1
00:00:01,000 --> 00:00:02,270
"سابقًا في "ذوي الياقات البيضاء

2
00:00:02,270 --> 00:00:04,737
نيل كافري هو واحد من"
"أبرع مزوري الفن في العالم

3
00:00:04,805 --> 00:00:07,206
كيت) قالت لكَ)
وداعًا" في السجن"

4
00:00:07,274 --> 00:00:09,942
وإنشغلت في محاولتها للإختباء{\pos(192,230)}

5
00:00:10,010 --> 00:00:11,394
لقد سبقتني بيومان

6
00:00:11,395 --> 00:00:12,778
سيسجنونكَ أربع سنوات
أُخرى لأجل ما فعلت

7
00:00:12,846 --> 00:00:13,846
يُمكنكَ إخراجي من هنا

8
00:00:13,914 --> 00:00:15,481
هناك سابقة  قانونية كهذه، لرئيس{\pos(192,230)}

9
00:00:15,549 --> 00:00:16,849
أتفهم كيف
سيجري هذا الأمر؟

10
00:00:16,917 --> 00:00:19,487
تم إطلاق سراحي إلى عُهدة
المباحث الفدرالية تحت إشرافك

11
00:00:19,490 --> 00:00:21,155
و تركت هذا الشيئ يحيط بقدمي

12
00:00:21,155 --> 00:00:23,356
من هذا؟ -
(غاريت فاولر) -

13
00:00:23,423 --> 00:00:25,858
سأُسلِمكَ الصندوق وبعدها تمتنِع
(عن الإتصال بنا نهائيا أنا و (كيت

14
00:00:25,926 --> 00:00:28,327
هذا هو ثمني -
كيت) في إنتظارك) -

15
00:00:28,395 --> 00:00:30,429
...صندوق الموسيقى هذا
ماذا يحدث إن حصل عليه؟

16
00:00:30,497 --> 00:00:32,698
لا أعلم...ولكن علينا التأكد
من أن لا يحصُل عليه

17
00:00:32,766 --> 00:00:34,467
أخفض سِلاحك -
ألقي سلاحك -

18
00:00:34,535 --> 00:00:37,236
!أخفض سِلاحك -
!ألقي سلاحك! ألقِه -

19
00:00:37,304 --> 00:00:39,438
نيل) سيختفي)
أحتاجُ لمعرفة مكانه

20
00:00:39,506 --> 00:00:42,241
أعطني القرص
أتريدني أن أُرسلهُ إلى العاصمة؟

21
00:00:42,309 --> 00:00:45,077
،مهبَط طائرات هدسون
الحظيرة الرابعة

22
00:00:45,145 --> 00:00:47,914
(بيتر)

23
00:00:54,788 --> 00:00:56,222
الطائرة إنفجرت

24
00:00:56,290 --> 00:00:59,992
نيل كافري) مجرم)

25
00:01:00,060 --> 00:01:03,329
هل تتفضل بشرح
الصفقة التي عقدتها معه؟

26
00:01:03,397 --> 00:01:05,531
كان يقضي المدة المتبقية لهُ
من حكم بأربع سنوات سجن

27
00:01:05,599 --> 00:01:06,899
تحت إشرافي

28
00:01:06,967 --> 00:01:10,803
كان يرتدي
سوار تعقب إلكتروني

29
00:01:10,871 --> 00:01:13,839
يسمح له بالحركة
ضمن مربع ميلين؟

30
00:01:13,907 --> 00:01:15,341
أجل

31
00:01:15,409 --> 00:01:17,910
ولكنهُ لم يكن يرتديه
حينما إنفجرت الطائرة

32
00:01:17,978 --> 00:01:19,145
لا

33
00:01:23,817 --> 00:01:29,589
(أتعتقد بأن السيد (كافري
كان يُحاول الهرب من البلاد؟

34
00:01:29,656 --> 00:01:31,090
لا

35
00:01:31,158 --> 00:01:34,060
لقد عقد صفقة مع
"مكتب المسؤولية المهنية"

36
00:01:34,127 --> 00:01:36,095
...و التي تسمح له

37
00:01:36,163 --> 00:01:40,733
أتعتقد بأن السيد (كافري) كان
ينوي قتل (كيت مورو)؟

38
00:01:40,801 --> 00:01:42,501
هذا سُخف، لا

39
00:01:42,569 --> 00:01:44,670
أتعتقد بأن هناك من
يريد (كافري) ميتًا؟

40
00:01:47,107 --> 00:01:48,708
نيل) كان مجرمًا)

41
00:01:48,775 --> 00:01:50,810
،تمت إدانته بتزوير السندات

42
00:01:50,877 --> 00:01:52,345
،وكما ترى في تلك الملفات

43
00:01:52,412 --> 00:01:55,348
كان مُشتبهًا به
بالقيام بأمور أخرى كثيرة

44
00:01:55,415 --> 00:01:57,583
أجل، (نيل) كان مصدرًا للإزعاج

45
00:01:57,651 --> 00:01:59,952
لذا، فهل أراده
أحد من ماضيه ميتًا؟

46
00:02:00,020 --> 00:02:01,320
ربما

47
00:02:01,388 --> 00:02:04,357
ولكنه ساعدني أيضًا في
%تقليل معدل الجريمة بنسبة 93

48
00:02:04,424 --> 00:02:05,891
وهذا يزيد الأعداء أيضًا

49
00:02:05,959 --> 00:02:08,828
ولكنّي لا أظن أن أيًا من ما
سبق قد يُفسر سبب إنفجار الطائرة

50
00:02:08,895 --> 00:02:12,398
إن أردت جوابًا لذلك
(فعليك بسؤال (غاريت فاولر

51
00:02:12,466 --> 00:02:15,935
فاولر)، عميل مكتب المسؤولية المهنية)
الذي أطلقتَ عليه الرصاص؟

52
00:02:16,003 --> 00:02:17,570
لقد كان يرتدي سترة واقية

53
00:02:17,638 --> 00:02:19,839
تحدث إليه

54
00:02:19,906 --> 00:02:21,474
حاليًا، نحنُ نتحدث إليكَ أنت

55
00:02:23,043 --> 00:02:26,045
لم لا نراجع ذلك ثانيةً؟

56
00:02:27,514 --> 00:02:29,415
حسنًا؟

57
00:02:29,483 --> 00:02:31,617
تم إعادتي
للعمل تحت الملاحظة

58
00:02:31,685 --> 00:02:32,818
إلى ماذا توصلتِ؟

59
00:02:32,886 --> 00:02:34,720
فاولر) سُلمِ لمكتب)
المسؤولية المهنية منذ يومان

60
00:02:34,788 --> 00:02:35,988
ومن ثم لم يعد لهُ أثر

61
00:02:36,056 --> 00:02:37,223
إنهم يُخفونهُ في مكانٍ ما

62
00:02:37,291 --> 00:02:38,824
أتوصلتِ إلى أي شيء
من خلال قرصه الصلب؟

63
00:02:38,892 --> 00:02:39,959
...هناك أخبار طيبة وأخرى سيئة

64
00:02:40,027 --> 00:02:41,761
لقد تمكنتُ من الولوج إليه لكن
الملفات كانت معدة للتدمير الذاتي

65
00:02:41,828 --> 00:02:44,964
فيروس معد لعطب الملفات حال الدخول
غير المباشر لها، إذًا فما الأخبار الطيبة؟

66
00:02:45,032 --> 00:02:46,632
لقد تمكنتُ من
...إسترجاع سجل واحد

67
00:02:46,700 --> 00:02:47,900
التاريخ، و الوقت، و المكان

68
00:02:47,968 --> 00:02:49,568
إذًا، فهل تظنِ بأن
فاولر) جهز لمقابلة؟)

69
00:02:49,636 --> 00:02:51,637
لقد كان يتوقع حدوث أمرٍ ما في
يوم الثاني عشر  عند مجرى مائي

70
00:02:51,705 --> 00:02:52,838
بعد شهرين من الآن

71
00:02:52,906 --> 00:02:55,174
،بعد شهرين
عليّ أن أكون هناك

72
00:02:55,242 --> 00:02:56,575
سأسجِل ذلكَ في تقويمك

73
00:02:56,643 --> 00:02:57,743
أنا مسرورٌ لعودتِك

74
00:02:57,811 --> 00:03:00,980
إلى أين تذهب؟ -
لرؤية صديقٍ قديم -

75
00:03:20,267 --> 00:03:22,134
كيف تتحمل هذا؟ -
إنهم لا يسمحون لي بإرتداء ربطات العنق -

76
00:03:22,202 --> 00:03:23,369
هذا كثير

77
00:03:23,437 --> 00:03:24,837
الطعام سيء حسب ما أذكر

78
00:03:24,905 --> 00:03:26,539
القهوة ؟ -
سريعة التجهيز -

79
00:03:26,606 --> 00:03:28,407
هذا غير إنساني

80
00:03:30,010 --> 00:03:33,312
بدلة جديدة؟ -
أجل -

81
00:03:33,380 --> 00:03:37,850
هل أعادوا لكَ شارتك ثانيةً؟ -
أجل -

82
00:03:37,918 --> 00:03:40,453
القاضي أنهى إستجوابه

83
00:03:40,520 --> 00:03:41,587
إذًأ فلم لا زلتُ هنا؟

84
00:03:43,090 --> 00:03:45,558
أيعتقدون باني قد فجرتُ الطائرة؟ -
إنهم لا يعرفون ما عليهم إعتقاده -

85
00:03:45,625 --> 00:03:48,527
بماذا يشتبهون؟ -
بأنكَ كنتَ تحاول الهرب من البلاد -

86
00:03:48,595 --> 00:03:50,129
الهرب؟

87
00:03:50,197 --> 00:03:52,064
فاولر) إختفى)

88
00:03:52,132 --> 00:03:54,867
و مكتب المسؤولية المهنية
"ينفي وجود "مينتور

89
00:03:54,935 --> 00:03:57,336
لقد حصلت على
مستندات تثبت وجوده

90
00:03:57,404 --> 00:04:01,006
أجل، وقد ذُكرتُ بأنكَ أحد
أبرع المزورين في العالم

91
00:04:01,074 --> 00:04:02,541
إسمع

92
00:04:02,609 --> 00:04:04,610
هناك فرصة بأن أستطيع
تجديد صفقتنا ثانيةً

93
00:04:04,678 --> 00:04:05,878
أسأرتدي سوار التعقب ثانيةً؟

94
00:04:05,946 --> 00:04:07,146
لقد أحضروا واحدًا جديدًا

95
00:04:07,214 --> 00:04:08,748
لا يُفترض أن يُغيظك هذا

96
00:04:08,815 --> 00:04:10,116
!يا للروعة
إنها تبدو صفقة ممتازه

97
00:04:11,551 --> 00:04:12,752
سأنتقل من سجن لآخر

98
00:04:12,819 --> 00:04:14,653
الا تبالغ في هذا؟

99
00:04:14,721 --> 00:04:16,188
سأدعكَ ترتدي ربطات العنق

100
00:04:16,256 --> 00:04:18,057
و القهوة؟ -
هذا أمرٌ قابل للتفاوض -

101
00:04:19,760 --> 00:04:21,827
...هناك شيء أخير
...إن كنا سنقوم بهذا ثانيةً

102
00:04:21,895 --> 00:04:24,997
(عليّ معرفة من قتل (كيت -
سأبحث في ذلك، و أعلمك -

103
00:04:25,065 --> 00:04:26,265
هكذا سيجري الأمر

104
00:04:26,333 --> 00:04:28,634
أيمكنني التفكيّر بالأمر؟

105
00:04:28,702 --> 00:04:31,404
أنتَ تنتظر حكمًا بالسجن
ثلاث سنوات قابلة للزياده

106
00:04:31,471 --> 00:04:36,475
خيارك الوحيد هو قضاء مدتك
معي أو تتعفن في هذا المكان

107
00:04:36,543 --> 00:04:40,112
سيتعيّن علي مقاطعة
هذه الإجتماع أيها السادة

108
00:04:40,180 --> 00:04:42,715
لقد طلب المُدعى
عليه حضور محاميه

109
00:04:47,220 --> 00:04:49,989
حدثه ببعض المنطق

110
00:04:50,056 --> 00:04:53,592
سنأخذ هذه النصيحه بعين
الإعتبار...أيها البدلة

111
00:05:02,335 --> 00:05:04,236
أي منطقٍ عليّ التحدث به معك؟

112
00:05:04,304 --> 00:05:06,472
(لقد عرض (بيتر
تجديد صفقتي القديمة ثانيةً

113
00:05:06,540 --> 00:05:09,275
سوار التعقب؟ -
أجل -

114
00:05:09,342 --> 00:05:11,243
هل أغراكَ بذلك؟

115
00:05:11,311 --> 00:05:13,579
أنا  مستعِد لتفحص خياراتي

116
00:05:13,647 --> 00:05:17,783
،يمكنني إخراجك من هنا
و لكن هذا سيكلفك بعض الشيء

