07:14,748
"بالطبع إنها لم تستغرق في النوم عن قصد"

168
00:07:14,828 --> 00:07:16,918
"ولكن هذا لا يهم الفرن"

169
00:07:28,881 --> 00:07:30,418
"هذه ليست معكرونة بالجبن"

170
00:07:30,488 --> 00:07:32,256
"بل أسود-رونة بالجبن"

171
00:07:42,148 --> 00:07:44,979
"منظر المعكرونة بالجبن بدا كشعور والدي"

172
00:07:46,892 --> 00:07:48,202
هل هذه وصفة أمك؟

173
00:07:48,349 --> 00:07:49,647
لماذا لم توقظينني؟

174
00:07:49,685 --> 00:07:52,016
لأنك أيقظتني في الخامسة صباحاً

175
00:07:53,093 --> 00:07:55,246
ماذا ستفعل حيال هذه المعكرونة بالجبن؟

176
00:07:55,304 --> 00:07:57,179
أرسلت (كريس) إلى متجر (دوك) كي يحضر المزيد

177
00:07:57,472 --> 00:08:01,036
أأرسلت (كريس) ليبحث عن المعكرونة بالجبن في عيد الشكر؟

178
00:08:01,329 --> 00:08:03,789
هذا كالبحث عن الشموع في عيد اليهود

179
00:08:03,889 --> 00:08:05,270
حسنٌ ، لاتقلقي على ذلك ، اسمعي

180
00:08:05,329 --> 00:08:07,549
سأبدأ طهي الديك الرومي ، وأنجز الفطيرة

181
00:08:07,819 --> 00:08:09,868
أين ستطهو المعكرونة بالجبن؟

182
00:08:10,000 --> 00:08:11,021
في الفرن

183
00:08:11,053 --> 00:08:12,677
متى ؟ -
عماذا تتحدثين؟ -

184
00:08:12,692 --> 00:08:15,535
سيستغرق طهي الديك خمس ساعات على 300 درجة

185
00:08:15,573 --> 00:08:18,726
وستستغرق المعكرونة ساعتين على 320 درجة

186
00:08:18,803 --> 00:08:22,279
ثم ستستغرق الفطيرة 45 دقيقة على 425 درجة

187
00:08:22,549 --> 00:08:25,183
لقد أضعت ساعتين في حادث (ثري مايل آيلاند ) هنا

188
00:08:25,260 --> 00:08:26,608
لذا أقول أنه من المحتمل

189
00:08:26,627 --> 00:08:29,540
أن نأكل العشاء في 1:30 تقريباً من صباح الغد

190
00:08:29,617 --> 00:08:31,549
هذا إن لم يفسد شيء آخر

191
00:08:31,773 --> 00:08:33,439
"كانت أمي فاشلة في الحساب"

192
00:08:33,459 --> 00:08:36,219
"إلا حينما يتعلق بمضاعفة صداع أبي"

193
00:08:40,648 --> 00:08:42,679
عيد شكر سعيد

194
00:08:44,259 --> 00:08:45,439
أهلاً بأخي الكبير

195
00:08:45,458 --> 00:08:47,249
كيف حالك يا (لويس)؟ -
كيف حالك؟ -

196
00:08:47,345 --> 00:08:48,366
مرحباً يا فانيسا

197
00:08:48,443 --> 00:08:49,556
كيف حالك يا سيد جولياس؟

198
00:08:49,633 --> 00:08:51,020
إنك تعرف السيدة واتكينز

199
00:08:51,097 --> 00:08:52,249
"ليس كمعرفتك"

