1
00:00:09,841 --> 00:00:12,229
كيف يجري تصميم
خريطة الكنز خاصتنا ؟

2
00:00:12,297 --> 00:00:14,579
الهوائي؟
ببطء وثبات

3
00:00:14,699 --> 00:00:16,076
أنا أحاول بناء كل شيء

4
00:00:16,077 --> 00:00:19,012
بحيث يكون أقرب إلى تصميم
عام 1940 قدر الإمكان

5
00:00:19,132 --> 00:00:22,706
أتعلم مدى صعوبة الحصول
على أنابيب فراغ هذه الأيام

6
00:00:22,774 --> 00:00:24,575
أنا متأكد أن ستجد سبيلًا لذلك

7
00:00:24,643 --> 00:00:25,676
(أحسنتَ عملًا يا (موز

8
00:00:25,744 --> 00:00:27,511
لا أحب هذا التعبير

9
00:00:27,579 --> 00:00:28,979
أحسنتَ عملًا"؟"

10
00:00:29,047 --> 00:00:30,881
"في الحقيقة فـ"العمل
يوحي بأن لدي عملًا

11
00:00:30,949 --> 00:00:32,550
تقبل إعتذاري

12
00:00:32,617 --> 00:00:34,718
كلمة لا مبالية
قد تتسبب بجرحٍ ما

13
00:00:34,786 --> 00:00:36,187
أراك لاحقًا

14
00:00:37,889 --> 00:00:38,923
جون)؟)

15
00:00:44,029 --> 00:00:46,330
(لا بد بأنك (نيل

16
00:00:48,400 --> 00:00:50,968
أنتَ تعرف إسمي
ولكنّي لا أعرِف إسمك

17
00:00:51,036 --> 00:00:53,270
(أرى بأنكَ قد قابلتَ (فورد

18
00:00:53,338 --> 00:00:56,140
مرحبًا، تُسعدني مقابلتك

19
00:00:56,208 --> 00:00:59,143
فورد) صديقٌ قديم وقد)
"عاد توًا إلى "مانهاتن

20
00:00:59,211 --> 00:01:01,512
لقد إشتقتُ للحي القديم
هذا أقل ما يُقال

21
00:01:01,580 --> 00:01:05,049
أظنكما ستجدان أمورًا مشتركة بينكما

22
00:01:05,116 --> 00:01:06,717
أهذا صحيح؟

23
00:01:06,785 --> 00:01:08,219
إذًا فستبقى في الجوار لفترة؟

24
00:01:08,286 --> 00:01:12,656
جون) كانت لطيفة كثيرًا)
للقيام ببعض التبرعات لشقتي الجديدة

25
00:01:12,724 --> 00:01:16,227
كلانا نعرف مدى كرمها -
شكرًا لك -

26
00:01:16,294 --> 00:01:18,162
(هذه تبدو كإحدى بدلات (بايرون

27
00:01:18,263 --> 00:01:20,264
...هذا يُذكرني بأن

28
00:01:20,332 --> 00:01:21,565
لدي بعض المعاطف
في الغرفة الخلفية

29
00:01:21,633 --> 00:01:23,033
تعال

30
00:01:26,371 --> 00:01:30,708
أنى لك أن تعرف زوج (جون)؟ -
أنا و (بايرون) عملنا سويًا -

31
00:01:31,910 --> 00:01:35,412
شركاء في الجريمة؟ -
شيء من هذا القبيل -

32
00:01:45,390 --> 00:01:46,457
مرحبًا

33
00:01:46,524 --> 00:01:48,659
هل (بيتر) هُنا؟ -
كلا -

34
00:01:48,727 --> 00:01:50,060
أحتاجُ معروفًا

35
00:01:50,128 --> 00:01:52,672
نيل) ماذا قلتُ لك في آخر)
مرة طلبت بها مني معروفًا؟

36
00:01:52,673 --> 00:01:55,908
بأن علي التفكير كثيرًا و مُطولًا
قبل مُحاولة طلب أي شيءٍ منك

37
00:01:55,976 --> 00:01:57,109
و؟

38
00:01:57,177 --> 00:02:00,279
وهذا ولو حاولت ذات مرة
فستكسري إحدى ذراعي أو الإثنتان معًا

39
00:02:00,280 --> 00:02:02,682
تعلم بأني أكره أن أكرر قولي -
أنا مُستعد للمخاطرة بهذا -

40
00:02:02,749 --> 00:02:04,216
أيمكنك اجراء فحص لبصمات أحدهم؟

41
00:02:04,284 --> 00:02:07,019
،هذا ليس لأجلي
(إنهُ لأجل (جون

42
00:02:07,087 --> 00:02:09,288
مالكة شقتك تريد
منّا تفقد أحدهم؟

43
00:02:09,356 --> 00:02:10,756
صديقُ لها قدم إلى المنزل

44
00:02:10,824 --> 00:02:11,824
أظنهُ يُضمر شيئًا

45
00:02:11,892 --> 00:02:14,393
ألديكَ إسم له؟ -
فورد)، على الأرجح بانهُ مستعار) -

46
00:02:14,461 --> 00:02:16,696
ماذا فعل هذا الـ"فورد"؟ -
(لقد أخذ بعضًا من أغراض (جون -

47
00:02:16,763 --> 00:02:21,167
أتعرف هي ذلك؟ -
في الحقيقة فهي من أعطتهم إياه -

48
00:02:21,234 --> 00:02:22,635
بسبب طيبة قلبها -
أجل -

49
00:02:22,703 --> 00:02:23,970
ولكنهُ قد يكون مجرمًا

50
00:02:25,305 --> 00:02:27,540
أيبدو كشخصٍ نعرفه؟ -
هذا أمرٌ مختلف -

51
00:02:27,608 --> 00:02:29,408
أتخشى بأن تخسر شقتك الجميلة؟

52
00:02:29,476 --> 00:02:31,043
هناك شيءٌ مريب
بشأن هذا الشخص

53
00:02:31,111 --> 00:02:32,445
أيمكنكِ القيام بذلك لأجلي؟

54
00:02:32,512 --> 00:02:33,179
رجاءً

55
00:02:37,751 --> 00:02:41,921
أتعلم، إنهُ لا يحتاج لطبيب بيطري -
أظنهُ يشعر بالذنب -

56
00:02:41,989 --> 00:02:43,356
حقًا

57
00:02:43,423 --> 00:02:45,358
لم يكن ليذهب لهناك لو
يبتلع أحد مفاتيح الأغلال خاصتي

58
00:02:45,425 --> 00:02:46,692
عزيزي، إنهُ مجرد كلب

59
00:02:46,760 --> 00:02:48,394
الكلاب تحب الأشياء اللامعة

60
00:02:48,462 --> 00:02:50,730
،عليكَ أن تتوخى الحذر
!بما تتركه في الجوار

61
00:02:50,797 --> 00:02:53,399
إذًا، فيجدر بي أنا الشعور بالذنب؟ -
أظنُ أن الإعتذار واجب -

62
00:03:01,808 --> 00:03:02,875
أنا آسف

63
00:03:05,412 --> 00:03:06,812
فتى طيب

64
00:03:06,880 --> 00:03:08,381
،شكرًا لك
حسنًا هيا بنا

65
00:03:08,448 --> 00:03:10,016
،لدينا بعض الوقت
أترغبين تناول الغذاء؟

66
00:03:10,083 --> 00:03:11,651
كنتُ ..لأحب ذلك

67
00:03:11,718 --> 00:03:12,718
ولكن ماذا؟

68
00:03:19,726 --> 00:03:21,694
سأقبل بتأجيل الغداء لوقتٍ آخر

69
00:03:23,263 --> 00:03:24,730
بيرك) يتحدث)

70
00:03:24,798 --> 00:03:26,465
كافري) طلب مني)
تفحص سجل بصمة أحدهم

71
00:03:26,533 --> 00:03:27,733
لديه أساليب أفضل

72
00:03:27,801 --> 00:03:29,335
بيتر)، يجدر بكَ رؤية هذا)

73
00:03:29,403 --> 00:03:31,003
حسنًا

74
00:03:35,509 --> 00:03:36,542
أكل شيء على ما يرام؟

75
00:03:36,610 --> 00:03:40,379
(لقد كان كذلك حتى طلبت أنت من (ديانا
بأن تُنذِر بالعثور على مشتبه به بجريمة قتل

76
00:03:40,447 --> 00:03:41,747
مشتبه به بجريمة قتل؟

77
00:03:41,815 --> 00:03:43,549
...(جونز غانز)

78
00:03:43,617 --> 00:03:46,819
إنهُ مُتهم بالسطو على
ستار ديفيانت" منذ بضع سنوات"

79
00:03:46,887 --> 00:03:48,921
وقد أدين بتهمتي
السطو المسلح والقتل

80
00:03:48,989 --> 00:03:50,890
الأمر الوحيد الذي استطاع
الادعاء ان يدينه به

81
00:03:50,957 --> 00:03:52,425
هو هروبه بمركبة مسروقة

82
00:03:52,492 --> 00:03:55,661
أتعرفه (جون)؟ -
أجل، قالت بأنه كان صديقًا لها -

83
00:03:55,729 --> 00:03:56,962
"حقًا، في الحقيقة  فهذا "الصديق

84
00:03:57,030 --> 00:04:00,433
قد تردد على عدة مصحات
إعادة تأهيل في العقد الاخير

85
00:04:00,500 --> 00:04:02,868
كان عليه حكمًا مؤبدًا

86
00:04:02,936 --> 00:04:07,606
أول تُهمة له كانت
"سرقة في "لومبوك

87
00:04:07,674 --> 00:04:09,709
عام 2000

88
00:04:09,776 --> 00:04:11,877
أيمكنني رؤيته؟ -
أجل -

89
00:04:15,282 --> 00:04:17,116
أظنُ (ديانا) قد سحبت
البصمة الخاطئة

90
00:04:17,184 --> 00:04:19,251
كانت هناك بصمة وحيدة على
العُملة وهي اجرت بحثًا عنها