117
00:05:17,851 --> 00:05:19,885
سيستنزف ذلك معظم مدخراتك

118
00:05:19,953 --> 00:05:21,921
يمكنني الحصول دومًا على النقود

119
00:05:21,988 --> 00:05:23,422
ماذا تريد أن تفعل؟

120
00:05:31,988 --> 00:05:35,322
بعد مرور شهريّن{\pos(192,230)}

121
00:05:54,330 --> 00:05:55,097
(نيك هالدين)

122
00:06:37,030 --> 00:06:38,697
(مرحبًا أنا (نيك

123
00:06:38,765 --> 00:06:41,400
،(نيك هالدين)
اليوم هو يومي الاول في العمل

124
00:06:41,468 --> 00:06:43,702
نحنُ لا ننتظر أي موظفين جدد

125
00:06:43,770 --> 00:06:45,450
(لقد تحدثتُ مع (بريتّني
في قسم الموارد البشرية

126
00:06:45,450 --> 00:06:47,973
و قالت بأن مظروف العمل
سيكون في إنتظاري

127
00:06:48,041 --> 00:06:49,208
لم يُعلمني أحد بهذا

128
00:06:50,477 --> 00:06:52,111
إنتظر قليلًا

129
00:07:07,861 --> 00:07:10,596
،أنا آسفة لهذا
مظروف العمل خاصتك هنا

130
00:07:10,664 --> 00:07:11,730
حسنًا

131
00:07:11,798 --> 00:07:12,965
إنهُ يشبهني

132
00:07:13,033 --> 00:07:16,569
(تعال يا (نيك -
حسنًا -

133
00:07:16,636 --> 00:07:18,704
...أجل، فقط

134
00:07:18,772 --> 00:07:20,105
أتسمح بتمرير بطاقتك هنا؟ -
أجل ، هنا تمامًأ -

135
00:07:22,576 --> 00:07:23,909
هل طُردتُ مُسبقًا؟

136
00:07:23,977 --> 00:07:25,778
عيوب اليوم الاول

137
00:07:25,845 --> 00:07:27,580
فهمتك -
تفضل -

138
00:07:27,647 --> 00:07:29,148
شكرًا لكِ

139
00:07:29,215 --> 00:07:31,317
...لديكِ شيء على

140
00:07:31,384 --> 00:07:32,918
إنه خيط

141
00:07:32,986 --> 00:07:34,386
أزلته، لقد كان
خيطًا فحسب

142
00:07:34,454 --> 00:07:35,721
أتمنى أن يروقك المكان هنا

143
00:07:35,789 --> 00:07:37,856
يبدو جيدًأ  للغاية حتى الآن

144
00:08:53,166 --> 00:08:55,801
آمل أنك لا تفكر
بالمغادره وهذه بحوزتك

145
00:08:57,437 --> 00:09:00,105
لا يوجد قانون ضد التفكير بهذا

146
00:09:00,173 --> 00:09:03,108
(جونز) -
(نيل) -

147
00:09:07,580 --> 00:09:09,882
أجل، يبدو بأن
كامل النقود هنا

148
00:09:09,949 --> 00:09:13,619
حسنًا لنذهب ونخبر مديرو
الفرع بان مصرفهم ليس آمن

149
00:09:13,687 --> 00:09:14,720
لنفعل ذلك

150
00:09:14,788 --> 00:09:17,256
أنا  مسرورٌ بعودتكَ ثانيةً  -
أنا المسرور بعودتي ثانيةً -

151
00:09:18,323 --> 00:09:19,391
(نيل)

152
00:09:22,395 --> 00:09:23,896
!أجل

153
00:09:23,963 --> 00:09:25,931
أجل

154
00:09:25,999 --> 00:09:27,666
مرحبًا بكَ في بيتك

155
00:09:32,062 --> 00:09:33,363
"!سنذهب بهذه السيارة"

156
00:09:36,962 --> 00:09:42,999
Translated By :
"Ayman MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)"
"subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"

157
00:09:42,999 --> 00:09:45,550
"ذوي الياقات البيضاء"
"الموسم الثاني - الحلقة الأولى"
"الإنسحاب"

158
00:09:53,062 --> 00:09:55,163
طاب يومكم أيها السادة{\pos(192,230)}

159
00:09:55,231 --> 00:09:57,599
جميع المصارف المركزية {\pos(192,230)}
لها نسق متشابه

160
00:09:57,667 --> 00:10:00,002
وتستخدم ذات النظام الأمني

161
00:10:00,069 --> 00:10:01,737
(الآنسة (رينيه سيمّونز -{\pos(192,230)}
سادتي -

162
00:10:01,804 --> 00:10:04,139
المسؤولة عن أمن جميع فروعكم...{\pos(192,230)}

163
00:10:04,207 --> 00:10:07,376
طلبت قيامنا بإدارة{\pos(192,230)}
فحص على ذلك الأمن

164
00:10:07,443 --> 00:10:11,313
أتخبرنا فضلًا عن أهمية هذا الأمر؟ -{\pos(192,230)}
لقد إكتشفنا عدة عيوب -

165
00:10:11,381 --> 00:10:14,182
مرحبًا

166
00:10:17,286 --> 00:10:18,854
هذه نقود كثيرة{\pos(192,240)}

167
00:10:18,921 --> 00:10:20,322
الدخول من الطابق السفلي جعلني

168
00:10:22,525 --> 00:10:24,092
حجرات امين الصندوق{\pos(192,230)}
،محمية بشكل جيد للغاية

169
00:10:24,160 --> 00:10:25,794
لكن على موظفيكم{\pos(192,230)}
أن يكونوا متيقظين أكثر

170
00:10:25,862 --> 00:10:28,096
وأيضًا على فريق
العمل أن يرتدوا شاراتهم

171
00:10:28,164 --> 00:10:30,065
حول أعناقهم، وليس على الخصر
الأمر الذي يُسهل سرقتهم

172
00:10:30,133 --> 00:10:32,701
والصبغة المستخدمة لتعقب
النقود يسهُل إكتشافها

173
00:10:32,769 --> 00:10:35,904
ويا رفاق، رموز الدخول يتوجب أن {\pos(192,230)}
تتغير بشكل يومي وليس اسبوعي

174
00:10:37,507 --> 00:10:40,242
كلٌ منكم تسلم بطاقة كهذه

175
00:10:40,309 --> 00:10:43,845
خلال الإسبوع الفائت من شخص
"يلقب نفسهُ بـ"المهندس المعماري

176
00:10:43,913 --> 00:10:48,784
{\pos(192,230)} نظنُ بأنهُ ذات الشخص الذي إستهدف مصارفًا
"في "دالاس"، "شيكاغو" و "بوسطن

177
00:10:48,851 --> 00:10:51,319
إن كان يقوم بالعمل بذات الأسلوب{\pos(192,230)}

178
00:10:51,387 --> 00:10:54,423
فإحدى خزائنكم سيتم {\pos(192,230)}
تفريغها خلال الإسبوع

179
00:10:54,490 --> 00:10:57,993
لذا من المهم وضع إستراتيجية جديده

180
00:10:58,061 --> 00:11:00,429
لقد جرى الامر بشكل جيد{\pos(192,230)}

181
00:11:00,496 --> 00:11:02,798
أنا على يقين بإنهم سينامون{\pos(192,230)}
بسلام هذه الليلة

182
00:11:02,865 --> 00:11:05,834
إذن، فبمَ أُخبرهم{\pos(192,230)}
حينما يبدأون بالهلع؟

183
00:11:05,902 --> 00:11:08,770
أخبربهم بأننا نقوم{\pos(192,230)}
بتعزيز نظامهم الامني

184
00:11:08,838 --> 00:11:10,439
و بأن مكتب المباحث {\pos(192,230)}
الفدرالية يتابع هذا الامر

185
00:11:10,506 --> 00:11:12,741
أساعدت هذه الإجرات فيما حصل في
دالاس" ، "شيكاغو" و "بوسطن"؟"

186
00:11:12,809 --> 00:11:14,443
"هذهِ "نيويورك{\pos(192,230)}

187
00:11:14,510 --> 00:11:17,579
سنقبض عليه -{\pos(192,230)}
آمل ذلك -

188
00:11:20,516 --> 00:11:22,284
سنقبض عليه؟"{\pos(192,230)}
"أأصبحت هذه كلمتك الخاصة لرفع المعنويات؟

189
00:11:22,351 --> 00:11:23,618
كان بوسعكَ قول شيءٍ ما{\pos(192,230)}

190
00:11:23,686 --> 00:11:24,986
هذا الرجل مذهل، اليس كذلك؟{\pos(192,230)}

191
00:11:25,054 --> 00:11:27,389
ما فعلهُ في "دالاس" كان عملًا جيدًا
بينما "شيكاغو" كان عملًا فنيًا

192
00:11:27,457 --> 00:11:28,723
بوسطن"؟"

193
00:11:28,791 --> 00:11:30,992
"لا زلتُ لا أعلم كيف فعلها في "بوسطن -
حقًا؟ -

194
00:11:31,060 --> 00:11:32,561
حسنًا، من الأفضل لنا إكتشاف ذلك

195
00:11:32,628 --> 00:11:35,697
لاني لا أرغب بإضافة {\pos(192,230)}
مانهاتن" لتلك القائمة"

196
00:11:37,233 --> 00:11:38,633
أأنتَ على ما يرام؟

197
00:11:40,503 --> 00:11:42,237
أجل، أجل، أنا على ما يرام

198
00:11:42,305 --> 00:11:44,339
أمتأكدٌ من هذا؟ -
أجل -

199
00:11:44,407 --> 00:11:46,475
...سوف -
حسنًا -

200
00:12:49,338 --> 00:12:52,841
أين أنت؟ -
"لدينا بروتوكول متفق عليه" -

201
00:12:52,909 --> 00:12:55,343
!أتستخدم مُغيرًا للصوت؟

202
00:12:55,411 --> 00:12:56,745
،"أنتَ تجلس على المقعد المزدوج"

203
00:12:56,812 --> 00:12:58,947
"تفتح صحيفة "التايمز" على القسم الدولي"

204
00:12:59,015 --> 00:13:00,048
"هذا ما إتفقنا عليه"

205
00:13:00,116 --> 00:13:01,716
أنتَ تستخدم مغيرًا للصوت

206
00:13:04,352 --> 00:13:06,854
!غير معقول

207
00:13:09,892 --> 00:13:11,927
لا أرى الصحيفة مفتوحة

208
00:13:11,994 --> 00:13:12,827
!تعال لهنا

209
00:13:19,035 --> 00:13:22,103
إنهُ دورك يا ذا البدلة

210
00:13:22,171 --> 00:13:23,371
كيف  يُبلي (نيل)؟

211
00:13:23,439 --> 00:13:25,507
أنتَ تقضي من
الوقت معه مثلي تمامًا

212
00:13:25,575 --> 00:13:27,542
،أنا محتاجٌ إليه
أنا أُعول عليه

213
00:13:27,610 --> 00:13:28,977
الكثير من الناس يُعولون عليه

214
00:13:29,045 --> 00:13:31,646
ولا أحتاجه ان يجعل
القسم الثامن يلاحقني

215
00:13:31,714 --> 00:13:33,782
إنه لم يتجاوز
الامر تمامًا بعد

216
00:13:33,849 --> 00:13:35,917
(فقد ماتت (كيت
منذُ شهرين فحسب

217
00:13:35,985 --> 00:13:38,253
لا يمكن لأحد العودة
لطبيعته بهذا السرعه

218
00:13:40,122 --> 00:13:43,625
أتود إقناعي بأنكما لا تبحثان
فيما جرى في ذلك المطار؟

219
00:13:43,693 --> 00:13:46,228
،لقد كان السؤال
"كيف يُبلي هو؟"

220
00:13:46,295 --> 00:13:48,363
ليس " ما الذي يفعله"؟

221
00:13:48,431 --> 00:13:49,764
حسنًا إذن، فما رأيك؟

222
00:13:49,832 --> 00:13:52,434
"معلومة مني مقابل معلومة منك"

223
00:13:52,501 --> 00:13:53,902
حسنًا

224
00:13:53,970 --> 00:13:55,670
إنهُ يصاب بتلك الرعشات

225
00:13:55,738 --> 00:13:57,672
حينما يسترجع تلكَ
،اللحظة في عقله

226
00:13:57,740 --> 00:13:59,841
وهو مرعوب بشأنها

227
00:13:59,909 --> 00:14:02,877
دورك

228
00:14:02,945 --> 00:14:07,082
كما تتصور فهو مهتم بعض
(الشيء بمعرفة قاتل (كيت

229
00:14:07,149 --> 00:14:11,987
أيظنُ بأنه أيًا كان قاتلها
فقد كان يُحاول قتله هو؟

