1
00:00:00,644 --> 00:00:04,062
أتعرفين كيف كنتُ أحبّ أفكارك؟ -
.لا -

2
00:00:04,378 --> 00:00:11,361
صحيح. فكرة قضاء العطلة معاً سيّئة
."لدرجة أنّي اخترعتُ كلمة "قاتلة الجيّد

3
00:00:11,559 --> 00:00:15,127
.العائلات تقضي العطلة معاً
.و نحن كأيّة عائلةٍ أخرى

4
00:00:15,260 --> 00:00:20,282
،لدينا الحالم، مدبّر المكائد، ملكة النحل
،البضاعة الفاسدة، القبضة الحديديّة

5
00:00:20,460 --> 00:00:23,660
.و الذي نشعر بالأسى عليه -
أيّهم أنا؟ -

6
00:00:23,823 --> 00:00:25,883
.لا، لا يا رفاق. لن أخبركم

7
00:00:27,223 --> 00:00:29,714
.أوقفي مزمارك أيّتها البضاعة الفاسدة -
.كنتُ أعلم ذلك -

8
00:00:29,714 --> 00:00:33,323
أعتقد علينا القيام برحلةٍ لمكانٍ
...مذهل مثل

9
00:00:33,323 --> 00:00:35,687
."فرنسا" -
.مصنع "جاك" للبسكويت -

10
00:00:35,687 --> 00:00:38,487
مصنع "جاك" للبسكويت؟ -
فرنسا"؟" -

11
00:00:38,487 --> 00:00:42,436
ماذا لو ذهبنا لبلدة النبيذ؟ -
.أنا معك. - نعم. - بالتأكيد -

12
00:00:42,436 --> 00:00:48,479
.سيّدي، سنرى مكان ولادتك -
.سنشرب الكثير، علينا إحضار سائق -

13
00:00:48,479 --> 00:00:51,307
،بما أنّ (تراف) ترك الجامعة
.فقد بات متفرّغاً

14
00:00:51,777 --> 00:00:54,870
.هذا ليس مضحكاً -
."لا بأس. أنا "كوليو -

15
00:00:54,870 --> 00:00:58,714
.لا أحد يقول "كوليو" يكون بخير
."لهذا (كوليو) سُمّي "كوليو

16
00:00:58,714 --> 00:01:00,377
."حسناً، لا بأس. لستُ "كوليو

17
00:01:00,377 --> 00:01:05,712
،أخيراً أستجمع حياتي و أحصل على شقّة
.و إذ بـ (تراف) ينحدر و يصبح مثلي

18
00:01:10,247 --> 00:01:11,642
."ماما سان"

19
00:01:12,485 --> 00:01:16,034
.لا بدّ أنّ الوقت حان لتوبيخي اليوميّ -
...انظر لحالك -

20
00:01:16,203 --> 00:01:19,244
."تحوّلت إلى "لا نشيط

21
00:01:19,244 --> 00:01:22,593
ما هو ذاك؟ -
.(لا أعلم، شيءٌ قالته (إيلي -

22
00:01:22,593 --> 00:01:27,252
.يعني الشخصٌ الخامل غير المسئول -
."فأنت ملك الـ "لا نشيط -

23
00:01:27,252 --> 00:01:28,792
.أصبتِها -
.شكراً -

24
00:01:29,059 --> 00:01:33,249
اتّصلتُ بالجامعة و أخبرتهم أنّك تركتَ
.الكلّيّة لأنّ جدّتك مصابةٌ بالزهريّ

25
00:01:33,426 --> 00:01:36,183
.لا بأس، ثمّة بعض الحقيقة في هذا

26
00:01:36,332 --> 00:01:40,013
جدّتي (كوب)؟ -
."سننقلها لبيتٍ أقلّ "ترفاً -

27
00:01:40,013 --> 00:01:41,656
.لكن دعنا نركّز عليك

28
00:01:42,056 --> 00:01:46,742
تراف)، أعلمُ أنّك طلبتَ يد فتاةٍ و رفضتْك)
.و هذا سيّءٌ فعلاً

29
00:01:47,011 --> 00:01:50,731
.لكن لا يمكنكَ الهرب من حياتك -
.(لم يعد الأمر يتعلّق بـ (كيرستن -

30
00:01:50,886 --> 00:01:55,360
لا أعلم ما أريد فعله، لكنّي أعرفُ أنّي
،لن أجده في الصفّ عبر مشاريع

31
00:01:55,360 --> 00:01:57,556
لكنّه ليس حيّا فعلاً
.كنوعٍ من الأشباح

32
00:01:57,556 --> 00:01:59,324
.لا أؤمن بالأشباح

33
00:01:59,324 --> 00:02:03,115
لأنّهم لو كانوا حقيقيّين، كنتُ لأريد
.الاعتقاد أنّهم يتحسّسونني طوال الوقت

34
00:02:03,983 --> 00:02:06,282
...أشعرُ أنّنا انتهينا هنا، لذا

35
00:02:06,694 --> 00:02:09,522
في الوقت ذاته غداً؟ -
.بالتأكيد يا عزيزي. أحبّك -

36
00:02:11,872 --> 00:02:14,355
لمَ أنتَ هنا تحمل ابني؟

37
00:02:14,355 --> 00:02:16,671
.لأنّي افترضتُ ألّا أحد آخر يحمله

38
00:02:16,963 --> 00:02:21,943
عزيزتي، لا بأس إن رسمنا عضلات
البطن على (ستان) لندّعي أنّه مصارعٌ صغير؟

39
00:02:21,943 --> 00:02:24,054
سبقَ و فعلتَ هذا، صح؟ -
.نعم -

40
00:02:25,750 --> 00:02:28,398
.لديّ رسالة لكلّ الأطفال هناك

41
00:02:28,663 --> 00:02:33,852
إن اقتربتم من سريري ستنالون
.حفاضاً مليئاً بالأوساخ، لأنّي سأتسبّب بالألم

42
00:02:33,852 --> 00:02:36,259
أتسمعونني أيّها الأخوة؟
أتسمعونني؟

43
00:02:38,738 --> 00:02:41,328
،أرجو أن يكون ذلك يستحقّ
.لأنّك ستأخذه إلى الحديقة

44
00:02:41,328 --> 00:02:43,570
لا أستطيع، أخذ (بوبي) نظّاراتي
.الشمسيّة أثنا تسوّقه

45
00:02:43,745 --> 00:02:46,109
،إن كان لديكم مشاغل يا رفاق
.فيمكنني أن أصطحب الملاكم الصغير

46
00:02:46,109 --> 00:02:49,887
.أنت منقذ للحياة
يجب أن آخذ حقنة الحساسيّة اليوم، أتتذكّر؟

47
00:02:49,887 --> 00:02:51,130
.سعيدٌ أن أساعد

48
00:02:51,642 --> 00:02:52,933
.شكراً لك

49
00:02:53,746 --> 00:02:55,131
أحقّاً ستأخذين حقنة؟

50
00:02:55,468 --> 00:02:58,439
.لا، لكنّي سأجد شيئاً لأفعله -
.حسناً -

51
00:03:00,296 --> 00:03:04,130
،إن لم يكن (ترافيس) يصغي إليّ
.فعليّ أن أحيله إلى واحدة منكما

52
00:03:04,130 --> 00:03:07,045
...لا بأس. سوف -
.ليس إليك -

53
00:03:08,069 --> 00:03:12,785
سأفعلها. إنّه منجذبٌ إليّ، لذا أستطيع
.أن أجعله يصغي إليّ. أعطيني المعايير و حسب

54
00:03:12,785 --> 00:03:15,417
نموذج المدرسة المتوسّطة مقبول؟
تحت السروال، فوق الصدريّة؟

55
00:03:15,417 --> 00:03:20,110
،أو ما بعد الصفّ التاسع؟ و بتلك الحالة
.عليّ استئجار غرفة في فندق أو ربّما قارب

56
00:03:21,237 --> 00:03:24,681
.إلي)، انظري كم تبدو خائفة) -
أيمكنكِ لومها يا عزيزتي؟ -

57
00:03:24,681 --> 00:03:28,687
.لا، لقد بالغتُ بكلامي
.حسناً، أراكما لاحقاً

58
00:03:29,144 --> 00:03:34,482
أصابتْني قشعريرة، أو تحسّسني
.أوّل شبحٍ لي... ربّما

59
00:03:34,482 --> 00:03:36,191
هل راقكِ ذلك؟ -
.بلى -

60
00:03:38,364 --> 00:03:41,982
إلي)؟) -
.(آسفة. ظننتُه (غرايسون -

61
00:03:43,670 --> 00:03:47,522
دعاني أخمّن. ستذهبان في جولة
مع (هيوي لويس)؟

62
00:03:47,522 --> 00:03:48,435
.يا ليت

63
00:03:48,435 --> 00:03:53,168
لا، اشتراهما (بوبي) لنفعل كأفلام
.الثمانينات عندما تمرّ فتاةٌ بجوارنا

64
00:03:53,619 --> 00:03:55,667
!اللعنة

65
00:03:55,667 --> 00:03:57,836
ألا يجب على أحدكما أن يعضّ على اصبعه؟

66
00:03:59,391 --> 00:04:03,272
.سأتدرّب على ذلك أمام المرآة -
...عزيزي، دعني أقم بهذا. سأتّصل -

67
00:04:03,272 --> 00:04:05,989
لا أستطيع، وعدتُ (بوبي) بمرافقته
.لشراء سريرٍ جديد