200
00:08:52,978 --> 00:08:54,819
الرجل الكبير -
أهلاً ، حسناً -

201
00:08:54,889 --> 00:08:56,607
أهلاً ، تفضلوا ، تفضلوا

202
00:09:00,922 --> 00:09:02,675
لم أرغب أن آتي خالي الوفاض

203
00:09:02,694 --> 00:09:04,023
لذا تفضل -
شكراً لك -

204
00:09:04,072 --> 00:09:05,102
ماذا يكون؟

205
00:09:05,140 --> 00:09:06,489
يبدو لذيذاً

206
00:09:06,547 --> 00:09:07,832
انظروا إليها

207
00:09:07,967 --> 00:09:09,339
منذ أن مات زوجها

208
00:09:09,417 --> 00:09:11,445
بدأت تأكل بشراهة

209
00:09:13,843 --> 00:09:15,360
إنها فاصوليا خضراء عضوية

210
00:09:15,437 --> 00:09:17,171
انظر ، حمصت بعض اللوز

211
00:09:17,205 --> 00:09:18,827
ثم طحنته

212
00:09:18,904 --> 00:09:21,419
ثم رششت بعضاً من زيت الزيتون الذي عصرته بنفسي

213
00:09:21,489 --> 00:09:23,340
تبدو وكأنك قد درست في مدرسة طهاة

214
00:09:23,667 --> 00:09:25,839
كلا ، أنا معالج للأمراض يدوياً -
لقد تخصص في العمود الفقري -

215
00:09:25,965 --> 00:09:27,555
لم تخبرني أنه دخل الكلية

216
00:09:27,632 --> 00:09:29,124
لم تخبرني أن لديك أخ

217
00:09:29,144 --> 00:09:30,449
مرحباً ياعم لويس

218
00:09:30,529 --> 00:09:31,617
كيف حالكِ يا حبيبتي؟

219
00:09:31,674 --> 00:09:32,819
أهلاً بالرجل الكبير

220
00:09:34,458 --> 00:09:35,859
تسرني رؤيتك

221
00:09:36,528 --> 00:09:37,994
لماذا لايعاملونني هكذا؟

222
00:09:38,052 --> 00:09:39,355
لأنك لم تتوظف

223
00:09:39,490 --> 00:09:41,686
أين (كريس)؟ -
لقد خرج وسيعود -

224
00:09:43,075 --> 00:09:44,536
أنزلوا معاطفكم جميعاً

225
00:09:44,594 --> 00:09:46,135
و - كما تعلمون- سنبدأ

226
00:09:46,369 --> 00:09:49,315
أتبحث عن المعكرونة في يوم عيد الشكر؟

227
00:09:49,936 --> 00:09:52,479
يا رجل ، هذا كالبحث عن الشموع في عيد اليهود

228
00:09:52,950 --> 00:09:55,479
حسنٌ ، لقد طهوت معكرونة بالجبن ولكنني أحرقتها

229
00:09:55,819 --> 00:09:58,449
لا تقلق ، أعرف مايلزمك فعله

230
00:09:58,905 --> 00:10:01,133
لا تحتاج إلى معكرونة وجبن

231
00:10:01,210 --> 00:10:02,894
كي تُعِد معكرونة بالجبن

232
00:10:03,292 --> 00:10:04,891
ألا تحتاج ؟ -
كلا -

233
00:10:06,108 --> 00:10:08,359
يمكنك أن تعد معكرونة بالجبن من أي شيء

234
00:10:08,609 --> 00:10:09,749
... كل مايلزمك فعله هو

235
00:10:10,074 --> 00:10:12,969
"(...كلما يقول أحدهم : (كل مايلزمك فعله هو"

236
00:10:13,085 --> 00:10:15,748
"فما يأتي تباعاً هو شيء يستحيل تحقيقه"

237
00:10:16,229 --> 00:10:17,527
إبطال القنبلة أمر سهل

238
00:10:17,951 --> 00:10:20,151
كل مايلزمك فعله هو تحديد السلك الأرضي

239
00:10:20,228 --> 00:10:21,422
ثم فتح المقص

240
00:10:22,426 --> 00:10:23,524
ثم القص

241
00:10:27,122 --> 00:10:28,220
جرب ذلك

242
00:10:31,869 --> 00:10:33,199
القفز على قاعدة أمر سهل

243
00:10:33,337 --> 00:10:35,657
كل ماعليك فعله هو أن تحرص على وجود مسافة كافية

244
00:10:35,696 --> 00:10:37,839
بينك وبين القاعدة قبل أن تفتح المظلة

245
00:10:38,660 --> 00:10:40,529
فلتجرب

246
00:10:44,559 --> 00:10:46,479
التلاعب بالمناشير أمر بسيط

247
00:10:47,223 --> 00:10:50,613
كل ماعليك فعله هو إبقاء أحدها في الهواء طوال الوقت

