1
00:00:05,338 --> 00:00:06,972
"الساعة الرابعة وإثنا عشر دقيقة"

2
00:00:07,040 --> 00:00:08,707
ليس لدينا أي أثر
للص المجوهرات

3
00:00:08,775 --> 00:00:11,443
لو كنت سرقت ما قيمته مائة ألف دولار
"من الأحجار الكريمة من "بلوستوين

4
00:00:11,511 --> 00:00:13,679
فستسعى إلى التخلص
منهم بأسرع ما يمكن

5
00:00:13,747 --> 00:00:15,214
تحلى بالصبر

6
00:00:15,281 --> 00:00:17,716
الا زال حدسك ينبأك
تُشعرك بأنه عملٌ داخلي؟

7
00:00:17,784 --> 00:00:18,951
لم تسأل؟

8
00:00:19,019 --> 00:00:23,155
لأني أراهن بعشرين
دولارًا أنه ليس كذلك

9
00:00:23,223 --> 00:00:25,290
(سآحصل على نقودك يا (جونز

10
00:00:25,358 --> 00:00:26,925
!أخرجو محافظكم يا سادة

11
00:00:26,993 --> 00:00:28,727
ها هو مشتبهنا قادم

12
00:00:41,207 --> 00:00:43,942
لننهي الامر الأمر بسرعة

13
00:00:47,080 --> 00:00:48,747
إفحصي لوحة السيارة

14
00:00:50,817 --> 00:00:52,618
(تعرفتُ عليها، (كاثرين ماكميلان

15
00:00:52,685 --> 00:00:54,620
"نائبة مدير "بلوستين

16
00:00:56,890 --> 00:01:01,627
أنتَ فرحٌ بنفسك أليس كذلك؟ -
لستُ أنا من يُراهن ضد حدسه -

17
00:01:01,694 --> 00:01:02,995
إذا كيف سنقوم هذا ؟

18
00:01:03,063 --> 00:01:04,797
،تُريني النقود
فاُريك المجوهرات ؟

19
00:01:04,864 --> 00:01:06,698
أستدعيني أستقل السيارة إلى جانبك؟

20
00:01:11,905 --> 00:01:14,373
هذه ليست صفقة
مخدرات في مرآب

21
00:01:14,441 --> 00:01:16,642
وأنا لن أظهر هذا الكم
من النقود في مكان عام

22
00:01:19,079 --> 00:01:21,380
أأنت لوحدك؟

23
00:01:21,448 --> 00:01:23,282
أرني النقود لو سمحت

24
00:01:26,686 --> 00:01:29,188
لربما عليك إعادة النظر في ذلك

25
00:01:29,255 --> 00:01:32,091
المشتري الحقيقي سيعرض
عليك ضعف ما أعرضهُ أنا

26
00:01:32,158 --> 00:01:33,892
لم يحاول إثنائها عن الأمر؟

27
00:01:33,960 --> 00:01:35,494
"لديه نقطة ضعف مع الجميلات؟"

28
00:01:35,562 --> 00:01:37,062
ماذا تفعل يا (نيل)؟

29
00:01:38,965 --> 00:01:40,566
أريني الحجاره الكريمة

30
00:01:49,109 --> 00:01:51,276
الصفقة   كانت بقيمة بمائة ألف دولار

31
00:01:51,344 --> 00:01:53,345
أجل أعرف كم
كانت قيمة الصفقة

32
00:01:57,984 --> 00:02:00,052
أودُ الحصول على نقودي الآن

33
00:02:04,090 --> 00:02:06,325
كُلها هنا

34
00:02:06,392 --> 00:02:08,093
يُمكنك عدها

35
00:02:08,161 --> 00:02:09,761
عدها" هذه إشارتنا للتدخل"

36
00:02:09,829 --> 00:02:11,497
!تحركوا! تحركو

37
00:02:19,939 --> 00:02:21,707
!بدون مسدسات

38
00:02:21,774 --> 00:02:24,109
!بدون مسدسات، يا رفاق

39
00:02:24,177 --> 00:02:26,378
!ألقوا أسلحتكم
!ألقوا أسلحتكم

40
00:02:26,446 --> 00:02:27,513
غادروا السيارة

41
00:02:27,580 --> 00:02:28,881
!ألقوا أسلحتكم
!ألقوا أسلحتكم

42
00:02:28,948 --> 00:02:29,882
من هنا

43
00:02:40,760 --> 00:02:43,262
أرجوكم لا تُبعدو إبني عني

44
00:02:44,731 --> 00:02:46,131
ماذا سيحصل الآن

45
00:02:46,199 --> 00:02:49,568
لا تشغل بالك بلم
شمل الأم وابنها

46
00:02:49,768 --> 00:02:54,010
Translated By :
"Ayman MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)"
"subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"

47
00:02:54,010 --> 00:02:59,968
"ذوي الياقات البيضاء"
"الموسم الثاني - الحلقة السادسة"
"العجز المالي"

48
00:03:02,832 --> 00:03:04,133
(مرحبًا (موز

49
00:03:06,036 --> 00:03:07,670
{\pos(192,230)}كم مرة أقول "شكرًا لك"؟

50
00:03:07,737 --> 00:03:09,305
بقصد التهكم؟ -
كلا -

51
00:03:09,372 --> 00:03:11,073
(بقصد  بلاغي (طرح سؤال جوابه ضمني فيه  -
بمعناها الحقيقي -

52
00:03:11,141 --> 00:03:13,008
لا يمكنني التذكر؟ -
لماذا؟ -

53
00:03:13,076 --> 00:03:16,278
{\pos(192,230)}...لقد فعلت
الكثير لأجلي

54
00:03:16,346 --> 00:03:18,881
{\pos(192,230)}فأردت أن أقول
"شكرًا لك"

55
00:03:18,949 --> 00:03:20,282
{\pos(192,230)}على الرحب والسعة

56
00:03:20,350 --> 00:03:21,517
هناك شيء آخر تريد قوله

57
00:03:23,053 --> 00:03:26,155
التسجيل الصوتي لمقصوة الطيار{\pos(192,230)}
لطائرة (كيت)؟

58
00:03:26,222 --> 00:03:28,390
{\pos(192,230)} ،آخر ما شاهدناه
أنهُ كان في شقة

59
00:03:28,458 --> 00:03:31,160
{\pos(192,230)} (محققة التأمين الجميلة (سارة ألّيس

60
00:03:31,227 --> 00:03:35,831
(ماذا فعلت يا (موز -
لقد ذهبتُ إلى شقتها -

61
00:03:35,899 --> 00:03:37,299
و؟

62
00:03:37,367 --> 00:03:39,835
أتعلم بأنها تستخدم لوحة مفاتيح
الكترونية  ذات درجة أمان عالية؟

63
00:03:39,903 --> 00:03:41,270
لاحظتُ ذلك

64
00:03:41,338 --> 00:03:42,504
الناس يسرعون إلى
رفع درجة امنهم

65
00:03:42,572 --> 00:03:43,405
بعد تعرضهم لمحاولة قتل

66
00:03:43,473 --> 00:03:45,007
من الصعب فك شيفرة
لوحة مفاتيح كهذه

67
00:03:45,075 --> 00:03:46,408
ليس لو كان الرقم السري بحوزتك

68
00:03:46,476 --> 00:03:48,010
كيف حصلت عليه؟

69
00:03:48,078 --> 00:03:49,611
إنها تغطي على اللوحة
حينما تُدخل الأرقام

70
00:03:52,816 --> 00:03:54,616
جهاز الكشف الحراري

71
00:03:54,684 --> 00:03:57,486
الحرارة المتبقية من أصابعها

72
00:03:57,554 --> 00:03:59,121
أأثرتُ إعجابك ؟ -
أجل -

73
00:03:59,189 --> 00:04:00,389
إذن فقد إنتظرتها حتى غادرت ؟

74
00:04:04,861 --> 00:04:06,628
لقد إستغرق الامر بعض الوقت

75
00:04:08,031 --> 00:04:10,065
ولكنك ستسعد كثيرًا حينما
تعرف ما عثرتُ عليه

76
00:04:18,808 --> 00:04:19,875
حسنًا

77
00:04:21,244 --> 00:04:23,679
{\pos(192,230)}آخر كلمات (كيت) مسجلة هنا

78
00:04:23,747 --> 00:04:25,781
هذا مُحتمل{\pos(192,230)}

79
00:04:25,849 --> 00:04:27,616
{\pos(192,230)}...وربما أيضًا

80
00:04:27,684 --> 00:04:29,518
يُخبرنا بما قد جرى

81
00:04:29,586 --> 00:04:31,920
{\pos(192,230)}(عليّ مقابلة (بيتر

82
00:04:31,988 --> 00:04:33,489
سـ..سأفتح هذا لاحقًا

83
00:04:41,498 --> 00:04:43,932
{\pos(192,230)}(شكرًا لك، (موز

84
00:04:45,402 --> 00:04:46,635
بالطبع

85
00:04:51,908 --> 00:04:53,242
كيف الفتى؟

86
00:04:53,309 --> 00:04:54,743
(اولي)

87
00:04:54,811 --> 00:04:56,812
حسنًا ،إنهُ يبلي كأي
فتى ذو اعوامٍ خمسة

88
00:04:56,880 --> 00:04:58,313
يُخطف من بين ذراعي والدته

89
00:04:58,381 --> 00:05:00,816
اضطررنا لتسلميه للجنة حماية الطفل

90
00:05:00,884 --> 00:05:03,285
،لو كنت تظن بأنه لربما هناك طفل
لكان يجدر بك قول شيء ما

91
00:05:03,353 --> 00:05:04,286
لقد فعلت

92
00:05:04,354 --> 00:05:07,756
لا ، لقد كنت مشغولًا
بمحاولتك منع المرأة من البيع

93
00:05:07,824 --> 00:05:10,159
(بربك، (كاثرين ماكميلّان
ليست لصة المجوهرات

94
00:05:10,226 --> 00:05:11,427
{\pos(192,230)}أتقصد كونهُ لديها سوابق

95
00:05:11,494 --> 00:05:13,328
{\pos(192,230)}و أنها عضوة في مجلس أولياء
الأمور و تتبرع بوقتها

96
00:05:13,396 --> 00:05:15,030
في مركز رعاية الشباب
في نهاية الاسبوع؟

97
00:05:15,098 --> 00:05:17,266
{\pos(192,230)}ضع باروكة على رأسها
(وتصبح (كارول برادي: ممثلة

98
00:05:17,333 --> 00:05:19,435
كارول برادي) كانت على){\pos(192,230)}
(علاقة غراميةبـ(غريغ برادي

99
00:05:19,502 --> 00:05:21,470
مما يثبت بأن لكل
شخص جانب مظلم

100
00:05:21,538 --> 00:05:23,839
القانون ينطبق على الجميع{\pos(192,230)}

101
00:05:28,378 --> 00:05:30,212
ماذا هناك يا (جونز)؟{\pos(192,230)}

102
00:05:30,280 --> 00:05:32,147
كاثرين ماكميلان) تطلب) {\pos(192,230)}
التحدث إليكَ بشأن إعتقالها