91
00:04:19,319 --> 00:04:22,855
لماذا؟ -
لأنهُ ليسّ الشخص الذي قابلته -

92
00:04:23,055 --> 00:04:28,010
Translated By :
"Ayman MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)"
"subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"

93
00:04:28,010 --> 00:04:33,255
"ذوي الياقات البيضاء"
"الموسم الثاني - الحلقة الثالثة عشر"
"التدابير المضادة"

94
00:04:37,012 --> 00:04:40,388
هذه أقرب 7 بصمات
للبصمة التي على تلك العملة

95
00:04:40,455 --> 00:04:41,489
(إنها تعود إلى (غانز{\pos(192,230)}

96
00:04:41,556 --> 00:04:43,324
لا يمكن أن يكون{\pos(192,230)}
هذه إنتحال شخصية

97
00:04:43,392 --> 00:04:46,027
لا، أظنُ أي شخص سيلقي{\pos(192,230)}
بنفسه الى التهلكة بإنتحال شخصية كهذه

98
00:04:46,094 --> 00:04:47,361
(بيتر)

99
00:04:47,429 --> 00:04:49,397
لقد أحضرتُ المعلومات{\pos(192,230)}
(التي طلبتها بشان (غانز

100
00:04:49,464 --> 00:04:51,565
ربما أكون قد عثرت على صلة تربطنا{\pos(192,230)}
(بالشخص الذي قابلته في شقة (جون

101
00:04:51,633 --> 00:04:53,467
هذا هو

102
00:04:53,535 --> 00:04:55,202
(يبدو أنّ (غانز
لديه عميل من وقتٍ سابق

103
00:04:55,270 --> 00:04:57,371
(برادفورد تولّمان)
(المعروف بـ(فورد

104
00:04:57,439 --> 00:04:59,473
اعتقل منذ عامين{\pos(192,230)}
بتهمة الإحتيال في الممتلكات

105
00:04:59,541 --> 00:05:02,376
حيث قام بيع أراضٍ وهمية{\pos(192,230)}
لنصف دزينة من الشركات

106
00:05:02,444 --> 00:05:03,544
متحدثٌ لطيفٌ آخر{\pos(192,230)}

107
00:05:03,612 --> 00:05:05,112
{\pos(192,230)}(لو تشاطر الغرفة مع (غانز

108
00:05:05,180 --> 00:05:06,647
فسيفسر هذا وجود البصمة{\pos(192,230)}

109
00:05:06,715 --> 00:05:08,616
أجل ، ولكنه لا يُفسر{\pos(192,230)}
(عدم وجود بصمة لـ(فورد

110
00:05:08,684 --> 00:05:09,984
رأيتهُ يلمس العملة

111
00:05:10,052 --> 00:05:11,030
أتظنه كان واضعًا{\pos(192,230)}
شريطًا لاصقًا على أصابعه؟

112
00:05:11,053 --> 00:05:12,219
شريط خفي؟{\pos(192,230)}

113
00:05:12,287 --> 00:05:14,655
لا، لقد صافحته{\pos(192,230)} -
كنتُ لألاحظ هذا -

114
00:05:14,723 --> 00:05:16,457
إنظر لهذا
...يقولُ هنا

115
00:05:16,525 --> 00:05:19,093
بأنهُ كان شريكًا لزوج (جون) الراحل

116
00:05:19,161 --> 00:05:22,797
لقد سُجنا منذ عشرين عامًا{\pos(192,230)}
لتحويل شقته إلى ملهى ليلي؟

117
00:05:22,864 --> 00:05:24,932
!باحة شقتك
إنظر لهذا

118
00:05:25,000 --> 00:05:26,300
دائمًأ أشعر وكأني بمنزلي

119
00:05:26,368 --> 00:05:29,236
{\pos(192,230)}،)حسنًا، (جونز
(اتصل بضابط المُراقبه خاصة (غانز

120
00:05:29,304 --> 00:05:30,638
وأحصل على معلوماتٍ
عن مكان إقامته

121
00:05:30,706 --> 00:05:32,173
اطلب من (ديانا) مراقبته -
على الفور -

122
00:05:33,675 --> 00:05:35,910
(إن كان (غانز) و (فورد{\pos(192,230)}
يعملان في باحتنا الخلفية

123
00:05:35,977 --> 00:05:37,178
فأريدُ معرفة ذلك{\pos(192,230)}

124
00:05:37,245 --> 00:05:38,446
حسنًا

125
00:05:45,454 --> 00:05:47,421
...(غانز)

126
00:05:47,489 --> 00:05:49,690
لديك الكثير من الأصدقاء

127
00:05:54,629 --> 00:05:56,731
(مرحبًا، (جون{\pos(192,230)}

128
00:05:56,798 --> 00:05:58,132
علمتُ أنكَ لن تمانع{\pos(192,230)}

129
00:05:58,200 --> 00:05:59,433
كنتُ أبحث عن هذا{\pos(192,230)}

130
00:05:59,501 --> 00:06:03,137
البوم الصور؟ -{\pos(192,230)}
فورد) طلب رؤيته) -

131
00:06:07,776 --> 00:06:08,909
...حسنًا

132
00:06:08,977 --> 00:06:12,546
صور الأيام الخوالي

133
00:06:12,614 --> 00:06:14,381
ثلاثتنا لم نكن
ننفصل قط تلك الأيام

134
00:06:14,449 --> 00:06:18,319
"ليونكس لونج" -
أجل -

135
00:06:18,386 --> 00:06:20,588
بايرون) يبدو وسيمًا)
للغاية في هذه البدلة

136
00:06:20,655 --> 00:06:23,624
حتى أن  (فورد) قد
سألني إن كانت لا زالت  لدي

137
00:06:23,692 --> 00:06:27,094
ولكني أخبرته أنها لن تلائمه

138
00:06:29,164 --> 00:06:32,666
إنهُ شي جميلٌ حقًا{\pos(192,230)} -
أجل -

139
00:06:32,734 --> 00:06:34,568
أظنني سأصحبهُ معي{\pos(192,230)}
للأسفل لأريه إياه

140
00:06:34,636 --> 00:06:35,803
أجل

141
00:06:37,439 --> 00:06:41,575
أعلميني إن إحتجتَ شيئًا، حسنًا؟ -{\pos(192,230)}
أعدك بذلك -

142
00:07:23,718 --> 00:07:25,186
مرحبًا

143
00:07:25,253 --> 00:07:29,490
أتسمح لي بالدخول؟ -
بالتأكيد، تفضل -

144
00:07:29,558 --> 00:07:31,458
شكرًا لك

145
00:07:33,328 --> 00:07:35,696
!تبدو مختلفة الآن

146
00:07:35,764 --> 00:07:38,866
أجل، فطاولات الألعاب قد أُخرجت

147
00:07:40,702 --> 00:07:45,840
في الحقيقة فكما تعلم يا (نيل) فقد اتيتُ
إلى هنا لوضع بداية صحيحة لحديثنا

148
00:07:45,907 --> 00:07:47,107
أنت تتعلم كيف يجري ذلك

149
00:07:47,175 --> 00:07:51,612
تُخبر الناس بأنكَ قضيتَ مدتك
وهم سينظرون اليك بشكلٍ مزعج

150
00:07:51,680 --> 00:07:56,450
جون) أخبرتني القليل عنك)
ولكن بالنظر إلى وضعك الحالي

151
00:07:56,518 --> 00:08:01,021
كنتُ آمل أن تتفهم ذلك -
ربما أتفهم -

152
00:08:04,326 --> 00:08:06,627
(أجل، أنا و (بايرون

153
00:08:06,695 --> 00:08:09,163
هذه كانت شقتنا

154
00:08:09,231 --> 00:08:12,933
كُنا نقدم ثلاث العاب من الخمس
ورقات على مدار الساعة

155
00:08:13,001 --> 00:08:14,134
أكسبتكم جيدًا؟

156
00:08:14,202 --> 00:08:19,907
!أجل، لقد كسبنا الكثير من الدولارات
خاصة أنها كانت تُكدس جيدًا

157
00:08:19,975 --> 00:08:23,844
ماذا،أكان لديك ميكانيكي؟ -
يا فتى، انا كنتُ الميكانيكي -

158
00:08:23,912 --> 00:08:25,779
تغامر بنفسك لحسابك الخاص

159
00:08:25,847 --> 00:08:26,947
هذا خطير

160
00:08:28,583 --> 00:08:30,050
مرحبًا، مرحبًا

161
00:08:30,118 --> 00:08:31,385
مرحبًا

162
00:08:31,453 --> 00:08:35,789
أيها الفتية، أتتحدثون بشأن الورشة؟ -
كنا نتحدث عن الأيام الخوالي -

163
00:08:35,857 --> 00:08:37,758
الأيام الخوالي -
أدعوته؟ -

164
00:08:37,826 --> 00:08:39,727
!كنتُ على وشك ذلك

165
00:08:39,794 --> 00:08:42,863
جون) وأنا  ندعوك لمرافقتنا)
على العشاء هذه الليلة

166
00:08:42,931 --> 00:08:44,999
بالطبع -
!هذا رائع -

167
00:08:45,066 --> 00:08:46,533
إذن فسأنتظركما في الطابق السفلي

168
00:08:46,601 --> 00:08:47,868
حسنًا -
حسنًا -

169
00:08:47,936 --> 00:08:49,937
إنها ليست كالبقية، أليس كذلك؟

170
00:08:50,005 --> 00:08:52,940
إنها ترانا على حقيقتنا

171
00:08:55,610 --> 00:08:57,344
الهذا أتيت؟

172
00:08:57,412 --> 00:09:00,848
...في الحقيقة ، أنا هنا لأني

173
00:09:00,916 --> 00:09:03,250
أنا أبحث عن فرصة أخرى

174
00:09:03,318 --> 00:09:05,619
جيد

175
00:09:05,687 --> 00:09:08,088
كنتُ قلقا من كونك
تبحث عن شيءٍ آخر

176
00:09:27,442 --> 00:09:29,209
لم أعثر عليها من قبل
لأني لم أرتدي هذه البدلة سابقًا