68
00:04:05,989 --> 00:04:07,909
...نحبّ الأشياء ذاتها، لذا

69
00:04:07,909 --> 00:04:11,557
،إن أردتَ أن تتركني من أجله
.فلا تبرّر. افعلها و حسب

70
00:04:12,969 --> 00:04:17,451
.لا -
.مذ حصل على المال، تمضيان وقتاً طويلاً معاً -

71
00:04:17,451 --> 00:04:20,090
.أساعده على تأسيس منزل و حسب
.إنّه أمرٌ رجوليّ

72
00:04:20,090 --> 00:04:21,546
.ليس رجوليّاً فعلاً

73
00:04:24,534 --> 00:04:27,000
!ألذّ حتّى بابتعادها

74
00:04:28,298 --> 00:04:31,349
.تفضّلي ابنكِ الصغير -
.عزيزي -

75
00:04:31,744 --> 00:04:32,908
.(توم) -
نعم؟ -

76
00:04:32,908 --> 00:04:34,638
.(خذه إلى (آندي -
.حسناً -

77
00:04:35,751 --> 00:04:38,696
.توم) هو سفينتا المنزليّة)
.أدفع له بترتيبة على الرأس

78
00:04:38,696 --> 00:04:41,264
.يبدو أمراً طبيعيّاً
.(شكراً لسماحك لي بالاعتناء بـ (ستان

79
00:04:41,264 --> 00:04:43,983
.أحبّ الأولاد

80
00:04:47,360 --> 00:04:49,376
ما الذي ستفعلينه حيال ذلك؟ -
ماذا؟ -

81
00:04:49,376 --> 00:04:54,329
،لطالما قلتِ أنّكِ اكتفيتِ من انجاب الأطفال
.و هو يريد طفلاً بشدّة لدرجة أنّي أسمع دقّات ساعته

82
00:04:54,329 --> 00:04:57,867
.ليس للرجال ساعات
.(تفضّل يا (توم

83
00:04:58,969 --> 00:05:00,088
.شكراً لكِ

84
00:05:00,520 --> 00:05:05,457
أنتِ مخطئة. عيون النمس العجوز
.توسّعت سنتيمترات الآن

85
00:05:05,457 --> 00:05:09,268
،يريد أن يُرزق بأطفال في النهاية
.لكنّه ليس و كأنّه مهووسٌ بالأطفال

86
00:05:10,338 --> 00:05:13,134
* لا لا لا لا *

87
00:05:13,134 --> 00:05:14,952
* (أغنية (إلمو *

88
00:05:15,676 --> 00:05:16,870
.تبّاً

89
00:05:19,906 --> 00:05:21,836
أهذه حياتك الآن؟

90
00:05:22,515 --> 00:05:27,631
تتسكّع على قاربك، و تتجوّل في
المدينة بعباءتك لشراء شطيرة؟

91
00:05:27,892 --> 00:05:32,144
توشك أن تتحوّل إلى ذاك المنتج
.الموسيقيّ الذي يقتل الناس

92
00:05:32,144 --> 00:05:35,690
."ربّاه كم أحبّ "صبواي
،يمكنكِ أن تزيدي الحشوة كما تشائين

93
00:05:35,906 --> 00:05:37,680
.كما أنّهم يقدّمون الإفطار الآن

94
00:05:37,680 --> 00:05:42,449
،و بهذه الاثنتي عشر دولاراً في جيبي
.يمكنني تناول الطعام هنا لـ 30 عاماً تقريباً

95
00:05:42,449 --> 00:05:46,693
،ترافيس)، لو أنّ والدتي دفعتْ مصاريف الكلّية)
.لما كنتُ أفسدتُ الأمر أبداً

96
00:05:46,828 --> 00:05:51,128
أمّي سرقتْ شعري و باعته لشركة
...لصناعة الدمى، و هكذا

97
00:05:51,128 --> 00:05:53,682
،أن عالقة في هذه المدينة
.عالقة هنا إلى الأبد

98
00:05:53,682 --> 00:05:56,756
بل لهذا الصباح و حسب، فقد رأيت إعلان
،"بيغ بيلبورد" الذي يقول "رحلات رخيصة إلى هاواي"

99
00:05:56,756 --> 00:06:01,748
و فكّرت، نعم، لمَ لا؟ لمَ لا أصرف
أكثر من بطاقة اعتمادي و أذهب لـ "هاواي"؟

100
00:06:02,558 --> 00:06:06,556
ماذا؟ أليس كلامي منطقيّ بالنسبة لك؟ -
.منطقيّ تماماً -

101
00:06:13,210 --> 00:06:14,528
.شكراً يا سيّدتاي

102
00:06:14,528 --> 00:06:19,228
،الآن هذه حصّتنا لأنّه لدينا نظّاراتٍ أكبر
.و قد أضفنا حركة اليد

103
00:06:20,838 --> 00:06:24,156
كيف سار الأمر؟ -
."انتقل (ترافيس) إلى "هاواي -

104
00:06:26,144 --> 00:06:29,351
.كان ذلك جيّدً جدّاً. فلنكرّره -
.إيّاكِ -

105
00:06:36,058 --> 00:06:40,647
<font color="#ffff00">لن نتوقّف أبداً عن كتابة العنوان</font>
{\fs40}<font color="#ff2060">مدينة كوغار</font>

106
00:06:36,058 --> 00:06:40,647
{\fs32\pos(80,80)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الحــ 21 ـــلــــ 22 ــــقة
الأخيرتان

107
00:06:42,376 --> 00:06:48,012
،)حسناً، كنتُ أحاول الاتّصال بـ (ترافيس
.لكنّه لا يردّ، لذا لن يكون إيجاده سهلاً

108
00:06:48,578 --> 00:06:53,838
{\pos(190,230)}.هاواي" ليست جزيرةً واحدة"
.و إنّما مجموعة جزر

109
00:06:53,838 --> 00:06:56,075
{\pos(190,230)}."و الكبرى هي "هاواي

110
00:06:56,075 --> 00:06:59,741
{\pos(190,230)}،وقتٌ مستقطع. "هاواي" إحدى الجزر
أم كلّ الجزر؟

111
00:06:59,741 --> 00:07:02,228
{\pos(190,230)}.ثبّت نفسك. كلاهما

112
00:07:02,228 --> 00:07:03,874
.هذا سخيف -
.لا -

113
00:07:03,874 --> 00:07:07,238
{\pos(190,230)}أعلم، لكن لحسن الحظّ، كنّا أنا
.و "كارل" نجري بعض البحث

114
00:07:07,238 --> 00:07:09,712
{\pos(190,230)}.(المشكلة أنّي تركتُ ملاحظاتي بمنزل (إلي -
.أحضرتها -

115
00:07:10,968 --> 00:07:12,789
.شكراً (توم). تفضّل

116
00:07:13,621 --> 00:07:15,988
خذ هذا لمنزل (إلي)، هلّا فعلت؟ -
.حالاً -

117
00:07:16,490 --> 00:07:21,104
{\pos(190,230)}سيدخل إلى منزلنا الآن؟ -
.جولز)، أرسل (ترافيس) رسالةً لي) -

118
00:07:21,308 --> 00:07:25,230
{\pos(190,230)}إنّه على الشاطئ الشماليّ، يحاول
."الحصول على عملٍ في منتجع "ترتل باي

119
00:07:25,230 --> 00:07:27,836
{\pos(190,210)}حسناً، عليّ فقط أن أذهب
.إلى هناك و أحضره

120
00:07:27,836 --> 00:07:32,846
{\pos(190,210)}.إنّه ابني أيضاً، لذا سأرافقك -
.أنا المخطئة لرحيله. سأذهب -

121
00:07:32,846 --> 00:07:39,286
{\pos(190,200)}.نتحدّث عن رحلةٍ جماعيّة -
.لا أستطيع يا عزيزي، لديّ التزاماتٌ و مسئوليّات -

122
00:07:41,499 --> 00:07:43,868
{\pos(190,210)}كان ذلك جيّداً، صحيح؟ -
.نعم، كان ذلك جيّد -

123
00:07:43,868 --> 00:07:46,742
{\pos(190,210)}ألا يمكننا أن نتّصل فقط بـ (تراف) أو
نرسل له إيميلاً قويّ الكلمات؟

124
00:07:46,742 --> 00:07:49,881
{\pos(190,210)}.يا صاح -
.كفّ عن التذمّر -

125
00:07:49,881 --> 00:07:53,975
!سنقوم برحلةٍ جماعيّة -
!مرحى -

126
00:07:54,250 --> 00:07:58,978
{\pos(190,210)}لسوء الحظّ أنّها لانقاذ ابني من ارتكاب
...خطأ حياته الذي

127
00:07:59,230 --> 00:08:01,016
{\pos(190,210)}.قد لا يتعافى منه أبداً

128
00:08:02,262 --> 00:08:05,276
!"في "هاواي -
!مرحى -

129
00:08:06,321 --> 00:08:07,428
."هاواي"

130
00:08:14,926 --> 00:08:17,246
{\pos(190,230)}.ماذا؟ (غرايسون) ليس هنا
.جميعنا نفعل ذلك

131
00:08:17,654 --> 00:08:22,319
{\pos(190,210)}أتعرفين كيف كانت مهمّتي أن أتّصل بالفندق
،لاستبدال الحجز من غرفتي نومٍ إلى غرفةٍ واحدة