103
00:05:32,215 --> 00:05:34,616
{\pos(192,230)} حسنًا، شكرًا

104
00:05:34,684 --> 00:05:36,618
السيدة (برادي) ترغب بالحديث{\pos(192,230)}

105
00:05:36,686 --> 00:05:39,188
أتود القدوم ؟ -
أجل -

106
00:05:43,359 --> 00:05:45,828
قبل ثمانية شهور
(قمتُ بتبني (اولي

107
00:05:45,895 --> 00:05:48,030
من خلال محامي تبني دولي

108
00:05:48,098 --> 00:05:49,398
(يدعى (لوك دونوفان

109
00:05:49,466 --> 00:05:51,500
أين مسقط رأس (اولي)؟ -
الشيشان -

110
00:05:51,568 --> 00:05:53,502
{\pos(192,230)} السيد (دونوفان) لديه إتصال بوكالات تبني

111
00:05:53,570 --> 00:05:54,903
في جميع أرجاء أوروبا الشرقية

112
00:05:54,971 --> 00:05:57,739
بعد شهرٍ من
،إتمام عملية التبني

113
00:05:57,807 --> 00:06:01,210
أخبرني بأن والدتهُ الحقيقية قد أتت

114
00:06:01,277 --> 00:06:02,744
(وتريد إستعادة (اولّي

115
00:06:02,812 --> 00:06:06,348
قال لي بأن هذه مجرد عملية
إحتيال تقوم بها الأم بالولادة أحيانًا

116
00:06:06,416 --> 00:06:08,350
إنهم لا يردون إستعادة اطفالهم
بل يريدون نقودك

117
00:06:08,418 --> 00:06:11,620
أخبرني ان بوسعي أن أدفع لها
خمسين ألف دولارًا لجعلها تبتعد

118
00:06:11,688 --> 00:06:13,188
ولكنها لم تبتعد

119
00:06:13,256 --> 00:06:17,960
الأسبوع الفائت أخبرني بأن
الأمور مع الام الحقيقة قد تعقدت

120
00:06:18,027 --> 00:06:19,528
وأنها تريد المزيد من النقود

121
00:06:19,596 --> 00:06:23,398
قال لي بأنه إن أردت الإحتفاظ
بإبني المُتبنى فأمامي أسبوع واحد

122
00:06:23,466 --> 00:06:26,235
لإحضار مائة ألف دولار

123
00:06:26,302 --> 00:06:28,036
!أمرٌ بسيط، أليس كذلك؟

124
00:06:28,104 --> 00:06:29,171
أسبوع واحد؟

125
00:06:29,239 --> 00:06:33,876
هل منحك (دونافان) أي
إثبات على عودة الأم باولادة؟

126
00:06:33,943 --> 00:06:36,745
بعض الوثائق موقعة
بشكل غير واضح

127
00:06:36,813 --> 00:06:38,914
لقد إتصلتُ بوزارة الخارجية

128
00:06:38,982 --> 00:06:41,783
،للتحقق من روايته
ولكن الوقت كان يمضي

129
00:06:41,851 --> 00:06:44,653
،لو كان يقولُ الحقيقة
...وأنا قد أخرتُ الأمر

130
00:06:44,721 --> 00:06:46,121
كانوا ليأخدوا (أولّي) منك

131
00:06:47,757 --> 00:06:49,858
لذا فقد قررت
سرقة متجرك الخاص

132
00:06:49,926 --> 00:06:52,361
لا أستحق لقب
الأم المثالية"...أعلمُ هذا"

133
00:06:52,428 --> 00:06:56,465
ولم يكن أخذ طفلك لعملية مُبادلة مع
إحتمالية المواجهة مع مجرم خطير صائبًا

134
00:06:56,533 --> 00:07:01,470
،لو هددكَ أحد بإختطاف زوجتك
أكنتَ لتدعها تغيب عن ناظريك؟

135
00:07:02,939 --> 00:07:05,641
أأنت واثقة بأن عملية
تبني (أولّي) كانت قانونية؟

136
00:07:05,708 --> 00:07:09,511
لديه آي آر 4  فيزا
...ورقم ضمان إجتماعي

137
00:07:09,579 --> 00:07:11,947
إنهُ إبني

138
00:07:12,015 --> 00:07:15,117
،ولو ذهبتُ إلى السجن
فربما لا أراهُ ثانيةً

139
00:07:16,986 --> 00:07:19,388
(دونافان)يُخيف(كاثرين)
للحصول على النقود

140
00:07:19,455 --> 00:07:20,489
بإستخدام طفلها كوسيلة للضغط

141
00:07:20,557 --> 00:07:22,057
من الصعب إثبات ذلك

142
00:07:22,125 --> 00:07:23,792
،حسنًأ، لربما هي الأم باولادة
وربما لا تكون كذلك

143
00:07:23,860 --> 00:07:25,294
،كاثرين) بلغت عنه لأجل هذا)

144
00:07:25,361 --> 00:07:28,096
يمكنهُ القول بأن الام
الحقيقة قد غيرت رأيها

145
00:07:28,164 --> 00:07:30,032
ويتحرك بإتجاه العائلة الثالية

146
00:07:30,099 --> 00:07:31,633
يبدو لي و كأنهُ إبتزاز

147
00:07:31,701 --> 00:07:34,403
(سأقوم بزيارة (دونافان -
أجل -

148
00:07:40,043 --> 00:07:41,376
أجل -
(كاثرين ماكميلان) -

149
00:07:41,444 --> 00:07:43,312
لقد قرات عنها
في صُحف الصباح

150
00:07:43,379 --> 00:07:45,180
أولّي) المسكين)

151
00:07:45,248 --> 00:07:47,149
إن كان هناك أي
...شيء أستطيع فعله

152
00:07:47,217 --> 00:07:51,853
يمكنك إخباري عن سبب
طلبك مائة ألف دولار منها

153
00:07:51,921 --> 00:07:54,056
لا،لا،لا،لا
أنا لم أطلب شيئًا

154
00:07:54,123 --> 00:07:56,391
...أحيانًا
الأمهات الحقيقيات

155
00:07:56,459 --> 00:07:58,193
يُهددن بإسترجاع أطفالهن

156
00:07:58,261 --> 00:08:00,229
ما لم يحصلن على
مبلغ كبير من النقود

157
00:08:00,296 --> 00:08:02,998
،هذا مؤسف
ولكن هكذا تجري الأمور

158
00:08:03,066 --> 00:08:06,001
أعطني دليلًا على عودة والدة
ويلي) الحقيقية للمطالبة به)

159
00:08:06,069 --> 00:08:08,337
حسنًا ، ساكون سعيدًا
بإعطائك إسم وسيطي الشيشاني

160
00:08:08,404 --> 00:08:10,439
لو أردت دليلًا أكثر من ذلك

161
00:08:10,506 --> 00:08:12,140
فيمكنك أن تستقل
(طائرة إلى (غوديرميس

162
00:08:12,208 --> 00:08:13,642
وتبحث عنها بنفسك

163
00:08:13,710 --> 00:08:15,577
(لقد  أخبرتك (كاثرين
بأنها لا تملك النقود

164
00:08:15,645 --> 00:08:17,946
حسنًا ، هذا صحيح ، ولم تكن لدي ادنى
فكرة عما تفكر به للحصول عليها

165
00:08:18,014 --> 00:08:19,915
،إنها راشدة
لقد أخبرتها بالحقيقة

166
00:08:19,983 --> 00:08:21,250
لقد سرقت متجر مجوهرات

167
00:08:21,317 --> 00:08:22,651
،لو كنتُ مذنبًا بشيءٍ ما

168
00:08:22,719 --> 00:08:24,553
فهو إعتقادي بأنها
كانت أمٌ حسنة

169
00:08:26,789 --> 00:08:29,891
أنا لا أفكك
العائلات أيها العميل

170
00:08:29,959 --> 00:08:31,860
بل أجمعهم ببعض

171
00:08:34,197 --> 00:08:36,331
أحيانًا لا ينجح الامر

172
00:08:52,115 --> 00:08:53,715
(كلارك ماسكادوف)

173
00:08:53,783 --> 00:08:55,250
"المعروف باسم "كلارك القرش

174
00:08:55,318 --> 00:08:56,985
أجل إنهُ يُحب إرهاب الناس

175
00:08:57,053 --> 00:08:59,955
(إنهُ من رجال (كاز ابراموف

176
00:09:00,023 --> 00:09:01,757
زعيم المافيا الشيشانية؟

177
00:09:01,824 --> 00:09:03,125
ما الذي يربطه بـ(دونافان)؟

178
00:09:03,192 --> 00:09:05,427
رُبما يحتاج مساعدة (دونافان) لتبني طفل

179
00:09:05,495 --> 00:09:07,996
أتظن بأن زعيم المافيا الشيشانية
متورط بعمليات التبني التي يقوم بها

180
00:09:08,064 --> 00:09:10,265
حدسي يُخبرني بأن
هنالك صلة في الأمر

181
00:09:10,333 --> 00:09:11,733
نادرًا ما يخطا حدسك

182
00:09:11,801 --> 00:09:13,201
أين (ماسكادوف) الآن؟

183
00:09:13,269 --> 00:09:14,536
جعلتُ (جونز) لمراقبته

184
00:09:14,604 --> 00:09:16,905
لنرى إلى أين سيقودنا

185
00:09:16,973 --> 00:09:18,573
معذرة يا سيدتي

186
00:09:18,641 --> 00:09:20,442
ما الذي تفعله (سارة) هنا؟

187
00:09:22,078 --> 00:09:23,545
(بيتر)

188
00:09:23,613 --> 00:09:25,180
دعها تصعد

189
00:09:25,248 --> 00:09:26,815
أمتأكدٌ بأنها فكرة حسنة؟

190
00:09:26,883 --> 00:09:28,784
لا أعلم، لنسألها

191
00:09:36,693 --> 00:09:37,926
ما الذي تفعلينه هنا يا (سارة)؟

192
00:09:37,994 --> 00:09:39,061
لقد أتيت لرؤية (نيل)؟

193
00:09:39,128 --> 00:09:40,228
أسمعت هذا ؟
لقد قدمت لرؤيتك

194
00:09:40,296 --> 00:09:41,596
إنها ليست زيارة إجتماعية

195
00:09:41,664 --> 00:09:43,265
إن تسللت لمنزلي...ثانيةً

196
00:09:43,333 --> 00:09:45,033
حقًا؟ -
أبوسعك إثبات هذا؟ -

197
00:09:45,101 --> 00:09:46,268
أجل

198
00:09:46,336 --> 00:09:47,769
أريده ان يخضع لجهاز كشف الكذب

199
00:09:47,837 --> 00:09:49,037
ليس لدي جهاز كشف الكذب

200
00:09:49,105 --> 00:09:51,306
،لا بأس
فقد أحضرت جهازي

201
00:09:51,374 --> 00:09:53,575
لقد أحضرت جهازها -
أرى ذلك -

202
00:09:53,643 --> 00:09:57,346
سارة)، إن كان لديك أي)
دليل يُبرر إستخدامك

203
00:09:57,413 --> 00:09:58,547
...لجهاز كشف الكذب هذا -
سأخضع له -

204
00:09:59,949 --> 00:10:02,050
أنا لم أقتحم منزلها

205
00:10:02,118 --> 00:10:04,152
عظيم -
أيمكنني إستعارة أحد المكاتب؟ -

206
00:10:06,956 --> 00:10:08,323
لا بد بأن يكون هذا مسليًا

207
00:10:10,393 --> 00:10:11,593
حسنًا -
قم بذكر إسمك -

208
00:10:13,196 --> 00:10:15,330
(نيل كافري)