177
00:09:29,277 --> 00:09:31,445
أنا لا أحب هذا الشخص -
أنتَ لم تُقابل هذا الشخص سابقًا -

178
00:09:31,513 --> 00:09:32,880
!(إنهُ يحاول الإحتيال على (جون

179
00:09:32,948 --> 00:09:34,548
أصغِ ، أنا أوافقك ولكن
كل ما نستطيع أفتراضه

180
00:09:34,616 --> 00:09:36,483
أنهُ كان على إتصال بزميله السابق

181
00:09:36,551 --> 00:09:38,085
الذي قد يكون قاتلًا

182
00:09:38,153 --> 00:09:40,354
وهذا ليس بالأمر المريح

183
00:09:40,422 --> 00:09:42,623
أتظُن هذا ما يبغاه (فورد) ؟

184
00:09:42,691 --> 00:09:45,059
ربما (فورد) يُحاول إنهاء أمرٍ
بدأه هو و(بايرون) منذُ زمن

185
00:09:45,126 --> 00:09:47,027
يُمكنني المحاولة
و جعلها أوضح

186
00:09:47,095 --> 00:09:49,096
أتمانع مراقبة المنزل
خلال الأيام القادمة؟

187
00:09:49,164 --> 00:09:50,998
سأحرص على سلامتها

188
00:09:51,066 --> 00:09:53,267
لدينا جلسة في نادي
الكتب غدًا على أيَ حال

189
00:09:53,335 --> 00:09:55,035
لم أكن أعلم انكما
مشتركان بنادي الكتب

190
00:09:55,103 --> 00:09:57,705
إنهُ حصري للغاية -
أجل، وكذلك هذا -

191
00:09:59,240 --> 00:10:02,242
ماذا هناك يا (بيتر)؟ -
يبدو بأن (غانز) يقوم بجمع طاقم العمل؟ -

192
00:10:02,310 --> 00:10:03,310
طاقم من أي نوع؟

193
00:10:03,378 --> 00:10:04,912
...ليس طاقم تجديف

194
00:10:04,980 --> 00:10:06,046
يبدو كفتوة للتأجير

195
00:10:06,114 --> 00:10:07,648
إنهُ يخطط لسرقة أخرى

196
00:10:07,716 --> 00:10:11,051
(أجل، أودُ التحدث إلى (فورد -
أحضره للمكتب غدًا -

197
00:10:11,119 --> 00:10:13,687
(كلا، إنه ذكي يا (بيتر
لن تستطيع استنطاقه

198
00:10:13,755 --> 00:10:16,991
ألديك فكرة أفضل؟ -
ما رأيك بحفلات العشاء؟ -

199
00:10:17,058 --> 00:10:18,692
آمل أنك لا تقصد المعنى حرفيًا

200
00:10:18,760 --> 00:10:20,461
(سأتناول العشاء مع (جون
و (فورد) هذه الليلة

201
00:10:20,528 --> 00:10:21,829
أنتَ و (اليزابيث) يجدر
بكما الإنضمام الينا

202
00:10:21,896 --> 00:10:24,098
أتريدني أن أصطحب
زوجتي لإستجواب سري؟

203
00:10:24,165 --> 00:10:26,734
،هذا مثالي
لن يشك بكونك فدرالي

204
00:10:26,801 --> 00:10:29,069
إذن فمن أكون؟ -
شريكي -

205
00:10:29,137 --> 00:10:30,637
أي نوع من "الشركاء" سيكون هذا؟

206
00:10:30,705 --> 00:10:34,742
أظنُ لدي شعور بانك -
لست مواطن نبيل - لا

207
00:10:34,809 --> 00:10:36,110
...(بيتر) -
"قلتُ :"لا -

208
00:10:36,177 --> 00:10:37,344
جد طريقة أخرى

209
00:10:46,554 --> 00:10:47,755
مرحبًا

210
00:10:49,290 --> 00:10:51,658
(مرحبًا، (نيل

211
00:10:51,726 --> 00:10:54,661
!حقًا؟ هذا يبدو رائعًا

212
00:10:54,729 --> 00:10:56,730
(أنا متأكدة أن (بيتر
سيود الحضور

213
00:10:57,999 --> 00:10:59,700
حسنًا

214
00:10:59,768 --> 00:11:02,069
رائع، سنراك الليلة

215
00:11:03,338 --> 00:11:07,775
نيل) دعانا للعشاء) -
حقًا -

216
00:11:07,842 --> 00:11:10,611
إنهُ يستغلكِ لأتمكن
من استجواب مشتبه به

217
00:11:11,980 --> 00:11:15,783
حسنٌ، ما الضير
في خلط المتعة مع العمل؟

218
00:11:15,850 --> 00:11:18,852
إلى جانب أنك تدين لي بعشاء -
غذاء ذلك كان تأجيل للغذاء -

219
00:11:18,920 --> 00:11:21,722
،وأنت ترده لي بعشاء
!هذا سيكون ممتعًا

220
00:11:21,790 --> 00:11:24,792
ارتدي ثيابًا لائقة حسنًا؟ -
حسنًا -

221
00:11:34,736 --> 00:11:36,470
!(بيرك)

222
00:11:36,538 --> 00:11:37,838
!بيتر) ، لقد خبزت فطيرة)

223
00:11:38,873 --> 00:11:40,574
فطيرة. شهية طيبة

224
00:11:40,642 --> 00:11:42,142
(بيتر) ،(اليزابيث)

225
00:11:42,210 --> 00:11:44,711
أنا سعيدة بحضوركما -
هذا من دواعي سرورنا -

226
00:11:44,779 --> 00:11:45,579
تفضلا

227
00:11:47,615 --> 00:11:48,682
!يا للروعة

228
00:11:48,750 --> 00:11:52,086
(لا بد بأنك (فورد -
(بيتر) -

229
00:11:52,153 --> 00:11:55,756
أنت لست ما توقعته بالضبط -
مثلي -

230
00:11:55,824 --> 00:12:00,861
نيل) أخبرني بأنكما تكونا فريقًا ما) -
صحيح -

231
00:12:00,929 --> 00:12:03,030
إنهُ حصانٌ رابح

232
00:12:03,098 --> 00:12:07,034
أجل،لديه تلك النظرة

233
00:12:09,104 --> 00:12:10,137
"!حصان رابح"

234
00:12:10,205 --> 00:12:11,538
إنها مُجاملة

235
00:12:13,108 --> 00:12:17,311
"و هذه الشعلة التي عثرت عليها"

236
00:12:17,378 --> 00:12:21,281
"لا بد بأنها غرقت"

237
00:12:21,349 --> 00:12:24,585
"أو أنها قد تنفجر قريبًا"

238
00:12:24,652 --> 00:12:25,586
"لا.لا يمكن"

239
00:12:28,089 --> 00:12:33,927
"أشعل واحدة لطفلي"

240
00:12:33,995 --> 00:12:40,834
"وواحدة أخرى للطريق"

241
00:12:40,902 --> 00:12:45,305
"بذلك الطول"

242
00:12:45,373 --> 00:12:49,843
"الطول"

243
00:12:49,911 --> 00:12:54,248
"طــــريــــــــــق"

244
00:12:54,315 --> 00:12:57,851
"!طويل للغاية"

245
00:12:57,919 --> 00:13:00,320
!يا للروعة

246
00:13:02,457 --> 00:13:03,991
!(نيل)

247
00:13:04,058 --> 00:13:06,593
(لم تذكر يومًا  بأن (جون
تملك صوتًا رائعًا

248
00:13:06,661 --> 00:13:07,628
وبالمناسبة فأنت أيضًا كذلك

249
00:13:07,695 --> 00:13:09,229
رجاءًا

250
00:13:09,297 --> 00:13:10,564
!عليكِ رؤية كيف تتمايل

251
00:13:10,632 --> 00:13:12,533
أرجوك، (فورد)، وعدني برقصة

252
00:13:12,600 --> 00:13:14,668
منذ وقتٍ طويل، طويل للفاية -
هيا -

253
00:13:14,736 --> 00:13:16,203
،في الحقيقة
،لو كنتِ تحتاجين لرفيق

254
00:13:16,271 --> 00:13:17,738
فأعلمينا

255
00:13:17,805 --> 00:13:19,106
أعلمينا"؟"

256
00:13:19,174 --> 00:13:20,340
أتجيد الرقص يا (بيتر)؟

257
00:13:20,408 --> 00:13:21,375
كلا -
إنهُ رائع -

258
00:13:21,442 --> 00:13:23,177
أخذنا صف تعلم رقصة السالسا
...البرازيلية العام الفائت

259
00:13:23,244 --> 00:13:24,811
بقي مبتسمًا طيلة الوقت

260
00:13:24,879 --> 00:13:26,113
ألديك صور لهذا؟

261
00:13:26,181 --> 00:13:27,347
لأني سأحب أن
أريها للرفاق في المكتب

262
00:13:28,383 --> 00:13:29,683
لا يوجد صور

263
00:13:29,751 --> 00:13:31,285
شكرًا لك عزيزي -
شكرًا لكِ -

264
00:13:31,352 --> 00:13:32,619
سأعيد ملىء كأسي

265
00:13:32,687 --> 00:13:34,621
يا الهي

266
00:13:34,689 --> 00:13:36,456
هذا مذهل

267
00:13:36,524 --> 00:13:37,724
كان هذا لطيفًا -
شكرًا لك -

268
00:13:37,792 --> 00:13:39,393
ولكنّي أفقد صبري

269
00:13:39,460 --> 00:13:42,162
غانز) في الخارج هناك)
يُخطط لأمر لا يعلمه الا الله

270
00:13:42,230 --> 00:13:44,198
سنجد الرابط

271
00:13:44,265 --> 00:13:45,432
حسنًا، من الأفضل أن أعثر عليه

272
00:13:45,500 --> 00:13:46,934
قبل أن اضطر لغناء
"شيء من أعنيية "تفاح كاندي

273
00:13:50,505 --> 00:13:51,471
سأعود بعد قليل -
لا، لا -

274
00:13:51,539 --> 00:13:52,673
ابقى مكانك

275
00:13:52,740 --> 00:13:54,208
...ابقى

276
00:13:54,275 --> 00:13:57,010
(بيتر)
أترغب بشيء؟

277
00:13:59,747 --> 00:14:02,300
أعثرت على شيء يا (موز)؟ -
(سألتُ في الجوار عن (فورد -