132
00:08:22,319 --> 00:08:26,164
{\pos(190,210)}بما أنّ والدتي ستعتني بـ (ستان)؟
.لقد انحزتُ قليلاً عن ذلك

133
00:08:26,164 --> 00:08:30,914
{\pos(190,210)}،أخذني لشراء فرشاة أسنان للرحلة
.لكن على الطريق، رأينا معرضاً... بالاختصار

134
00:08:30,914 --> 00:08:34,308
{\pos(190,230)}.ربّما ربحنا أربعة أماكن في مسابقة رقص -
.أحمقان. تابع -

135
00:08:34,308 --> 00:08:38,380
،لذا نحن عالقان بدفع إيجار غرفتين
.(إلّا إذا... أقنعها (بوبي

136
00:08:38,380 --> 00:08:44,226
.أعرف شخصاً لا يستطيع استئجار غرفة
...بما أنّ هناك سريرٌ إضافيّ، و نحن ثلاثة

137
00:08:45,121 --> 00:08:46,866
أيمكنني الاستلقاء عليه؟

138
00:08:47,622 --> 00:08:49,096
!(كفى يا (بارب

139
00:08:50,452 --> 00:08:54,718
أنا مغرمةٌ برجلٍ يريدني
.أن أكون أكثر رزانة

140
00:08:54,718 --> 00:08:59,112
لا، ما هي "الرزانة"؟ -
.سأعمل عليها. وداعاً -

141
00:08:59,368 --> 00:09:01,582
.لن يقيم (بوبي) معنا

142
00:09:01,582 --> 00:09:06,929
باب غرفته مقفل، كما لغرفته مدخلٌ
.خاصّ، لذا لن يدخل غرفتنا مطلقاً

143
00:09:06,929 --> 00:09:10,962
.كما سأدفع النصف. بالله عليكِ، وافقي -
من فضلك؟ -

144
00:09:10,962 --> 00:09:19,609
أتعد أنّك لن تفتح أبداً مطلقاً الباب المشترك
حتّى لو سمعتَ "38 سبيشال" يمثّلون فكاهةً في غرفتنا؟

145
00:09:19,609 --> 00:09:25,569
"هذا محال. فقد حجزوا في "تامبا
.لنهاية الاسبوع، لذا... نعم. أعدك. أعدك. أعدك

146
00:09:25,813 --> 00:09:27,333
.يا إلهي

147
00:09:29,994 --> 00:09:32,322
.لطالما تركت (آندي) يحزم أمتعتي

148
00:09:32,322 --> 00:09:35,588
،يضع ملابس جنونيّة ساقطة
.و عندها يتعيّن عليّ التسوّق

149
00:09:35,588 --> 00:09:39,827
محتالة. لا أعتقد أنّ بوسعي
.ارتداء ثوب سباحة الآن

150
00:09:39,827 --> 00:09:41,995
أعني لديّ مشكلةٌ حقيقيّة
.في ساقاي بعد الشتاء

151
00:09:41,995 --> 00:09:44,012
.كفاكِ. أنتِ جميلة

152
00:09:46,624 --> 00:09:51,296
مقرف! لم تلك القبلة على المعدة؟ -
.إنّه يحاول إثارة رحمي -

153
00:09:51,296 --> 00:09:54,629
،)لكن بكلّ ما يحدث الآن مع (تراف
.لا أستطيع التعامل مع ذلك الآن

154
00:09:54,629 --> 00:10:00,022
،عندما يريد التحدّث عن الأطفال
.تحدّثي بأمرٍ لا يريد التفكير به

155
00:10:00,022 --> 00:10:05,176
،كما عندما أردتُ محاولة الإقامة معاً 6 أشهر
.و إن نجح الأمر، نبيع أحد منزلينا؟... منزله

156
00:10:05,176 --> 00:10:07,414
."إنّها طريقة "شيكاغو

157
00:10:08,042 --> 00:10:11,078
.يسحب سكّيناً، فتُشهرين مسدّساً

158
00:10:12,183 --> 00:10:15,743
".المحصّنون" -
أهو الفيلم عن الفتى في الفقاعة؟ -

159
00:10:15,743 --> 00:10:17,450
.لا أستطيع مشاهدته
.إنّه محزنٌ للغاية

160
00:10:18,488 --> 00:10:21,027
هل قلتُ أمراً مضحكاً؟ -
.ليس عمداً -

161
00:10:21,027 --> 00:10:25,461
تبّاً. كم بقي أمامي لأحزم أمتعتي؟ -
.وصلت السيّارة منذ 10 دقائق -

162
00:10:25,461 --> 00:10:29,515
!حسناً، ساعداني -
.حسناً، احشريها و حسب -

163
00:10:35,252 --> 00:10:36,835
.انظري لهذا المكان

164
00:10:37,242 --> 00:10:38,417
."مرحباً"

165
00:10:38,697 --> 00:10:40,797
.إنّهم يقولون ذلك فعلاً
!هذه كلمةٌ حقيقيّة

166
00:10:40,797 --> 00:10:46,132
(حسناً، أعرف أنّنا متحمّسون. أوضحتْ (لوري
عندما تعرّتْ في الطائرة حتّى الصدريّة

167
00:10:46,132 --> 00:10:49,143
،لأنّها قالت أنّها تبدو كثوب سباحة
.و هو أمرٌ غير صحيح

168
00:10:49,589 --> 00:10:52,479
أيمكننا ألّا نتصرّف جميعاً كحمقى؟

169
00:10:55,079 --> 00:10:56,963
.انظرا ما أحضرنا من محلّ الهدايا

170
00:11:02,450 --> 00:11:05,611
أيمكنكِ أن تصدّقيهم؟
جول... جولز)؟)

171
00:11:05,611 --> 00:11:08,171
!تزحلقٌ مائيّ في ثوبٍ صيفيّ

172
00:11:11,063 --> 00:11:12,916
.إنّه يبدو كذلك فعلاً -
.لا يبدو -

173
00:11:12,916 --> 00:11:20,404
* سنذهب إلى هوكيلاو *
* إلى هوكيـ هوكيـ هوكيـ هوكيـ هوكيلاو *

174
00:11:20,404 --> 00:11:22,470
* الجميع *

175
00:11:22,470 --> 00:11:24,223
.مذهل

176
00:11:25,337 --> 00:11:27,722
.و منظرٌ خلّاب

177
00:11:28,426 --> 00:11:32,809
أتساءل كم سيطوا الأمر قبل أن يظهر
.شخصٌ بدين على أرجوحة و يفسد المنظر

178
00:11:33,284 --> 00:11:34,615
.خمس ثوان

179
00:11:35,399 --> 00:11:37,183
...آندي)، أنتَ)

180
00:11:38,440 --> 00:11:41,246
.أتساءل إن كان (بوبي) خائفاً لوحده

181
00:11:49,728 --> 00:11:52,738
،لم أُعطِ عملاً لابنك
.لكنّي أحلتُه إلى هذا العنوان

182
00:11:52,738 --> 00:11:56,063
إنّه كوخٌ خارج المدينة للمسافرين المفلسين
.حيث بإمكانهم أن يبيتوا

183
00:11:56,063 --> 00:11:59,605
.حسناً، ابني في كوخ
.(شكراً لمساعدتك يا سيّد (بليك

184
00:11:59,605 --> 00:12:01,147
.(من دواعي سروري سيّدة (كوب

185
00:12:03,939 --> 00:12:05,268
.حسناً، أفصحي

186
00:12:05,674 --> 00:12:07,948
.(بليك)

187
00:12:08,456 --> 00:12:10,976
.مضغوط و مجموعٌ مع بعضه

188
00:12:11,353 --> 00:12:13,748
،و مع تلك العين السوداء
.تعرفين أنّه مرح

189
00:12:13,748 --> 00:12:16,421
!يمكنه أن يشرف على فندقي بأيّ وقت

190
00:12:17,230 --> 00:12:20,317
.و فندقي أيضاً -
!يا إلهي، يا رفاق -

191
00:12:20,317 --> 00:12:22,905
."انظرا لتلك الطفلة بتنورة الـ "هولا

192
00:12:25,157 --> 00:12:29,061
مذهلٌ كيف بإمكانك الحصول على
.واحدة من هؤلاء تنزلق من جسمك

193
00:12:29,061 --> 00:12:33,000
.تنزلق، هيهات
.خرج (ترافيس) فارداً أطرافه

194
00:12:33,000 --> 00:12:34,702
أفكّرتِ يوماً بتكرار ذلك؟

195
00:12:35,430 --> 00:12:40,836
.أنا فقط أتحدّث و أشرب شراباً أزرق -
.نعم، أفكّر بذلك طوال الوقت -

196
00:12:40,836 --> 00:12:45,563
كالتواجد هنا. إن استطعنا الانسجام معاً
،في غرفة فندقٍ ضيّقة

197
00:12:45,781 --> 00:12:51,405
.تخيّل مدى راحتنا معاً في منزلٍ كبير -
.عليّ الذهاب لدفع الفاتورة -

198
00:12:54,566 --> 00:12:56,677
."طريقة "شيكاغو

199
00:13:00,642 --> 00:13:04,302
.استأجرتها -
.يا للصدمة. إنّها مثاليّة -

200
00:13:04,302 --> 00:13:08,269
،ليس لدى (ترافيس) عمل، و لا أصدقاء
.و يُقيم في كوخ