230
00:14:12,054 --> 00:14:15,357
جال هذا بخاطره

231
00:14:17,827 --> 00:14:21,062
حسنًا سأستمر في
البحث في الأمر من جهتي

232
00:14:21,130 --> 00:14:23,999
إلى أن أتصل بك
ما، لنبقيه مشغولًا

233
00:14:24,066 --> 00:14:26,468
،لدينا قضية جيدة حاليًا
لذا فلنبقيه يعمل عليها

234
00:14:26,535 --> 00:14:27,969
كيف أفعل هذا؟

235
00:14:28,037 --> 00:14:30,538
،أنتَ صديقه
ستجد سبيلًا لذلك

236
00:14:41,684 --> 00:14:45,787
لقد أبقيتُ كلّ شي كما تركته

237
00:14:47,657 --> 00:14:49,324
كما تركتهُ تمامًا، أرى ذلك

238
00:14:49,392 --> 00:14:50,625
أهلا بعودتك

239
00:14:50,693 --> 00:14:53,261
لم أستطع تحمل فكرة
نزولك في  ذلك الفندق

240
00:14:53,329 --> 00:14:57,499
إضافة إلا أنهُ لا يمكنك تخيل
كم المكان هادى هنا بدونك

241
00:14:58,302 --> 00:15:00,869
أحبُ بعض الإثارة من حينٍ لآخر

242
00:15:00,936 --> 00:15:01,836
وأنا أيضًا

243
00:15:03,706 --> 00:15:06,574
(شكرًا لكِ يا (جون -
لا داعي للشكر -

244
00:15:09,312 --> 00:15:11,980
لنراه

245
00:15:12,048 --> 00:15:14,015
هنالك الكثير -
أعلم ذلك -

246
00:15:27,563 --> 00:15:32,167
أهذا كل شيء؟ -
...أجل -

247
00:15:32,234 --> 00:15:36,805
كل شيء في بحثك بشأن
"كيت)، (فاولر) و "مينتور)

248
00:15:36,872 --> 00:15:39,274
أتحدثتَ مع (أليكس)؟ -
لا -

249
00:15:39,342 --> 00:15:41,776
لقد إختفت
منذ ...الإنفجار

250
00:15:41,844 --> 00:15:42,877
لا يُمكنك لومها

251
00:15:42,945 --> 00:15:44,713
ستظهر ثانيةً

252
00:15:44,780 --> 00:15:46,481
وماذا عن صندوق الموسيقى؟

253
00:15:46,549 --> 00:15:48,950
إستنادًا للدليل ، الذي أحضرتهُ
...العميلة الجديدة ذات البدلة

254
00:15:49,018 --> 00:15:50,418
(تقصد (ديانا

255
00:15:50,486 --> 00:15:52,687
سجلتهُ (ديانا) كدليل
"في مكتب "نيويورك

256
00:15:52,755 --> 00:15:54,622
(بعد  إسترجاع (بيتر
(لهُ من (فاولر

257
00:15:54,690 --> 00:15:56,124
أريدُ أن أرى إن
كان لا يزال هناك

258
00:15:56,192 --> 00:15:58,259
أيًا كان من فجر تلكَ الطائرة
فقد أراد ذلك الصندوق

259
00:15:58,327 --> 00:16:00,962
لن  يدعوه في خزانة
أدله يملئها التراب

260
00:16:01,030 --> 00:16:03,598
إنّ عثرنا على الشخص
،الذي أراد الصندوق

261
00:16:03,666 --> 00:16:04,733
(فسنعثر على قاتل (كيت

262
00:16:13,442 --> 00:16:15,076
"المهندس المعماري"

263
00:16:15,144 --> 00:16:17,112
هذا لقبٌ مميّز

264
00:16:17,179 --> 00:16:18,980
أهذهِ أول قضيه تعمل عليها بعد رجوعك ؟

265
00:16:19,048 --> 00:16:20,448
أجل

266
00:16:25,020 --> 00:16:26,588
أحتاجُ لإسم حركي آخر

267
00:16:26,655 --> 00:16:28,790
موزّي) لم يعد يلائمك؟)

268
00:16:28,858 --> 00:16:31,159
مارأيك بـ" المستجوب" ؟

269
00:16:31,227 --> 00:16:33,094
أو لربما "الشكاك"؟

270
00:16:33,162 --> 00:16:35,296
أو "المدعي"؟

271
00:16:36,899 --> 00:16:39,701
...الـ...الـمهندس المعماري
أهو لص مصارف؟

272
00:16:39,769 --> 00:16:42,570
لصٌ محترف، منذُ متى تهتم
بقضايا المباحث الفدرالية

273
00:16:42,638 --> 00:16:46,241
منذُ أصبتَ أنتَ بالإكتئاب

274
00:16:46,308 --> 00:16:48,576
،ولربما تتذكر

275
00:16:48,644 --> 00:16:52,013
فقد تآمرت على سرقة
مصرف أو إثنين خلال يومي

276
00:16:52,081 --> 00:16:57,318
بربك!، ماذا لدينا؟ -
حسنًا -

277
00:16:57,386 --> 00:16:59,788
ثلاث عمليات سطو
،خلال خمس سنوات

278
00:16:59,855 --> 00:17:01,055
بدو ترك أي أثر أو دليل

279
00:17:01,123 --> 00:17:03,525
كل ما لدينا هو
بطاقات التعريف هذه

280
00:17:03,592 --> 00:17:06,294
منقوشة...فاخره للغاية

281
00:17:06,362 --> 00:17:09,297
ما رأيك بحرف ال "اى"؟
لم أرى هذا الخط سابقًا

282
00:17:09,365 --> 00:17:11,966
(و كذلك (فرانسيس -
إنهُ خط خاص -

283
00:17:12,034 --> 00:17:14,169
هذا يبدو كقدر
عالي  من الغرور

284
00:17:14,236 --> 00:17:17,372
ماذا تظن؟

285
00:17:17,440 --> 00:17:19,340
الإنحدار للأسفل فد يكون به
بعضٌ من الأبجدية السيريلية

286
00:17:19,408 --> 00:17:22,210
القليل من الروسية؟

287
00:17:22,278 --> 00:17:24,479
لو تركت بطاقة
إتصال، فكيف كنت لتوقعها

288
00:17:24,547 --> 00:17:27,048
،لم أكن لأترك بطاقة خلفي
فهذا صفيق نوعًا ما، أكنتَ لتفعل أنت؟

289
00:17:28,217 --> 00:17:30,151
بالطبع كنتَ لتفعل

290
00:17:30,219 --> 00:17:34,456
،السؤال الأدق هو لو كنتَ مكانه
ما هي البطاقة التي ستتركها خلفك؟

291
00:17:39,895 --> 00:17:41,629
طاب يومك

292
00:17:41,697 --> 00:17:43,464
لقد وجدتُ شيئا على البطاقة

293
00:17:44,900 --> 00:17:47,936
أراهن على كونه
رسامًا روسيًا مغمورًا

294
00:17:48,003 --> 00:17:50,004
"طريقة كتابة حرف ال "اى
شبيهه بالأبجدية السيريلية

295
00:17:50,072 --> 00:17:52,307
حسنًا، لقد إخترق
تِقَنيونا  هذهِ مسبقًا

296
00:17:52,374 --> 00:17:54,075
"لو كان "المهندس المعماري
،مهوس روسي

297
00:17:54,143 --> 00:17:56,444
فهذا لا يقلل إحتمالاتنا

298
00:17:56,512 --> 00:17:59,247
ليس روسيًا، ولكنهُ معجب
بفن الرسم الروسي

299
00:17:59,315 --> 00:18:01,215
...(إيفان إيفازوفسكي)

300
00:18:01,283 --> 00:18:04,118
ألقي نظرة على توقيعه

301
00:18:04,186 --> 00:18:06,721
!إنظر لهذا

302
00:18:06,789 --> 00:18:08,122
!حصلتُ عليه

303
00:18:10,125 --> 00:18:11,192
إنظرا لكما وأنتما تعملان سوية

304
00:18:11,260 --> 00:18:12,560
إنظرا لعمل الفريق

305
00:18:12,628 --> 00:18:14,295
لقد قمنا بمراجعة كل مزاد
فني خلال العاميّن الفائتيّن

306
00:18:14,363 --> 00:18:16,497
(لنرى من كان مهووسًا بـ(إيفازوفسكي

307
00:18:16,565 --> 00:18:18,399
ممتاز، ولكن هذه
لائحة كبيرة للغاية

308
00:18:18,467 --> 00:18:19,934
ماذا لو ربطنا بين
هذه القائمة وبين

309
00:18:20,002 --> 00:18:22,804
إتصالات رجال الأعمال
...في "دالاس"..."شيكاغو" و

310
00:18:22,871 --> 00:18:24,405
ها هي

311
00:18:24,473 --> 00:18:25,707
أجل القائمة بدأت في التقلص

312
00:18:25,774 --> 00:18:29,978
(إسم واحد...(إدوارد واكر

313
00:18:30,045 --> 00:18:31,579
لنذهب لزيارته -
لنفعل ذلك -

314
00:18:31,647 --> 00:18:33,081
عمل جيد

315
00:18:33,148 --> 00:18:34,682
عمل جيد

316
00:18:39,288 --> 00:18:43,625
هذان السيدان من المباحث
(الفدرالية يا سيد (واكر

317
00:18:43,692 --> 00:18:45,259
حسنًا، إن كنتما
هنا لمنحي مخالفه

318
00:18:45,327 --> 00:18:47,028
لضرب كرات الجولف
،"إلى "نهر هادسون

319
00:18:47,096 --> 00:18:48,296
فسيتعيّن عليّ تحرير شيك لك

320
00:18:48,364 --> 00:18:49,831
أتسمحين بإحضار دفتر
(شيكاتي يا (ويتني

321
00:18:49,898 --> 00:18:51,432
مكتب المباحث الفدرالية
لا يمنح المخالفات

322
00:18:51,500 --> 00:18:52,867
حسنًا، في هذا الحالة
(يا (ويتني

323
00:18:52,935 --> 00:18:54,135
أحضري لي رخضة
الغولف، أتفعلين ذلك؟

324
00:19:01,477 --> 00:19:02,977
(أنا العميل الخاص (بيتر بيرك

325
00:19:03,045 --> 00:19:05,613
(و هذا مستشاري (نيل كافري

326
00:19:05,681 --> 00:19:08,182
فيم خبرتك الإستشارية
(يا سيد (كافري

327
00:19:08,250 --> 00:19:10,652
التحقيقات في  ما تتضمنهُ
مجالات خبرتي

328
00:19:10,719 --> 00:19:12,620
أية مجالات هذه؟

329
00:19:12,688 --> 00:19:14,789
إنها قائمة طويلة

330
00:19:16,659 --> 00:19:18,426
تفضل جرب ضربه

331
00:19:18,494 --> 00:19:20,862
لا شكرًا

332
00:19:20,929 --> 00:19:22,196
متى كانت مرة آخر
حظيت بها بفرصة

333
00:19:22,264 --> 00:19:24,399
لضرب كرة غولف
من على قمة العالم

334
00:19:28,370 --> 00:19:30,405
حسنًا

335
00:19:33,475 --> 00:19:34,842
أتعرف هذا؟

336
00:19:34,910 --> 00:19:36,244
!أنا لستُ بمهندس معماري

337
00:19:36,311 --> 00:19:38,413
لا، أنتَ مجرد مدير
للصندوق الإستثماري

338
00:19:38,480 --> 00:19:40,381
الذي يملك الكثير
من وقت الفراغ

339
00:19:40,449 --> 00:19:42,750
حسنًا، كون للمرء هوايات
ليست بجريمة أليس كذلك؟

340
00:19:42,818 --> 00:19:44,385
ذلك يعتمد على ماهية الهواية

341
00:19:44,453 --> 00:19:47,288
أهناك شيءٌ محدد بوسعي
مساعدتك به أيها العميل (بيرك)؟

342
00:19:47,356 --> 00:19:49,857
الفن الروسي المعاصر،الديكَ
أيًا من اعمال (إيفازوفسكي)؟

343
00:19:49,925 --> 00:19:52,427
لدي ثلاثة، أتفكر بسرقة إحداها؟

344
00:19:52,494 --> 00:19:55,029
إنهُ ذلك الجهاز
المحيط  بكاحلك

345
00:19:55,097 --> 00:19:57,031
لا بد بانك كنت
مجرمًا نوعًا ما

346
00:19:57,099 --> 00:19:59,333
بالنسبة للمباحث الفدرالية الأمر الذي
يجعلهم يرغبون بوجودك قريبًأ منهم