278
00:14:02,317 --> 00:14:06,153
يُقال بأنهُ كان العقل
المدبر وراء صفقة نيقوسيا

279
00:14:06,221 --> 00:14:08,855
،أعماله مثيرة للإهتمام
يُمكنك قول ذلك على الأقل

280
00:14:08,923 --> 00:14:09,890
كيف لم أسمع عنه؟

281
00:14:09,958 --> 00:14:11,858
لان هذا الشخص غامض

282
00:14:11,926 --> 00:14:12,859
أنتَ تعرف كيف يبدو ذلك

283
00:14:12,927 --> 00:14:16,129
في مهنتا، أن تكون شخصًا بلا سُمعة
يجعلك تحظى بأفضل سمعة

284
00:14:17,565 --> 00:14:19,199
أوجدت أي شيء بخصوص
ذلك الإيصال الذي أعطيتك إياه؟

285
00:14:19,267 --> 00:14:20,534
،لدي

286
00:14:20,602 --> 00:14:23,170
باستخدام مجفف
شعر وتعديلات بالفوتوشوب

287
00:14:23,238 --> 00:14:24,571
لم لديكَ مجفف شعر؟

288
00:14:24,639 --> 00:14:26,640
أترغب بمعرفة ما تقوله أم لا؟

289
00:14:26,708 --> 00:14:29,243
أنا مصغٍ
أنا مصغٍ

290
00:14:29,310 --> 00:14:30,611
إنهُ إيصال شراء
من متجر الآثاث

291
00:14:30,678 --> 00:14:32,412
لطاولة القهوة
من خشب الجوز

292
00:14:32,480 --> 00:14:34,681
أجل، لقد رأيته في
(دراسة (بايرون

293
00:14:34,749 --> 00:14:36,183
هناك شيءٍ آخر

294
00:14:36,251 --> 00:14:39,686
هنالك رسوم إضافية
على العمل والتعديل

295
00:14:39,754 --> 00:14:41,288
أتقول أن (بايرون) عدلها يدويًا؟

296
00:14:41,356 --> 00:14:43,156
هكذا يبدو الأمر

297
00:14:43,224 --> 00:14:45,325
أتحظى بحفلة هناك؟

298
00:14:45,393 --> 00:14:52,232
بدوني؟

299
00:14:57,705 --> 00:14:59,072
دعيني أبعد هذا نيابةً عنكِ؟

300
00:15:02,243 --> 00:15:04,144
أهذا البوم صور؟

301
00:15:04,212 --> 00:15:05,512
يا للروعة، عزيزي أرأيت هذا؟

302
00:15:07,015 --> 00:15:08,482
أنا أحب مُشاهدة الصور

303
00:15:08,549 --> 00:15:10,951
إنها تخبرك بالكثير
عن طبيعة الشخص

304
00:15:11,019 --> 00:15:13,420
سيكون لطيفًا لو استطعتُ
رؤية بعض الصور

305
00:15:13,488 --> 00:15:14,755
...(لك و لـ(بايرون
أجل

306
00:15:14,822 --> 00:15:16,223
(و (فورد...

307
00:15:16,291 --> 00:15:17,457
!يا للروعة

308
00:15:28,736 --> 00:15:30,370
...(بايرون)

309
00:15:30,438 --> 00:15:32,639
ماذا كنت تخطط؟

310
00:15:42,317 --> 00:15:44,484
مرحبًا

311
00:15:44,552 --> 00:15:45,752
أتعلم ماذا؟

312
00:15:45,820 --> 00:15:47,254
كنتُ أبحث عن مجموعة
(التسجيلات خاصة (بايرن

313
00:15:47,322 --> 00:15:48,622
!إنها في المكتبة

314
00:15:48,690 --> 00:15:50,424
نهاية الرُدهة، بعد الدرج

315
00:15:50,491 --> 00:15:52,159
حسنًا!. شكرًا لك -
بالتأكيد -

316
00:15:55,630 --> 00:15:56,997
!يا للروعة

317
00:15:57,065 --> 00:15:59,366
!إنظر لهذا

318
00:15:59,434 --> 00:16:00,701
هذه كانت السيارة
(الأولى لـ(بايرون

319
00:16:00,768 --> 00:16:02,836
كورفيت كونفيرتابل من طراز 1964

320
00:16:06,641 --> 00:16:07,808
أين كنت؟

321
00:16:07,875 --> 00:16:09,476
كدتُ أقوم
بالتمارين الصوتية

322
00:16:09,544 --> 00:16:11,678
،تعال معي
على الفور

323
00:16:27,995 --> 00:16:29,463
الكليشية كانت هنا

324
00:16:29,530 --> 00:16:30,797
كليشية؟

325
00:16:30,865 --> 00:16:32,933
كليشية طباعة
$لعملة الـ100

326
00:16:33,000 --> 00:16:33,667
أأنت متأكد؟

327
00:16:35,103 --> 00:16:37,070
هذا عادل -
(فورد) -

328
00:16:40,408 --> 00:16:43,410
أين هو؟ -
لقد ذهب -

329
00:16:43,478 --> 00:16:45,412
لقد طلب سيارة أجرة للتو

330
00:16:49,489 --> 00:16:51,177
إلى أين يذهب (فورد)؟ -
لا أعرف -

331
00:16:51,245 --> 00:16:52,178
ولا أنا أعرف

332
00:16:52,246 --> 00:16:53,542
!(لقد تأخرت يا (موز

333
00:16:53,662 --> 00:16:54,762
هذه مهزلة حقًا

334
00:16:54,830 --> 00:16:56,197
كنتُ في العشاء

335
00:16:56,265 --> 00:16:58,566
لكان جميلًا توارد الخواطر

336
00:16:58,634 --> 00:17:00,368
لم أعلم أنكَ كنتَ مدعوًا

337
00:17:00,436 --> 00:17:01,936
لم أُدعى ولكنّي ظننتُ
بأني سأجد طعامًا شهيًا

338
00:17:02,004 --> 00:17:03,137
هنالك فطيرة

339
00:17:03,205 --> 00:17:04,405
أأحضرت بوظة من شاحنتك؟

340
00:17:04,473 --> 00:17:06,293
(كيف عرف (فورد
بشأن الكليشية؟

341
00:17:06,413 --> 00:17:07,665
في الحقيقة فقد يكون
عرف ذلك منذ سنين

342
00:17:07,785 --> 00:17:09,519
،لدي فضول
بشان الكليشية؟

343
00:17:09,639 --> 00:17:12,580
باستخدامه آلة "فليكسوغرافيك"لطباعة أرواق
نقد من فئة الـ100 دولار عام 1991

344
00:17:12,648 --> 00:17:13,648
فكرة ذكيه

345
00:17:13,715 --> 00:17:16,451
،أجل، خلافًا للنقود البنكية الحديثة{\pos(192,230)}
فقد كانت تفتقد للميزات الأمنية

346
00:17:16,518 --> 00:17:18,820
بدون علامات مائية لفرانكلين
بدون طباعة مخفية

347
00:17:18,887 --> 00:17:20,988
،من دون حبر يمكن تمييزه بصريًا{\pos(192,230)}
كان من السهل طباعة دُولارات مكررة

348
00:17:21,056 --> 00:17:22,190
ولا تزال تبدو كعملة قانونية

349
00:17:22,257 --> 00:17:23,491
النقود القديمة تجددت من جديد

350
00:17:23,559 --> 00:17:25,493
فليكن، طالما لم نستطع
(العثور على (فورد

351
00:17:25,561 --> 00:17:27,929
لنفكر ماذا قد يحتاج
أيضًا لتزوير هذه النقود

352
00:17:27,996 --> 00:17:29,897
سأحتاج لإستعارة
بعض المواد المقروئة

353
00:17:29,965 --> 00:17:31,566
فليكن . من أين؟ -
وزير الخزانة الأمريكي -

354
00:17:38,073 --> 00:17:39,674
أنا لستُ مُرتاحُا لهذا

355
00:17:39,741 --> 00:17:41,275
حقًا؟ أنت لست مرتاح؟

356
00:17:41,343 --> 00:17:44,412
"لقد حصلت على فريق " رجال البدلات السوداء
أسمع أنفاسه خلف أذني

357
00:17:44,480 --> 00:17:47,048
وكلاء وزارة المالية هؤلاء
متشكوون بعض الشي

358
00:17:47,116 --> 00:17:48,583
تبدو كطفل ذو
اثنا عشر عامًا

359
00:17:48,650 --> 00:17:51,486
عثّر على صور لملابس داخلية
"في "كاتلوج سيرز : خاص بجديد الملابس

360
00:17:51,553 --> 00:17:53,020
حسنا الكليشية
هي الصفقة الحقيقية

361
00:17:53,088 --> 00:17:54,355
ولكنها مُجرد بداية

362
00:17:54,423 --> 00:17:56,624
،ستحتاج لإستخدام الة الطباعة المناسبة
،والة تقطيع الورق المناسية

363
00:17:56,692 --> 00:17:58,292
ولكن الاهم هو إستخدام الحبر
المناسب والورق المناسب أيضًا

364
00:17:58,360 --> 00:18:00,862
أبوسعك تزوير هذه؟ -
عُملات الولايات المتحدة خادعة -

365
00:18:00,929 --> 00:18:02,830
...الحبر، ربما، لكن الورق

366
00:18:02,898 --> 00:18:06,567
أعني، ملمس مزيج القطن
والكتان من الصعب تقليده

367
00:18:06,635 --> 00:18:08,302
هذا ما قيل ليّ

368
00:18:08,370 --> 00:18:10,638
حسناً، إنتهينا هنا

369
00:18:13,208 --> 00:18:15,743
(نيل)