201
00:13:08,269 --> 00:13:10,194
.سيكون متشوّقاً للعودة للبيت

202
00:13:13,037 --> 00:13:17,138
!محال
!رحّبوا" يا رفاق"

203
00:13:17,138 --> 00:13:21,323
علّمتُ الجميع على لعبة رمي النقود
.إلّا أنّنا نستطيع استخدام جوز الهند و الحجارة

204
00:13:23,904 --> 00:13:26,470
!حجر في جوز الهند

205
00:13:33,778 --> 00:13:38,008
.أمّي، أنا آسف. كان عليّ إخبارك بما أفعله -
أتعتقد ذلك؟ -

206
00:13:38,008 --> 00:13:40,787
.أُلهمتُ و مضيتُ بالأمر

207
00:13:40,787 --> 00:13:44,765
كعيد الشكر الفائت عندما خطرتْ لي فكرة
.صناعة خبز اليقطين، لكن هنا الفكرة أكبر

208
00:13:44,765 --> 00:13:48,446
ظلّت تراودني الكوابيس على أنّك
.انضممتَ لمجموعة هبّيّين من هاواي

209
00:13:48,446 --> 00:13:50,990
و أنّك تعارك كلباً بلا أرجل
.لتأخذ نفايات السمك

210
00:13:51,602 --> 00:13:53,616
.كان لديّ كلبٌ بلا أرجل ذات مرّة

211
00:13:53,616 --> 00:13:57,862
لم يستطع التوقّف عن الشقلبة
.مرّةً بعد مرّةٍ بعد مرّة

212
00:13:58,586 --> 00:14:01,343
،أعلمُ أنّه ليس وقتاً للنكات
.لكنّه كان ذهباً يا صغيري

213
00:14:01,343 --> 00:14:04,360
ما الأمر؟ -
.هذا فتاي -

214
00:14:04,360 --> 00:14:09,090
،)مرحباً، أنا (تيد باكلن
."لكن يناديني أصدقائي "باك = الظبي

215
00:14:09,394 --> 00:14:12,432
.أراهن أنّهم لا يفعلون -
.أحبّ أن يفعلوا -

216
00:14:12,432 --> 00:14:18,078
.تيد) مشهورٌ مجنون)
.يمكنه أن يأخذ أيّة أغنية و يجعلها محزنة

217
00:14:18,728 --> 00:14:23,296
.تلك مهارةٌ مفيدة، و أريد رؤيتها
.لكن (تراف)، أريد التحدّث معك

218
00:14:23,296 --> 00:14:24,432
!"كوخ الحبّ"

219
00:14:24,550 --> 00:14:31,450
* كوخ الحبّ مكانٌ قديم *
* حيث يمكننا البقاء معاً *

220
00:14:32,604 --> 00:14:35,668
* كوخ الحبّ يا عزيزي *

221
00:14:37,340 --> 00:14:40,308
* كوخ الحبّ *
* عزيزي، كوخ الحبّ *

222
00:14:40,308 --> 00:14:44,447
* قلتُ كوخ الحبّ *
* عزيزي، كوخ الحبّ *

223
00:14:46,407 --> 00:14:48,708
.أريد أن أقتل نفسي -
.شكراً لكِ -

224
00:14:48,708 --> 00:14:51,440
،أمّي، أعلمُ أنّك قلقة عليّ
،لكن أريد أن أُريكِ أنّي على ما يرام

225
00:14:51,440 --> 00:14:58,554
لكن يجب الانتظار إلى الغد، لأنّي أريد حضور
.هذه الحفلة، كنتُ لأدعوكما، لكنّها فقط للمحلّيّين

226
00:14:58,717 --> 00:15:01,122
!أنت هنا منذ ثلاثة أيّام -
صحيح؟ -

227
00:15:01,122 --> 00:15:06,724
* كلانغ كلانغ كلانغ، صوت العربة *
* دينغ دينغ دينغ صوت الجرس *

228
00:15:06,995 --> 00:15:13,616
* زينغ زينغ زينغ، صوت أوتار قلبي *
!مذ رأيتك سقطت * هيّا بنا جميعاً *

229
00:15:14,197 --> 00:15:18,418
يعيش في كوخ، يجلس على الشاطئ
.طوال النهار، و حفلات طوال الليل

230
00:15:18,418 --> 00:15:21,959
أيّ نوعٍ من الحياة تلك؟ -
.مذهلة. - الأفضل على الإطلاق -

231
00:15:21,959 --> 00:15:24,822
.للمرّة الأولى أشعر بالغيرة منه -
.الأصدقاء الأوفياء كانوا ليكذبوا -

232
00:15:24,822 --> 00:15:26,112
.نعم

233
00:15:26,258 --> 00:15:30,684
.سيجعلني "كيمو الكبير" أشعر بتحسّن
.يحبّ أن يضع الرم في فطوره بسلاسة

234
00:15:33,582 --> 00:15:36,794
أهذه حمّالة الشموع من غرفتك؟ -
.لا عليك من ذلك -

235
00:15:39,636 --> 00:15:42,532
،بما أنّ محلّات الفندق مغلقة

236
00:15:42,532 --> 00:15:47,142
ظننتُ أنّكم تريدون رؤية ما يعتقده
.زوجي مناسباً كلباس في المنتجع

237
00:15:48,638 --> 00:15:53,403
إنّه للسيّدة التي تحبّ التسكّع بجانب
.المسبح، لكن أيضاً لمن يُدفع لها مقابل الجنس

238
00:15:53,403 --> 00:15:55,710
يمكنكِ أن تفعلي ذلك؟ أذلك عمل؟

239
00:15:55,900 --> 00:15:58,030
.إنّه سخيف -
.لستُ أحمقاً -

240
00:16:01,367 --> 00:16:06,566
،)أعلمُ أنّكِ قلقةٌ على (تراف
.لكنّ الأمر ليس بهذا السوء. فهذه جزيرةٌ رائعة

241
00:16:06,566 --> 00:16:10,753
،عندما تهبّ الرياح بشكل مناسب
.(أبدو مثل أغنية (دوران دوران

242
00:16:12,132 --> 00:16:15,522
اسمعي، آسف لتهرّبي بالأمس
.عندما ذكرتِ أمرَ الانتقال للعيش معاً

243
00:16:15,522 --> 00:16:19,912
.كانت قساوةً منك -
.لا سيّما بعد مضايقتي لكِ لانجاب طفلٍ آخر -

244
00:16:20,624 --> 00:16:23,548
.أوَتعلمين؟ علينا التحدّث بذلك طوال الليل

245
00:16:23,548 --> 00:16:26,201
.(نعم، بعد يومك مع (تراف -
طريقة "شيكاغو"؟ -

246
00:16:26,201 --> 00:16:27,404
ماذا؟ -
ماذا؟ -

247
00:16:27,404 --> 00:16:29,934
ماذا قلتِ؟ -
.لاشيء. لا، أظنّ ذلك رائعاً -

248
00:16:29,934 --> 00:16:31,410
.جيّد -
.حسناً -

249
00:16:33,191 --> 00:16:35,735
."تماسك يا "كيمو الكبير
.أنا قادمة

250
00:16:38,833 --> 00:16:45,025
آندي)، ساعدني بنزع اللصاقات عن ثيابي)
.الجديد لترى كم أنتفقتَ من المال

251
00:16:45,025 --> 00:16:48,392
أكنتَ تعلم أنّ الفنادق تكلّفكَ
بـ 30 دولاراً مقابل الجوارب؟

252
00:16:48,574 --> 00:16:52,047
أمضيتُ أنا و (بوبي) الساعتين الأخيرتين
.نخترع لغة الطرق

253
00:16:56,363 --> 00:16:57,953
.يا لذاك الشخص

254
00:16:59,089 --> 00:17:02,824
تدرك أنّك تستطيع ببساطة الخروج و رؤيته؟ -
.الأمران ليسا سيّان -

255
00:17:02,953 --> 00:17:05,379
.نعم، نريد أن نكون صديقان من الداخل

256
00:17:05,662 --> 00:17:11,097
،إن دخلتَ و اقتحمتَ مكاني
...سأُقطّعكَ و أُطعمكَ لـ

257
00:17:12,892 --> 00:17:18,424
.(كا فاهيني آيهونوا)
.إنّها آلهة البراكين

258
00:17:18,424 --> 00:17:21,577
اشتريتُ كتاباً بـ 200 دولار عن ثقافة
.هاواي" من متجر الهدايا"

259
00:17:21,909 --> 00:17:24,703
.فهمت -
.يمكنك الدخول -

260
00:17:32,497 --> 00:17:34,575
.أحبّكَ أيضاً يا رجل

261
00:17:34,932 --> 00:17:36,493
.هذه شجرة جوز هند

262
00:17:37,745 --> 00:17:39,735
.جوزة هند معلّقة

263
00:17:41,217 --> 00:17:42,485
.أهزّها

264
00:17:42,885 --> 00:17:47,902
.أهزّها أكثر
.رأسي. لقد متُّ

265
00:17:48,112 --> 00:17:49,742
."انتحار بطريقة "هاواي

266
00:17:52,581 --> 00:17:54,619
.هذا شاطئي المفضّل

267
00:17:54,619 --> 00:17:57,729
أحضر إلى هنا كلّ صباح
."بعد المرور على "كونا كافي هت