347
00:19:59,401 --> 00:20:00,601
كنتُ كذلك

348
00:20:03,639 --> 00:20:08,209
لقد ضربتها إلى
"رصيف "تشيلسي

349
00:20:08,277 --> 00:20:11,012
أتعلم، رخصتي لم تسمح لي هذا

350
00:20:13,015 --> 00:20:16,517
أتفهم بان لديك مكاتب
"في "دلاس"، "شيكاغو" و "بوسطن

351
00:20:16,585 --> 00:20:19,187
لدي مكاتب في معظم المدن
الرئيسية حول العالم

352
00:20:19,254 --> 00:20:22,090
أيمكنكَ إخباري بمكان تواجدك في
التاسع عشر من نيسان العام الفائت؟

353
00:20:22,157 --> 00:20:24,926
حسب ما أتذكر؟
ليست لدي أدنى فكره

354
00:20:24,993 --> 00:20:26,728
ولكن مساعدتي
يمكنها تفقد ذلك لأجلي

355
00:20:26,795 --> 00:20:28,296
ويتني) تحتفظ بتقويمي)

356
00:20:28,363 --> 00:20:30,998
!التاسع عشر من نيسان

357
00:20:31,066 --> 00:20:34,135
!بالطبع، أعلمُ أين كنتُ تمامًا

358
00:20:34,203 --> 00:20:35,436
وسأسعد بإخباركما بذلك

359
00:20:35,504 --> 00:20:36,871
شريطة أن تكون قادرًا على
إستصدار أمرًا قضائيًا

360
00:20:36,939 --> 00:20:40,007
إستنادًا لتكنهات
غريبه منك جعلتك تربطني

361
00:20:40,075 --> 00:20:41,409
،ببطاقة عمل مجهولة

362
00:20:41,477 --> 00:20:43,311
وأسئلة عشوائية عن الفن الروسي

363
00:20:43,378 --> 00:20:45,213
أما الان، فبعد إذنكم

364
00:20:45,280 --> 00:20:48,750
لدي الكثير من وقت
الفراغ لأستمتع به

365
00:20:48,817 --> 00:20:49,851
ويتني) ستقودكما إلى الخارج)

366
00:20:53,756 --> 00:20:56,257
!(و يا سيد (كافري

367
00:20:56,325 --> 00:20:58,893
نصيحة حينما
...ترتكب جريمة ثانيةً

368
00:20:58,961 --> 00:21:00,561
إحرص على عدم
الوقوع في قبضتهم

369
00:21:02,064 --> 00:21:03,564
...و

370
00:21:03,632 --> 00:21:05,066
،و بشان تسديدتك

371
00:21:05,134 --> 00:21:08,369
إضربها بسلاسة فحسب

372
00:21:10,205 --> 00:21:11,806
أجل

373
00:21:20,205 --> 00:21:21,806
(هل عرفك (واكر -
لا -

374
00:21:22,774 --> 00:21:25,209
لكني كنت آمل لو فعل
فسيكون من الممتع إعتقاله

375
00:21:25,276 --> 00:21:26,627
،لقد عرفك
لا تقم بأي فعلِ أحمق

376
00:21:26,628 --> 00:21:27,978
لن أفعل

377
00:21:28,046 --> 00:21:29,813
لا تخبرني  بأن ذلك ليس
في نطاق الإحتمالية

378
00:21:29,881 --> 00:21:31,849
نحن تحت مراقبة
أمنية شديدة هنا

379
00:21:31,916 --> 00:21:32,950
كلانا كذلك

380
00:21:33,018 --> 00:21:34,184
فهمت

381
00:21:34,252 --> 00:21:36,587
إذاً، فلم شخصٌ
مثلهُ  يفعل ذلك؟

382
00:21:36,654 --> 00:21:38,222
لا يحتاج للنقود

383
00:21:38,289 --> 00:21:40,257
الرجل يلعب الغولف
!فوق ناطحات السحاب

384
00:21:40,325 --> 00:21:41,992
أنتَ قلتها، إنهُ ممل

385
00:21:42,060 --> 00:21:44,862
إذاً فهل سيخاطر بالسجن لاجل
الشعور ببعض الإثاره

386
00:21:44,929 --> 00:21:46,997
أجل

387
00:21:47,065 --> 00:21:49,166
إسمع، سيتعين عليّ
العودة للمكتب

388
00:21:49,234 --> 00:21:50,567
(وتناول وجبة خفيفة مع (إلـ{\pos(192,230)}

389
00:21:50,635 --> 00:21:51,835
لقد إنتهينا اليوم{\pos(192,230)}

390
00:21:51,903 --> 00:21:54,705
أبلغ (إليزابيث) تحياتي -{\pos(192,230)}
(لا ترتكب حماقة يا (نيل -

391
00:21:54,773 --> 00:21:55,806
لن أفعل

392
00:22:01,246 --> 00:22:02,579
إتصل بإدراة الطيران الإتحادية

393
00:22:02,647 --> 00:22:05,149
نحتاج لرؤية سجلات
الطيران التجاريه والخاصة

394
00:22:05,216 --> 00:22:07,651
أريد معرفة إن كان (واكر) في
"دلاس" ، "شيكاغو" أو "بوسطن"

395
00:22:07,719 --> 00:22:09,153
وقت حدوث هذه السرقات

396
00:22:09,220 --> 00:22:11,922
في الحال، ساجري فحصًا للبطاقات
الإتمانية وآخر لسجلات الهاتف أيضًا

397
00:22:11,990 --> 00:22:14,525
ربما أعثر على مكالمة
قد اجراها أو حجزٍ لهُ بفندق

398
00:22:14,592 --> 00:22:15,793
،(شكرًا لكَ يا (جونز
أحطني علمًا بما تجده

399
00:22:21,099 --> 00:22:22,833
أفحصت تقويمك؟

400
00:22:22,901 --> 00:22:25,202
(مقابلة (فاولر
الغامضة خلال ثلاث أيام

401
00:22:25,270 --> 00:22:26,503
أهذه هي المواقع؟

402
00:22:26,571 --> 00:22:28,338
ليس بها حركة سير كثيفة، ولا يوجد
كاميرات على إشارات المرور

403
00:22:28,406 --> 00:22:31,008
...العديد من المخارج
أتفهم سبب إنتقاء (فاولر) له

404
00:22:31,076 --> 00:22:33,277
سأكون هناك -
سنكونُ هناك -

405
00:22:38,383 --> 00:22:40,150
!آسف -
يا الهي -

406
00:22:40,218 --> 00:22:41,452
...هذهِ الطاولات متقاربة للغاية لذا -
مرحبًأ -

407
00:22:41,519 --> 00:22:43,821
(ويتني) -
السيد (كافري)؟ -

408
00:22:43,888 --> 00:22:45,556
فضلًا، نادني (نيل) فحسب -
حسنًا -

409
00:22:45,623 --> 00:22:47,291
"هذه ما أحبهُ في "نيويورك

410
00:22:47,358 --> 00:22:48,459
أجل -
إنهُ عالمٌ صغير -

411
00:22:48,526 --> 00:22:49,693
إجلس  من فضلك

412
00:22:49,761 --> 00:22:51,128
أتنضم  إلي؟

413
00:22:51,196 --> 00:22:52,262
أمتأكدةٌ أنتِ؟ -
أجل، إجلس -

414
00:22:53,998 --> 00:22:55,933
كيب كود" أية تضاريسٍ
أنسب لمقابلة شخص آخر"

415
00:22:56,000 --> 00:22:57,201
"من تلك التي تقع إلى
الأعلى من "هامبتونز

416
00:22:57,268 --> 00:22:58,435
أعلم ذلك

417
00:22:58,503 --> 00:23:00,437
لقد شعرتُ دومًا وكاني
"كنتُ في رواية "فيتزجرالد:كاتب أمريكي

418
00:23:00,505 --> 00:23:02,539
لربما ذلك لكوني
"لستُ من "نيويورك

419
00:23:02,607 --> 00:23:03,674
مغتربه مثلي

420
00:23:05,477 --> 00:23:10,714
أتودي إحتساء كأسٍ أخر من النبيذ؟ -
أجل -

421
00:23:10,782 --> 00:23:12,282
لنفعل ذلك

422
00:23:12,350 --> 00:23:13,851
حسنًا، هذا لطيف

423
00:23:13,918 --> 00:23:15,252
إنهُ لطيف

424
00:23:15,320 --> 00:23:16,920
،أنتِ تعيشين هنا
وتنسي كل شيء

425
00:23:16,988 --> 00:23:18,422
أجل

426
00:23:18,490 --> 00:23:23,627
كيف يُبلي (نيل)؟ -
رائع...كما يقول -

427
00:23:23,695 --> 00:23:26,897
إنهُ يخفي ما يُحس
به، اليس كذلك؟

428
00:23:26,965 --> 00:23:29,066
،بالتأكيد هو كذلك
إنها حالتهُ الطبيعية

429
00:23:29,134 --> 00:23:31,368
المشكلة هي أني لا
أعرف مدى سوء ذلك

430
00:23:31,436 --> 00:23:33,203
إذاً، فما رأيك؟

431
00:23:33,271 --> 00:23:35,706
أظنهُ بدأ يتجاوز الصدمة

432
00:23:35,773 --> 00:23:39,409
وأظنهُ أيضًا بأنه لو
كان مستعدًا للقيود

433
00:23:39,477 --> 00:23:41,578
فسيمتعض ويقول
"بيتر) ،عليكِ أن تثق بي)"

434
00:23:41,646 --> 00:23:44,214
حسنًا، سيتغرقه بعض
الوقت ليعود لطبيعته

435
00:23:46,117 --> 00:23:48,285
"إذًا، فأنتَ  حقًا تٌفضل جزيرة"نانتوكيت
على على جزيرة "مارثا فينيارد"؟

436
00:23:48,353 --> 00:23:50,287
،أجل، أجل
إنها وجدانيه بعض الشيء

437
00:23:50,355 --> 00:23:51,421
بلا ريب

438
00:23:51,489 --> 00:23:52,723
وعالميًا؟

439
00:23:52,790 --> 00:23:54,758
جزر "المالديفز" حاليًا

440
00:23:54,826 --> 00:23:57,628
تلكَ  المياه الفيروزيه خياليه

441
00:23:57,695 --> 00:23:59,429
أهذه إجابة مقبولة؟

442
00:23:59,497 --> 00:24:02,065
جيد جدًا ، بالنسبة لي
"أفضل جزيرة الـ"سيشيل

443
00:24:02,133 --> 00:24:04,168
أجل، أتعلم بأن الرمال
زهرية اللون حقًا؟

444
00:24:04,235 --> 00:24:05,269
!يا للروعة

445
00:24:05,336 --> 00:24:07,871
أجل إنها زهرية اللون -
!يا للروعة -

446
00:24:10,336 --> 00:24:12,771
"نسخ بطاقة الذاكرة"

447
00:24:12,944 --> 00:24:14,378
حسنًا، سأحضر لكِ شرابًا آخر

448
00:24:14,445 --> 00:24:15,913
ولكن حينما أعود
سنتحدث عن المدن الأوروبية

449
00:24:15,980 --> 00:24:18,482
"و لا يسمح لك بقول "برشلونة

450
00:24:21,119 --> 00:24:24,087
أيعلم بالأمر؟ -
ليس بمدى سوء ذلك -

451
00:24:24,155 --> 00:24:27,758
حسنًا ، إنه يعلم بأننا تحت مراقبة
أمنية دقيقة من قبل المكتب

452
00:24:27,825 --> 00:24:30,227
ما لا يعلمه هو أنهُ إن
خسرنا هذه القضية

453
00:24:30,295 --> 00:24:31,762
فسأصبح عاطلًا عن العمل

454
00:24:31,829 --> 00:24:35,332
و سيستخدم هو صور(ماكولاي كولكين) لجمع النقود
(Home Alone ماكولاي كولكين: الطفل في سلسلة)

455
00:24:36,768 --> 00:24:39,436
لقد كان تلك اللحظة
قُبيل إنفجار الطائرة

456
00:24:39,504 --> 00:24:42,973
كان (نيل) يسير مبتعدًا عني

457
00:24:43,041 --> 00:24:47,277
،توقف والتفت إلي
وكان يهمُ  بقول أمرِ ما

458
00:24:47,345 --> 00:24:50,781
...ثم

459
00:24:50,848 --> 00:24:56,887
حسنًا ماذا تظنهُ كان سيقول؟ -
لا أعلم -

460
00:24:56,955 --> 00:24:58,388
أتظنهُ كان سيبقى؟

461
00:24:58,456 --> 00:25:00,891
و يترك (كيت)؟

462
00:25:00,959 --> 00:25:03,694
لا أعلم، لا يهم

463
00:25:03,761 --> 00:25:05,529
حسنًا، أظنهُ مهم -
لماذا؟ -

464
00:25:05,597 --> 00:25:07,598
هذا لن يغير شيئًا بالأمر حاليًا

465
00:25:07,665 --> 00:25:08,932
إنهُ مهم بالنسبة لك

466
00:25:15,306 --> 00:25:17,441
نسخت بطاقة هاتفها

467
00:25:17,508 --> 00:25:20,210
،سيء للغاية أن تخدع تلك الفتاة
إنها جميلة

468
00:25:20,278 --> 00:25:22,179
أجل، لقد لاحظت

469
00:25:22,247 --> 00:25:23,714
كن قاسيًا لكي تكون طيباً

470
00:25:23,781 --> 00:25:25,082
أنت محق

471
00:25:27,118 --> 00:25:29,386
(الحقيقة تؤلم يا (موّز

472
00:25:33,825 --> 00:25:36,860
أتعلم، يجب عليّ أن أعرض
عليك هذه الصور من المغرب

473
00:25:36,928 --> 00:25:38,829
أجل -
،إنهم في هاتفي -

474
00:25:38,896 --> 00:25:40,831
والذي هو في حقيبة يدي
الكبيرة فـي مكان ما

475
00:25:40,898 --> 00:25:43,500
ربما يكون على الطاولة، أترك
أشيائي دائما أمامي مباشرةً

476
00:25:43,568 --> 00:25:45,202
...يمكن هذا، ولكن

477
00:25:45,270 --> 00:25:47,371
إنه هنا، ها هو

478
00:25:47,438 --> 00:25:49,139
ها نحن نبدأ

479
00:25:49,207 --> 00:25:51,275
...هل...