209
00:10:15,398 --> 00:10:17,399
ما لون عينيك؟ -
الأزرق -

210
00:10:17,467 --> 00:10:19,167
حسنًا

211
00:10:19,235 --> 00:10:20,502
قُل لي كذبة

212
00:10:22,205 --> 00:10:26,575
اللون الذي ترتديه لا
يبرز البريق في عيانك

213
00:10:26,642 --> 00:10:28,377
محلل توتُر الصوت

214
00:10:28,444 --> 00:10:29,611
(ستيرلنغ بوش)
النسخة القياسية

215
00:10:29,679 --> 00:10:30,979
يتميز عن جهاز كشف
،الكذب بكونه محمول

216
00:10:31,047 --> 00:10:32,414
وليس علي إستئجار محلل

217
00:10:32,482 --> 00:10:36,051
طرد مُغلق من ادارة الطيران الإتحادية

218
00:10:36,119 --> 00:10:38,487
سُرق من منزلي

219
00:10:38,554 --> 00:10:41,723
أسرقتهُ أنت؟ -
كلا ، لم أفعل -

220
00:10:42,825 --> 00:10:46,228
أتعلم من فعلها؟ -
كلا، لا أعلم -

221
00:10:48,264 --> 00:10:49,731
لقد سرقه

222
00:10:49,799 --> 00:10:51,366
ما الذي يحعلك متأكدًا؟

223
00:10:52,969 --> 00:10:56,705
طرد  من وكالة الطيران الإتحادية -
كيت) توفيت على الطائرة) -

224
00:10:56,773 --> 00:10:58,774
نيل) متورط)

225
00:10:58,841 --> 00:11:02,744
الطرد وصل أثناء عملنا سويةً
...(على قضية (هالبريدج

226
00:11:02,812 --> 00:11:05,213
في الوقت ذاته الذي
بدأت به تتعامل بلطف

227
00:11:05,281 --> 00:11:07,249
أعتقد بكون شيءٍ
...ما في ذلك الطرد

228
00:11:07,316 --> 00:11:10,552
شيءٌ أردته وإستغليتني
للحصول عليه

229
00:11:10,620 --> 00:11:14,256
أأنا مخطئة؟ -
أجل، أنت  مخطىء -

230
00:11:16,359 --> 00:11:17,959
(إسمعي يا (سارة
بصرف النظر عما تظنيه

231
00:11:18,027 --> 00:11:20,328
فهذا الوضع ليس لهُ شأنٌ بنا

232
00:11:20,396 --> 00:11:22,063
لذا فلم لا نأخذ وقت مستقطع

233
00:11:22,131 --> 00:11:24,299
نتحدث قليلًا ، ونتجاوز ذلك؟

234
00:11:24,367 --> 00:11:26,234
قهوة، عشاء ، أي شيء تشائين

235
00:11:26,302 --> 00:11:28,003
ما رأيك في ذلك؟

236
00:11:28,070 --> 00:11:33,675
رأيي هو أنك مسؤول ايضًا عن سرقة
لوحة (رفائيل) في نيسان 2005

237
00:11:33,743 --> 00:11:35,644
لقد وافقت على الحديث
بشأن الطرد المسروق فحسب

238
00:11:35,711 --> 00:11:37,145
لذا فأظن بأننا قد إنتهينا هنا

239
00:11:37,213 --> 00:11:38,914
كلا

240
00:11:38,981 --> 00:11:40,382
كلا، لم ننتهي

241
00:11:42,652 --> 00:11:44,085
لقد خضعتُ لإختبار كشف الكذب

242
00:11:44,153 --> 00:11:45,887
،لقد غششت"
"...لا أعلم كيف فعلتها

243
00:11:45,955 --> 00:11:47,222
ولكنك غششت

244
00:11:47,290 --> 00:11:49,191
أنت تلعب بالنار

245
00:11:49,258 --> 00:11:51,493
سارة) كسيارة "تورنادو" قوية)

246
00:11:51,561 --> 00:11:52,894
...وأنت

247
00:11:52,962 --> 00:11:54,262
رجاءً، لا تقلل من
قدري وكأني مقطوره

248
00:11:54,330 --> 00:11:56,330
لو كان الحذاء يناسبك

249
00:11:56,666 --> 00:11:57,999
(مرحبًا (جونز

250
00:11:58,067 --> 00:11:59,034
لقد تتبعت (ماسكادوف) للتو
إلى غرفة نيويورك القديمة

251
00:11:59,101 --> 00:12:00,368
كم مضى على ذلك؟

252
00:12:00,436 --> 00:12:02,170
عشر دقائق ، يبدو
أن المكان يعُج بالناس

253
00:12:02,238 --> 00:12:03,772
جيد. شكرًا لك

254
00:12:03,840 --> 00:12:07,075
كلارك القرش) إختبىء للتو)
"في "غرفة نيورك  القديمة

255
00:12:07,143 --> 00:12:08,743
ظننت بان هذا المكان قد أغلق

256
00:12:08,811 --> 00:12:11,079
حسنًا، على ما يبدو
بانه أعيد فتحه للعمل

257
00:12:12,882 --> 00:12:16,017
فاز (دونوفان) ببطولة
مكاو : جنوب الصين) العام الماضي)

258
00:12:16,085 --> 00:12:17,953
هذه هي الصلة التي نبحث عنها
(بين (كلارك) و (دونافان

259
00:12:18,020 --> 00:12:19,387
من الممكن أن يكون كذلك
لنتحقق من الأمر

260
00:12:19,455 --> 00:12:22,123
المحادثة بشان (سارة) لم تنتهي بعد

261
00:12:22,191 --> 00:12:23,925
لا أظنها ستنتهي

262
00:12:31,000 --> 00:12:32,968
"عليك إبلاغ الحارس بكلمة السر للدخول"

263
00:12:33,035 --> 00:12:35,103
ذلك الرجل الذي يتحدث إلى
الفتاة ذات الثوب البنفسجي

264
00:12:35,171 --> 00:12:38,673
(هذا (بوريا بورياتسكي
(الذراع اليمنى لــ(ابراموف

265
00:12:38,741 --> 00:12:41,209
أتريدني أن أرى إن
كان (دونافان) في الداخل؟

266
00:12:41,277 --> 00:12:43,912
كيف ستدخل ؟ -
اتصل بي -

267
00:12:43,980 --> 00:12:45,413
لماذا ؟
أترديني أن أدخل؟

268
00:12:52,088 --> 00:12:52,921
أيمكنك سماعي ؟ -
أجل ؟ -

269
00:12:52,989 --> 00:12:54,189
لا تغلق الخط

270
00:13:04,233 --> 00:13:06,101
!معذرة
أعتذر لذلك يا سيدي

271
00:13:11,507 --> 00:13:13,475
أيمكنني رؤية هاتفك؟

272
00:13:19,515 --> 00:13:22,317
"كلمة السر ؟" -
"سَّنيديل" -

273
00:13:22,385 --> 00:13:24,319
تفضل

274
00:13:24,387 --> 00:13:25,754
عظيم

275
00:13:25,821 --> 00:13:29,124
ماذا سيحدث حينما يكتشف
بورياتسكي) أن هاتفك في جيبه؟)

276
00:13:29,191 --> 00:13:32,093
من الأفضل له الا
!يقلص رصيد دقائقي

277
00:13:36,165 --> 00:13:37,399
مرحبًا -
كلمة السر؟ -

278
00:13:37,466 --> 00:13:39,334
سَّنيديل

279
00:13:41,103 --> 00:13:42,470
إنهُ موثوق

280
00:14:16,355 --> 00:14:18,790
(بوريا)

281
00:14:18,858 --> 00:14:21,626
أمستعدٌ للعبة الكبيرة؟ -
أنا مستعد للربح -

282
00:14:21,694 --> 00:14:23,695
ربما أتفقد جيوبك
بحثًا عن بطاقات الملكات

283
00:14:23,762 --> 00:14:25,463
لن تعثر على شيء

284
00:14:25,531 --> 00:14:26,865
أعطني ولاعة

285
00:14:32,438 --> 00:14:34,906
(كاز ابراموف)

286
00:14:34,974 --> 00:14:36,374
إنه لشرفٌ لي

287
00:14:36,442 --> 00:14:39,210
من أنت ؟ -
(نيك هالدين) -

288
00:14:39,278 --> 00:14:41,446
سمعتُ بأن لديكَ لعبة حاليًا

289
00:14:41,513 --> 00:14:44,115
لسوء الحظ ، فقد ملئنا المقعد
الأخير لليلة الجمعة للتو

290
00:14:44,183 --> 00:14:45,717
هذا مُخجل

291
00:14:45,784 --> 00:14:47,452
ظنك بالمجازفة
بإكتشاف لاعب جديد

292
00:14:47,519 --> 00:14:49,387
ففي المرة الأخيره التي لعبت
القمار فيها منذ عدة سنوات

293
00:14:49,455 --> 00:14:51,356
جعلتُ المدينة تجثو على
ركبتيها من فرط الذهول

294
00:14:51,423 --> 00:14:52,824
وماذا ؟

295
00:14:52,892 --> 00:14:55,293
أتريد إستخدام
مؤسستي لإستعادة أمجادك؟

296
00:14:55,361 --> 00:14:57,228
أينما لعبت أجذب الإنتباه

297
00:14:57,296 --> 00:14:59,264
ذلك النوع الإنتباه الذي
يجلب لاعبين كبار

298
00:14:59,331 --> 00:15:00,598
مع محافظ مليئة

299
00:15:00,666 --> 00:15:02,600
!الرهان على مائة ألف دولار

300
00:15:02,668 --> 00:15:04,702
متى سنحظى بالإثارة؟

301
00:15:04,770 --> 00:15:07,405
(سام)

302
00:15:07,473 --> 00:15:10,575
جهزي مقعدًا لصديقي الجديد
هنا لليلة الجمعة، أيمكنك ذلك؟

303
00:15:10,643 --> 00:15:12,277
من فضلك

304
00:15:14,179 --> 00:15:15,413
ماذا لديك هنا؟

305
00:15:15,481 --> 00:15:17,382
لديك شيء ما

306
00:15:20,786 --> 00:15:22,053
أما زلت هناك ؟

307
00:15:22,121 --> 00:15:23,521
"(أي شيء بخصوص (دونوفان"

308
00:15:23,589 --> 00:15:24,656
أنا أعمل على ذلك

309
00:15:26,025 --> 00:15:27,825
الحد الأدنى للمشاركة بلعبة
يوم الجمعة هو مائة ألف دولار

310
00:15:27,893 --> 00:15:29,460
طريقة الدفع؟

311
00:15:38,437 --> 00:15:39,837
رقم حساب مصرفي و رمز الولوج

312
00:15:39,905 --> 00:15:42,373
لحظة واحدة لكي حتى أتحقق

313
00:15:53,585 --> 00:15:56,387
،)أنا آسفة يا سيد (هالدين
ولكن يبدو بان حسابك لا يغطي ذلك

314
00:15:56,455 --> 00:15:58,890
لا بد بان هناك خلل ما

315
00:15:58,958 --> 00:16:01,225
تقبل إعتذاري، ولكن لا يمكنني
أن أحجز لك مكانًا في اللعبة

316
00:16:01,293 --> 00:16:02,560
حتى أستلم النقود في يدي

317
00:16:02,628 --> 00:16:05,196
(لقد رأيتيني أتحدث مع (ابراموف
للتو أليس كذلك يا (سام)؟