268
00:17:57,729 --> 00:18:01,039
.أفضل كأس "جو" على الإطلاق
ألستُ محقّاً؟

269
00:18:01,271 --> 00:18:02,092
.لا بأس به

270
00:18:05,079 --> 00:18:07,257
.أرجو ألّا يخرج من مثانتي

271
00:18:08,139 --> 00:18:10,249
.أنتَ محقّ. إنّه جميل

272
00:18:10,657 --> 00:18:12,975
،عند تسلّق ذلك الشلّال صباح اليوم

273
00:18:12,975 --> 00:18:17,915
يدأتُ أؤمن بالربّ أكثر حتّى من وقتِ
.صلاتي لشفاء الخال (نورم) من سرطان القدم

274
00:18:17,915 --> 00:18:21,250
.مع ذلك خسر قدمه -
.نعم، إنّه على قيد الحياة -

275
00:18:23,561 --> 00:18:26,393
ما الذي ستفعله لكسب المال؟ -
.لديّ عملٌ بالفعل -

276
00:18:26,393 --> 00:18:29,213
،عندما يمرض السيّاح المسنّون
.أبيعهم وصفاتٍ وهميّة

277
00:18:29,213 --> 00:18:30,751
!لا -
.أمزح -

278
00:18:30,959 --> 00:18:36,674
اسمعي، سأُريكِ مكان عملي، اتّفقنا؟
لكن، أيمكننا الآن الاستمتاع بالمنظر و حسب؟

279
00:18:37,577 --> 00:18:38,719
.لا بأس

280
00:18:41,537 --> 00:18:44,486
.يا إلهي، أريد أن أدخّن هذه

281
00:18:48,688 --> 00:18:50,476
.تحيّة من المدير

282
00:18:51,484 --> 00:18:53,885
.(شكراً، أنتَ أميرٌ يا (ص ر

283
00:18:54,987 --> 00:18:59,305
ص ر)؟) -
.صديق الرحلة. تذكّر كلامي، سأوقع به -

284
00:18:59,305 --> 00:19:02,856
."سمعتُ "كلاسي غيرل -
.نشاهد الحلقة على قناة الفندق -

285
00:19:02,946 --> 00:19:09,634
،من سبع مطاعم نختار منها
.فإنّ هذا عيد الأحاسيس

286
00:19:09,634 --> 00:19:14,760
بوبي)، أتتذكّر ذاك الحديث المرح)
بخصوص اقتحام خصوصيّتي؟

287
00:19:15,396 --> 00:19:21,783
لأنّك في الديار، أتذكّر أنّك كنتَ ذاهباً
.لشراء فرشاة أسنان، لكنّك...زحتَ عن المسار

288
00:19:22,034 --> 00:19:25,189
.و الآن فرشاة أسناني مبلّلة

289
00:19:25,189 --> 00:19:27,611
!اهرب، اهرب، اهرب، اهرب، اهرب، اهرب -
.ابقي منخفضة، اهربي، اهربي -

290
00:19:27,611 --> 00:19:28,997
هل استخدمتَها؟ -
.لا -

291
00:19:28,997 --> 00:19:30,554
فلمَ هي مبلّلة؟ -
.الجوّ رطبٌ هنا -

292
00:19:30,554 --> 00:19:32,378
لمَ ليست فرشاتك مبلّلة؟ -
.جفّفتها بمجفّف الهواء -

293
00:19:32,378 --> 00:19:33,110
لمَ فعلتَ ذلك؟

294
00:19:33,110 --> 00:19:35,768
،إن كانت مبلّلة، أشعرُ أنّ أحداً آخر استخدمها
.و هذا يثير قرفي

295
00:19:35,768 --> 00:19:37,799
.أرِني فرشاة أسنانك -
لا أستطيع. - لماذا؟ -

296
00:19:37,799 --> 00:19:38,997
.إنّها على الشاطئ -
لماذا" مجدّداً؟" -

297
00:19:38,997 --> 00:19:42,468
من لا يرغب بتنظيف أسنانه قرب المحيط؟ -
."إنّها طريقة "هاواي -

298
00:19:42,892 --> 00:19:44,002
حقّاً؟

299
00:19:51,703 --> 00:19:55,332
أهذا عملك؟ تشمّع ألواح التزلّج؟ -
.نعم يا أختاه -

300
00:19:56,032 --> 00:20:02,652
.أنتَ لا تركب الأمواج حتّى -
.تعرفين ما يُقال، من لا يتزلّج... يُشمّع -

301
00:20:02,652 --> 00:20:07,379
.(اهدأ يا (باك -
!مرحى! (باك) في المنزل -

302
00:20:07,379 --> 00:20:11,577
،عليّ القول
.أحبّ العمل بيديّ

303
00:20:12,081 --> 00:20:15,575
كفاك. اعتدتَ ارتداء قفّازين
.للعب بالرمال

304
00:20:17,006 --> 00:20:21,672
هل تعترفين بهذا؟
.الحياة هنا سيّئة للغاية

305
00:20:21,672 --> 00:20:23,896
.سيّئة للغاية يا صاح

306
00:20:24,246 --> 00:20:27,439
.حسناً، كفانا مزاحاً
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟

307
00:20:41,508 --> 00:20:43,662
.رأيتِ؟ أخبرتكِ بذلك

308
00:20:43,662 --> 00:20:45,266
ألم تضعها هنا للتو؟

309
00:20:45,702 --> 00:20:48,889
لأنّها تبدو جديدة، و مكتوبٌ عليها
."منتجع "ترتل باي ريزورت

310
00:20:48,889 --> 00:20:50,599
.لا بدّ أنّها سلسلة محلّات -
حقّاً؟ سلسة؟ -

311
00:20:50,599 --> 00:20:51,260
.نعم -
.نعم -

312
00:20:51,260 --> 00:20:53,210
متى ذهبتَ لفندق آخر مرّة؟ -
.العام الفائت -

313
00:20:53,210 --> 00:20:55,125
أين؟ -
."أوهايو". - "سينسيناتي" -

314
00:21:02,403 --> 00:21:04,573
* نتحدّث *

315
00:21:05,931 --> 00:21:11,043
* لا أعرف ما عليّ أن أقول * -
ما مشكلتكِ؟ -

316
00:21:11,043 --> 00:21:16,565
.يظنّ والدي أنّ حياتي هنا جميلة -
.لا يقلق والدك من المستقبل. فهو يعيش الحاضر -

317
00:21:16,833 --> 00:21:21,125
حسناً، يا لها من فكرةٍ جميلة، أليس كذلك؟ -
.ترافيس)، تحدّثت معك عن هذا ألف مرّة) -

318
00:21:21,125 --> 00:21:24,622
!لقد اكتفيت
!لذا احزم أناناسكَ يا أخي

319
00:21:24,622 --> 00:21:26,161
.لأنّنا سنذهب للبيت

320
00:21:26,257 --> 00:21:31,869
.آسف، أنا في العشرين تقريباً
.لا يمكنكِ أن تُملي عليّ ما أفعل

321
00:21:32,643 --> 00:21:34,750
.لم تعد تسير الأمور هكذا

322
00:21:36,308 --> 00:21:37,472
."ألوها"

323
00:21:39,676 --> 00:21:41,690
."تعني "مرحباً" و "وداعاً

324
00:21:43,073 --> 00:21:45,255
!ما مدى حماقة ذلك؟

325
00:21:45,255 --> 00:21:50,140
* سأرحل *

326
00:21:50,140 --> 00:21:59,214
* بعد يومٍ أو... يومين *

327
00:22:15,554 --> 00:22:19,210
اسمعي، ربّيتِ فتىً طيّب، اتّفقنا؟
.ستكون الأمور على ما يرام

328
00:22:19,210 --> 00:22:22,493
...أعني، عندما أفكّر بإنجاب طفلٍ. كأنّي -
هل أنتَ جادّ؟ -

329
00:22:22,493 --> 00:22:23,145
ماذا؟

330
00:22:23,145 --> 00:22:30,943
غرايسون)، ابني الوحيد تركَ الكلّيّة و يُقيم)
.في كوخٍ مع أصلعٍ بعمر لخمسين

331
00:22:31,555 --> 00:22:35,617
.لا يمكنني خوض ذلك مجدّداً
...لا أستطيع. آسفة للغاية، لكن

332
00:22:37,013 --> 00:22:38,934
.اكتفيتُ من إنجاب الأطفال

333
00:23:03,708 --> 00:23:05,216
تعرفين أنّي أحبّكِ، صحيح؟

334
00:23:07,569 --> 00:23:09,443
.أحبّك أيضاً يا عزيزي

335
00:23:09,443 --> 00:23:12,601
بقيتُ مستيقظاً طيلة الليل محاولاً
.تقبّلَ فكرةَ عدم إنجاب طفل

336
00:23:13,673 --> 00:23:18,742
.(أنا مشغولةٌ فقط على (ترافيس -
.و مسألة الإنجاب أكبر من أن نحلّها في هذه العطلة -

337
00:23:19,006 --> 00:23:24,001
حسناً،فلنأخذ هذه المحادثة كلّها
.و نحشرها في حقائبنا

338
00:23:24,001 --> 00:23:26,383
.طفل في حقيبة. أعجبني ذلك

339
00:23:26,383 --> 00:23:32,548
،سنتحدّث عن ذلك لدى عودتنا، لكن إلى حينها
.دعينا نركّز على قضاء أكثر الرحلات إثارة

340
00:23:32,548 --> 00:23:34,385
.يبدو ذلك رائعاً

341
00:23:36,310 --> 00:23:40,359
أتمانعين إن نظّفتِ أسنانكِ أوّلاً؟ -
.يا إلهي، نعم. قريدس بالثوم -