480
00:25:51,342 --> 00:25:54,645
هل ترغب في أن تلقي
نظرة عليهم في منزلي؟

481
00:25:54,712 --> 00:25:56,446
وأين هو؟

482
00:25:56,514 --> 00:25:57,948
"جرامسي بارك"

483
00:25:58,016 --> 00:26:00,317
أجل، ذلك ضمن حدود دائرتي

484
00:26:00,385 --> 00:26:01,852
ماذا؟

485
00:26:05,356 --> 00:26:07,624
هل هذا سوار تتبع؟

486
00:26:07,692 --> 00:26:09,760
بل سوار مراقبة الكترونية في الحقيقة

487
00:26:09,827 --> 00:26:11,762
إنها...إنها قصة مضحكة أعتقد

488
00:26:11,829 --> 00:26:14,031
قبل عامين، الفيدراليّن تعقبوني
، لأجل كل شيء

489
00:26:14,098 --> 00:26:16,533
بدءًا بسرقة الأعمال
الفنية مروراً بالتزوير

490
00:26:16,601 --> 00:26:18,402
الشيء الوحيد الذي تمكنوا
به منيّ هو تزوير السندات

491
00:26:18,469 --> 00:26:20,437
ظننت أنك تعمل لدى
مكتب المباحث الفدرالية

492
00:26:20,505 --> 00:26:22,072
(أجل، مع (بيتر

493
00:26:22,140 --> 00:26:24,808
ألقى القبض عليّ، مرتين

494
00:26:24,876 --> 00:26:27,444
على أي حال، هذا يوم
عظيم بالنسبة لي

495
00:26:27,512 --> 00:26:29,646
أنتِ أول فتاة أتناول مشروب
معها منذ خروجي من السجن

496
00:26:31,449 --> 00:26:34,017
هذهِ ليست بمشكلة، أليس كذلك؟

497
00:26:34,085 --> 00:26:38,689
ينبغي أن...أذهب حقًا

498
00:26:38,756 --> 00:26:41,491
...حسنٌ ، هل هو بسبب شيئًا قولته، أو

499
00:26:41,559 --> 00:26:42,793
تعلمين أين تجديني

500
00:26:42,860 --> 00:26:44,861
أتمنى لكِ يومًا سعيدًا

501
00:26:47,065 --> 00:26:49,766
...نيل كافري) المُخادع)
ليس جيدًا البتة

502
00:26:49,834 --> 00:26:51,501
يوجد الكثير لتُـعالجه

503
00:26:51,569 --> 00:26:54,438
حسنٌ، على الأقل حصلنا
(على مفكرة (واكر

504
00:26:54,505 --> 00:26:55,672
أيّ شي؟

505
00:26:55,740 --> 00:26:57,507
في أيام عمليات السطو
السابقة على البنوك

506
00:26:57,575 --> 00:27:00,510
،خط سيره مظلل بالأخضر

507
00:27:00,578 --> 00:27:02,212
وفي العادة يكون بالأزرق

508
00:27:02,280 --> 00:27:03,447
الأخضر من أجل المال

509
00:27:03,514 --> 00:27:06,416
حقاً؟ هذا الشيء لم
يخطر في بالي

510
00:27:06,484 --> 00:27:07,951
انظر إلى الغد

511
00:27:08,019 --> 00:27:10,520
لديه إجتماع في البنك عند الظهيرة

512
00:27:10,588 --> 00:27:12,222
محدد بالاخضر

513
00:27:12,290 --> 00:27:14,257
أعتقد بأننا قد تمكنا منه

514
00:27:18,963 --> 00:27:20,864
،كنت تسعى نحوها مصادفة

515
00:27:20,932 --> 00:27:22,599
ومن ثم دعتك لتناول مشروب؟

516
00:27:22,667 --> 00:27:24,301
"سوف أحب "نيويورك

517
00:27:24,369 --> 00:27:26,970
أجل، وبعدها سلمت لك
نسخة من بطاقة هاتفها

518
00:27:27,038 --> 00:27:28,705
نعم ، أنا مخبر سري ، أليس كذلك؟

519
00:27:28,773 --> 00:27:30,674
وإذا وجد شخص ما
،هذا المعلومات متاحة

520
00:27:30,742 --> 00:27:32,109
وجلبها لك، هل كنت
تغضَ النظر عنها

521
00:27:32,176 --> 00:27:34,378
أخبرتك بألا ترتكب حماقه

522
00:27:34,445 --> 00:27:36,913
،المعلومات المتاحة

523
00:27:36,981 --> 00:27:39,983
أن (واكر) سيقتحم فرع
مصرف "فيرست يونيتي" غدًا ظهرًا

524
00:27:41,953 --> 00:27:45,322
هل أنت متأكد من هذا؟ -
أجل -

525
00:27:50,728 --> 00:27:53,463
الجميع في مواقعهم

526
00:27:53,531 --> 00:27:55,232
ما الذي يجعلك متأكدًا من
أن هذا البنك هو الهدف؟

527
00:27:55,299 --> 00:27:56,900
معلومات متاحة في الشارع

528
00:27:56,968 --> 00:27:59,669
أنا لا أفهم. لماذا تعتقد
أن هذا البنك غير آمن؟

529
00:27:59,737 --> 00:28:01,138
حسنا، فهم لم يتح لهم الوقت لتركيب

530
00:28:01,205 --> 00:28:02,706
نصف التدابير الامنية، التي أوصينا بها

531
00:28:02,774 --> 00:28:04,441
هل كنت بالداخل؟ -
أنا مجتهد جدًا -

532
00:28:04,509 --> 00:28:06,376
حسنٌ، لقد أعدنا ضبط
، أبواب قبو الخزانة

533
00:28:06,444 --> 00:28:08,612
في كل مواقعنا لكي تتغير يومياً

534
00:28:08,679 --> 00:28:10,080
،لا يمكنهم الدخول هناك

535
00:28:10,148 --> 00:28:11,415
بدون الحصول على أكواد الدخول

536
00:28:11,482 --> 00:28:12,916
هؤلاء الرجال يتظاهرون بالشجاعة

537
00:28:12,984 --> 00:28:15,385
،تم الإقتحام في (دالاس) عند التاسعة صباحاً
وشيكاغو) في إستراحة الغذاء)

538
00:28:15,453 --> 00:28:16,887
ماذا؟

539
00:28:16,954 --> 00:28:19,089
الحارس في الموقع الشمالي الغربي
يأخذ إستراحة الغذاء عند الظهيرة

540
00:28:19,157 --> 00:28:20,490
هذه هي نقطة دخولهم

541
00:28:20,558 --> 00:28:23,860
"الفريق الأول، خالٍ"
"ٍالقبو، خال"

542
00:28:25,129 --> 00:28:26,097
ماذا يحدث يا رفاق؟

543
00:28:26,165 --> 00:28:28,565
"يبدو بأن صافرات الإنذار قد فُعلّت"

544
00:28:28,633 --> 00:28:30,167
ليست لدي رؤية بصرية"
"سأدخل إلى القبو

545
00:28:30,234 --> 00:28:31,968
هل ترى أحدًا؟ -
"لا أحد هناك بالأسفل" -

546
00:28:32,036 --> 00:28:34,604
يمكنهم تعطيل كاشفات الحركة
والمرور من هذه الكاميرات

547
00:28:34,672 --> 00:28:37,207
جميع الوحدات، إنطلقو
ليعثر أحدكم عن سبب إنطلاق الإنذار

548
00:28:37,275 --> 00:28:38,375
"نحن ندخل"

549
00:28:39,844 --> 00:28:41,912
"هيا، هيا"

550
00:28:41,979 --> 00:28:43,313
"عثرنا على شيء داخل القبو"

551
00:28:45,650 --> 00:28:47,918
لن تصدق هذا"
"قابلني بالخارج

552
00:28:47,985 --> 00:28:50,153
جونز)، تولى المراقبة)

553
00:28:52,590 --> 00:28:53,723
ما الذي يحدث؟

554
00:28:53,791 --> 00:28:54,858
أهذا ليس واحداً من
إختبارتك المتعلقة بالبنك؟

555
00:28:54,926 --> 00:28:56,092
ماذا تقصد؟

556
00:28:56,160 --> 00:28:58,361
كان ذلك بداخل صندوق ودائع

557
00:28:58,429 --> 00:29:01,164
اسم من كان على الصندوق -
(بيتر بيرك) -

558
00:29:01,232 --> 00:29:02,499
شخص ما يعبث معك

559
00:29:02,567 --> 00:29:04,701
في المستقبل، لا تهدر وقتي

560
00:29:04,769 --> 00:29:06,169
لا تهدر وقت رجالي

561
00:29:06,237 --> 00:29:09,673
عجباً، عجباً
(أليس هو العميل (بيرك

562
00:29:09,740 --> 00:29:11,708
ومستشاره الشخصي الجنائي

563
00:29:11,776 --> 00:29:14,177
يا لها من مصادفة -
(انه امر غريب رؤيتك هنا ، (واكر -

564
00:29:14,245 --> 00:29:15,779
و لماذا ذلك؟

565
00:29:15,847 --> 00:29:17,481
لديّ إجتماع على الجانب الآخر
"للشارع، في أبراج "نيكس

566
00:29:17,548 --> 00:29:19,616
أعتقد أننا فوتنا كل هذه الإثارة

567
00:29:20,685 --> 00:29:21,551
ساعة جميلة

568
00:29:23,020 --> 00:29:23,854
يا سادة

569
00:29:26,991 --> 00:29:28,492
...لقد تلاعب بيّ

570
00:29:28,559 --> 00:29:31,261
أجل، لدينا مشاكل الآن

571
00:29:41,839 --> 00:29:43,206
إنهم هناك بالداخل لما يقارب الساعة

572
00:29:43,274 --> 00:29:44,307
أجل

573
00:29:44,375 --> 00:29:45,575
هل تعتقدين أننا سنفقد القضية؟

574
00:29:45,643 --> 00:29:46,810
،مع وزارة العدالة

575
00:29:46,878 --> 00:29:48,378
سنكون محظوظين إذا
كان هذا كل ما سيحدث

576
00:29:48,446 --> 00:29:50,313
بربّكِ، لقد غرر بنا
إنهم يعلمون هذا

577
00:29:50,381 --> 00:29:52,849
(أجل، و هم يعتقدون بأن (بيتر
كان ينبغي أن يكون على علم بهذا

578
00:29:52,917 --> 00:29:55,418
،(هذا مكتب  التحقيقات الفيدرالي يا (نيل
لا نتحرك إلا إذا كنا على يقين

579
00:29:55,486 --> 00:29:56,553
بيتر) وثق في معلوماتك)