248
00:10:53,439 --> 00:10:55,909
"كل ماعليك فعله هو التعلم على التعايش بيدٍ واحدة"

249
00:10:56,044 --> 00:10:57,899
أتريدني أن استدعي أحدهم أو أحضر شيء ما؟

250
00:10:58,277 --> 00:11:01,474
اتركها فيه لمدة 96 دقيقة وهذا كل شيء

251
00:11:02,589 --> 00:11:03,749
أمر سهل

252
00:11:03,831 --> 00:11:05,179
دوك) ، لا أستطيع أن أفعل كل هذا)

253
00:11:05,318 --> 00:11:07,687
لماذا لاتأتي وحسب إلى المنزل وتطهوه بنفسك؟

254
00:11:07,726 --> 00:11:09,032
أعني ، أنه يمكنك أن تبقى للعشاء

255
00:11:09,039 --> 00:11:10,159
أنا أعمل

256
00:11:10,249 --> 00:11:12,175
(ولكنني احتاج لمساعدتك حقاً يا (دوك

257
00:11:15,201 --> 00:11:17,051
ربما أتمكن من إغلاق المتجر باكراً

258
00:11:20,569 --> 00:11:23,179
"عوداً إلى المنزل ، بينما كان والدي يقوم بكل الأعمال"

259
00:11:23,189 --> 00:11:25,211
"كان أخوه يحظى بكل المرح"

260
00:11:25,649 --> 00:11:28,341
"كان عمي روح الحفلة حيثما ذهب"

261
00:11:28,418 --> 00:11:29,659
"يرقص"

262
00:11:35,374 --> 00:11:36,649
لا تتحمسي كثيراً

263
00:11:41,709 --> 00:11:42,859
"يغني"

264
00:11:58,790 --> 00:12:00,177
"حتى أنه يدير الصحون"

265
00:12:06,989 --> 00:12:09,974
"ولكن أفضل ما فعل هو إغاظة والدي"

266
00:12:18,002 --> 00:12:20,385
ألا تراني أحاول أن أدخل هذا الديك إلى الفرن؟

267
00:12:20,467 --> 00:12:22,339
أحقاً؟ أزح الرف وحسب

268
00:12:22,930 --> 00:12:24,989
أزح الرف؟ -
أزح الرف وحسب -

269
00:12:27,374 --> 00:12:29,936
أنا آسف اصفح عني فلم أدخل الكلية

270
00:12:30,071 --> 00:12:31,285
أين تلك السكين الخاصة بتقطيع اللحم المطبوخ؟

271
00:12:31,697 --> 00:12:33,258
جولياس ، يارجل ، إني أحاول المساعدة فحسب

272
00:12:33,296 --> 00:12:34,396
أتريد مساعدتي؟

273
00:12:34,423 --> 00:12:36,671
عد من حيث أتيت و غنِّ وارقص مرة أخرى

274
00:12:36,691 --> 00:12:37,833
وبذلك تكون قد ساعدتني

275
00:12:37,891 --> 00:12:39,412
ماهي مشكلتك ، يارجل؟

276
00:12:39,607 --> 00:12:41,244
سئمت منك ، هذه هي مشكلتي

277
00:12:41,514 --> 00:12:44,332
منذ مجيئك إلى هنا وأنت تحاول أن تظهرني سيئاً

278
00:12:44,391 --> 00:12:46,469
خرجت عن عادتي كي أطبخ عشاءاً لك

279
00:12:46,563 --> 00:12:48,669
(وأنت في الخارج هناك تقوم بما يقوم به (آشفورد) و (سمبسون