342
00:23:42,501 --> 00:23:44,545
المزيد من الأناناس أيّها العاشق؟

343
00:23:45,807 --> 00:23:49,082
،ألأنّي أُطعمه الأناناس
أم لأنّي دعوته "العاشق"؟

344
00:23:49,908 --> 00:23:53,313
بطاقة "إي" ما قصّة القميص؟ -
.أرتديه من أجلنا -

345
00:23:51,640 --> 00:23:56,871
{\fs32\pos(200,150)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}لا تتكبّد العناء

346
00:23:53,313 --> 00:23:56,871
فهو يُبعدُ كلّ الثرثارين الخرقى الذين
.يريدون أن يكونوا أصدقاء لنا في المنتجع

347
00:23:57,012 --> 00:23:58,939
.لديك طريقة سلسة لذلك

348
00:23:59,087 --> 00:24:03,194
.سأخبركم أين لن ترتديه... في غرفة النوم
ما رأيك؟

349
00:24:04,451 --> 00:24:07,547
.إلي)، لن أُنزل يدي قبل أن تضربيها) -
.استمتع -

350
00:24:08,097 --> 00:24:12,775
هل قرّرتم جميعاً أنّه لا مشكلة
بترك (ترافيس) للكلّيّة؟

351
00:24:12,775 --> 00:24:18,883
لا، (ترافيس) يستمتع الآن، لكنّه سيندم
على هذه الفرصة عندما يبلغ... كم عمري؟

352
00:24:18,883 --> 00:24:20,269
.40 -
.40 -

353
00:24:20,269 --> 00:24:24,155
لمَ تدّعون أنّ كلّ شيءٍ على ما يرام؟ -
.قبلة النكران -

354
00:24:25,933 --> 00:24:29,404
.لكن اسمعوا، (ترافيس) راشد
.يا إلهي، هاك

355
00:24:29,651 --> 00:24:30,675
.شكراً

356
00:24:30,675 --> 00:24:34,874
تحدّثنا عن الأمر، و (ترافيس) سيفعل
.ما يريده. إنّها حياته

357
00:24:36,438 --> 00:24:42,738
(سأقول أمراً الآن قالته (ميردث باكستر بيرني
.في كلّ فيلمٍ تلفزيونيّ شاهدتُه

358
00:24:43,536 --> 00:24:47,003
.لن أتخلّى عن ابني

359
00:24:49,182 --> 00:24:50,200
.أحسنتِ

360
00:24:50,251 --> 00:24:51,212
.جميل

361
00:24:51,495 --> 00:24:54,404
."مرحباً. نحن من "تكساس
من أين أنتم؟

362
00:24:54,404 --> 00:24:55,151
{\fs32\pos(200,150)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}لا تتكبّد العناء

363
00:24:56,756 --> 00:24:58,658
.لن أخلعه أبداً

364
00:25:05,572 --> 00:25:09,771
.اللعنة، نسيتُ ملمّع الشفاه -
.لا، و أنا أيضاً. الزبدة تنفع -

365
00:25:10,331 --> 00:25:12,512
أحبّ عندما تمارسين الطريقة
.الريفيّة معي

366
00:25:12,512 --> 00:25:17,014
كحين أخرجتِ تلك الراكون الحامل
.من مرآبي بإصدار ذاك الصوت

367
00:25:18,196 --> 00:25:21,264
.تلك هي فتاتي المثيرة -
.مرحباً أيّها العاشق -

368
00:25:21,732 --> 00:25:22,544
.آسفة

369
00:25:22,910 --> 00:25:25,849
.انظر، هناك سيّدة الأربعين فوطة

370
00:25:25,849 --> 00:25:28,704
!إنّها للجميع

371
00:25:29,554 --> 00:25:31,542
مهلاً، أرأيتِ فتى (ساينفيلد)؟ -
.لا -

372
00:25:31,542 --> 00:25:34,372
لمَ الجوّ حارٌّ جدّاً؟ أين مرطّبي؟

373
00:25:35,250 --> 00:25:38,198
.سأذهب لأخذ غطسة -
.تعجبني عندما تأخذ الأشياء -

374
00:25:38,198 --> 00:25:40,252
.سآخذ سلاحاً

375
00:25:40,384 --> 00:25:43,488
كفى. أحاولُ البقاء مثيرةً طيلة
...نهاية الاسبوع، لأنّي

376
00:25:43,954 --> 00:25:46,908
.إيّاكِ أن تجرئي
.سأنزعج. سأنزعج كثيراً

377
00:25:46,908 --> 00:25:54,791
.يريد أطفالاً. لا يمكنك الاختباء من ذلك
.إنّها قنبلة. ستنفجر في النهاية و تقتلع وجهكِ

378
00:26:00,652 --> 00:26:01,832
.لا وجه

379
00:26:03,678 --> 00:26:05,514
أترغب أن نعبث؟

380
00:26:11,026 --> 00:26:15,990
.يا للهول! أنا صاحٍ مذ وصلتُ إلى هنا
.أعني، لم أفهم فارق التوقيت اللعين هذا

381
00:26:15,990 --> 00:26:19,447
كيف يمكن أن يكون الوقتُ هنا مخالفاً
."للوقت في الديار؟ هذا ليس "ستار تريك

382
00:26:19,447 --> 00:26:22,550
.أتساءل ما الذي تفعله في "فلوريدا" الآن

383
00:26:23,752 --> 00:26:27,410
!كفى -
تعرف كيف (إلي) لئيمة غارقة بالطين في الديار؟ -

384
00:26:27,410 --> 00:26:31,741
.دون شكّ -
.إلي) في الرحلة جرئية. تحبّ المغامرات) -

385
00:26:31,741 --> 00:26:37,364
.أحبّ التروّي، لأترك الرحلة تجدني -
.لقد تزوّجتُ من تلك الجملة -

386
00:26:37,364 --> 00:26:40,543
،أريد رؤية عجائب غابة تين البنغال
.اتّفقنا؟ اغربي عن مؤخّرتي

387
00:26:40,543 --> 00:26:44,493
أتعلمان أنّها المرّة الأولى التي أتمكّن فيها
من أخذ رحلةٍ حقيقيّة؟

388
00:26:44,493 --> 00:26:45,965
.و الآن أريد استغلالها كلّها

389
00:26:45,965 --> 00:26:49,316
،ما رأيكِ أن أقوم معكِ بكلّ الرياضات
و كلّ أمور السيّدات مع (آندي)؟

390
00:26:49,316 --> 00:26:54,377
هل ستكون وكيل رحلتنا؟ -
.إن كان ذلك يعني ما قلتُه للتو، فنعم -

391
00:27:04,257 --> 00:27:07,303
.(انذار بحضور فتاة، كن لطيفاً (تيد -
.لا أعرف كيف -

392
00:27:07,303 --> 00:27:11,030
حسناً، اذهب و انظر إن كان لدينا
.حقائب صوف أو ما شابه. الفتيات يحببن ذلك

393
00:27:12,994 --> 00:27:16,956
.كيف حالك يا أختاه؟ مسرورٌ برؤيتك -
!و أنتَ أيضاً. يا إلهي -

394
00:27:17,069 --> 00:27:21,703
.هاواي" جيّدةٌ فعلاً من أجلك"
.عليك البقاء هنا.لا، انتظر

395
00:27:21,703 --> 00:27:25,994
.(الانتقال إلى هنا كان خطأ هائلاً (ترافيس -
.لوري) السابقة ذاتها) -

396
00:27:25,994 --> 00:27:29,392
اسمع، لا يمكنك ترك الكلّيّة
.لمجرّد أنّ فتاةً حمقاء فطرتْ قلبك

397
00:27:29,392 --> 00:27:33,166
.(الأمر لا يتعلّق بـ (كيرستن
.و إنّما بي، أنا مسرور

398
00:27:33,166 --> 00:27:39,454
* أناسٌ سعيدون رائعون يمسكون أيديهم * -
.سأتصرّف كـ "بيت الحيوانات" على ذلك الغيتار -

399
00:27:40,849 --> 00:27:43,034
.أوَتعلمين؟ سأحضر أمتعتي
أترغبين بمرافقتي إلى العمل؟

400
00:27:43,034 --> 00:27:44,402
.نعم. حسناً

401
00:27:46,836 --> 00:27:52,696
علامَ تضحك أيّها الباسم؟ -
.بالطبع بسبب الفتاة. هكذا تقاربنا -

402
00:27:52,864 --> 00:27:54,958
.فكلانا انفطر قلبه

403
00:27:55,252 --> 00:27:58,378
.(كان اسم فتاتي... (غوتش

404
00:27:58,378 --> 00:28:04,350
.(هربتْ مع شخصٍ اسمه (هوتش -
.هوتش) و (غوتش)؟ لا تملك أيّة فرصة) -

405
00:28:04,350 --> 00:28:06,622
.صحيح، لم يكن لديّ فرصة

406
00:28:07,328 --> 00:28:09,067
.هوتش) مجنون)

407
00:28:16,528 --> 00:28:18,440
دعينا نلتفّ أثناء القبلة
.كما يفعلون في الأفلام

408
00:28:18,440 --> 00:28:19,832
.حسناً -
حسناً. مستعدّة؟ -

409
00:28:24,172 --> 00:28:25,948
.لحظة واحدة -
.ماذا تفعلين؟ نحن نلتفّ أثناء التقبيل -