580
00:30:07,131 --> 00:30:09,966
إذاً، اليوم كان إنتكاسة صغيرة

581
00:30:10,034 --> 00:30:11,301
أتظنُ ذلك؟

582
00:30:11,369 --> 00:30:13,236
لقد إستغرقتُ وقتًا
مطولًا في توضيح الامر لهم

583
00:30:13,304 --> 00:30:14,671
يمكننا الإيقاع بهذا الرجل

584
00:30:14,739 --> 00:30:18,608
هذا الرجل لم يعد ضمن تحقيقاتنا

585
00:30:18,676 --> 00:30:21,745
هذا سيء

586
00:30:21,812 --> 00:30:23,547
هناك شيء يجب أن تعرفه

587
00:30:23,614 --> 00:30:26,650
عندما كنا في حظيرة الطائرات
،في ذلك اليوم

588
00:30:26,717 --> 00:30:28,752
قُبيل... حدوث كل شيء

589
00:30:28,819 --> 00:30:30,954
كنت سأقول لك شيء ما

590
00:30:31,022 --> 00:30:33,657
ماذا؟

591
00:30:36,327 --> 00:30:38,028
لا أريد الهرب بعد الآن

592
00:30:39,764 --> 00:30:41,131
،إن كنت على متن تلك الطائرة

593
00:30:41,198 --> 00:30:42,933
بغض النظر عن أيّ إتفاق قد تم

594
00:30:43,000 --> 00:30:44,634
لما شعرت بالحرية

595
00:30:44,702 --> 00:30:45,802
لماذا؟

596
00:30:45,870 --> 00:30:47,103
لأن هذا كان فرار

597
00:30:47,171 --> 00:30:50,607
(كنت محقاً يا (بيتر
لديّ حياة هنا

598
00:30:50,675 --> 00:30:52,375
لو كان بوسعكَ فعل أي شيء

599
00:30:52,443 --> 00:30:54,544
لحماية (كيت)، أعلم أنك قد قمت به

600
00:30:54,612 --> 00:30:56,112
هذا صحيح

601
00:30:56,312 --> 00:30:58,112
بذات الطريقة التي اعلم بها
(أنّ بوسعكَ القبض على (واكر

602
00:31:01,218 --> 00:31:03,186
ليس ممتعاً أن تُـبتز من قبل
الرجل السيء، أليس كذلك؟

603
00:31:03,254 --> 00:31:05,422
ولا سيما عند رؤيته وهو يجعل
واحدًا من أصدقائك يبدو مثل الأحمق

604
00:31:05,489 --> 00:31:07,424
،ماذا؟أنت لست أحمق
...أتعلم.أنظر

605
00:31:07,491 --> 00:31:09,593
قليلاً، أجل -
لكنك نوعا ما...أجل -

606
00:31:09,660 --> 00:31:13,897
حسنا، لنبدأ من جديد

607
00:31:13,965 --> 00:31:16,666
لماذا يرسل بطاقة لتحذير البنك؟

608
00:31:16,734 --> 00:31:18,068
ليتحدانا؟

609
00:31:18,135 --> 00:31:20,236
لأي غرض؟

610
00:31:20,304 --> 00:31:21,671
!لمعرفة ما إذا كنا في مستواه

611
00:31:21,739 --> 00:31:22,839
إنه إختبار

612
00:31:22,907 --> 00:31:24,007
ليست هناك متعة في اللعبة

613
00:31:24,075 --> 00:31:25,241
إلا إذا كان لديك خصم يستحق

614
00:31:25,309 --> 00:31:26,509
انه يريد معرفة ما إذا كنا جيدين مثله

615
00:31:26,577 --> 00:31:27,744
.للوراء قليلاً -
ماذا؟ -

616
00:31:27,812 --> 00:31:29,646
"قلت" إختبار -
أجل، ليرى ماذا سنفعل -

617
00:31:29,714 --> 00:31:32,983
وماذا فعلنا؟ -
...لقد أدرنا -

618
00:31:33,050 --> 00:31:34,551
أدرنا نظام الأمن

619
00:31:34,619 --> 00:31:37,587
وأوضحنا نقاط الضعف في البنك له

620
00:31:37,655 --> 00:31:40,290
أتساءل عما إذا كان المكتب
أجرى فحوصات أمنية

621
00:31:40,358 --> 00:31:43,393
على بنوك المدن الأخرى قبل السرقة

622
00:31:43,461 --> 00:31:44,928
بمن تتصل؟ -
(جونز) -

623
00:31:44,996 --> 00:31:46,763
إنظر لهذا...توارد خواطر

624
00:31:46,831 --> 00:31:48,898
جونز)، كنت سأتصل بك للتو)

625
00:31:48,966 --> 00:31:50,333
بيتر)، شغل التلفاز)

626
00:31:50,401 --> 00:31:51,368
لماذا؟

627
00:31:51,435 --> 00:31:52,369
القناة الثالثة

628
00:31:54,972 --> 00:31:58,642
مسؤولو المدينة ابلغوا عن"
" وقوع ما مجموعه 36 إنذار

629
00:31:58,709 --> 00:32:00,477
"في المصارف في جميع أنحاء المدينة"

630
00:32:00,544 --> 00:32:02,412
"...وهناك تكهنات خطيرة"

631
00:32:02,480 --> 00:32:04,481
كل شرطي في المدينة يجب أن
يكون هناك حالاً

632
00:32:04,548 --> 00:32:06,383
لا أستطيع الوصول إلى
أيّ أحد من شرطة نيويورك

633
00:32:06,450 --> 00:32:08,385
إنه يعبث بنا

634
00:32:08,452 --> 00:32:09,686
إنه تضليل آخر

635
00:32:09,754 --> 00:32:11,388
ولا بنك من هؤلاء
(حصل على بطاقة (واكر

636
00:32:11,455 --> 00:32:13,023
إنه سيسعى نحو
و احدًا من الخمس الكبيره

637
00:32:13,090 --> 00:32:14,257
أنتَ محق

638
00:32:14,325 --> 00:32:16,593
رينيه) قالت انها غيرت)
أكواد دخول القبو

639
00:32:16,661 --> 00:32:18,428
حسنٌ، لا يمكن لأحد
من الدخول بدونها

640
00:32:18,496 --> 00:32:20,797
يجب أن نعثر عليها قبل
أن يفعل شخصٌ آخر

641
00:32:20,865 --> 00:32:22,332
وهذا هو هدفي

642
00:32:22,400 --> 00:32:23,533
سنبقي على خطوط الإتصال مفتوحة

643
00:32:29,373 --> 00:32:31,241
ليلة سعيدة  -
أنتِ أيضاً -

644
00:32:33,110 --> 00:32:34,544
متأسفة أيها السادة

645
00:32:34,612 --> 00:32:37,847
أغلقنا الليلة
يجب أن تذهبوا

646
00:32:40,384 --> 00:32:43,720
ليس بهذه السرعة سيدتي
نريد أن نقوم بعملية سحب

647
00:32:43,788 --> 00:32:45,555
!ابعد يديك عني

648
00:32:45,623 --> 00:32:47,724
!اصمتي
اغلق هذه الأبواب

649
00:32:51,562 --> 00:32:52,962
"نحن تقريباً عند المجموعة المالية"

650
00:32:53,030 --> 00:32:55,832
المجموعة المالية، حيث
ألقينا القبض على الساعة

651
00:32:55,900 --> 00:32:57,367
أجل، الإنذارات تدوى مرة أخرى

652
00:32:57,435 --> 00:32:59,102
نصف البنوك التي في المدينة تسرق

653
00:32:59,170 --> 00:33:01,204
أنا لا أعتقد ذلك -
ماذا، أتعتقد انه ستار من الدخان؟ -

654
00:33:01,272 --> 00:33:03,707
(نعم ،أنا و (نيل
نتوجه إلى وسط المدينة

655
00:33:03,774 --> 00:33:06,142
فرع وسط المدينة واحد من القلائل الهادئين -
بالضبط -

656
00:33:06,210 --> 00:33:07,844
،إذا كان طاقم (واكر) هناك

657
00:33:07,912 --> 00:33:08,945
فلا يمكنك التدخل بدون دعم

658
00:33:09,013 --> 00:33:10,246
إذا ، أحصلي لنا على البعض

659
00:33:10,314 --> 00:33:11,981
لديّ شعور أنهم
(سيسعون خلف (رينيه

660
00:33:12,049 --> 00:33:13,349
حسناً، سأجمع لكَ فريق الإقتحام

661
00:33:13,417 --> 00:33:14,684
!تحرك، تحرك

662
00:33:22,426 --> 00:33:24,060
هل تراه؟-
أجل، أراه -

663
00:33:24,128 --> 00:33:25,762
إلى أين انت ذاهب؟

664
00:33:25,830 --> 00:33:26,930
علينا إقتحام المكان

665
00:33:26,997 --> 00:33:28,498
لم يتحدث أحد عن الإقتحام

666
00:33:28,566 --> 00:33:30,300
حتى لو إستطعنا من
المرور من هذه الابواب

667
00:33:30,367 --> 00:33:31,534
والذي لا يمكننا
فعله، فسيرونّا

668
00:33:31,602 --> 00:33:32,602
علينا ان نجد وسيلة أخرى

669
00:33:32,670 --> 00:33:33,837
لا توجد وسيلة أخرى

670
00:33:33,904 --> 00:33:36,139
أحكمنا إغلاق الطابق
الارضي بعد تجربتك

671
00:33:36,207 --> 00:33:38,508
الطابق الارضي كان الوسيلة الأسهل -
الأسهل؟ -

672
00:33:38,576 --> 00:33:39,576
هناك دائما طريقة أخرى

673
00:33:39,643 --> 00:33:41,044
(هيا بنا، (بيتر

674
00:33:54,959 --> 00:33:56,309
يبدو وأن (واكر) عرف
بخصوص ثغرة السقف

675
00:33:56,310 --> 00:33:57,660
أجل

676
00:33:57,728 --> 00:33:58,862
لديه جهاز لاسلكي

677
00:33:58,929 --> 00:34:00,964
،ينبغي أن نقوم بذلك بسرعة

678
00:34:01,031 --> 00:34:02,766
قبل أن ينبه بقيتهم

679
00:34:02,833 --> 00:34:04,667
!"المباحث الفدرالية"

680
00:34:04,735 --> 00:34:06,002
...القِ مسدسك

681
00:34:07,271 --> 00:34:08,872
ستتكبد عناءً كبيرًا لإلقاء
القبض عليه حيًا، أيها المأمور

682
00:34:08,939 --> 00:34:10,507
(الآن سيخبر (واكر
أننا بالأعلى

683
00:34:10,574 --> 00:34:12,041
كلا، لن يفعل

684
00:34:14,278 --> 00:34:16,112
...الآن القِ سلاحك

685
00:34:18,282 --> 00:34:20,083
،دعه يذهب
(علينا الوصول لـ(رينيه

686
00:34:20,151 --> 00:34:22,886
إصابة متقنة، أيتها الفتاة المسترجلة -
شكرًا، أيها المهرج -

687
00:34:26,991 --> 00:34:29,659
حسناً، أمستعد؟
واحد، اثنان، ثلاثة

688
00:34:32,363 --> 00:34:34,864
حسنا ، ما رأيك؟

689
00:34:34,932 --> 00:34:36,933
أأنتَ مستعد لإقتحام بنك؟

690
00:34:43,184 --> 00:34:44,718
هل كنت ستشارك

691
00:34:44,785 --> 00:34:46,720
مسارك البديل هذا معي؟

692
00:34:46,787 --> 00:34:48,355
قد فعلت للتو

693
00:34:48,422 --> 00:34:51,257
(اعترف بذلك، (بيتر
نحن نشكل فريقًا جيدًا جداً

694
00:34:51,325 --> 00:34:53,426
لصوص البنوك؟

695
00:34:53,494 --> 00:34:55,028
أراك تبتسم

696
00:34:55,096 --> 00:34:57,864
(كافري) سيء السمعة و(بيرك)
اننا سنصبح مشهورين

697
00:34:57,932 --> 00:34:59,332
نعم ، أستطيع أن أرى ملصقات
المطلوب القبض عليهم الآن

698
00:34:59,400 --> 00:35:01,134
(ولكن ستكون (بيرك) و (كافري

699
00:35:01,202 --> 00:35:02,302
!تحركِ

700
00:35:09,977 --> 00:35:12,545
حسنًا، سننسحب يا رفاق، تجمعوا

701
00:35:12,613 --> 00:35:14,214
المزيد من الساعات؟ -
أجل -

702
00:35:14,281 --> 00:35:15,915
تسببوا في إطلاق أجهزة
الإنذار في جميع أنحاء المدينة