370
00:18:19,248 --> 00:18:21,349
هل يستطيع أحد ما
أن يسرق هذه الأشياء؟

371
00:18:21,416 --> 00:18:23,417
أتعتقد أن (غانز) جمع فريقه لهذا السبب؟

372
00:18:23,485 --> 00:18:25,286
أغلب الظن -
مرحباً -

373
00:18:25,354 --> 00:18:27,889
(كنا نراقب شقة (غانز
خمن من ظهر هناك؟

374
00:18:27,956 --> 00:18:30,057
أمسكنا به عند مغادرته
لم يُلحظنا أحد

375
00:18:35,831 --> 00:18:38,633
ضعه في غرفة الإجتماعات

376
00:18:40,102 --> 00:18:42,103
أنتما الاثنان تعملان حقاً سوياً

377
00:18:42,171 --> 00:18:44,172
لم أكذب أبداً بشأن هذا

378
00:18:44,239 --> 00:18:46,140
(أخبرني بشأن علاقتك بـ(غانز

379
00:18:46,208 --> 00:18:48,809
أخبرته بشأن الكليشية
(بينما كنا في سجن (رايكس

380
00:18:48,877 --> 00:18:51,445
(تبادلت معلومات مع (غانز
من أجل حمايتك

381
00:18:51,513 --> 00:18:52,947
من أين حصلت على الكليشية؟

382
00:18:53,015 --> 00:18:55,082
(لقد سرقها (بايرون

383
00:18:55,150 --> 00:18:56,350
من أين؟

384
00:18:56,418 --> 00:18:57,418
منّي

385
00:18:57,486 --> 00:18:59,320
ظننت أنه يريد المشاركة

386
00:18:59,388 --> 00:19:01,322
لقد كانت عملية كبيرة لنا

387
00:19:01,390 --> 00:19:05,693
أخر أهدافنا

388
00:19:05,761 --> 00:19:08,696
لكنه أراد طباعة النقود بنفسه؟

389
00:19:08,764 --> 00:19:10,198
لم يريد طباعتها على الاطلاق

390
00:19:12,401 --> 00:19:14,435
...لقد كان يحميني

391
00:19:14,503 --> 00:19:17,939
من نفسي

392
00:19:18,006 --> 00:19:20,107
(لذلك تعود في حياة (جون

393
00:19:20,175 --> 00:19:23,044
كل ما أخبرتها به، كان كذباً؟

394
00:19:23,111 --> 00:19:25,012
كلا

395
00:19:25,080 --> 00:19:28,282
إذا لو عثر (غانز) على تلك الكليشية
.. في منزلها

396
00:19:28,350 --> 00:19:30,618
...عدت

397
00:19:30,686 --> 00:19:33,521
لحمايتها

398
00:19:33,589 --> 00:19:35,723
حسناً، (غانز) بحوزته الكليشية

399
00:19:35,791 --> 00:19:37,225
ما هي خطوته القادمة؟

400
00:19:37,292 --> 00:19:38,960
أخبرته بالأشياء الاخرى التي سيحتاجها

401
00:19:39,027 --> 00:19:40,628
...ورق، حبر

402
00:19:40,696 --> 00:19:42,063
قاطع، آلة طباعة

403
00:19:42,130 --> 00:19:43,664
القائمة كانت طويلة

404
00:19:48,637 --> 00:19:51,505
من محترف لآخر

405
00:19:51,573 --> 00:19:53,774
كيف لم تعد لك أي بصمات؟

406
00:19:53,842 --> 00:19:55,743
الحجر الإسفنجي

407
00:19:55,811 --> 00:19:58,579
أفرك أصابعي به كل صباح

408
00:19:58,647 --> 00:20:00,715
تستيقظ، تغسل أسنانك

409
00:20:00,782 --> 00:20:04,085
تكشط أدلة التجريم من أطراف أصابعك؟

410
00:20:06,054 --> 00:20:08,589
..عادات قديمة

411
00:20:11,059 --> 00:20:12,627
أجل

412
00:20:19,234 --> 00:20:22,169
هل تعتقد أنه يخبرنى بالحقيقة؟ -
ربما -

413
00:20:24,060 --> 00:20:26,619
فورد) يرتدي قبعة) -
و...؟ -

414
00:20:27,342 --> 00:20:28,242
(لست مثله يا (بيتر

415
00:20:28,310 --> 00:20:30,945
أنا لم أقل أي شيء
مجرد تعليق على القبعة

416
00:20:32,281 --> 00:20:33,581
هل تظن أنه كان يريد حماية (جون)؟

417
00:20:33,649 --> 00:20:34,849
لا تظن

418
00:20:34,916 --> 00:20:37,351
لا، أعتقد إنه يبحث عن
هدفه الكبير و الأخير

419
00:20:38,954 --> 00:20:40,621
(يمكن للناس أن تتغير يا (بيتر

420
00:20:40,689 --> 00:20:42,023
ربما

421
00:20:42,090 --> 00:20:44,325
إصغ

422
00:20:44,393 --> 00:20:50,498
(أسرع طريقة لإنهاء هذا الأمر ، جعل (غانز
و طاقمه يعترفوا بالجريمة وتكون مسجلة

423
00:20:50,565 --> 00:20:52,033
أتريد إرسال (فورد) متخفياً؟

424
00:20:52,100 --> 00:20:53,834
إنها مخاطرة كبيرة -
ليس (فورد) وحسب -

425
00:20:53,902 --> 00:20:55,403
أنا

426
00:20:55,470 --> 00:20:57,071
أجل، أنظر

427
00:20:57,139 --> 00:21:00,875
غانز) لديه سائقين ورجلين)
مفتولي العضلات و مزور

428
00:21:00,942 --> 00:21:04,078
علينا إبعاد أحدهم عن المعادلة

429
00:21:04,146 --> 00:21:05,813
هل يمكنني أن أقدم اقتراحًا؟

430
00:21:11,753 --> 00:21:14,922
إبعاد مزور (غانز) من اللعبة

431
00:21:14,990 --> 00:21:17,425
...لديه هواية جانبية صغيرة يقوم بها

432
00:21:17,492 --> 00:21:19,994
تزوير بطاقات موقعة لفريق
يانكيز) لكرة القاعدة)

433
00:21:20,062 --> 00:21:23,097
أمستعد لتقديم (نيل) على
إنه لاعبك البديل ؟

434
00:21:23,165 --> 00:21:25,132
رائع  -
هل أعجبك هذا؟ -

435
00:21:25,200 --> 00:21:26,167
أجل، هذا كان رائعاً

436
00:21:26,234 --> 00:21:27,335
أنا مستعد يا رفاق

437
00:21:27,402 --> 00:21:31,372
،ذلك جهاز لاسلكي باتجاه واحد
بالاضافة لنظام تحديد المواقع

438
00:21:31,440 --> 00:21:33,641
ألم تعدوا تستخدمون الأسلاك بعد الآن؟

439
00:21:33,709 --> 00:21:35,176
"ليس منذ ( طريق كارليتو) "فيلم عام1993

440
00:21:35,243 --> 00:21:37,712
المباحث الفدرالية أصبحت ماكرة جداً

441
00:21:37,779 --> 00:21:39,246
هل متأكد أنك مستعد لهذا؟

442
00:21:39,314 --> 00:21:41,449
يا بني، خرجت ذات مرة من
متحف متروبوليتان للفنون

443
00:21:41,516 --> 00:21:43,784
(أحمل لوحة لـ(رينوار

444
00:21:43,852 --> 00:21:45,419
كان هذا أنت؟ -
أجل -

445
00:21:48,256 --> 00:21:49,957
هذا لا يعد شيئاً

446
00:22:07,609 --> 00:22:09,076
هل هذا هو الرجل؟

447
00:22:09,144 --> 00:22:10,244
من قد يكون غيره؟

448
00:22:13,715 --> 00:22:16,150
هذا الفتى أفضل رجل
طباعة في المنطقة

449
00:22:16,218 --> 00:22:17,918
هل الفتى يحمل إسماً؟

450
00:22:17,986 --> 00:22:19,286
بدون أسماء

451
00:22:19,354 --> 00:22:21,555
كلما قل تعارفنا كلما كان ذلك أفضل

452
00:22:21,623 --> 00:22:24,625
منذ متى تعرفون بعضكم يا رفاق؟

453
00:22:24,693 --> 00:22:27,161
منذ حوالي خمس سنوات؟

454
00:22:27,229 --> 00:22:29,830
إحتاج صديق مشترك لنا أن يغادر
المدينة، لذلك جاء الى ورشتي

455
00:22:29,898 --> 00:22:31,966
أبهرني ببعض أفضل الاعمال
التي لم يسبق ليّ رؤيتها

456
00:22:32,033 --> 00:22:33,501
بطاقات الهوية، جوازات السفر

457
00:22:33,568 --> 00:22:34,902
لذلك بقينا على تواصل

458
00:22:34,970 --> 00:22:36,303
إستخدمته أربع مرات منذ ذلك الحين

459
00:22:36,371 --> 00:22:38,139
خمسة. لا تنسى الشيء الآخر

460
00:22:38,206 --> 00:22:39,540
حسناً، هذا كان سرًا بيننا

461
00:22:39,608 --> 00:22:42,243
لنرَ ماذا يعرف

462
00:22:42,310 --> 00:22:44,445
يبدو أنهم يتحدثون
"بلغة "المجرمين

463
00:22:44,513 --> 00:22:45,646
"أعطني بطاقات الهوية"

464
00:22:50,452 --> 00:22:52,086
أيهم المزور؟

465
00:22:55,857 --> 00:22:57,591
شاهد هذا

466
00:23:09,671 --> 00:23:10,871
جميعهم مزورين

467
00:23:10,939 --> 00:23:15,109
العلامة المائية لرخصة ولاية الاباما
لصقت على قاعدة خاطئة

468
00:23:15,177 --> 00:23:18,012
والحبر فوق البنفسجي لابد وأن يخلط
بنسبة 5 إلى 1 هذا يبدو بنسبة 3 إلى 1