318
00:16:05,264 --> 00:16:07,732
لقد كان يشكرني

319
00:16:07,800 --> 00:16:09,834
والآن، فأنا أكره إخباره
بأن الشخص الذي أنقذ

320
00:16:09,902 --> 00:16:12,236
(محبوبتة (بروستاتيوتاكا
من مناجم الماس الروسية

321
00:16:12,304 --> 00:16:14,839
قد مُنع من الإنضمام
للعبة البوكر خاصته

322
00:16:14,907 --> 00:16:17,308
لأنك لم تتغاضي عن
أمر ما كخطأ مصرفي

323
00:16:19,845 --> 00:16:21,212
!بربك

324
00:16:21,280 --> 00:16:24,949
نحن نغلق الإنضمام
للعبة قبل ساعة من موعدها

325
00:16:25,017 --> 00:16:26,784
ولا بد من أن يكون الدفع نقديًا

326
00:16:26,852 --> 00:16:28,987
شكرًا لك

327
00:16:34,059 --> 00:16:35,893
أراك لاحقًا

328
00:16:37,329 --> 00:16:38,730
حسنًا؟

329
00:16:38,797 --> 00:16:40,198
ربما يكون لدي طريقة
(لإلقاء القبض على (دونوفان

330
00:16:41,433 --> 00:16:42,900
أيمكنك إقراضي مائة ألف دولار؟

331
00:16:49,441 --> 00:16:50,708
ماذا لدينا؟

332
00:16:50,776 --> 00:16:52,744
(وثائق عمليات التبني لـ (دونوفان

333
00:16:52,811 --> 00:16:54,679
جميع عمليات التبني
خاصته تبدو قانونية

334
00:16:54,747 --> 00:16:56,280
ومن ضمن ذلك عملية
تبني (كاثرين ماكميلان) للطفل

335
00:16:56,348 --> 00:16:58,049
"لقد إتصلت بوسيطه في "غوديرميس

336
00:16:58,117 --> 00:17:01,052
(الرجل أيد رواية (دونوفان
بشان والدة (أولّي) الحقيقية

337
00:17:01,120 --> 00:17:02,620
بالطبع فعل ذلك

338
00:17:02,688 --> 00:17:04,789
إنه على الأرجح يحصل على نصيب
(من النقود التي يبتزها (دونفان

339
00:17:04,857 --> 00:17:06,624
أو أن (دونفان) يقول الحقيقة

340
00:17:06,692 --> 00:17:08,159
!لا
!من المستحيل أن يكون بريئا

341
00:17:08,227 --> 00:17:11,195
نيل) قام بتفتيش)
،غرفة نيويورك" بالامس"

342
00:17:11,263 --> 00:17:13,965
(وعرف سبب كون (دونوفان
متلهفًا لإخافة (كاثرين) وإبتزاز المال

343
00:17:14,033 --> 00:17:16,367
إنه مدين بـ(200) ألف دولار
لعائلة (ابراموف) الإجرامية

344
00:17:16,435 --> 00:17:17,969
وهو يخطط للحصول
على ذلك المبلغ

345
00:17:18,037 --> 00:17:19,470
في لعبة البوكر
خاصتهم ليلة الجمعة

346
00:17:19,538 --> 00:17:21,439
ليحصل (ابراموف) على
نقوده في الوقت تمامًا

347
00:17:21,507 --> 00:17:23,408
،مما يعني بأنه بائس
يجب عليه أن يربح

348
00:17:23,475 --> 00:17:24,909
بالضبط

349
00:17:24,977 --> 00:17:26,711
(ولكن ماذا لو لاعب (نيل) (دونافان

350
00:17:26,779 --> 00:17:28,913
في لعبة البوكر تلك
وحرص على ألا يجعله يربح؟

351
00:17:28,981 --> 00:17:30,748
!حينها سيبتئس أكثر

352
00:17:30,816 --> 00:17:33,985
يبتئس كفاية ليحاول
أن يخيف والدًا مُتبنيًا آخر؟

353
00:17:34,053 --> 00:17:38,756
ما شعوركم يا رفاق حيال تخفيكم{\pos(192,230)}
تحت غطاء زوجين خلال خدعة تبني دولي؟

354
00:17:40,459 --> 00:17:42,293
سنكون أنانيين لو لم نتشاطر حبنا

355
00:17:42,361 --> 00:17:44,095
مع  (سمير) الصغير

356
00:17:44,163 --> 00:17:45,630
(ة"(سميرة"

357
00:17:45,697 --> 00:17:47,031
أتريدين فتاة

358
00:17:47,099 --> 00:17:48,666
هذا جيد

359
00:17:48,734 --> 00:17:50,701
(نيل) يجعل (دونافان)
...بائسًا بشان النقود

360
00:17:50,769 --> 00:17:52,937
وهو يبتزكما لتعويض خسارته

361
00:17:54,740 --> 00:17:56,207
إذًأ فقد إستخدمت
مشبك الورق فحسب؟

362
00:17:56,275 --> 00:17:58,576
،لقد فاجئتني
ماذا كان بوسعي أن أفعل؟

363
00:17:58,644 --> 00:17:59,710
لقد نجح الأمر

364
00:17:59,778 --> 00:18:00,945
كيف ستعرف إن إقتحم أحدهم منزلها؟

365
00:18:01,013 --> 00:18:02,113
!لا أعلم

366
00:18:02,181 --> 00:18:03,781
ربما بسبب مائة محاولة فاشلة على
!لوحة مفاتيحها الإكترونية؟

367
00:18:03,849 --> 00:18:05,116
سيكفي ذلك -
أجل -

368
00:18:05,184 --> 00:18:09,187
أفترض بأنك لم تستمتع
للتسجيل الذي حصلت عليه بعد

369
00:18:09,254 --> 00:18:10,688
لا لقد كنتُ مشغولًا بقضية

370
00:18:10,756 --> 00:18:12,090
(هذا انا يا (نيل

371
00:18:12,157 --> 00:18:13,458
(أنتَ لم تكن هناك يا (موز

372
00:18:13,525 --> 00:18:15,026
أنت لم ترى ذلك يحصل

373
00:18:15,094 --> 00:18:16,961
لقد شاهدتُ آثار الإنفجار

374
00:18:17,029 --> 00:18:18,629
مجازيًا وحرفيًا

375
00:18:18,697 --> 00:18:20,932
...حينما تكون مستعدًا للإستماع

376
00:18:20,999 --> 00:18:22,266
ستكون متواجدًا لأجلي -
أجل -

377
00:18:22,334 --> 00:18:23,901
إذًا فما هذه القضية؟

378
00:18:23,969 --> 00:18:25,369
أنا أُوقع بمحامي

379
00:18:25,437 --> 00:18:27,472
إنهُ يبتز الأموال من الأهالي المُتبنيين

380
00:18:27,539 --> 00:18:29,440
مستخدمًا أطفالهم
المُتبنيين كوسيلة للضغط عليهم

381
00:18:29,508 --> 00:18:30,975
أطفالهم المُتبنيين؟

382
00:18:31,043 --> 00:18:34,178
أي وحشٍ هذا الذي يستخدم الأطفال المُتبنيين
الذين لا حول لهم ولا قوة لكسب النقود؟

383
00:18:34,246 --> 00:18:36,848
كل ما يحتاجونه هو
فرصة للحياة والإنتماء

384
00:18:36,915 --> 00:18:38,149
أعلم ذلك، فأنتَ مُتبنى

385
00:18:38,217 --> 00:18:40,885
الرعاية الصحية ،لم أُتبنى قط

386
00:18:40,953 --> 00:18:43,821
كيف ستقضي على هذا القذر؟ -
بلعبة بوكر -

387
00:18:43,889 --> 00:18:44,922
يُستحسن لك أن تربح

388
00:18:44,990 --> 00:18:45,990
حسنًا، هذه خطة اللعبة

389
00:18:46,058 --> 00:18:47,058
يُستحسن لكَ أن "تتأكد" من أن تربح

390
00:18:47,126 --> 00:18:48,526
مجددًا، هذه هي خطة اللعبة

391
00:18:48,594 --> 00:18:50,094
ما هي عُرته (الإشارة التي يستخدمها للتحايل أثناء اللعب)؟ -
سأكتشف ذلك -

392
00:18:50,162 --> 00:18:52,463
إفعل ذلك

393
00:18:52,531 --> 00:18:53,965
ومن ثم حطمه

394
00:18:55,501 --> 00:18:58,669
هنا -
هذا جيد -

395
00:19:00,439 --> 00:19:02,540
إنظرا كيف تبدوان

396
00:19:02,608 --> 00:19:03,708
هل إستيقظتُ في الـ"هامبتونز"؟

397
00:19:03,775 --> 00:19:05,243
لا أعلم، عن ماذا تتحدث

398
00:19:05,310 --> 00:19:06,611
نحنُ نبدو أنيقين

399
00:19:06,678 --> 00:19:08,679
دونافون) يعلم بأن)
الشرطة الفدرالية تلاحقه

400
00:19:08,747 --> 00:19:12,250
لذا فإقناعه بقبول عملاء جدد
لن يكون يسيرًا

401
00:19:12,317 --> 00:19:14,318
كل ما تحتاجان لمعرفته
...موجود في هذه الحقيبة

402
00:19:14,386 --> 00:19:15,319
،تاريخ الراتب

403
00:19:15,387 --> 00:19:17,255
،وثائق قانونية

404
00:19:17,322 --> 00:19:20,358
أسماء وأرقام صلاتك
بوكالة التبني في السودان

405
00:19:20,425 --> 00:19:21,993
أتشعري بأنك متزوجة؟

406
00:19:22,060 --> 00:19:25,395
(نحنُ نشعر كـ(تانيا) و (دافيد مايبورن

407
00:19:25,463 --> 00:19:27,064
زوجان سعيدان يُحاولان
تبني طفل ذو أشهرٍ ستة

408
00:19:27,132 --> 00:19:28,633
من مدينة "الفاشر" السودانية

409
00:19:30,235 --> 00:19:33,571
(بعض الصور للطفلة (سميرة

410
00:19:36,475 --> 00:19:38,176
،أردتي فتاة
فحصلنا على واحده

411
00:19:38,243 --> 00:19:39,410
كيف يكون هذا مُنصفًا؟

412
00:19:39,478 --> 00:19:41,479
معذرةً،من الذي كان يتصل

413
00:19:41,547 --> 00:19:44,515
بالـ"الفاشر" يوميًا  بينما كنت
أنت تلعب كرة السلة  خارجًا؟

414
00:19:46,218 --> 00:19:48,186
تبدوان كزوجان بالنسبة لي

415
00:19:48,253 --> 00:19:49,453
اقضوا عليهم

416
00:19:49,521 --> 00:19:52,423
"حبنا للأطفال هو من جمعنا"

417
00:19:52,491 --> 00:19:55,293
،منذ خمس سنواتٍ خلت
...ونحنُ نحاول بشتى الوسائل

418
00:19:55,360 --> 00:19:56,994
لنحبل بأنفسنا، ولكن

419
00:19:57,062 --> 00:19:58,329
لم يُقدر لنا هذا

420
00:19:58,397 --> 00:20:00,464
لذا فقد قررتما أن
تتبنيا بوساطة وكالة دولية

421
00:20:00,532 --> 00:20:01,832
ما الذي منع  إتمام ذلك؟

422
00:20:01,900 --> 00:20:03,134
"لا نعلم"