280
00:12:48,803 --> 00:12:50,179
اشتريت كل هذه الأغراض

281
00:12:50,189 --> 00:12:51,479
وحتى أنني استخدمت وصفات أمي

282
00:12:51,884 --> 00:12:53,722
من أمرك أن تستخدم وصفات أمي؟

283
00:12:53,780 --> 00:12:55,151
إنك تعرف أن الوالدة لاتستطيع الطهي

284
00:12:55,455 --> 00:12:59,076
لم أقل لك أن تقُم بأيٍّ من هذا
كل ماقلته هو أني سآتي إليكم

285
00:12:59,556 --> 00:13:02,773
(وأنت مَنْ يركض هنا وهناك كمثل (قالوبينق قورميت

286
00:13:03,479 --> 00:13:04,889
لا تأبه لذلك ، لقد انتهيت

287
00:13:04,899 --> 00:13:06,283
...لاتستطيع أن توقف الطبخ

288
00:13:06,749 --> 00:13:08,194
لقد أحضرت الناس إلى هنا يا رجل

289
00:13:08,858 --> 00:13:10,187
إنهم يحبونك كثيراً

290
00:13:11,449 --> 00:13:13,283
دعنا نرى كيف يحبون طبخك

291
00:13:14,469 --> 00:13:15,728
عيد شكر سعيد

292
00:13:26,322 --> 00:13:28,170
(أهلاً يا عم (لويس -
(أهلاً ياسيد (كريس -

293
00:13:28,247 --> 00:13:29,884
كيف حالك يا رجل؟ -
بخير -

294
00:13:30,748 --> 00:13:32,077
حسنٌ، مَنْ مات؟

295
00:13:32,329 --> 00:13:33,409
زوجي

296
00:13:35,282 --> 00:13:36,379
تعازينا

297
00:13:36,682 --> 00:13:38,320
كلا ، ليس للتو

298
00:13:38,527 --> 00:13:40,069
لقد حدث ذلك قبل عدة أسابيع

299
00:13:40,192 --> 00:13:42,965
أجل ، لقد هاجمه دباً في السيرك

300
00:13:43,069 --> 00:13:44,246
!يا للأسى

301
00:13:44,911 --> 00:13:47,189
إذن فأنتِ أرملة -
نعم -

302
00:13:47,199 --> 00:13:49,099
حسنٌ الآن
إنها ثالث مرة لها

303
00:13:49,109 --> 00:13:51,339
هل ستصبح الرابع؟
أنصحك أن تدعها وشأنها

304
00:13:51,879 --> 00:13:53,059
إذن أين كنت يا كريس؟

305
00:13:53,348 --> 00:13:54,735
(اوه ، كنت مع (دوك

306
00:13:54,987 --> 00:13:57,339
سيقوم بطهي معكرونته بالجبن الشهيرة

307
00:13:58,530 --> 00:14:00,225
هذا ما أتحدث عنه -
جيد -

308
00:14:01,013 --> 00:14:02,535
اطبخها بسرعة فأنا جائعة

309
00:14:10,985 --> 00:14:14,317
آسفة ، لم أعلم أنه يشكل لك تلك الأهمية

310
00:14:15,249 --> 00:14:16,540
لا ... لابأس

311
00:14:18,599 --> 00:14:20,461
عزيزي -
ماذا؟ -

312
00:14:21,872 --> 00:14:23,490
أعتقد أنك كسرت الديك الرومي

313
00:14:35,009 --> 00:14:36,469
"لو لم أفعل شيئاً"

314
00:14:36,609 --> 00:14:39,768
"لكان هذا أكثر أعياد الشكر كآبة على الإطلاق"