469
00:23:18,079 --> 00:23:19,547
الرقاقة الخاصة بولاية كاليفورنيا
سميكة جداً

470
00:23:19,614 --> 00:23:22,116
"في آخر مرّة راجعت، "إلينوي
بها حرفين (إل) وليس واحداً

471
00:23:26,688 --> 00:23:27,988
!حسناً

472
00:23:28,056 --> 00:23:29,690
!أبهرتني

473
00:23:31,560 --> 00:23:33,093
أريد أن أعرف الأدوات المطلوبة

474
00:23:33,161 --> 00:23:34,728
لدينا جميع المعدات جاهزة

475
00:23:34,796 --> 00:23:36,730
ولدينا القائمة

476
00:23:36,798 --> 00:23:38,132
سأتصل بك خلال هذا الأسبوع

477
00:23:38,200 --> 00:23:40,201
أنا من أعطيتك القائمة
ولكن الآن أجلب لك مساعدة

478
00:23:40,268 --> 00:23:42,102
..مساعدة جيدة

479
00:23:42,170 --> 00:23:44,004
شخص ما لن يقبض عليه من
أجل بطاقات بيسبول مزيفة

480
00:23:50,145 --> 00:23:51,312
كيف عرفت انه كان يتعلق بالبيسبول؟

481
00:23:53,148 --> 00:23:54,415
!تهيأوا الآن

482
00:23:54,483 --> 00:23:57,151
لم أقل أبداً لماذا ألقي
القبض على الرجل؟

483
00:24:00,722 --> 00:24:02,523
...فجأةً

484
00:24:02,591 --> 00:24:05,259
أعتقد أنكم تعرفون أكثر من اللازم

485
00:24:10,608 --> 00:24:12,209
دعونا لا نتوتر

486
00:24:12,276 --> 00:24:13,643
تريد تفسيراً، سأعطيك واحداً

487
00:24:13,711 --> 00:24:15,612
قل الكلمة، وسنقتحم المكان

488
00:24:15,680 --> 00:24:17,677
كليّ آذان صاغية -
هل تظن أن أحدهم تكلم؟ -

489
00:24:17,678 --> 00:24:19,445
ربما ، أنا لا أعرفك

490
00:24:19,513 --> 00:24:21,848
و(فورد) يميل للثرثرة -
ابعده عن هذا -

491
00:24:21,916 --> 00:24:23,816
لم عليّ هذا؟ -{\pos(192,230)}
لأني من إتصل بالمباحث الفدرالية -

492
00:24:23,884 --> 00:24:25,885
أنت؟ -{\pos(192,230)}
أجل، تركتُ بعض الشائعات تنتشر -

493
00:24:25,953 --> 00:24:27,921
بخصوص بعض المعاملات{\pos(192,230)}
(الغير لائقة على الـ( إي باي

494
00:24:27,988 --> 00:24:29,389
لابد أن يكون هناك سبباً مقنعاً أكثر

495
00:24:29,456 --> 00:24:33,259
فورد) أخبرني أنك تدير أمراً كبيراً){\pos(192,230)}
وأنك بحاجة لصانع أوراق نقدية موثوق به

496
00:24:33,327 --> 00:24:36,629
لم أكن أريد المخاطرة بنصيبي
بإستئجارك لرجل غبي

497
00:24:36,697 --> 00:24:37,864
هل تعرف بخصوص هذا؟

498
00:24:37,932 --> 00:24:38,731
بالطبع

499
00:24:49,543 --> 00:24:51,010
أنت معنا

500
00:24:54,448 --> 00:24:56,883
...أنت

501
00:24:56,951 --> 00:24:59,586
أنت إنتظر في الكواليس

502
00:25:01,055 --> 00:25:02,522
عليه تسليمك حصتك الآن

503
00:25:02,590 --> 00:25:04,224
هل تثق بالفتى؟

504
00:25:08,529 --> 00:25:09,629
اللعنة، لا

505
00:25:11,398 --> 00:25:12,632
لكن ماذا بيدي؟

506
00:25:30,584 --> 00:25:32,952
سأحتفظ بهذه لفترة

507
00:25:33,020 --> 00:25:34,187
إذا لو رأى (غانز) هذه

508
00:25:34,255 --> 00:25:36,289
فإنك على الأرجح
لن تكن لتتنفس الآن

509
00:25:36,357 --> 00:25:37,323
سأبقى على إتصال

510
00:25:37,391 --> 00:25:38,825
غانز) يتواصل معك)

511
00:25:38,892 --> 00:25:41,594
أريدك مستعداً وراغباً و قادراً

512
00:25:41,662 --> 00:25:43,863
قال بأنه لديه الأدوات بالفعل

513
00:25:43,931 --> 00:25:45,265
ماذا يحتاج إلية أيضاً؟

514
00:25:45,332 --> 00:25:46,666
(رأيت قائمة (فورد

515
00:25:46,734 --> 00:25:48,401
انه إما الحبر والورق، أو الاثنين معا

516
00:25:48,469 --> 00:25:49,736
أجل

517
00:25:49,803 --> 00:25:52,372
كان لديك و (فورد) علاقة
مثيرة للاهتمام اليوم

518
00:25:52,439 --> 00:25:53,640
أعرف إلى أين ستذهب

519
00:25:53,707 --> 00:25:55,241
ألا تحتاج أن تنظر للكرة السحرية؟

520
00:25:55,309 --> 00:25:56,676
تعتقد أنه حكاية تحذيرية

521
00:25:56,744 --> 00:25:58,311
هل تريد أن تصبح مثله عندما تكبر؟

522
00:25:58,379 --> 00:25:59,679
أكثر متعة من الجلوس
في حجرة

523
00:25:59,747 --> 00:26:02,348
نيل)، إذا قررت يوماً أن تنضج)

524
00:26:02,416 --> 00:26:04,417
فعليك أن تدرك شيئاً واحداً

525
00:26:04,485 --> 00:26:06,352
يمكنك أن تكون إما محتالاً أو رجلاً

526
00:26:06,420 --> 00:26:08,121
لا يمكنك أن تكون الاثنان

527
00:26:10,391 --> 00:26:13,259
فحصت حسابات الأفراد
(في طاقم (غانز

528
00:26:13,327 --> 00:26:15,194
حساباتهم تقريباً خاوية

529
00:26:15,262 --> 00:26:17,830
محتمل أنهم يدفعون
نقداً من أجل المؤن

530
00:26:17,898 --> 00:26:20,900
سيكون رائعاً لو أمكنك
تذكر الأسماء المستعارة

531
00:26:20,968 --> 00:26:22,635
لبطاقات الهوية تلك

532
00:26:22,703 --> 00:26:25,171
(جوزيف داود) و (كيني إسترادا)
(و (ديلان فليكس

533
00:26:25,239 --> 00:26:26,239
أنت لم تسأل

534
00:26:26,307 --> 00:26:28,207
إنه ترابط بسيط للكلمات

535
00:26:28,275 --> 00:26:29,375
" داود) و (كراود) "حشد)

536
00:26:29,443 --> 00:26:31,277
جوزيف داود) مع "الحشد" الشرير)

537
00:26:31,345 --> 00:26:32,578
(كيني إسترادا)
"الذي لا يقول "لا

538
00:26:32,646 --> 00:26:34,047
هل أنت جاد؟

539
00:26:34,114 --> 00:26:35,682
أجل، لديّ واحدة لكل شرطي ومحتال
الذين سبق ليّ رؤيتهم

540
00:26:35,749 --> 00:26:36,783
ماذا عني؟

541
00:26:36,850 --> 00:26:38,651
بيرك) الأحمق)

542
00:26:41,488 --> 00:26:42,889
بربك

543
00:26:42,956 --> 00:26:44,057
أخبرني بشيء آخر
(يعطي قافية مع (بيرك

544
00:26:44,124 --> 00:26:46,392
"عمل"

545
00:26:46,460 --> 00:26:48,061
"مثابر"

546
00:26:48,128 --> 00:26:49,062
"بسمة"

547
00:26:49,129 --> 00:26:50,396
كاتب" تنفع"

548
00:26:51,231 --> 00:26:52,231
ماذا لديك؟

549
00:26:52,299 --> 00:26:53,733
لحظة

550
00:26:53,801 --> 00:26:55,935
هل هذا سجل البصمات الأصلي
الخاصة بمزورنا؟

551
00:26:56,003 --> 00:26:57,637
أخذنا تلك البصمات هذا الصباح

552
00:26:57,705 --> 00:26:59,472
هناك لونان من الحبر هنا

553
00:27:02,242 --> 00:27:04,911
كان لديه حبر أخضر قاتم على أصابعة

554
00:27:04,978 --> 00:27:06,546
قبل أن نحضره

555
00:27:06,613 --> 00:27:08,681
مزورنا خاظ بالفعل الصبغة

556
00:27:08,749 --> 00:27:10,283
غانز) يبحث عن الورق)

557
00:27:10,351 --> 00:27:11,384
أجل

558
00:27:17,958 --> 00:27:19,692
مرحباً

559
00:27:19,760 --> 00:27:20,927
مرحباً

560
00:27:20,994 --> 00:27:22,128
بحثت عن الأسماء المستعارة

561
00:27:22,196 --> 00:27:23,162
أجل، ومن ظهر؟

562
00:27:23,230 --> 00:27:24,197
(جوزيف داود)

563
00:27:24,264 --> 00:27:25,531
مع الحشد الشرير

564
00:27:25,599 --> 00:27:26,532
ماذا؟ -
لا شيء -

565
00:27:26,600 --> 00:27:27,767
ماذا وجدتِ؟

566
00:27:27,835 --> 00:27:30,336
لقد كان يقيم في فندق الكونتيننتال
"في مدينة "لونغ آيلاند

567
00:27:30,404 --> 00:27:31,571
دفع مقابل غرفته نقداً

568
00:27:31,638 --> 00:27:34,574
لكننا تمكننا منه بعدما دفع ببطاقته
الائتمانية لمشاهدة عرض ما