423
00:20:03,202 --> 00:20:05,269
لقد كنا نتصل بوكالة تبني
...في الـ"الفاشر"، ولكن

424
00:20:05,337 --> 00:20:06,737
في كل مرة،  نسمع نفس الهراء

425
00:20:06,805 --> 00:20:08,472
لا نحصل على جوابٍ صريح

426
00:20:08,540 --> 00:20:10,341
أيًا كانت الطريقة فنود إتمام الأمر

427
00:20:10,409 --> 00:20:12,276
ولقد سمعنا أنك الرجل
الذي يمكنه تحقيق هذا

428
00:20:12,344 --> 00:20:14,345
حقًا؟
من أخبركما بذلك؟

429
00:20:14,413 --> 00:20:15,513
(غيلبيرت)
(غيلبيرت لوينستيين)

430
00:20:15,581 --> 00:20:16,814
"من مؤسسة "هيمّينغسون
...لقد أخبرنا بأنك

431
00:20:16,882 --> 00:20:18,716
غيلبيرت)! لم أتحدث)
إليه منذُ فترة طويلة

432
00:20:20,018 --> 00:20:21,219
هل أنهت فتاته حياتها المدرسية؟

433
00:20:21,286 --> 00:20:24,188
!ماذا كانت تُدعى؟ -
(يال) -

434
00:20:24,256 --> 00:20:25,723
ايميلي) تخرجت بإمتياز)

435
00:20:27,459 --> 00:20:29,727
وكيف يُبلي (غيل) بعد طلاقه؟

436
00:20:31,063 --> 00:20:33,598
حسنًا، مع فائق إحترامي
(يا سيد (دونوفان

437
00:20:33,665 --> 00:20:36,234
فنحنُ هنا للحديث بشأن إبنتنا

438
00:20:36,301 --> 00:20:38,269
أجل

439
00:20:38,337 --> 00:20:40,938
وإن أردتما  مساعدتي
فعليكما الإجابة عن أسئلتي

440
00:20:42,641 --> 00:20:44,242
إنهُ يشكُ فيهما

441
00:20:44,309 --> 00:20:48,813
حسناً، أعتقد أن الطلاق
تمَ في الربيع الماضي

442
00:20:50,349 --> 00:20:52,850
أهناك شيء آخر تريد
معرفته بشأن (غيل)؟

443
00:20:52,918 --> 00:20:54,452
كيف يتناول قهوته، ربما؟

444
00:20:54,519 --> 00:20:57,288
...نُريد فقط
(نريد فقط  جلب إبنتنا (سميرة

445
00:20:57,356 --> 00:20:58,656
...إلى حيث تنتمي

446
00:20:58,724 --> 00:20:59,957
هنا برفقتنا

447
00:21:00,025 --> 00:21:02,393
سنفعل أيّ شيء

448
00:21:02,461 --> 00:21:05,396
الثمن لا يمثل مشكلة

449
00:21:07,232 --> 00:21:10,268
مقدم أتعابي العادية هو خمسون ألف دولار
هل هذا سيمثل مشكلة؟

450
00:21:10,335 --> 00:21:12,970
أتفضل نقداً أم بشيك؟

451
00:21:14,606 --> 00:21:15,906
لقد أكل الطعم

452
00:21:15,974 --> 00:21:18,175
أجل، حسنًا، سيتحقق عنا

453
00:21:18,243 --> 00:21:19,810
جيد، لقد إهتممنا بهذا الأمر

454
00:21:19,878 --> 00:21:20,778
نحن نمثل له تأمين

455
00:21:20,846 --> 00:21:22,079
،إذا خسر لعبة البوكر

456
00:21:22,147 --> 00:21:25,216
سيكون أكثر أمنًا المخاطرة بالوقوع في فخ
المباحث الفدرالية من غضب زعيم العصابة

457
00:21:25,284 --> 00:21:27,251
إذاً فقد قام بالإختيار الخاطىء

458
00:21:31,556 --> 00:21:32,823
هيوز) صدق على الأموال)

459
00:21:32,891 --> 00:21:34,692
حصلنا على المائة ألف دولار
من أجل الانتساب في اللعبة

460
00:21:34,760 --> 00:21:36,193
جيد

461
00:21:36,261 --> 00:21:37,428
لكني أريد شيئًا آخر

462
00:21:37,496 --> 00:21:41,198
(أحتاج لمعرفة عُرة (دونوفان
لأعرف متى يغُش

463
00:21:41,266 --> 00:21:42,566
ألا تظُن أن بوسعك التغلب عليه؟

464
00:21:42,634 --> 00:21:44,935
،يؤلمني أن تظُن هذا
أعرف بأنّه يمكنني ذلك

465
00:21:45,003 --> 00:21:46,937
لا يُمكنني المجازفة
بوجود طفل على المحك

466
00:21:47,005 --> 00:21:48,172
سأهتم بهذا

467
00:21:48,240 --> 00:21:49,540
حدسُ (بيتر بيرك)؟

468
00:21:49,608 --> 00:21:53,077
السلاح الأكثر قيمة لدى
مكتب التحقيقات الفدرالي

469
00:21:57,683 --> 00:21:58,649
(سارة)

470
00:21:58,717 --> 00:22:00,251
(المحقق (لويس

471
00:22:00,319 --> 00:22:01,619
(هذا  (نيل كافري

472
00:22:01,687 --> 00:22:03,087
وهذه مذكرة تفتيش

473
00:22:03,155 --> 00:22:05,289
إننا نبحث عن الطرد المسروق

474
00:22:05,357 --> 00:22:07,358
شديدة الإصرار

475
00:22:07,426 --> 00:22:09,560
التغلب عليّ أصعب من
جهاز كشف الكذب

476
00:22:09,628 --> 00:22:10,861
(منزل جميل يا (نيل

477
00:22:10,929 --> 00:22:12,997
،أنت رأيت منزلي
وأنا رأيت منزلك، إننا متعادلان

478
00:22:13,065 --> 00:22:15,866
،إذا تسللت إلى هنا ومعي مسدس
فعندها نكن متعادلان

479
00:22:17,502 --> 00:22:19,036
خشب البلوط من منتصف
القرن التاسع عشر

480
00:22:19,104 --> 00:22:20,338
منحوتة يدوية -
رائع -

481
00:22:20,405 --> 00:22:21,839
،إذا كنتُ قد سرقت الطرد

482
00:22:21,907 --> 00:22:23,974
أتعتقدين حقاً بأني سأحتفظ به هنا؟ -
ولمَ لا؟ -

483
00:22:24,042 --> 00:22:25,810
.اسمحي ليّ بمساعدتك بهذا -
.شكراً لك -

484
00:22:25,877 --> 00:22:27,311
كيف احتلت لتسكن هنا؟

485
00:22:28,714 --> 00:22:30,147
أنت مقتنعة بأني غير صادق تمامًا

486
00:22:30,215 --> 00:22:32,149
أعطني سبباً مقنعًا
لكي أعتقد خلاف ذلك

487
00:22:32,217 --> 00:22:33,451
لا يوجد شيء هنا

488
00:22:33,518 --> 00:22:35,219
سيدة (ألّيس)؟

489
00:22:38,423 --> 00:22:40,925
يمكنني تفسير هذا

490
00:22:42,846 --> 00:22:47,081
كم عمر (اولّي)؟ -
إنهُ في الخامسة -

491
00:22:47,149 --> 00:22:49,784
ما هي علاقتك بـ(كلارك مسكادوف)؟{\pos(192,230)}

492
00:22:49,851 --> 00:22:50,951
مَن؟

493
00:22:51,019 --> 00:22:52,453
(كلارك مسكادوف)

494
00:22:52,521 --> 00:22:55,055
(يعرف أيضا باسم (كلارك القرش{\pos(192,230)}

495
00:22:55,123 --> 00:22:57,091
لا أعرفه

496
00:22:58,527 --> 00:23:00,694
دعنا نتحدث عن الأم بالولادة؟{\pos(192,230)}

497
00:23:00,762 --> 00:23:02,530
هل عادت حقًا ؟

498
00:23:02,597 --> 00:23:05,766
ليست بعض من حيل الابتزاز
التي تستخدمها؟

499
00:23:05,834 --> 00:23:07,201
إنها حقيقية

500
00:23:08,336 --> 00:23:10,704
شكرا جزيلا لك
(سيد (دونوفان

501
00:23:10,772 --> 00:23:12,573
هذا كل ما أريد معرفته

502
00:23:12,641 --> 00:23:15,509
شكراً لكَ على الزيارة

503
00:23:15,577 --> 00:23:17,545
،سأكون على إتصال
إن كان ليّ أية أسئلة أخرى؟

504
00:23:17,612 --> 00:23:19,013
إستدعيت كل ملفاتي للمحكمة

505
00:23:19,080 --> 00:23:20,648
واتهمتني بالابتزاز

506
00:23:20,715 --> 00:23:22,316
لا أتصور ماذا تريد منيّ أكثر؟

507
00:23:22,384 --> 00:23:24,118
سأبقى على إتصال

508
00:23:25,821 --> 00:23:26,654
من هنا، سيّدي

509
00:23:28,123 --> 00:23:31,659
تمكنتَ منه؟ -
تمكنتُ منه -

510
00:23:31,726 --> 00:23:33,494
تطرف عينه مرتين

511
00:23:33,562 --> 00:23:37,097
مرتين ، ومثل هذا يحدث
عندما يكذب

512
00:23:38,533 --> 00:23:41,035
ماذا؟ -
إنّهُ (نيل)؟ -

513
00:23:41,102 --> 00:23:43,437
أين (نيل)؟

514
00:23:43,505 --> 00:23:45,706
اللعبة ستبدأ خلال ثلاث ساعات؟

515
00:23:45,774 --> 00:23:47,408
يتم القبض عليه

516
00:23:47,475 --> 00:23:49,677
لديك الحق في إلتزام الصمت
...وكلّ شيء ستقوله

517
00:23:49,744 --> 00:23:52,513
،أنا على دراية بهذا الكلام
سارة)، هذا حقًا وقتٌ غير مناسب)

518
00:23:52,581 --> 00:23:55,282
(العميل (بيرك -
...بيتر)، هل سوف تُوقف) -

519
00:23:55,350 --> 00:23:57,952
ماذا يجري هنا؟ -
نيل) سرق الطرد ) -

520
00:23:59,521 --> 00:24:02,289
أيها المحقق، أيمكنني التحدث
مع السيّد (كافري)، رجاءً؟

521
00:24:02,357 --> 00:24:03,724
بالطبع

522
00:24:03,792 --> 00:24:05,326
شكراً لكَ

523
00:24:07,095 --> 00:24:08,395
هل سرقته؟ -
كلا -

524
00:24:08,463 --> 00:24:09,864
موزّي)؟)