410
00:28:25,948 --> 00:28:29,388
نعم، عليّ إيجاد فيتاميناتي
.لأنّي يجب أن أتناولها اليوم

411
00:28:29,741 --> 00:28:33,140
.ها هي ذي -
.قصدتُ حبوب منع الحمل -

412
00:28:33,260 --> 00:28:35,824
.هذا مثير للسخرية -
.أمهلني احظة واحدة. سأجدها -

413
00:28:38,666 --> 00:28:40,111
.لقد نسيتها

414
00:28:46,378 --> 00:28:50,458
كيف تنسين حبوب منع الحمل؟
.فهي أغنيتك الصباحيّة الروتينيّة

415
00:28:50,458 --> 00:28:54,049
* نظّفي أسنانك، اغسلي وجهك *
* تناولي حبوبكِ لئلّا تصبحي حاملاً *

416
00:28:54,550 --> 00:28:56,296
لا تجعلي تلك الأغنية تعلق
.في رأسي مجدّداً

417
00:28:56,296 --> 00:28:58,330
.(دعيني أُعطِكِ ما أستخدمه أنا و (آندي

418
00:28:59,471 --> 00:29:00,460
.لا شيء

419
00:29:00,618 --> 00:29:05,767
.جعلتُه يقصّ رجولته قصّاً -
.اضطررتُ لفعلها مرّتين -

420
00:29:06,246 --> 00:29:08,311
.خمسون مليون رجلٍ من الفولاذ

421
00:29:08,311 --> 00:29:13,410
* نظّفي أسنانك، اغسلي وجهك *
.إن أضفتِ وصلةً صغيرة، ستصبح رائعة

422
00:29:13,410 --> 00:29:16,692
.أنا منزعجٌ لنسيان غيتاري -
.حسناً، وحدك المنزعج -

423
00:29:16,692 --> 00:29:19,356
.أكرهكِ -
.كلّ شيءٍ هنا مقفلٌ أيّام الأحد -

424
00:29:19,356 --> 00:29:23,941
لا أريد قضاء الساعات الأربع و العشرين القادمة
.أتجوّل في "هاواي" باحثةً عن واقٍ

425
00:29:24,446 --> 00:29:26,755
.سيكون ذلك برنامجاً واقعيّاً رائعاً

426
00:29:27,446 --> 00:29:30,392
و لمَ لسنا نبحث عن واقٍ؟ -
.لا أملك أدنى فكرة -

427
00:29:30,564 --> 00:29:32,836
.(هرقل)، (هرقل)

428
00:29:36,904 --> 00:29:38,772
لم هذا الاكتئاب؟

429
00:29:40,152 --> 00:29:42,499
أأنتِ حزينةٌ لأنّكِ لا تستطيعين
الحصول على جوزة الهند تلك؟

430
00:29:43,011 --> 00:29:46,090
.أمضيتُ ساعتين بالأمس أنكزها بعصا

431
00:29:47,379 --> 00:29:50,184
...لا، ليس لذلك. و إنّما

432
00:29:52,732 --> 00:29:53,628
!هيّا

433
00:29:56,778 --> 00:29:59,989
.آسف -
.(لا يمكنني التوقّف عن التفكير بـ (ترافيس -

434
00:29:59,989 --> 00:30:06,214
أشعرُ أنّي أنا و أنتَ نعرف أفضل من أيّ
.أحدٍ آخر معنى أن تُفسد حياتك و أنتَ أصغر

435
00:30:06,214 --> 00:30:09,138
.ذاك الفتى عنيدٌ للغاية
.ليتني أعرف طريقةً لتغيير تفكيره

436
00:30:09,336 --> 00:30:10,976
،أظنّني أعرف

437
00:30:11,717 --> 00:30:15,708
.لكنّه سيكرهني على ذلك -
حسناً، ماذا عليكِ أن تفعلي؟ -

438
00:30:16,178 --> 00:30:20,282
.هيّا. دعنا نذهب و نمرح فقط نحن الاثنان

439
00:30:20,282 --> 00:30:23,180
.نقطة! موعد -
.لا يا رجل -

440
00:30:24,958 --> 00:30:29,590
.لا بأس، سيستيقظ بعد قليل
.اسمعي، أحبّ مرافقتكِ، لكن عليّ أن أعمل

441
00:30:30,151 --> 00:30:33,190
.ترافيس)، اشتقتُ إليك)

442
00:30:34,074 --> 00:30:35,454
.حسناً، هيّا بنا

443
00:30:38,154 --> 00:30:39,684
!نقطة. موعد

444
00:30:46,249 --> 00:30:50,112
!فلنشرع بيوم الثنائيّ هذا
.آندي)، طوقٌ من أجلك)

445
00:30:51,440 --> 00:30:53,094
.بوبي)، إنّه جميلٌ جدّاً)

446
00:30:53,094 --> 00:30:55,948
.و (إلي)، شرابٌ رياضيّ لكِ
.يجب أن تبقي مرتوية يا عزيزتي

447
00:30:55,948 --> 00:30:58,982
.اللعنة نعم -
من يحصل على الثنائيّ الأوّل في البداية؟ -

448
00:30:58,982 --> 00:31:00,530
."ابتعد عن طريقي يا نصف الـ "باينت

449
00:31:02,317 --> 00:31:03,910
!مغامرة

450
00:31:07,704 --> 00:31:09,314
!جارِني أيّها الضعيف

451
00:31:10,090 --> 00:31:13,216
!لم أنم منذ 34 ساعة

452
00:31:19,488 --> 00:31:21,311
.انظر لشجر تين البنغال

453
00:31:21,945 --> 00:31:24,690
.جميلة جدّاً -
.إنّها مذهلة -

454
00:31:30,578 --> 00:31:34,898
!جارِني أيّها الضعيف -
!لم أنم منذ 36 ساعة -

455
00:31:44,411 --> 00:31:46,303
!ربّاه كم أنا مُتعب

456
00:31:46,844 --> 00:31:48,516
أليس هذا رائعاً؟

457
00:31:50,898 --> 00:31:54,606
في العصور القديمة، ليُثبتَ محاربوا
،هاواي" رجولتهم"

458
00:31:54,606 --> 00:31:59,564
كانوا ينتظرون هنا و يتعاركون مع
.سلاحف البحر عند مجيئها لتتكاثر

459
00:31:59,564 --> 00:32:01,538
حقّاً؟ -
.لا أعلم. ربّما -

460
00:32:01,538 --> 00:32:03,003
.أيّها الوغد

461
00:32:05,588 --> 00:32:07,104
.جميلٌ جدّاً

462
00:32:08,518 --> 00:32:11,810
.فعلاً -
...يا إلهي! لمس شيءٌ -

463
00:32:11,810 --> 00:32:14,266
.إنّها مجرّد سمكة. مجرّد سمكة -
.رائع. أخرجني من هنا، أخرجني -

464
00:32:14,266 --> 00:32:15,390
!(لوري)

465
00:32:15,390 --> 00:32:16,992
!(مرحباً (بليك

466
00:32:18,153 --> 00:32:21,647
يا إلهي، أظنّ عليّ تناول سيفي
."و التعامل مع "ف ب ب

467
00:32:22,498 --> 00:32:27,090
تعنين : عضلات كبيرة جدّاً؟ -
."لا، "انفصال صديق الرحلة -

468
00:32:27,090 --> 00:32:28,332
ما الأمر يا عزيزتي؟

469
00:32:28,332 --> 00:32:30,044
!(مرحباً (بليك

470
00:32:39,346 --> 00:32:41,753
.يبدوان كأحمقين
مستعدّ؟

471
00:32:41,753 --> 00:32:44,552
،حسناً، جعلتِني أتدرّب لساعتين
.لذا، نعم

472
00:32:50,110 --> 00:32:53,614
...مرحباً يا رفاق، من أين -
.يُفترض بي أن أبدأ -

473
00:32:54,196 --> 00:32:56,768
مرحباً يا رفاق، من أين أنتما؟ -
."كانساس" -

474
00:32:56,768 --> 00:32:59,250
.ستحبّان هذا المكان. أعدكما

475
00:32:59,250 --> 00:33:02,514
نعم، كنّا نتسلّى و نستمتع
.في مسبح الراشدين

476
00:33:02,514 --> 00:33:05,988
.كما تعلمان، متعة للكبار، في مسبحٍ للكبار

477
00:33:06,198 --> 00:33:08,758
،هذا الرجل يعرف عمّا نتحدّث
أليس كذلك أيّها الفتى الكبير؟

478
00:33:09,538 --> 00:33:14,033
أتتحرّشان بنا؟ -
.لا. - يا إلهي -

479
00:33:14,033 --> 00:33:16,006
حقّاً؟
.لا، لا، لا، لا، لا، لا

480
00:33:17,312 --> 00:33:19,150
ألديكما أيّة واقيات؟

481
00:33:22,082 --> 00:33:24,206
.ها هما فتياي

482
00:33:24,528 --> 00:33:25,733
.اشتقتُ إليكِ

483
00:33:26,211 --> 00:33:28,611
.اشتقتُ إليكَ أيضاً
.سأمنحها لك

484
00:33:30,306 --> 00:33:34,908
.أمضيتُ يوماً رائعاً -
.هذا أقلّ ما يمكنني بعد حادثة فرشاة الأسنان -