569
00:27:34,641 --> 00:27:36,542
"الفندق مقابل لمصنع" بي، سي، يو

570
00:27:36,610 --> 00:27:39,545
للطباعة والنقش على الورق

571
00:27:39,613 --> 00:27:41,280
(هناك حيث يخطط (غانز
أن يحصل على الورق

572
00:27:41,348 --> 00:27:44,751
تواصلوا مع (سيرايو) من وزارة الخزانة
و(كافانا) من الخدمة السرية

573
00:27:44,818 --> 00:27:47,053
"إذا حاولو إقتحام الـ "بي، سي، يو
سنكون بإنتظارهم

574
00:27:47,121 --> 00:27:48,855
حسناً

575
00:27:48,922 --> 00:27:50,256
...عليك

576
00:27:50,324 --> 00:27:51,724
(هذا يعني أن نتحرك يا (كافري -
حسناً -

577
00:27:58,899 --> 00:28:00,767
مرحباً، ماذا عن نادي الكتب؟

578
00:28:00,834 --> 00:28:05,271
حسنا ، هناك الكثير لمناقشته
(عندما يتعلق الأمر بـ(كيتي كيلي

579
00:28:05,339 --> 00:28:06,806
كيف الأمر مع (فورد)؟

580
00:28:06,874 --> 00:28:08,374
حسناً، إنه يعمل معنا

581
00:28:08,442 --> 00:28:09,409
ياللخزي

582
00:28:10,644 --> 00:28:11,811
لقد كان أسطورة حقيقية

583
00:28:13,080 --> 00:28:14,747
بايرون) أفضل من هذا)

584
00:28:14,815 --> 00:28:16,516
لقد أبدع مع الكليشية

585
00:28:16,583 --> 00:28:18,084
(أكثر من هذا يا (موز

586
00:28:18,152 --> 00:28:19,152
جون)؟)

587
00:28:19,219 --> 00:28:21,788
أجل، و بيت

588
00:28:21,855 --> 00:28:23,956
هل تظن أن (بايرون) أراد
مفارقة تلك الحياة؟

589
00:28:24,024 --> 00:28:25,224
أجل

590
00:28:25,292 --> 00:28:27,427
لهذا السبب خبأ الكليشية
بدلا من إستخدمها

591
00:28:27,494 --> 00:28:29,061
حسناً، إذا أراد الإنتهاء حقاً

592
00:28:29,129 --> 00:28:30,897
كان بإمكانه تدمير الكليشية

593
00:28:30,964 --> 00:28:32,098
لا أعرف

594
00:28:32,166 --> 00:28:34,133
إغراء هذا الهدف الكبير كان قوياً

595
00:28:35,469 --> 00:28:36,569
فورد) لا يستطيع مقاومته)

596
00:28:36,637 --> 00:28:37,603
لا

597
00:28:39,473 --> 00:28:42,074
القليل منا يستطيع

598
00:28:42,142 --> 00:28:43,843
(بيتر) -
أجل -

599
00:28:43,911 --> 00:28:45,511
غانز) فر من مراقبته)

600
00:28:45,579 --> 00:28:47,647
غانز) خارج النطاق الآن)

601
00:28:47,714 --> 00:28:49,449
(وكذلك (فورد

602
00:28:49,516 --> 00:28:50,817
يبدو أن (نيل) ليس الوحيد الذي
يمكنه الإفلات من المارشالز

603
00:28:52,853 --> 00:28:54,954
حسنا ، سأتصل بوزارة الخزانة

604
00:28:55,022 --> 00:28:56,622
أريدكَ أن تبقى على إتصال
بوحدة الخدمة السرية

605
00:28:58,025 --> 00:28:59,125
(معك (بيرك

606
00:28:59,193 --> 00:29:01,727
عليك أن تضع رجالك في أماكنهم

607
00:29:01,795 --> 00:29:03,362
هذا الامر قد يحدث في أي لحظة

608
00:29:03,430 --> 00:29:04,363
(إسترخى يا (بيرك

609
00:29:04,431 --> 00:29:05,364
الورق بأمان

610
00:29:05,432 --> 00:29:06,499
إننا نتحرك الان

611
00:29:06,567 --> 00:29:07,767
الورق ينقل؟

612
00:29:07,835 --> 00:29:09,101
لماذا لم يتم إخباري بهذا؟

613
00:29:09,169 --> 00:29:12,171
أريد فريقاً لبيت (كافري) الآن

614
00:29:12,239 --> 00:29:13,840
سأخبرك، الرجل لايزال بخير

615
00:29:30,424 --> 00:29:31,724
لنجني بعض المال

616
00:29:42,269 --> 00:29:43,569
نيل)، إنه أنا)

617
00:29:43,637 --> 00:29:45,137
أنك متأخراً جداً

618
00:29:53,973 --> 00:29:55,740
سنقطع طريق الشاحنة

619
00:29:55,808 --> 00:29:57,809
نريدك أن تتعرف على الورق المطلوب

620
00:29:57,877 --> 00:29:59,311
هل يمكنك القيام بهذا؟

621
00:29:59,378 --> 00:30:01,379
إنه ليس ما أقوم به

622
00:30:01,447 --> 00:30:03,715
لكنه كذلك اليوم

623
00:30:27,840 --> 00:30:30,041
!هيا، هيا، هيا

624
00:30:39,752 --> 00:30:41,252
!اخرج من الشاحنة الآن

625
00:30:42,555 --> 00:30:44,322
هل تتعرف عليها؟
إنها ابنتك

626
00:30:44,390 --> 00:30:47,325
متأكد من انك ستعتني بها
بمجرد أن تذهب

627
00:30:47,393 --> 00:30:48,727
!اخرج

628
00:30:50,096 --> 00:30:51,496
!اخرج من الشاحنة الآن

629
00:30:56,969 --> 00:30:58,537
إفتح الباب

630
00:30:58,604 --> 00:31:00,972
!حضرت الشرطة

631
00:31:01,040 --> 00:31:02,040
حان وقت العرض

632
00:31:09,582 --> 00:31:11,983
إنبطح على الأرض
!وجهك للأسفل

633
00:31:13,519 --> 00:31:14,853
هيا، هيا، ماذا أخرك؟

634
00:31:14,921 --> 00:31:16,855
إرجع هناك وساعده

635
00:31:18,257 --> 00:31:19,558
!حركها

636
00:31:19,625 --> 00:31:20,792
هناك، هذا هو

637
00:31:25,364 --> 00:31:26,798
تكلمي معي

638
00:31:26,866 --> 00:31:28,800
شرطة نيويورك تقول بأن الشاحنة
تعرضت للهجوم منذ دقيقتين

639
00:31:28,868 --> 00:31:30,602
فريق من خمس رجال، فروا جميعاً

640
00:31:30,670 --> 00:31:32,571
هناك إحتمال كبير بأن يكون
كافري) من ضمنهم)

641
00:31:32,638 --> 00:31:33,805
ماذا عن (فورد)؟

642
00:31:33,873 --> 00:31:35,373
لم يكن هناك أحد يطابق مواصفاته

643
00:31:35,441 --> 00:31:36,675
أنه يخطط لأمر ما

644
00:31:36,742 --> 00:31:38,543
ليس هناك سبباً
يجعله يهرب مننا

645
00:31:38,611 --> 00:31:40,145
أصدرت أمراً لجميع
الوحدات بالبحث عنه

646
00:31:40,213 --> 00:31:42,314
جيد، علينا أن نعثر عليه وبسرعة

647
00:31:58,130 --> 00:31:59,197
أهلاً

648
00:31:59,265 --> 00:32:00,699
يسرني رؤيتك يا فتى

649
00:32:00,766 --> 00:32:02,000
أي مشاكل؟

650
00:32:02,068 --> 00:32:03,668
حدث مثلما قلت

651
00:32:03,736 --> 00:32:04,903
هل بحوزتكم الاوراق؟

652
00:32:04,971 --> 00:32:07,405
أجل

653
00:32:07,473 --> 00:32:08,740
الهدف الأخير يا (فورد)؟

654
00:32:10,076 --> 00:32:11,876
إته ذكي، أليس كذلك؟

655
00:32:15,047 --> 00:32:16,514
حان وقت عملكما

656
00:32:16,582 --> 00:32:20,051
حسنا، عليك أن تكون حذراً
أين توجه هذا المسدّس يا فتى

657
00:32:20,119 --> 00:32:21,720
أدرت لعبة جميلة، أيها الرجل العجوز

658
00:32:21,787 --> 00:32:22,821
لكنها عمليتي الآن

659
00:32:22,888 --> 00:32:24,656
...لذلك، هل يمكننا الطباعة

660
00:32:24,724 --> 00:32:25,991
أو ماذا؟

661
00:32:26,058 --> 00:32:28,026
أظن بأننا ليس لدينا خيارات، أليس كذلك؟

662
00:32:28,094 --> 00:32:29,928
هلاً بدأنا

663
00:32:29,996 --> 00:32:32,197
هل يمكنك...؟

664
00:32:32,265 --> 00:32:33,265
شكرًا

665
00:33:27,820 --> 00:33:30,689
كم سنطبع ثانية؟

666
00:33:30,756 --> 00:33:31,790
كلهم

667
00:33:31,857 --> 00:33:33,191
هذا قد يستغرق أياماً

668
00:33:33,259 --> 00:33:36,194
فليستغرق أياماً إذن

669
00:33:36,262 --> 00:33:39,264
إبتسموا يا رفاق، لدينا
كل الوقت الذي نحتاجه

670
00:33:42,001 --> 00:33:43,268
فورد) كان ذكياً)