703
00:35:15,983 --> 00:35:17,083
هل تُـصغي ليّ الآن؟

704
00:35:17,151 --> 00:35:18,418
يجب أن نذهب إلى وسط المدينة

705
00:35:32,433 --> 00:35:33,767
كان من المفترض أن
يعاد هذا إلى البنك

706
00:35:33,834 --> 00:35:35,201
ألست سعيدا أن هذا لم يحدث؟

707
00:35:35,269 --> 00:35:36,302
من هنا

708
00:35:40,541 --> 00:35:43,143
إفتحي القبو -
أنا أحاول، وأبذل قصارى جهدي -

709
00:35:43,210 --> 00:35:44,678
هل هو (واكر)؟ -
لا يمكنني الجزم -

710
00:35:44,745 --> 00:35:46,312
أنا ... أحاول. لا اتذكر -
هيا -

711
00:36:03,898 --> 00:36:06,933
الاربعة جميعهم مسلحون
(ويحيطون بـ (رينيه

712
00:36:07,001 --> 00:36:08,735
،خُذوها من هنا
وضعوها في مكتبها

713
00:36:08,803 --> 00:36:11,004
لا تبخل بالشريط اللاصق

714
00:36:18,345 --> 00:36:19,446
إنهم يتراجعون

715
00:36:36,464 --> 00:36:38,565
هناك مخرج للطواريء
قبالة السلم الخلفي

716
00:36:38,632 --> 00:36:40,934
،قم بالإلهاء
وأنا سأخرجها سالمة

717
00:36:41,001 --> 00:36:43,737
فكرة جيدة، لكن خاطئة
سأخرجها أنا سالمة

718
00:36:43,804 --> 00:36:45,405
أعرف تصميم المبنى -
أنا لدي سلاح -

719
00:36:50,311 --> 00:36:51,511
حسناً، أخرجها إلى بر الامان

720
00:36:51,579 --> 00:36:53,046
وأنا سأقوم بالإلهاء

721
00:36:53,114 --> 00:36:54,314
فكرة جيدة

722
00:36:54,381 --> 00:36:55,648
سأحتاج هاتفك -
ماذا؟ -

723
00:36:55,716 --> 00:36:56,916
أنا أفعل حركة الهاتف، هيا

724
00:37:13,434 --> 00:37:15,068
"قم بدورك يا "هاري القذر : شخصية سينمائية

725
00:37:30,518 --> 00:37:32,952
تم إطفاء الانوار هنا، تحقق من هذا

726
00:37:33,020 --> 00:37:34,988
تأكد من أن قوات التدخل
السريع ليست بالخارج

727
00:37:35,055 --> 00:37:36,623
دعنا نتحقق من هذا

728
00:37:36,690 --> 00:37:38,191
لن تذهب إلى أيّ مكان

729
00:37:39,960 --> 00:37:41,895
إبتعد عن النوافذ الامامية

730
00:37:41,962 --> 00:37:43,596
هل ترى أيّ أحد بالخارج؟

731
00:37:52,406 --> 00:37:54,741
إذا كان هناك شخص ما
في البناية، يجب أن نذهب

732
00:38:04,919 --> 00:38:07,854
بالأسفل هنا

733
00:38:07,922 --> 00:38:10,156
مرحبا، قد يكون الوقت
المناسب لكم للرحيل

734
00:38:10,224 --> 00:38:11,658
!اللعنة

735
00:38:14,395 --> 00:38:17,030
صفارات الانذار إنطلقت

736
00:38:17,097 --> 00:38:18,665
تراجعا ، قابلانا في الخلف

737
00:38:25,806 --> 00:38:26,739
(العميل (بيرك

738
00:38:26,807 --> 00:38:27,941
سأخرجكِ من هنا

739
00:38:29,376 --> 00:38:31,211
حسناً

740
00:38:31,278 --> 00:38:32,879
نحن هنا

741
00:38:32,880 --> 00:38:34,480
لماذا إستغرقتم وقتاً طويلا؟
نحن متأخرون عن الجدول الزمني ب30 ثانية

742
00:38:34,548 --> 00:38:38,117
ينبغي علينا أن نتحرك، خذهم

743
00:38:52,199 --> 00:38:53,433
(بيتر)

744
00:38:53,500 --> 00:38:55,902
يبدو أن (ديانا) أثرت بقوة
على قوات الإقتحام

745
00:38:55,970 --> 00:38:58,137
دعنا نخرج (رينيه) من هنا -
إنهم يهربون من الخلف -

746
00:38:58,205 --> 00:38:59,639
لا يهم -
سأذهب خلفهم -

747
00:38:59,707 --> 00:39:01,808
!دعهم يذهبون
!(لديهم أسلحة! (نيل

748
00:39:01,876 --> 00:39:03,643
اللعنة
إنه لا يصغي ليّ أبداً

749
00:39:24,331 --> 00:39:26,633
(جونز)، إستدعي (واكر)
أريد أن أتحدث إليه

750
00:39:26,700 --> 00:39:27,734
إنه هنا بالفعل

751
00:39:30,871 --> 00:39:32,572
لقد سمعت ما حدث في البنك

752
00:39:32,640 --> 00:39:34,741
اعتقد أنني يمكن أن
أوفر عليك المتاعب

753
00:39:34,808 --> 00:39:36,042
إذاً أنت هنا للإعتراف؟

754
00:39:38,112 --> 00:39:39,946
،حسبت أنك ستهاتفني

755
00:39:40,014 --> 00:39:42,181
(لأنني متأكد من أن السيد (كافري
لديه رقم هاتفي المحمول

756
00:39:42,249 --> 00:39:43,917
آرثر)؟)

757
00:39:43,984 --> 00:39:45,551
ستجد حجة غيابي هنا

758
00:39:45,619 --> 00:39:47,387
بالإضافة إلى دعوى
قضائية من شركتي

759
00:39:47,454 --> 00:39:49,088
دعوى قضائية؟

760
00:39:49,156 --> 00:39:51,658
أجل... مضايقات
لا مبرر لها والتشهير

761
00:39:51,725 --> 00:39:54,160
أتعلم، هناك سلسلة من التهم الأخرى

762
00:39:54,228 --> 00:39:55,995
ولكن لمَ أفسد عليك المفاجأه؟

763
00:39:56,063 --> 00:39:58,264
تمتّع باللعبة التي تلعبها

764
00:39:58,332 --> 00:40:00,233
لن تنتهي على خير لك

765
00:40:00,301 --> 00:40:02,001
اللعبة إنتهت بالفعل

766
00:40:02,069 --> 00:40:06,372
هذا "المهندس المعماري" ، كائنًا
من كان، قد فاز بالفعل

767
00:40:07,675 --> 00:40:10,176
(سيد (كافري

768
00:40:10,244 --> 00:40:13,079
" إذا كنت أنا من فعل هذا"

769
00:40:13,147 --> 00:40:16,115
هل تعتقد أنهم سيجعلوني عميل
مباحث فدرالية صغير، أنا أيضاً؟

770
00:40:22,690 --> 00:40:24,524
!عجباً، هذا الرجل متغطرس لعين

771
00:40:24,591 --> 00:40:27,460
هذه الطريقة الوحيدة لتقولها

772
00:40:27,528 --> 00:40:30,663
هذا سيصبح مشكلة

773
00:40:35,477 --> 00:40:37,378
لا شيء مفيد على الأشرطة

774
00:40:37,446 --> 00:40:39,113
تمت عملية الدخول والخروج{\pos(192,230)}
خلال 5 دقائق

775
00:40:39,181 --> 00:40:41,449
نصف المدينة المكتظة، حتى{\pos(192,230)}
يقلل زمان الإستجابة

776
00:40:41,517 --> 00:40:43,217
بالأضافة كان لديهم{\pos(192,230)}
خطة محكمة للخروج

777
00:40:43,285 --> 00:40:45,053
واكر) كان يسيطر على){\pos(192,230)}
كل خطوة في العملية

778
00:40:45,120 --> 00:40:46,187
انه يريدنا أن نعرف ذلك{\pos(192,230)}

779
00:40:46,255 --> 00:40:47,488
هكذا سنصل إليه{\pos(192,230)}

780
00:40:47,556 --> 00:40:49,123
الشيء الوحيد الذي لا يستطيع
التحكم به هو غروره

781
00:40:49,191 --> 00:40:51,025
الغرور ليس سببا للإتهام

782
00:40:51,093 --> 00:40:53,428
لم أكن جريئًا كفاية حتى أتي
إلى مكتبك عندما كنت تتعقبني

783
00:40:53,495 --> 00:40:55,530
أريد هذا الرجل

784
00:40:55,597 --> 00:40:57,932
لا يوجد أكثر من غضب رجل فيدرالي

785
00:40:58,000 --> 00:41:00,234
إننا نواجه دعوى قضائية
بملايين الدولارات

786
00:41:00,302 --> 00:41:01,602
من لص مشتبه به

787
00:41:01,670 --> 00:41:04,605
الذي هرب من مسرح الجريمة
في وضح النهار

788
00:41:04,673 --> 00:41:05,940
ماذا،هل تقول بأننا إستسلمنا؟

789
00:41:06,008 --> 00:41:07,241
من الأفضل أن لا نكون كذلك

790
00:41:07,309 --> 00:41:08,810
وإلا فلا يمكنني
إيقاف وزارة العدل

791
00:41:08,877 --> 00:41:11,379
من جعلي بلا عمل
ووضعكَ  خلف القضبان

792
00:41:11,447 --> 00:41:14,215
بربّك يا رجل، بينما كانوا يطاردون أشباح{\pos(192,230)}
في كل أرجاء المدينة، كنا نحن على حق

793
00:41:14,283 --> 00:41:16,451
لا يهم
لم نقبض عليه

794
00:41:16,518 --> 00:41:19,620
الحصيلة النهائية

795
00:41:19,688 --> 00:41:21,823
يبدو انهم حصلوا
على 8.2 مليون دولار

796
00:41:26,462 --> 00:41:27,962
هل أنت متأكد من هذا؟

797
00:41:28,030 --> 00:41:29,897
جونز) يكتب بخط رائع)

798
00:41:29,965 --> 00:41:33,367
أربعة رجال، وحقيبتين لكل منهما

799
00:41:33,435 --> 00:41:35,369
بيتر)، بخصوص حجم)
الحقائب ماذا تقول؟

800
00:41:35,437 --> 00:41:37,205
لا أعرف... 16*13 بوصة

801
00:41:37,272 --> 00:41:38,239
الإرتفاع؟

802
00:41:38,307 --> 00:41:39,841
أربع أو خمس بوصات

803
00:41:39,908 --> 00:41:41,576
...أبعاد الاوراق المالية
جميعهم فئة المئة، صحيح؟

804
00:41:41,643 --> 00:41:42,777
صحيح

805
00:41:42,845 --> 00:41:44,011
مائة ورقة في الحزمة

806
00:41:44,079 --> 00:41:46,147
حجم كل حزمة
أقل من 8 بوصات

807
00:41:46,215 --> 00:41:47,915
الابعاد لا تضاف

808
00:41:47,983 --> 00:41:50,751
نتطلع إلى حوالى  960000
دولار في كل حقيبة

809
00:41:50,819 --> 00:41:53,020
هذا  أكثر من 6.5
مليون دولار إجمالاً

810
00:41:53,088 --> 00:41:54,755
والحصيلة النهائية 8.2
مليون دولار

811
00:41:54,823 --> 00:41:57,225
وهو ما يعني أن أكثر من مليون
ونصف في عداد المفقودين