315
00:14:41,832 --> 00:14:43,045
...إذن

316
00:14:44,230 --> 00:14:47,616
العم (مايك) ، هل مازال ظهرك يؤلمك؟

317
00:14:48,113 --> 00:14:51,040
نعم ، ظهري يؤلمني 11 عاماً

318
00:14:51,258 --> 00:14:52,539
من جراء إصابة قديمة من كرة القدم

319
00:14:52,784 --> 00:14:54,153
لم أعلم أنك كنت تلعب كرة قدم

320
00:14:54,190 --> 00:14:56,282
لا ألعب كرة قدم بل كنت أشاهدها

321
00:14:56,664 --> 00:14:57,909
وسقطت من الأريكة

322
00:14:57,927 --> 00:14:59,158
هل يؤلمك ظهرك الآن؟

323
00:14:59,296 --> 00:15:00,953
نعم -
أرني أين -

324
00:15:02,109 --> 00:15:03,265
هنا تماماً

325
00:15:03,890 --> 00:15:04,999
هاهنا في الخلف

326
00:15:05,148 --> 00:15:06,746
أجل ، هنا

327
00:15:07,480 --> 00:15:08,636
(L-5) هذا

328
00:15:09,088 --> 00:15:10,139
يمكنني أن أعالجه لك

329
00:15:10,323 --> 00:15:14,653
لا أدري ، فقد زرت العديد من الأطباء
وقد أخبروني بأنه أمر مستعصٍ

330
00:15:14,978 --> 00:15:18,099
مستعصٍ؟ من هو هذا الطبيب؟! هل هو (دري)؟

331
00:15:18,600 --> 00:15:20,879
الأطباء! إنهم لايعرفون شيئاً عمَّا يتحدثون

332
00:15:21,010 --> 00:15:23,765
حسناً ، هذه هنا وهذه هنا .. أأنتَ جاهز؟

333
00:15:27,469 --> 00:15:28,528
أشعر بتحسن

334
00:15:29,209 --> 00:15:31,286
اوه رائع ، يمكنك الآن أن تبحث عن عمل

335
00:15:31,536 --> 00:15:33,098
(لم أُشفى يا (روشيل

336
00:15:33,269 --> 00:15:34,540
لقد خف المرض وحسب

337
00:15:35,257 --> 00:15:36,258
أنا التالية

338
00:15:38,319 --> 00:15:39,429
اجعلي ذراعيك متقاطعين

339
00:15:42,136 --> 00:15:43,429
حسناً ، سأبعد هذه

340
00:15:43,439 --> 00:15:44,439
"تبدو عليهم السعادة الآن"

341
00:15:44,449 --> 00:15:46,425
"ولكن انتظروا حتى يرسل الفواتير لهم"

342
00:15:56,199 --> 00:15:58,289
"بينما كان الجميع يشعرون بتحسن في الداخل"

343
00:15:58,299 --> 00:16:00,339
"كان أبي في الخارج يشعر بتعكر"

344
00:16:01,673 --> 00:16:03,041
لاترمي ذلك

345
00:16:03,274 --> 00:16:05,855
هل هذه معكرونة بالجبن محترقة؟

346
00:16:06,328 --> 00:16:07,484
أجل ، لماذا؟

347
00:16:07,868 --> 00:16:09,313
أحبها هكذا

348
00:16:09,499 --> 00:16:10,919
"إنه يرغب بتلك الأسود-رونة"

349
00:16:10,929 --> 00:16:12,893
لأنه يحوم حول تلك الزبالة

350
00:16:20,186 --> 00:16:21,399
هل أنت بخير؟

351
00:16:22,049 --> 00:16:23,461
أجل ، وأنت؟

352
00:16:23,709 --> 00:16:24,874
أنا ؟ نعم

353
00:16:25,679 --> 00:16:26,869
حسناً -
حسناً -

354
00:16:27,049 --> 00:16:28,369
حسناً -
حسناً -

355
00:16:32,169 --> 00:16:33,333
أجائع أنت؟

356
00:16:34,395 --> 00:16:35,095
نعم

357
00:16:36,149 --> 00:16:37,488
هل ستأكل؟

358
00:16:37,989 --> 00:16:38,489
نعم

359
00:16:39,381 --> 00:16:39,981
رائع

360
00:16:40,716 --> 00:16:41,116
رائع

361
00:16:41,539 --> 00:16:43,619
"كان أبي وعمي يحبان بعضهما "