525
00:24:09,931 --> 00:24:11,065
...هل تدرك ما -
أجل -

526
00:24:11,132 --> 00:24:12,533
...لا يمكنك اللعب إذا -
أعلم -

527
00:24:14,002 --> 00:24:16,370
إنها غاضبة -
!أجل -

528
00:24:17,973 --> 00:24:19,206
أيها المحقق

529
00:24:19,274 --> 00:24:20,808
أتم إجراءاتك

530
00:24:27,716 --> 00:24:30,417
(سارة) -
(بيتر) -

531
00:24:30,485 --> 00:24:31,852
!انسى هذا وحسب
حسنًا؟

532
00:24:31,920 --> 00:24:33,454
لقد إقتحم منزلي..ثانيةً

533
00:24:33,521 --> 00:24:35,022
أتعرفين ما هذا؟

534
00:24:36,124 --> 00:24:37,458
كلا

535
00:24:37,525 --> 00:24:39,627
(أعتقد أنه يتعلق بـ(كيت مورو

536
00:24:39,694 --> 00:24:41,428
،وعندما يتعلق الأمر بها

537
00:24:41,496 --> 00:24:43,564
(تنقص وبشدة حكمة (نيل

538
00:24:43,632 --> 00:24:45,432
حسناً، لمَ أنا معنية؟

539
00:24:45,500 --> 00:24:46,734
لا أعرف

540
00:24:46,801 --> 00:24:49,770
أتفهم حاجاتك لتوجيه الإتهامات

541
00:24:49,838 --> 00:24:51,005
أفهم هذا

542
00:24:51,072 --> 00:24:53,107
لكني سوف أطلب
منك عدم القيام بهذا

543
00:24:53,174 --> 00:24:54,508
!يفترض أن يكون هذا لسبب وجيه

544
00:24:54,576 --> 00:24:55,976
إنها أحدى حيل التبني

545
00:24:56,044 --> 00:24:59,346
هناك طفل... محصور وسط كل هذا

546
00:24:59,414 --> 00:25:02,116
وجود (نيل) مُهم
لمساعدتنا في الإيقاع بهم

547
00:25:02,183 --> 00:25:05,252
كم مُهمٌ وجوده؟ -
لا يمكننا القيام بهذا بدونه -

548
00:25:05,320 --> 00:25:06,553
فتى؟

549
00:25:09,624 --> 00:25:11,659
أجل

550
00:25:17,299 --> 00:25:19,333
يمكن لهؤلاء الرجال
إكتشاف الخداع

551
00:25:19,401 --> 00:25:22,436
...بدون أسلاك، بدون هواتف خلوية

552
00:25:22,504 --> 00:25:23,804
(بدون (موزّي

553
00:25:23,872 --> 00:25:25,873
سـيتعين عليك القيام
بهذا بالطريقة القديمة

554
00:25:25,941 --> 00:25:27,541
عليّك أنّ تتغلب عليه بنزاهة

555
00:25:27,609 --> 00:25:29,476
...حسناً

556
00:25:29,544 --> 00:25:32,012
وخلافا للرأي الشائع
يمكني العمل بنزاهه

557
00:25:32,080 --> 00:25:34,581
أيمكنك هزيمته؟ -
إنهُ بارع، لكني أفضل -

558
00:25:34,649 --> 00:25:37,384
أي شيء آخر؟ -
أجل، حظٌ موفق -

559
00:25:50,398 --> 00:25:53,367
(لوك دونوفان) -
(نيك هالدين) -

560
00:25:53,435 --> 00:25:54,935
(سيّد (هالدين

561
00:25:55,003 --> 00:25:56,570
...استمتع باللعبة

562
00:25:56,638 --> 00:25:58,772
وأنتَ أيضاً

563
00:26:08,383 --> 00:26:11,218
طاب مساؤكم
مرحبًا

564
00:26:11,286 --> 00:26:13,287
"اللعبة هي : "تكساس هولدم  بدون حدود

565
00:26:13,355 --> 00:26:16,924
سوف تستمرون باللعب حتى
يتبقى لاعب واحد فقط

566
00:26:16,992 --> 00:26:17,958
حسناً

567
00:26:19,661 --> 00:26:22,930
لتُخلط الأوراق وتوزع

568
00:26:22,998 --> 00:26:24,131
ها نحن ذا

569
00:26:33,641 --> 00:26:35,142
ثلاثة ألاف

570
00:26:36,978 --> 00:26:39,680
أعادل

571
00:26:39,748 --> 00:26:41,615
هل حصلت على
الأوراق المتتالية؟

572
00:26:41,683 --> 00:26:43,917
أفعلت؟

573
00:26:48,223 --> 00:26:49,656
لنراهم

574
00:26:54,129 --> 00:26:58,832
لعبة الاوراق إنها حرب
تتنكر على إنها تسليه

575
00:26:58,900 --> 00:27:01,435
(كنت محظوظاً يا (دونوفان

576
00:27:01,503 --> 00:27:02,870
حظ؟

577
00:27:02,937 --> 00:27:04,238
إنه الرابع على التوالي

578
00:27:04,305 --> 00:27:06,340
أجل، ليس هناك شيئاً يحدث
عن طريق الصدفة يا صديقي

579
00:27:06,408 --> 00:27:08,042
ليس هناك شيء اسمه الحظ

580
00:27:08,109 --> 00:27:11,045
هناك مغزى لكل شيء صغير

581
00:27:11,112 --> 00:27:12,579
آمل أنك محق

582
00:27:12,647 --> 00:27:13,847
هيّا

583
00:27:13,915 --> 00:27:15,916
لا أحد يحب الخروج
وهو في المؤخرة

584
00:27:15,984 --> 00:27:17,651
لا أحد يحب التوقف
وهو في المقدمة

585
00:27:17,719 --> 00:27:20,154
لتُخلط الأوراق وتوزع

586
00:27:59,260 --> 00:28:01,528
لم يتبقى غيركما

587
00:28:01,596 --> 00:28:04,331
مهاراتك في اللعب
لا يشوبها شائبة

588
00:28:17,078 --> 00:28:18,846
خمسون ألف

589
00:28:25,453 --> 00:28:26,954
أُعادل

590
00:28:35,463 --> 00:28:36,763
عشرون ألف

591
00:28:38,566 --> 00:28:40,701
أتعلم، قد يكون هذه هو الوقت
المناسب الذي تُفكر به بالإنسحاب

592
00:28:40,768 --> 00:28:42,369
أتعرف كيف تقوم بهذا؟

593
00:28:42,437 --> 00:28:44,471
معجب بيدك حقاً

594
00:28:52,981 --> 00:28:54,381
أعادل

595
00:29:05,360 --> 00:29:06,560
الكل

596
00:29:10,632 --> 00:29:13,133
؟ace-high flushمعكَ الــ
(A, Q, 10, 5,3 :الكبه)

597
00:29:14,869 --> 00:29:16,170
أهي معي حقًا؟

598
00:29:19,374 --> 00:29:21,642
ماذا يمكنني القول؟
لنذهب للحرب

599
00:29:53,808 --> 00:29:56,143
....لقد رمى أوراق لعبه الرابحة و

600
00:29:56,211 --> 00:29:58,111
قمت بالغش، أليس كذلك؟

601
00:29:58,179 --> 00:30:00,113
بيتر)، أنتَ تهني)

602
00:30:00,181 --> 00:30:02,316
محال أنك تركت الأمر للصدفة

603
00:30:02,383 --> 00:30:04,585
المُـقامر الحقيقي لا
يكشف أبداً عن سره

604
00:30:04,652 --> 00:30:06,553
يكشف عن سره"؟"

605
00:30:06,621 --> 00:30:08,422
وماذا بخصوص المكاسب؟

606
00:30:08,489 --> 00:30:10,591
بناءً على طلبك

607
00:30:10,658 --> 00:30:11,792
أودعت الثمانمائة ألف دولار

608
00:30:11,859 --> 00:30:13,227
في الحساب المصرفي " لـمكتب
التحقيقات الفدرالي" هذا الصباح

609
00:30:13,294 --> 00:30:14,861
ثمانمائة ألف

610
00:30:14,929 --> 00:30:18,098
مئة ألف دولار مضروبا في عشرة لاعبين
% خصم حصة النادي الـ10

611
00:30:18,166 --> 00:30:20,534
...هذا يساوي
تسعمائة الف

612
00:30:20,602 --> 00:30:23,036
المائة ألف الباقيه في
الدرج السفلي لدليل الأسلحه

613
00:30:24,105 --> 00:30:25,439
محفوظة في مكان آمن

614
00:30:25,506 --> 00:30:28,208
(ببدو بأن هزيمة (نيل) لـ(دونوفان
قد أتت بثمارها

615
00:30:28,276 --> 00:30:29,509
دونوفان) بائس)

616
00:30:29,577 --> 00:30:30,844
ماذا، هل تحدثت إليه؟

617
00:30:30,912 --> 00:30:33,380
لا، لكنه إتصل للتو برقم
دار التبني السودانية خاصتنا

618
00:30:33,448 --> 00:30:35,015
وقمت بتحويله إلى
غرفة التتبع الصوتي

619
00:30:35,083 --> 00:30:36,316
جيد، وماذا قال؟

620
00:30:36,384 --> 00:30:37,818
الخبير اللغوي لدينا  تظاهر
على انه من دار التبني

621
00:30:37,885 --> 00:30:39,152
أتبع السيناريو تمامًا

622
00:30:39,220 --> 00:30:41,154
وأخبره أن سبب التأخير في
(عمليه التبني لـ(سميرة

623
00:30:41,222 --> 00:30:42,723
ما هو إلا تأخر بعض
المعاملات الورقية

624
00:30:42,790 --> 00:30:44,091
حسنًا

625
00:30:44,158 --> 00:30:45,692
(لنرَ إن كان سيخبرك أنت و (جونز

626
00:30:45,760 --> 00:30:46,893
بنفس القصة

627
00:30:46,961 --> 00:30:49,096
أم سيختلق بعض من
قصة الأم بالولادة هذه

628
00:30:49,163 --> 00:30:50,497
من الفراغ

629
00:30:50,565 --> 00:30:51,865
ماذا نفعل حتى ذلك الحين؟

630
00:30:51,933 --> 00:30:53,166
حتى ذلك الحين، ننتظر

631
00:30:57,205 --> 00:30:58,138
بسبب إكتشافي لـعُرته؟

632
00:30:58,206 --> 00:30:59,172
أجل، أجل، عُرته

633
00:30:59,240 --> 00:31:00,574
تغلبنا عليه

634
00:31:00,642 --> 00:31:02,743
حسناً، أنا من تغلب عليه
لكن أنت قمت بالمساعدة

635
00:31:02,810 --> 00:31:03,777
الدرج السفلي؟

636
00:31:03,845 --> 00:31:04,945
أجل

637
00:31:08,449 --> 00:31:09,549
كيف تسير الأمور؟

638
00:31:09,617 --> 00:31:10,784
حسناً، لنرى

639
00:31:10,852 --> 00:31:12,719
العميل سعيد، لذلك فأنا سعيدة

640
00:31:12,787 --> 00:31:14,454
والذي يجعلك سعيداً من أجلي

641
00:31:14,522 --> 00:31:17,357
أنت محظوظة فأنا مساند جداً

642
00:31:17,425 --> 00:31:20,227
أجل، العميلة متحمسة جداً، لدرجة انها
تريد أن تأخذني للعشاء من أجل الأحتفال

643
00:31:20,295 --> 00:31:23,030
جميل أن أحدنا لديه
شيء يحتفل به

644
00:31:23,097 --> 00:31:24,765
(و أجل، إنه بخصوص (نيل

645
00:31:24,832 --> 00:31:28,235
لقد تورط كثيرًا في أمرٍ
خطر جعلهُ ملاحقًا

646
00:31:28,303 --> 00:31:29,303
"حقاً؟"