812
00:41:57,292 --> 00:41:59,227
تبدو كافية لتكون حصة لأحد

813
00:42:03,499 --> 00:42:05,900
شكراً لكِ -
لا داعي للشكر -

814
00:42:05,968 --> 00:42:08,169
أقدر لكِ إعطائنا
شيئًا من وقتك

815
00:42:08,237 --> 00:42:09,637
ذكرت بأنك تمتلك نظرية؟

816
00:42:09,705 --> 00:42:12,440
أصدقائنا مجهولي الهوية
ربما تركوا وراءهم شيء

817
00:42:12,508 --> 00:42:14,909
أود أن أعيد فحص القبو
فقط في حالة ما إذا

818
00:42:14,977 --> 00:42:16,644
لا راحة من التعب؟

819
00:42:16,712 --> 00:42:18,746
هؤلاء اللصوص صوبوا
سلاحهم إلى رأسي

820
00:42:18,814 --> 00:42:20,448
سأرتاح عندما
تلقي القبض عليهم

821
00:42:24,686 --> 00:42:26,654
الفريق الخاص بك
كان دقيقاً جداً

822
00:42:26,722 --> 00:42:28,122
ما الذي فاتهم برأيك؟

823
00:42:32,761 --> 00:42:34,662
عفوا؟

824
00:42:34,730 --> 00:42:36,697
...صندوق ودائع 213

825
00:42:36,765 --> 00:42:38,866
متأكد من أنه لم يفحصه أحد بعد

826
00:42:38,934 --> 00:42:40,401
يبدو وكأنه يستحق المحاولة

827
00:42:40,469 --> 00:42:41,869
آسفة أيها السادة

828
00:42:41,937 --> 00:42:43,638
إنه ملكية خاصة لأحد عملائنا

829
00:42:43,705 --> 00:42:45,273
تحتاجوا إلى تفويض
منه أو مذكرة تفتيش

830
00:42:45,340 --> 00:42:47,475
حصلت على هذا
من رئيس البنك

831
00:42:47,543 --> 00:42:50,545
لكن هذا الصندوق لا
يخص أحد عملائك

832
00:42:50,612 --> 00:42:51,879
بل يخصك أنتِ

833
00:42:51,947 --> 00:42:54,448
للأسف أنت مخطئ

834
00:42:54,516 --> 00:42:57,251
كلا، أجرينا تحقيق

835
00:42:57,319 --> 00:42:58,753
على كل الصناديق في هذا القبو

836
00:42:58,820 --> 00:43:00,021
هل تعلمين أن صندوق 213

837
00:43:00,088 --> 00:43:01,622
مؤجرة من قبل
عمك قبل شهرين؟

838
00:43:01,690 --> 00:43:03,891
أنا لا أفهم لمَ
هذا سيشكل مشكلة؟

839
00:43:03,959 --> 00:43:06,093
،أنا أعرف ذلك
لقد مات منذ عامين

840
00:43:06,161 --> 00:43:08,262
... إما انها معجزة -
أو أنكِ زورتي توقيعه -

841
00:43:08,330 --> 00:43:10,431
أراهن بأموالي على هذه الاخيرة

842
00:43:12,801 --> 00:43:14,135
حسنٌ

843
00:43:14,203 --> 00:43:16,704
لِمَ لا تلقي نظرة؟

844
00:43:30,018 --> 00:43:34,388
1.5
مليون دولار نقداً

845
00:43:34,456 --> 00:43:36,290
حسناً

846
00:43:36,358 --> 00:43:39,694
هل كنت تعرف أنها تمتلك مسدس؟ -
لم أعرف -

847
00:43:39,761 --> 00:43:41,696
،أحضر الحقيبة
وضع المال بها

848
00:43:43,498 --> 00:43:46,834
...ليست خطة سيئة

849
00:43:46,902 --> 00:43:49,070
واكر) يترك لكِ حصتكِ)
،وكل ما عليك فعله

850
00:43:49,137 --> 00:43:51,138
هو إخراجها بمجرد أن
ينقشع غبار الأزمة

851
00:43:51,206 --> 00:43:52,673
خطة جيدة جدا، أعتقد

852
00:43:52,741 --> 00:43:54,342
بإستثناء أننا إكتشفناها

853
00:43:54,409 --> 00:43:56,510
أتعتقدين حقاً بأنكِ تستطيعين
الهرب من المباحث الفيدرالية؟

854
00:43:56,578 --> 00:43:58,012
للعلم، إنه مارثوان طويل
وليس سباق قصير

855
00:43:58,013 --> 00:43:59,447
إنه يعرف ذلك

856
00:43:59,514 --> 00:44:01,282
توقفا عن الكلام، وضع
!الاموال في الحقيبة

857
00:44:01,350 --> 00:44:03,918
، كان تمثيلاً جميل للغاية
ما فعلتيه أمام الكاميرات هناك؟

858
00:44:03,986 --> 00:44:06,887
... حتى أفضل الخطط الموضوعة -
اصمتا -

859
00:44:06,955 --> 00:44:10,124
واكر) اقنعكِ بمساعدته،أليس كذلك؟)

860
00:44:10,192 --> 00:44:12,827
أقنعني بأنني لا يجب أن
،أنتظر عشرون سنة

861
00:44:12,894 --> 00:44:14,829
حتى أحصل على معاش
متوسط أتقاعد عليه

862
00:44:14,896 --> 00:44:17,198
لِمَ أنتظر ويمكنني تملك ثلاثة
أضعاف هذا الرقم الآن؟

863
00:44:17,266 --> 00:44:19,000
لأنه سوف يتم القبض عليكِ؟

864
00:44:19,067 --> 00:44:20,301
مرة أخرى، إنه يعرف ذلك

865
00:44:20,369 --> 00:44:21,736
أقلتُ  لكَ  أن تتوقف؟

866
00:44:23,038 --> 00:44:25,406
إستمر في ملء الحقيبة

867
00:44:25,474 --> 00:44:26,540
هل يمكن أن تتوقف عن هذا، رجاءً؟

868
00:44:26,608 --> 00:44:28,109
ماذا؟

869
00:44:28,176 --> 00:44:30,011
أنت تحرجني
هذا زائف جدًا

870
00:44:30,078 --> 00:44:32,246
وهل هذا غير حقيقي، أني ألقيت القبض عليك -
!مهلاً -

871
00:44:32,314 --> 00:44:34,715
أتعلم ماذا؟ أنا سئمت من هذا -
من كونك محتجز كرهينة أم ماذا؟ -

872
00:44:34,783 --> 00:44:35,883
كلا، من المشاحنات معك

873
00:44:35,951 --> 00:44:37,118
حسنا ، أنت لست الوحيد

874
00:44:37,185 --> 00:44:38,319
حقا؟ -
أجل، حقاً -

875
00:44:38,387 --> 00:44:39,787
عجباً

876
00:44:39,855 --> 00:44:41,188
ربما حان الوقت لإنهاء
هذهِ الشراكة

877
00:44:41,256 --> 00:44:43,924
حسنا ، هذا شيء طيب لي
يمكنني أن أبدأ أخيراً في روايتي

878
00:44:43,992 --> 00:44:46,027
رواية؟ يمكنك كتابة بالكاد
على تذكرة وقوف السيارات

879
00:44:46,094 --> 00:44:47,495
أتعرف، هذا شيء غير ناضج للغاية
!أنتم -

880
00:44:47,562 --> 00:44:48,696
لحظة -
لحظة -

881
00:44:48,764 --> 00:44:50,564
هل تريد أن ينتهي هذا حقاً؟ -
هل تريد؟ -

882
00:44:50,632 --> 00:44:52,066
أنا مستعد -
هيا لنفعلها -

883
00:44:52,134 --> 00:44:54,001
اصمتا

884
00:44:55,604 --> 00:44:58,372
!عيني

885
00:44:59,841 --> 00:45:01,876
هنا، نحن بالداخل هنا

886
00:45:01,943 --> 00:45:02,943
هناك

887
00:45:03,011 --> 00:45:04,445
قيد يداها

888
00:45:04,513 --> 00:45:05,846
ليقرأ عليها أحدكم حقوقها

889
00:45:05,914 --> 00:45:07,148
أجل، سيدي

890
00:45:07,215 --> 00:45:08,215
عمل رائع

891
00:45:08,283 --> 00:45:10,618
وعملك ليس
سيء أنتَ أيضًا

892
00:45:15,390 --> 00:45:17,058
سيد (واكر)؟

893
00:45:17,125 --> 00:45:18,693
وصلك هذا للتو

894
00:45:21,863 --> 00:45:23,064
انه من الانصاف فقط

895
00:45:23,131 --> 00:45:25,700
أنت انذرتنا
وها أنا أرد لك المعروف

896
00:45:25,767 --> 00:45:27,535
حسنا، هذا سيساعد في قضيتي

897
00:45:27,602 --> 00:45:29,303
لن يكون هناك أيّ دعوى قضائية

898
00:45:29,371 --> 00:45:30,538
والسبب في ذلك؟

899
00:45:30,605 --> 00:45:32,973
عميلتك بالداخل، (رينيه) إعترفت

900
00:45:33,041 --> 00:45:34,875
،لماذا تقبل بـ25سنة
حتى تعيش للغد

901
00:45:34,943 --> 00:45:36,243
عندما يمكنك التسوية الآن؟

902
00:45:36,311 --> 00:45:38,145
في المرة القادمة، لا
تجعلهم يقبضوا عليك

903
00:45:42,351 --> 00:45:45,853
(ويتني) ، استدعى ( آرثر)
استدعى الفريق القانوني

904
00:45:50,792 --> 00:45:53,561
(نيل)

905
00:46:01,703 --> 00:46:03,304
هل أنت مستعد؟

906
00:46:06,007 --> 00:46:07,942
أنا كذلك الآن

907
00:46:17,486 --> 00:46:20,855
رأيت طائر محاكي في الحديقة
*يقلد الأصوات من حوله*

908
00:46:20,922 --> 00:46:23,157
بعدها تقول" ما لون هذا الطائر"؟

909
00:46:23,225 --> 00:46:24,692
اقوم بحركة الصحيفة

910
00:46:24,760 --> 00:46:26,360
ولن أقوم بحركة الطائر الغبية؟

911
00:46:26,428 --> 00:46:29,930
كيف يُبلي -
بشكلٍ أفضل -

912
00:46:29,998 --> 00:46:32,466
أرى (كافري) القديم يعود

913
00:46:32,534 --> 00:46:34,468
جيد

914
00:46:34,536 --> 00:46:36,570
أيا كان الجزء الذي لعبته

915
00:46:36,638 --> 00:46:38,739
فقد أبليت حسنًا

916
00:46:38,807 --> 00:46:40,641
أنا متأكد من أنك لم
،تستدعيني إلى هنا

917
00:46:40,709 --> 00:46:42,143
لتخبرني بمدى براعة عملي

918
00:46:42,210 --> 00:46:43,344
جيد -
عظيم -

919
00:46:43,412 --> 00:46:44,612
أبليت حسنا -
عظيم -

920
00:46:44,679 --> 00:46:46,247
أعرف انه لن
يخبرنني بكل شيء

921
00:46:46,314 --> 00:46:48,516
(أعرف هذا، إنه (نيل

922
00:46:48,583 --> 00:46:52,086
سأقوم بمراقبته هو و أنت

923
00:46:52,154 --> 00:46:56,157
ولكن ذلك يضعني في
موقف لتنظيف الفوضى

924
00:46:56,224 --> 00:46:58,192
وليس إيقافها قبل أن تحدث

925
00:46:58,260 --> 00:47:01,228
هذا الجزء الذي
تريد مني أن اهتم به

926
00:47:01,296 --> 00:47:03,731
أخبرني فقط ما إذا كان
سيفعل أي شيء غبي

927
00:47:03,799 --> 00:47:05,166
لا يمكنني أن اشي بصديقي

928
00:47:05,233 --> 00:47:06,567
هذا لحمايته

929
00:47:06,635 --> 00:47:08,636
هذا هو المنطق نفسه
الذي تم استخدامه

930
00:47:08,703 --> 00:47:10,137
(من قبل (الجستابو) والـ(كي جي بي
*الشرطة السرية لالمانيا النازية*
*المخابرات السوفيتيه*

931
00:47:10,205 --> 00:47:11,839
انظر ليّ

932
00:47:11,907 --> 00:47:13,774
إنه صديقي أيضًا

933
00:47:15,143 --> 00:47:17,311
سآخذ هذا بعين الإعتبار

934
00:47:17,379 --> 00:47:19,547
أجل

935
00:47:25,387 --> 00:47:26,687
(موّز)

936
00:47:26,755 --> 00:47:28,456
يجب أن نتحدث يا صديقي -
ما الجديد؟ -

937
00:47:28,523 --> 00:47:29,824
إنه بخصوص الصندوق

938
00:47:29,891 --> 00:47:31,325
شيء غريب يحدث
مع صندوق الموسيقي

939
00:47:31,393 --> 00:47:33,194
الأثر بدأ من هنا

940
00:47:33,261 --> 00:47:35,429
وحصل هذا بعد أن
احتجزه الطب الشرعي

941
00:47:35,497 --> 00:47:37,731
لمدة ساعتين في
مكتبك نيويورك

942
00:47:37,799 --> 00:47:40,301
بعدها طلب مكتب المسؤولية المهنية
أن ينقل إلى العاصمة

943
00:47:40,368 --> 00:47:41,735
أعرف أنهم لن يبقوه هناك

944
00:47:41,803 --> 00:47:44,772
في مكان ما بين هنا
وهناك، حدث ذلك

945
00:47:44,840 --> 00:47:46,674
هذا ليس الصندوق

946
00:47:46,741 --> 00:47:48,375
أعني، إنه ذو شكل مشابه
...وكذلك اللون، لكن

947
00:47:48,443 --> 00:47:49,810
تم تبديله

948
00:47:49,878 --> 00:47:51,445
والصندوق الحقيقي
في مهب الريح

949
00:47:51,513 --> 00:47:53,981
على الرغم من أننا لا
،نستطيع تغيير اتجاه الريح

950
00:47:54,049 --> 00:47:55,449
يمكننا توجيه أشرعتنا

951
00:47:55,517 --> 00:47:58,018
...حسنا، والسؤال هو

952
00:47:58,086 --> 00:48:01,121
إلى أيّ إتجاه نذهب؟

953
00:48:03,558 --> 00:48:05,059
نعم؟

954
00:48:05,126 --> 00:48:07,962
ديانا)، أمستعدة من أجل)
إجتماع (فاولر) الغامض؟

955
00:48:08,029 --> 00:48:09,463
.أنا في طريقي

956
00:48:09,531 --> 00:48:11,499
سألحق بك على
الفور أيها الرئيس

957
00:48:11,500 --> 00:48:17,500
:تمت الترجمة بواسطة
"Ayman MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)"
"subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"
نلقاكم على خير في الحلقة القادمة