671
00:33:43,336 --> 00:33:46,137
قام بنشركلام بشأن
فرصة عمل محتملة

672
00:33:46,205 --> 00:33:48,473
وجعل آخرين يقومون بها نيابة عنه

673
00:33:48,541 --> 00:33:49,841
أنت تُشبهه

674
00:33:49,909 --> 00:33:51,776
أوافق على إتهامك

675
00:33:51,844 --> 00:33:53,978
لندعي بأنك خرقت بعض القوانين

676
00:33:54,046 --> 00:33:55,480
أين ستذهب للإختباء؟

677
00:33:55,548 --> 00:33:57,916
في مكان ما لم يتم
إلقاء القبض عليّ من قبل

678
00:33:57,983 --> 00:33:59,517
إذا كان هو المتحكم في الأمر

679
00:33:59,585 --> 00:34:00,919
لقد حدد كل شيء بالفعل

680
00:34:00,986 --> 00:34:02,454
وقام بمحو كل أثر له

681
00:34:04,457 --> 00:34:05,590
ربما لا

682
00:34:05,658 --> 00:34:08,960
هناك أمر ما بخصوص تلك الصور

683
00:34:09,028 --> 00:34:11,196
التي حاول (فورد) أن يخبئها مني

684
00:34:13,232 --> 00:34:15,967
هناك أمر ما هنا

685
00:34:16,035 --> 00:34:18,870
(تلك هي صالة (لنوكس
قبالة الشارع رقم 125

686
00:34:18,938 --> 00:34:19,771
أشارت إليها (جون) مسبقا

687
00:34:19,839 --> 00:34:20,972
ماذا قالت؟

688
00:34:21,040 --> 00:34:22,841
بايرون) كان يدير الغرفة الخلفية)

689
00:34:22,908 --> 00:34:24,042
متى؟

690
00:34:24,110 --> 00:34:25,977
منذ 25 سنة تقريباً

691
00:34:26,045 --> 00:34:29,147
ذلك المبنى لا يزال موجوداً، أليس كذلك؟

692
00:34:58,878 --> 00:35:00,979
قلت بأن المبنى آمن -
إنه كذلك -

693
00:35:01,046 --> 00:35:03,415
إذن لماذا هناك شرطة بالخارج؟

694
00:35:07,019 --> 00:35:08,753
أعطني الحقيبة

695
00:35:12,158 --> 00:35:13,391
!أعطني إياها

696
00:35:13,459 --> 00:35:14,592
!حسناً، حسناً

697
00:35:25,037 --> 00:35:26,704
ماذا يوجد بداخل حقيبة (غانز)؟

698
00:35:26,772 --> 00:35:27,806
الكثير من ورق الجرائد

699
00:35:31,377 --> 00:35:33,411
أنت من قام بإستدعاء الشرطة

700
00:35:34,814 --> 00:35:37,515
أعتقد أني رأيت قطة
عالقة على شجرة

701
00:35:37,583 --> 00:35:40,952
كنت تدبر لهذا من لحظة لقائنا

702
00:35:41,020 --> 00:35:42,954
كانت تعلم بأن تلك العملة
(عليها بصمات (غانز

703
00:35:43,022 --> 00:35:44,355
أخبرته أين سيجدني

704
00:35:44,423 --> 00:35:46,090
ووضعت حياة (جون) في خطر

705
00:35:46,158 --> 00:35:47,392
من أجل ماذا يا (فورد)؟

706
00:35:47,460 --> 00:35:48,426
لتحقيق هدف؟

707
00:35:48,494 --> 00:35:50,094
كان علي أن أختار

708
00:35:50,162 --> 00:35:51,696
الهرب بالقليل

709
00:35:51,764 --> 00:35:52,764
أو لا شيء

710
00:35:54,567 --> 00:35:56,634
ما هذا؟

711
00:35:56,702 --> 00:35:58,670
أظن بأن أحدهم قلق حقاً
بشأن تلك القطة

712
00:36:04,443 --> 00:36:07,545
جوناس غانز)؟)

713
00:36:07,613 --> 00:36:09,647
هل أنتِ حقيقية، يا حبيبتي؟

714
00:36:12,885 --> 00:36:15,286
هل هذا حقيقي كفاية لك، يا حبيبي؟

715
00:36:15,354 --> 00:36:17,322
كان بحوزته هذه

716
00:36:22,661 --> 00:36:25,363
أغلق المدخل الامامي
لا تسمح بدخول أو خروج أحد

717
00:36:25,431 --> 00:36:27,365
تعال معي

718
00:36:29,802 --> 00:36:31,936
كيف عثروا علينا؟

719
00:36:32,004 --> 00:36:33,972
خلافاً لك، لديّ شريك يمكنني أن أثق به

720
00:36:41,547 --> 00:36:43,748
هل تعتقد حقاً بأنك
تستطيع القيام بهذا؟

721
00:36:45,784 --> 00:36:47,252
قلت بأنه عليك أن تختار

722
00:36:49,955 --> 00:36:52,557
سأعطيك خياراً آخر

723
00:36:55,196 --> 00:36:57,646
ما لم يتم تأمين المشتبة به
و(كافري) بآمان

724
00:36:57,766 --> 00:36:59,334
لا يتحرك أحد

725
00:37:00,970 --> 00:37:02,437
(لم يفت الآوان بعد يا (فورد

726
00:37:02,504 --> 00:37:05,673
يمكنك الإفلات من هذا
إذا دعمت قصتك

727
00:37:05,741 --> 00:37:07,141
...سأعطيك خيارين

728
00:37:07,209 --> 00:37:09,043
أولاً، تخلص من هذا المسدس

729
00:37:09,111 --> 00:37:11,312
...كن شاهداً متعاوناً

730
00:37:11,380 --> 00:37:13,281
(و أرقص مع (جون

731
00:37:13,349 --> 00:37:14,649
الخيار الثاني؟

732
00:37:14,717 --> 00:37:18,786
خذ الحقيبة وأهرب قدرما تستطيع

733
00:37:18,854 --> 00:37:22,890
إنني كبير جداً على هذا يا بني

734
00:37:26,829 --> 00:37:29,130
(أخبر (جون

735
00:37:29,198 --> 00:37:31,899
أني آسف

736
00:37:45,848 --> 00:37:47,348
الغوا حالة الاستعداد، هيا

737
00:37:50,152 --> 00:37:51,719
فورد)؟)

738
00:37:51,787 --> 00:37:53,621
ذهب بهذا الطريق
لكن هذا المكان كان حانة

739
00:37:53,689 --> 00:37:54,789
هناك مخارج بكل مكان

740
00:37:54,857 --> 00:37:58,826
المشتبه به يخرج من الركن
الجنوبي الشرقي للبناية

741
00:37:58,894 --> 00:38:00,161
لم يتمكن من الفرار بعيداً

742
00:38:01,363 --> 00:38:03,531
غانز) بالخارج)

743
00:38:03,599 --> 00:38:06,334
جوناس) و (ديانا) يقبضوا على بقية طاقمه)

744
00:38:09,738 --> 00:38:11,339
حاولت مساعدته

745
00:38:14,076 --> 00:38:17,378
..أتعلم

746
00:38:17,446 --> 00:38:19,947
(هناك شيء واحد إكتشفه (بايرون

747
00:38:20,015 --> 00:38:22,750
ولم يعرفه (فورد) أبداً

748
00:38:26,322 --> 00:38:29,657
ليس هناك نهاية لهذا

749
00:38:31,160 --> 00:38:34,228
لكنه يعد الهدف القادم

750
00:38:42,037 --> 00:38:43,938
مالم تكتشف ذلك

751
00:38:44,006 --> 00:38:45,807
ستخسر بالنهاية

752
00:38:53,082 --> 00:38:54,048
هل أنت مستعد؟

753
00:38:56,218 --> 00:38:57,652
أجل

754
00:39:17,940 --> 00:39:18,806
(جون)

755
00:39:25,447 --> 00:39:29,450
لا بأس

756
00:39:29,518 --> 00:39:33,388
لطالما عرفت أي نوع من الرجال هو

757
00:39:35,624 --> 00:39:37,392
إذن لماذا سمحتي له بالدخول؟

758
00:39:38,894 --> 00:39:42,497
...لتذكر

759
00:39:42,564 --> 00:39:45,433
(ما كان لدينا أنا و (بايرون

760
00:39:47,770 --> 00:39:50,004
حتى لو كان لفترة وحسب

761
00:39:55,177 --> 00:39:58,045
ربما أردت أن أرقص من جديد

762
00:40:15,097 --> 00:40:16,264
هل تسمحي ليّ؟

763
00:40:36,351 --> 00:40:39,053
"عثرت على رجل تافه في "كوينز
يجمع أجهزة راديو قديمة

764
00:40:39,121 --> 00:40:40,855
إنه منجم ذهب للقطع

765
00:40:40,923 --> 00:40:44,325
...ربما عليّ العمل على نموذج مبدئي

766
00:40:44,393 --> 00:40:45,860
هل أنت تصغي يا (نيل)؟

767
00:40:48,497 --> 00:40:51,899
هل فكرت يوماً كيف سينتهي بنا الحال؟

768
00:40:51,967 --> 00:40:53,468
...هل تعني

769
00:40:53,535 --> 00:40:55,470
الهدف الكبير أم المنزل الكبير؟

770
00:40:55,537 --> 00:40:56,804
أجل

771
00:40:56,872 --> 00:40:58,239
هل هناك خيارا آخر؟

772
00:40:58,307 --> 00:40:59,907
بايرون) وجده)

773
00:40:59,975 --> 00:41:01,642
طريق الحب الحقيقي

774
00:41:01,710 --> 00:41:04,745
أتعلم أنه  أكبر إحتيال بينهم

775
00:41:04,813 --> 00:41:07,482
أنت ساخر

776
00:41:07,549 --> 00:41:09,517
بالطبع

777
00:41:09,585 --> 00:41:11,552
أتعلم ماذا يقولون

778
00:41:11,620 --> 00:41:13,588
المحتالون القدامى لا يموتون أبداً

779
00:41:13,655 --> 00:41:15,890
إبتسامتنا تتلاشي

780
00:41:23,999 --> 00:41:26,501
إذن هل تخلصت من الكليشية؟

781
00:41:26,568 --> 00:41:29,337
ربما وجدت طريقها مرة أخرى داخل الطاولة

782
00:41:29,404 --> 00:41:30,872
من أجل يومٍ ممطر؟

783
00:41:30,939 --> 00:41:33,424
أجل، من أجل يومٍ ممطر

784
00:41:33,544 --> 00:41:37,141
:تمت الترجمة بواسطة
"Ayman MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)"
"subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"
نلقاكم على خير في الحلقة القادمة