647
00:31:29,370 --> 00:31:30,904
"مع مَن؟" -
(سارة ألّيس) -

648
00:31:30,972 --> 00:31:33,040
محققة التأمين خاصتنا

649
00:31:33,107 --> 00:31:36,376
إنها تتحقق منه، وهو مستمتع بهذا

650
00:31:36,444 --> 00:31:38,679
كل هذا العداء المكبوت
...والقتال

651
00:31:38,746 --> 00:31:40,047
إنه يؤدي الى الشرر

652
00:31:40,114 --> 00:31:41,982
حسناً، ليس بيننا عداء مكبوت

653
00:31:42,050 --> 00:31:43,216
ولم نتشاجر مطلقاً

654
00:31:43,284 --> 00:31:44,885
وهذا شيء جيد

655
00:31:44,952 --> 00:31:46,753
"وماذا عن متجر الـ"سباركس؟

656
00:31:46,821 --> 00:31:49,623
عزيزي، نحنُ لا
،نُلاحق أحدًا في  قسم المتجر

657
00:31:49,691 --> 00:31:52,192
وعندما أعود للمنزل
سأثبت لك هذا

658
00:31:52,260 --> 00:31:53,360
سأذكرك بهذا الوعد

659
00:31:54,429 --> 00:31:55,362
...أنت

660
00:31:56,798 --> 00:31:58,532
عزيزتي، عليّ إستقبال هذه
المكالمة، سأعاود الإتصال لاحقاً

661
00:31:58,599 --> 00:31:59,566
"حسناً، إلى اللقاء"

662
00:32:01,269 --> 00:32:03,337
مرحباً (ديانا)، ما الأخبار؟

663
00:32:03,404 --> 00:32:05,038
"دونوفان) يريد التحدث)"

664
00:32:05,106 --> 00:32:08,308
أنا و (جونز) سنعاود الإتصال"
"به بعد 20 دقيقة

665
00:32:08,376 --> 00:32:10,844
سأوافيكم

666
00:32:10,912 --> 00:32:13,613
تواصلت أخيراً مع دار
"التبني في "الفاشر

667
00:32:13,681 --> 00:32:15,482
،ليس هناك طريقة سهلة لقول هذا

668
00:32:15,550 --> 00:32:18,919
لكنه أبلغني أن أمّ (سميرة) بالولادة
قد ظهرت على السطح

669
00:32:18,986 --> 00:32:21,121
!يا إلهي

670
00:32:21,189 --> 00:32:23,523
هل تريد (سميرة)؟

671
00:32:23,591 --> 00:32:24,925
سيّدة (مايبرن)، إنها
مجرد وسيلة للتخويف

672
00:32:24,992 --> 00:32:26,159
ما تريده حقاً هو المال

673
00:32:26,227 --> 00:32:27,794
أعتقد يمكنني إقناعها للتراجع

674
00:32:27,862 --> 00:32:30,397
كم؟ كم المبلغ الذي تريده؟

675
00:32:30,465 --> 00:32:31,765
مائتي ألف دولار

676
00:32:31,833 --> 00:32:33,567
نقداً

677
00:32:33,634 --> 00:32:35,736
أريدك أن تحضرهم إلى
مكتبي في ظهر الغد

678
00:32:35,803 --> 00:32:39,005
آسف على أني أبدو كثير المطالب
ولكنني مقتنع بأن هذا هو الحل

679
00:32:39,073 --> 00:32:41,742
الذي سوف يخدم أفضل
جميع الأطراف المعنية

680
00:32:41,809 --> 00:32:42,909
إلى اللقاء

681
00:32:45,947 --> 00:32:49,116
(إذاً، لماذا قام (دونوفان
بتقديم الموعد 30 دقيقة؟

682
00:32:49,184 --> 00:32:51,185
عاود الإتصال بي أمس ليلاً
وغير الموعد

683
00:32:51,252 --> 00:32:52,920
أما أنه فزع، أو يخطط لشيء ما

684
00:32:52,987 --> 00:32:54,321
أو الأثنان

685
00:32:54,389 --> 00:32:55,889
هل أنت متأكد بأنك لا
تريدني أن أذهب معها؟

686
00:32:55,957 --> 00:32:58,892
إذا كان فزعًا، فأنـّه سيكون
مرتاحاً أكثر مع واحد منكم فقط

687
00:32:58,960 --> 00:33:00,828
لقد حان الوقت
تمنى لي حظاً سعيداً

688
00:33:00,895 --> 00:33:02,162
حظاً سعيداً

689
00:33:04,666 --> 00:33:06,467
نيل)، ماذا إكتشفت؟)

690
00:33:06,534 --> 00:33:08,035
حدس (ديانا) كان صائباً

691
00:33:08,103 --> 00:33:10,170
حجز (دونوفان) على متن
"طائرة إلى "بوينس ايرس

692
00:33:10,238 --> 00:33:12,039
(إنه لن يدفع لـ(أبراموف

693
00:33:12,107 --> 00:33:13,507
يأخذ المال ويهرب

694
00:33:13,575 --> 00:33:15,676
أجل، لماذا قام بتقديم الإجتماع؟
ماذا يستفيد من هذا؟

695
00:33:15,744 --> 00:33:19,880
أبراموف) يريد نقوده لابد وأنه عرف)
بأن (دونوفان) سيحصل عليهم ظهراً

696
00:33:19,948 --> 00:33:23,016
دونوفان) يظهر في وقت مبكر يجمع)
الـ200 ألف دولار خاصته ويفر من البلاد

697
00:33:23,084 --> 00:33:24,485
بالضبط

698
00:33:24,552 --> 00:33:27,688
إلا أننا سنكون هناك
لإلغاء رحلته السعيدة

699
00:33:33,328 --> 00:33:35,162
يا رئيس؟
شيء ما يجري هنا

700
00:33:38,700 --> 00:33:39,833
(إنهم رجال (أبراموف

701
00:33:39,901 --> 00:33:42,703
يبدو أننا لسنا الوحيدين من يريد
إلغاء رحلة (دونوفان) السعيدة

702
00:33:42,771 --> 00:33:44,838
يبدو أنهم على علم بنيته
في أخذ المال والهرب

703
00:33:44,906 --> 00:33:46,273
سيّدة (مايبرن)؟

704
00:33:48,810 --> 00:33:50,878
(أعمل مع السيّد (دونوفان

705
00:33:50,945 --> 00:33:54,448
وأمرني بإستلام النقود نيابة عنه

706
00:33:54,516 --> 00:33:57,451
لا، سنكشف غطائنا
أنتهى الأمر

707
00:33:57,519 --> 00:33:59,253
ديانا)؟ ماطلي)

708
00:33:59,320 --> 00:34:01,588
،إستمري بغطائك
لنرَ ماذا سيحدث

709
00:34:01,656 --> 00:34:03,824
الجميع أبقوا في حالة تأهب

710
00:34:03,892 --> 00:34:06,126
سأعطي المال لـ(دونوفان) فقط

711
00:34:06,194 --> 00:34:08,629
،اذا لم يكن هنا
فعلينا إعادة تحديد موعد آخر

712
00:34:08,696 --> 00:34:10,831
أخشى أن هذا غير ممكن

713
00:34:13,067 --> 00:34:14,301
!المباحث الفدرالية
!تحركوا، تحركوا

714
00:34:14,369 --> 00:34:16,637
!لا تطلقي النار
!لا تطلقي النار وحسب

715
00:34:18,740 --> 00:34:20,774
!إخفضوا أسلحتكم

716
00:34:20,842 --> 00:34:22,476
!إخفضوا أسلحتكم
!لا تطلقوا النار

717
00:34:25,313 --> 00:34:27,147
أهذه مكيده؟

718
00:34:27,215 --> 00:34:28,949
لسنا هنا من أجلكم

719
00:34:29,017 --> 00:34:31,118
(نُـريد فقط (دونوفان

720
00:34:31,186 --> 00:34:34,922
سيغادر البلاد حر طليق
ما لم نحل هذا الأمر

721
00:34:36,724 --> 00:34:38,926
أنا سأعقد صفقة معك

722
00:34:45,700 --> 00:34:48,702
أيّ نوع من الصفقات
التي تفكر بها؟

723
00:34:48,770 --> 00:34:50,737
مكتب التحقيقات الفدرالية
يلاحقك بشأن لعب القمار الغير قانوني

724
00:34:50,805 --> 00:34:53,240
بإمكاننا ان نكتفي
،بإغلاق صالة القمار

725
00:34:53,308 --> 00:34:55,342
أو أن نغلق صالة القمار ونعتقلك أيضًا

726
00:34:55,410 --> 00:34:57,110
القرار لك

727
00:34:57,178 --> 00:34:59,513
لديّ محامين

728
00:34:59,581 --> 00:35:03,417
وضبطُ رجالك يحاولون
سرقة مال من عميل فدرالي

729
00:35:03,484 --> 00:35:06,220
،لم نسرق أيّ شيء
دونوفان) يدين لنا بهذا المال)

730
00:35:06,287 --> 00:35:08,789
أنى لك أن تعرف بأنها
قادمة بهذا المال؟

731
00:35:08,857 --> 00:35:11,725
دونوفان) أخبرنا بأنه يدير)
بعض من حيل عمليات التبني

732
00:35:11,793 --> 00:35:13,227
وهذه السيّدة ستحضر النقود

733
00:35:13,294 --> 00:35:16,196
لم نُرد المخاطرة بأن يخدعنا
فقررنا متابعة الوسيط

734
00:35:16,264 --> 00:35:17,831
بملاحقته مباشرة

735
00:35:17,899 --> 00:35:20,901
حسناً، إنها عملية إحتيال
تبني التي نريد إيقافها

736
00:35:22,270 --> 00:35:23,604
ماذا يهمني؟

737
00:35:23,671 --> 00:35:25,873
يهمك لانه يستخدم أطفال الشيشان

738
00:35:38,720 --> 00:35:40,187
!(نيك هالدين)