362
00:16:43,629 --> 00:16:45,649
"مع أنهما لاينسجمان دائماً معاً "

363
00:16:45,760 --> 00:16:48,769
"ولكن اسمعوا ماقالاه حقاً في باطنهما"

364
00:16:52,251 --> 00:16:53,253
أجائع أنت؟

365
00:16:53,311 --> 00:16:54,312
هل ستأكل؟

366
00:16:55,349 --> 00:16:56,827
"لم نستطع الانتظار حتى ينتهي الديك الرومي"

367
00:16:56,909 --> 00:17:00,614
"لذا تحولت معكرونة (دوك) بالجبن من طبق جانبي إلى رئيسي"

368
00:17:00,730 --> 00:17:04,119
رولات ومعكرونة بالجبن وصلصة التوت

369
00:17:04,340 --> 00:17:07,165
أتعلمون ، لم أحظَ بوجبة كهذه منذ أن تركت عادتي

370
00:17:07,222 --> 00:17:09,999
أجل ، يسرني أنني لا اضطر إلى رؤيتك في المتجر بعد الآن

371
00:17:11,477 --> 00:17:12,649
إعلم ، هذا صحيح

372
00:17:12,748 --> 00:17:16,003
أوَ تعلمون ، هذا أفضل عيد شكر مر عليَّ

373
00:17:16,179 --> 00:17:18,089
ناهيك عن علاجك لظهري

374
00:17:18,099 --> 00:17:20,200
وهذه الفاصوليا الخضراء ، إنها جيدة -
شكراً لك -

375
00:17:20,289 --> 00:17:23,759
اوه يا (دوك) ، هذه المعكرونة بالجبن خيالية

376
00:17:24,061 --> 00:17:25,489
أنها أفضل معكرونة ذقتها

377
00:17:25,558 --> 00:17:26,869
أفضل طعام ستتذوقه

378
00:17:26,993 --> 00:17:28,823
مالم تدعوني لعيد الشكر القادم

379
00:17:29,909 --> 00:17:32,447
هيه يا (روشيل) لماذا أجلستموني مع الأطفال؟

380
00:17:32,549 --> 00:17:34,894
"لأن كل من على تلك الطاولة يعيشون مع أماتهم"

381
00:17:35,756 --> 00:17:37,682
لأنه لايجلس على هذه الطاولة سوى العاملين

382
00:17:43,389 --> 00:17:45,354
حسن، بما أنكم جميعاً هنا

383
00:17:45,769 --> 00:17:48,102
كنت أتسائل إن كان باستطاعتكم مساعدتي في أداء واجبي

384
00:17:48,141 --> 00:17:49,489
ماذا تحتاج ياعزيزي؟

385
00:17:49,586 --> 00:17:52,929
احتاج إلى معرفة على ماذا أنتم شاكرين حقاً في هذا العيد

386
00:17:53,369 --> 00:17:57,129
حسنٌ، أنا شاكرة على عدم اضطراري إلى أكل معكرونتك المحروقة

387
00:17:57,276 --> 00:18:00,550
أنا شاكر من أجل كارلا وليزلي وبام وكريستي

388
00:18:00,724 --> 00:18:04,179
وميشيل وتانيشا والآنسة باترسون

389
00:18:04,291 --> 00:18:08,419
أنا شاكر من أجل السيدة تايلر والسيد جاكسون والسيد واتكينز

390
00:18:08,935 --> 00:18:11,969
والسيدة ترنر والسيدة بيركنز والسيدة باترسون

391
00:18:12,075 --> 00:18:14,601
حسن، أنا شاكرة لأني لا احتاج إلى وظيفة

392
00:18:14,678 --> 00:18:17,176
لأن زوجي يعمل في وظيفتين

393
00:18:17,929 --> 00:18:19,730
أنا شاكر لأن ابني يعمل في وظيفة

394
00:18:20,010 --> 00:18:23,639
أنا شاكر من أجل أعظم أخ أكبر في العالم يا رجل

395
00:18:23,649 --> 00:18:24,769
وأنا أعني ماأقول

396
00:18:25,052 --> 00:18:28,349
عاصفة من التصفيق من أجل الرجل الذي جعل عيد الشكر ممكناً

397
00:18:28,442 --> 00:18:30,907
أنا شاكر لأنني لن اضطر إلى الجلوس مع
هؤلاء الأطفال بعد الآن

398
00:18:31,019 --> 00:18:33,563
(أنا شاكر لأنني قرأت هذا الكتاب الذي ألفه (لاري اكس

399
00:18:34,204 --> 00:18:36,130
أعني أن أخانا هذا حساس جداً

400
00:18:36,725 --> 00:18:39,364
فقد قام بتحليل حقيقة عيد الشكر

401
00:18:39,559 --> 00:18:44,069
بوصفه يتعلق بالأقليات المحرومة من هذا المجتمع الرأسمالي

402
00:18:44,492 --> 00:18:45,975
وقد قام بتوقيعه أيضاً

403
00:18:46,749 --> 00:18:48,714
أنصحك بقرائته -
شكراً -

404
00:18:48,923 --> 00:18:50,969
"بينما كان (دوك) يعطيني غذاءاً لعقلي"

405
00:18:51,120 --> 00:18:53,399
"كان أبي لايستطيع صرف تفكيره عن الغذاء"

406
00:18:53,631 --> 00:18:54,864
هيا انهضي

407
00:18:55,004 --> 00:18:56,545
تانيا ، استيقظي

408
00:18:57,181 --> 00:18:59,729
كريس ، كريس ، اصحُ

409
00:18:59,821 --> 00:19:02,383
درو ، درو ، استيقظ

410
00:19:06,399 --> 00:19:08,381
اوه ، جولياس

411
00:19:09,515 --> 00:19:11,113
إنه جميل

412
00:19:11,755 --> 00:19:15,519
"لاتعتقدون أن الخمسة وتسعين دولاراً قيمة الأطعمة ذات الماركة ستضيع هباءاً"

413
00:19:29,225 --> 00:19:32,903
"على الرغم من أني لم أحبذ فكرة وجود واجب في عيد الشكر"

414
00:19:33,076 --> 00:19:35,734
"إلا أنني تعلمت ماهية عيد الشكر"

415
00:19:36,466 --> 00:19:39,336
بالنسبة لي فإن عيد الشكر يعني العائلة والتقارب

416
00:19:39,814 --> 00:19:43,147
(بدأ عيد الشكر عندما هبط المهاجرون على صخرة (بليموث

417
00:19:43,333 --> 00:19:46,189
حيث رحَّب بهم الهنود ووفروا لهم مأوى

418
00:19:46,376 --> 00:19:49,429
وعلموهم طريقة زراعة الذرة والاستعداد للشتاء

419
00:19:49,534 --> 00:19:53,039
وقد قاموا بطهي أشهى وجبة تذوقها المهاجرين على الإطلاق

420
00:19:53,425 --> 00:19:58,529
وكتقدير على هذه النصائح في كيفية
النجاح والتعايش في هذا العالم الجديد

421
00:19:59,167 --> 00:20:02,928
قام المهاجرون بقتل الهنود وإقامة عيد تكريماً لهم

422
00:20:03,577 --> 00:20:05,139
لذا في هذا العيد

423
00:20:05,195 --> 00:20:07,602
أنا شاكر لعائلتي وأصدقائي

424
00:20:07,742 --> 00:20:11,228
وأهم من هذا كله أنا شاكر لأنني لست أمريكياً أصلياً

425
00:20:20,879 --> 00:20:22,242
"عيد شكر سعيد"

426
00:20:23,706 --> 00:20:25,401
Lydia1 ترجمة