739
00:35:40,255 --> 00:35:42,422
لدي إحساس ما أننا لسنا
هنا من أجل لعبة البوكر

740
00:35:42,490 --> 00:35:45,893
...(يبدو بان السيد (هالدين
ليس من يدعي

741
00:35:45,960 --> 00:35:48,095
لقد إحتلت على
رجالي بالكثير من المال

742
00:35:48,162 --> 00:35:51,164
..وأنت

743
00:35:51,232 --> 00:35:52,532
تدين لي بالمال

744
00:35:52,600 --> 00:35:55,569
وأتوقع الدفع بالمال
أو بالدماء

745
00:35:55,637 --> 00:35:57,004
إنّه خيارك

746
00:35:57,071 --> 00:36:00,507
أعرفُ قدرات هذا الرجل جيدًا

747
00:36:00,575 --> 00:36:02,042
،إن كان المال لديك
فسلمه إياه

748
00:36:02,110 --> 00:36:03,243
ليس لديّ

749
00:36:03,311 --> 00:36:04,678
سيّد (أبراموف)، أنا آسف

750
00:36:04,746 --> 00:36:06,480
كنت أتوقع دفعة نقدية
عندما قبض علي رجالك

751
00:36:06,547 --> 00:36:07,514
لا ، لا ، لا

752
00:36:07,582 --> 00:36:09,850
إجابة خاطئة

753
00:36:11,419 --> 00:36:13,353
...سأعطيك دقيقة واحدة

754
00:36:13,421 --> 00:36:16,421
للتفكير في الإجابة الصحيحة

755
00:36:23,364 --> 00:36:26,667
!أنتظر، أنتظر

756
00:36:26,734 --> 00:36:28,235
كلا، أنتظر
!توقف

757
00:36:28,303 --> 00:36:29,503
...ليس

758
00:36:29,570 --> 00:36:30,470
ليس لديّ مالك

759
00:36:30,538 --> 00:36:31,538
!أقسم لك

760
00:36:32,540 --> 00:36:33,674
!أقسم لك

761
00:36:33,741 --> 00:36:35,876
،أقسم لك
ليس لديّ مالك

762
00:36:35,944 --> 00:36:37,044
!لا

763
00:36:37,111 --> 00:36:38,745
قل شيئاً ما بخصوص رجلك

764
00:36:38,813 --> 00:36:40,314
رجلك

765
00:36:40,381 --> 00:36:42,149
!يا إلهي

766
00:36:42,216 --> 00:36:44,051
!أقسم لك

767
00:36:47,155 --> 00:36:49,656
!!!ليس بالنار

768
00:36:49,724 --> 00:36:50,991
!لا ، ليس عُقب السيجارة

769
00:36:52,360 --> 00:36:53,827
آه، رجلي

770
00:36:56,064 --> 00:36:57,564
يا إلهي

771
00:37:00,902 --> 00:37:02,569
هل عثرت على وسيلة للحصول
على مالي لحد الآن؟

772
00:37:05,907 --> 00:37:08,775
(أيها السادة، أعطوا السيّد(دونوفان
نفس المعاملة، من فضلكم

773
00:37:08,843 --> 00:37:11,611
انتظر، انتظر
يمكني... يمكني

774
00:37:11,679 --> 00:37:13,146
يمكني أن آتي لك بالمال
...عملي، عملي يمكن

775
00:37:13,214 --> 00:37:14,715
عملك؟

776
00:37:14,782 --> 00:37:17,150
عملك؟

777
00:37:17,218 --> 00:37:18,352
أتعمل لدى المصرف المركزي
أو شيء من هذا القبيل؟

778
00:37:18,419 --> 00:37:19,353
لا، لا، لا

779
00:37:19,420 --> 00:37:21,121
...لا، لا، أنا

780
00:37:21,189 --> 00:37:22,889
أنا محام لعمليات التبني
لدي عملاء أثرياء

781
00:37:22,957 --> 00:37:24,758
يمكني أن أحصل على المال
منهم، سأعطيك حصتك

782
00:37:24,826 --> 00:37:27,361
صديقي أخبرني أنك تدير
نوعاً من أنواع الإحتيال

783
00:37:27,428 --> 00:37:29,563
أنا أهددهم

784
00:37:29,630 --> 00:37:31,732
أخبرهم بأنهم قد
يفقدون أطفالهم

785
00:37:33,067 --> 00:37:35,302
كيف ليّ أن أعرف
بأن خطتك ستنجح؟

786
00:37:35,370 --> 00:37:36,470
لأني قمت بها

787
00:37:36,537 --> 00:37:38,038
قمت بها من
قبل 9 أو 10 مرات

788
00:37:38,106 --> 00:37:39,206
إنها تفلح، أعدك

789
00:37:39,273 --> 00:37:40,173
أعدك

790
00:37:40,241 --> 00:37:41,508
...(جونز)، (ديانا)

791
00:37:41,576 --> 00:37:42,709
استقبلتم كل هذا، صحيح؟

792
00:37:42,777 --> 00:37:44,211
أجل

793
00:37:44,278 --> 00:37:46,446
ممتاز
ليتحرك الجميع

794
00:37:46,514 --> 00:37:49,583
!المباحث الفدرالية
!دعه يذهب

795
00:37:51,486 --> 00:37:53,620
!(العميل (بيرك
...هؤلاء الرجال

796
00:37:59,694 --> 00:38:01,962
أخبرتك، سأكون على اتصال

797
00:38:02,030 --> 00:38:04,097
أهذه مكيدة؟

798
00:38:05,767 --> 00:38:07,367
وأنت كنت مشترك فيها؟

799
00:38:08,736 --> 00:38:10,303
أجل

800
00:38:10,371 --> 00:38:14,274
العميل بيرك أخبرني عن خطط

801
00:38:14,342 --> 00:38:19,179
أي نوع من الحيوانات المريضة
يعبث بالأطفال الشيشانين الأبرياء؟

802
00:38:20,415 --> 00:38:22,582
يجب عليك أن تخجل من نفسك

803
00:38:24,886 --> 00:38:28,055
أنا والسيدة (ميبيرن) فكرنا
بأن نُسمع هذا الإعتراف الصغير

804
00:38:28,122 --> 00:38:29,923
لعملائك

805
00:38:29,991 --> 00:38:32,426
لدي شعور  بأن ضحايا
الابتزاز سيلاحقوك

806
00:38:38,699 --> 00:38:40,233
إذن، ماذا بشأن (أبراموف)؟

807
00:38:40,301 --> 00:38:41,535
لا شيء

808
00:38:41,602 --> 00:38:44,638
ولكنهُ على شفا
،التوقف عن الأعمال

809
00:38:44,705 --> 00:38:48,642
قسم الجريمة المنظمة
سيحصل على ملف كبير

810
00:38:48,709 --> 00:38:50,210
لفتة كريمة

811
00:38:53,533 --> 00:38:57,000
أينقصك شيء هنا؟ -
آلة صنع قهوة الاسبرسو -

812
00:38:57,068 --> 00:38:58,568
حسنا، هذه فكرة حسنه

813
00:38:58,636 --> 00:39:01,304
ربما نجعل (جونز) يرتدي{\pos(192,230)}
زي الطهاة أيام الجمعة

814
00:39:01,372 --> 00:39:03,874
،أرجو ان تتهذب قليلًا
أنتَ تسخر مني

815
00:39:03,941 --> 00:39:05,008
لا، أنا جاد

816
00:39:05,076 --> 00:39:06,209
أعتقد أنه سيبدو وسيماً{\pos(192,230)}

817
00:39:06,277 --> 00:39:07,644
{\pos(192,230)}مع واحدة من قبعات الطهاة

818
00:39:07,712 --> 00:39:08,979
"إنها تُدعى "طوق

819
00:39:09,047 --> 00:39:10,147
أعلمُ بما تُدعى

820
00:39:10,214 --> 00:39:11,648
ولن نحضر آلة صنع قهوة الاسبرسو

821
00:39:11,716 --> 00:39:13,917
لا أطيق صوت البخار المزعج{\pos(192,230)}

822
00:39:13,985 --> 00:39:16,420
(مرحبا، (كاثرين

823
00:39:16,487 --> 00:39:18,388
كيف حالك؟

824
00:39:18,456 --> 00:39:19,890
سمعتُ بأن دعوى{\pos(192,230)}
الحجز القضائي جرت جيدًا

825
00:39:19,957 --> 00:39:22,359
تمكن محاميّ من تأجيل المحاكمة{\pos(192,230)}

826
00:39:22,427 --> 00:39:25,028
تحت المراقبة الصارمة{\pos(192,230)}
مع بعض خدمة المجتمع

827
00:39:25,096 --> 00:39:26,630
(وتمكنت من الإحتفاظ بـ(أولّي{\pos(192,230)}

828
00:39:26,698 --> 00:39:28,098
أجل، إنه ابني

829
00:39:29,233 --> 00:39:30,867
سعيد لسماع هذا
هذا رائع

830
00:39:30,935 --> 00:39:34,037
أريد أن أشكركما على كل شيء{\pos(192,230)}

831
00:39:34,105 --> 00:39:36,039
سنكون على ما يرام

832
00:39:36,107 --> 00:39:37,574
إعتني بنفسك

833
00:39:37,642 --> 00:39:38,775
وداعاً يا رفاق{\pos(192,230)}

834
00:39:49,087 --> 00:39:50,087
أبلينا حسنا

835
00:39:50,154 --> 00:39:51,521
أجل

836
00:39:51,589 --> 00:39:53,924
طالما نستمر في محاولة{\pos(192,230)}
القيام بهذا، سنكون بخير

837
00:39:55,793 --> 00:39:57,127
هذا سيء -
هذا شنيع -

838
00:39:57,195 --> 00:39:58,328
سأحضر إسبرسو

839
00:39:58,396 --> 00:39:59,529
أجل، أحضر لي واحد

840
00:40:05,436 --> 00:40:07,904
صباح الخير

841
00:40:07,972 --> 00:40:09,940
أأنت هنا لاعتقالي ثانيةً؟{\pos(192,230)}

842
00:40:10,007 --> 00:40:11,641
(حدثني عن (كيت

843
00:40:13,644 --> 00:40:15,746
تفضلي

844
00:40:17,181 --> 00:40:19,683
كانت حبيبتك قبل أن تذهب للسجن{\pos(192,230)}

845
00:40:19,751 --> 00:40:22,486
ماذا حدث لها على
متن تلك الطائرة؟

846
00:40:22,553 --> 00:40:23,920
الامر معقد

847
00:40:23,988 --> 00:40:26,423
ومن الذي قتلها؟

848
00:40:26,491 --> 00:40:29,326
لا أعرف

849
00:40:29,393 --> 00:40:33,430
نيل) ، لا أعلم ما الذي){\pos(192,230)}
...جعلكَ تقحمني في هذا

850
00:40:33,498 --> 00:40:35,098
ولكني سأساعدك

851
00:40:39,070 --> 00:40:39,970
هل استمعت إليه؟

852
00:40:40,037 --> 00:40:41,438
أجل

853
00:40:41,506 --> 00:40:43,273
عليكَ سماعه

854
00:40:47,211 --> 00:40:52,649
،بشأن مساعدتك لهؤلاء الأطفال
شكرًا لك

855
00:40:52,717 --> 00:40:54,117
{\pos(192,230)}(على الرحب والسعة، (موز

856
00:40:55,586 --> 00:40:57,554
هل أنت مستعد؟

857
00:41:05,463 --> 00:41:06,963
"مرحبا"

858
00:41:07,389 --> 00:41:08,590
"هذهِ أنا"

859
00:41:08,657 --> 00:41:09,724
"بيتر بيرك) هنا)"

860
00:41:09,792 --> 00:41:10,959
(هذا صوت (كيت

861
00:41:11,026 --> 00:41:13,695
"لا أعرف لماذا (بيرك) هنا"{\pos(192,230)}

862
00:41:13,762 --> 00:41:15,563
"هل هذا تغيير في الخطة؟"{\pos(192,230)}

863
00:41:20,869 --> 00:41:22,770
إتصلت بشخص ما -
أجل -

864
00:41:24,039 --> 00:41:27,241
مرحبا، هذهِ أنا"
"...(بيتر بيرك)

865
00:41:27,309 --> 00:41:32,013
يمكننا تحسين الصوت، ومعرفة{\pos(192,230)}
مَن الذي قامت بالإتصال به

866
00:41:32,081 --> 00:41:33,915
أريد أن أعرف مَن كان{\pos(192,230)}
الطرف الثاني في هذه المكالمة

867
00:41:33,917 --> 00:41:35,301
:تمت الترجمة بواسطة
"Ayman MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)"
"subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"
نلقاكم على خير في الحلقة القادمة