485
00:33:34,908 --> 00:33:37,378
فأنتَ تعترف إذاً أنّكَ استخدمتَ فرشاتي؟ -
.لا، و إنّما أشعر بسوءٍ حيال ذلك -

486
00:33:37,378 --> 00:33:42,458
لمَ تشعر بسوء إن لم تكن فعلتَ شيئاً؟ -
.ما أعتقد أنّ (إلي) تحاول قوله هو... شكراً لك -

487
00:33:42,458 --> 00:33:44,690
.أيّ شيء لأولاد السكّر

488
00:33:46,440 --> 00:33:47,544
.وكلاء -
.وكلاء -

489
00:33:47,544 --> 00:33:50,262
.تلك هي -
.حسناً. هيّا بنا. حجزتُ لنا على الغداء -

490
00:33:50,262 --> 00:33:51,452
رائع! إلى أين نذهب؟

491
00:33:51,452 --> 00:33:55,082
فكّرتُ أنّنا سنكون نحن الاثنان فقط
.إن لم يكن لديك مانع، فلم أرَه طوال النهار

492
00:33:55,082 --> 00:33:58,099
.نعم. لا مشكلة. اذهبا يا أولاد و استمتعا

493
00:34:12,823 --> 00:34:15,696
،تفكّرين أن تكوني محاربة سلاحف
أليس كذلك؟

494
00:34:16,186 --> 00:34:19,070
.كنتُ لأكون محاربةَ سلاحفٍ مذهلة

495
00:34:20,292 --> 00:34:23,723
.(أمضيتُ نهاراً رائعاً اليوم يا (ترافيس -
.و أنا كذلك -

496
00:34:30,046 --> 00:34:32,716
لستَ تفكّر بـ (كيرستن) على الإطلاق
الآن، أليس كذلك؟

497
00:34:32,716 --> 00:34:33,584
ماذا؟

498
00:34:34,034 --> 00:34:39,822
،اسمع، أعلم أنّكَ جئتَ إلى هنا لتنساها
.لذا لا تحاول أن تقول لي العكس

499
00:34:39,822 --> 00:34:44,048
و بالرغم من أنّ (جولز) ستموت لو
،أصبحنا معاً

500
00:34:44,564 --> 00:34:49,990
،أشعر أنّي لو قلتُ لكَ أنّه أمرٌ ممكن
.فستذهب للبيت و تعود للكلّيّة

501
00:34:50,652 --> 00:34:52,958
ماذا إذاً، تقولين أنّه يمكن أن يحدث؟

502
00:34:52,958 --> 00:34:58,524
لا، بل أقول أنّه لا يجب أن تتّخذ قرارات حياتك
.لأنّ فتاةً تهرب منك، أو تحاول اللحاق بأخرى

503
00:34:59,167 --> 00:35:02,806
.هذا كان القصد من اليوم
إثبات وجهة نظر؟

504
00:35:03,411 --> 00:35:11,776
لا. (ترافيس)، أريدك أن تعترف برغبتك للعودة
،للكلّيّة و الحصول على عملٍ لطيف ذكيّ

505
00:35:11,776 --> 00:35:16,268
.و إنجاب أطفالٍ لطيفين أذكياء -
.حسناً (لوري)، أنتِ على حقّ -

506
00:35:16,832 --> 00:35:19,496
.ستكون أمّي سعيدة
.أحسنتِ صنعاً

507
00:35:19,806 --> 00:35:23,234
.أرجوك لا تغضب منّي -
.فات الأوان -

508
00:35:31,888 --> 00:35:33,330
.حصلتُ على واقٍ

509
00:35:34,128 --> 00:35:37,146
فرقة استعراض مدرسة ثانويّة
.تركوا حقائبهم في البهو

510
00:35:37,146 --> 00:35:39,777
.فاسدون تماماً
.اقترب إلى هنا

511
00:35:45,631 --> 00:35:46,862
.مرحباً يا صاح

512
00:35:46,862 --> 00:35:50,718
.قالت أمّي أنّ بإمكاني إحضار شاحنتي -
.فعليك أن تفعل ذلك إذاً -

513
00:35:58,784 --> 00:36:00,342
.أحضرتُ شاحنتي

514
00:36:03,881 --> 00:36:05,860
لا. ما الذي نفعله؟

515
00:36:07,235 --> 00:36:09,532
.أردتُ أطفالاً طوال حياتي

516
00:36:11,446 --> 00:36:15,412
إن كنّا سنبقى معاً، فيجب أن أعرف
.أنّكِ على الأقلّ ستأخذين ذلك بعين الاعتبار

517
00:36:15,412 --> 00:36:18,398
.لا، الطفل في الحقيبة

518
00:36:18,398 --> 00:36:21,154
.هذا أمرٌ جدّيّ -
.أعلم -

519
00:36:22,018 --> 00:36:23,352
.أنا أختبئ

520
00:36:24,210 --> 00:36:26,724
.أمضيتُ الرحلةَ بأكملها مختبئة

521
00:36:27,528 --> 00:36:31,744
،ترافيس) يرمي حياته)
.و لا يسعني فعلُ شيءٍ حيال ذلك

522
00:36:32,666 --> 00:36:37,046
،أخشى أن أخسرك
.و لا أعرف كيف أُصلح ذلك

523
00:36:37,378 --> 00:36:42,761
كلّ شيءٍ يتداعى، و أنا أركض على
.الشاطئ مدّعيةً عكس ذلك

524
00:36:44,964 --> 00:36:48,060
أيمكنكَ رجاءً أن تدّعي لبضعة أيّامٍ أخرى؟

525
00:36:49,218 --> 00:36:50,378
أرجوك؟

526
00:36:54,054 --> 00:36:55,723
.ليتني أستطيع

527
00:37:21,386 --> 00:37:23,888
هل رأيتما (غرايسون)؟ -
.لا -

528
00:37:24,787 --> 00:37:26,492
.على الأقلّ أنتما هنا

529
00:37:26,588 --> 00:37:30,118
أوَتعلمان أنّها المرّة الأولى في
.هذه الرحلة نكون نحن السيّدات معاً فقط

530
00:37:30,118 --> 00:37:32,236
.إنّه إحراجٌ للساقطات

531
00:37:33,050 --> 00:37:36,202
،حسناً، أعلمُ سببَ اكتآبي
ما الذي يجري معها؟

532
00:37:36,575 --> 00:37:40,682
.سيعود (ترافيس) للبيت -
.يا إلهي، هذا رائع -

533
00:37:40,682 --> 00:37:44,408
.إلّا أنّه يكرهني الآن -
.عزيزتي، أخبريني بما حدث -

534
00:37:46,088 --> 00:37:50,338
* نظّفي أسنانك، اغسلي وجهك *
* نظّفي أنفك فقط للاحتياط *

535
00:37:50,338 --> 00:37:55,526
* تناولي إفطارك، لحمٌ و بيض *
* خذي حبوبكِ لئلّا تصبحي حاملاً *

536
00:37:55,976 --> 00:37:59,266
* أغنية الروتين الصباحيّ * -
* أغنية الروتين الصباحيّ * -

537
00:38:01,768 --> 00:38:03,257
.اشتريتُ غيتاراً صغيراً

538
00:38:03,257 --> 00:38:06,180
أكان باهظ الثمن؟ -
لا. 5 دولارات فقط. لماذا؟ -

539
00:38:08,940 --> 00:38:10,920
.آندي)، أعطِه 5 دولارات)

540
00:38:11,656 --> 00:38:13,743
.كان هذا "روك اند رول" للغاية

541
00:38:14,248 --> 00:38:15,284
.غير لطيف

542
00:38:15,284 --> 00:38:20,030
حسناً أيّها الوكيل، أرجو أن تكون استجمعتَ
.قواك، لأنّنا سنتسلّق بركاناً

543
00:38:20,030 --> 00:38:23,042
.و بعدها، حلة جاز بحريّة

544
00:38:24,296 --> 00:38:28,150
.لا، شكراً
.أظنّني سأسترخي و حسب

545
00:38:29,598 --> 00:38:35,208
لمَ الجميع مكتئبون هنا؟ -
.لأنّ بقيّتنا لسنا في علاقة مثاليّة -

546
00:38:35,208 --> 00:38:38,624
،أراهن أنّه عندما تخيّل (بوبي) رحلتَه الأولى
.أنّه كان برفقة شخص

547
00:38:38,699 --> 00:38:43,063
...تمضية وقتٍ معكما في مكانٍ كهذا
.يجعل أيّ أحدٍ يرغب أن يقتل نفسه

548
00:38:45,209 --> 00:38:49,543
.ربحنا كثنائيّ -
.نعم، ربحنا. شرابٌ مجّانيّ -

549
00:38:52,253 --> 00:38:54,551
.أنا مسرورةٌ جدّاً لعودتك إلى البيت

550
00:38:54,551 --> 00:38:58,459
.حسناً، أمامك خياران
،أعطيكَ أكبر عناقٍ الآن

551
00:38:58,459 --> 00:39:01,689
،أو طوال مسيرنا إلى الفندق
.سنشبكُ يدينا

552
00:39:02,177 --> 00:39:06,987
.بتردّدٍ أختار العناق الكبير -
...تبّاً، لأنّه تفوح منكَ رائحة سمكٍ نافق، لكن -

553
00:39:07,891 --> 00:39:09,265
.يا للهول

554
00:39:10,138 --> 00:39:13,467
.لا. إنّها رائحة عفونة
.لكن ما تزال لحظةً جميلة

555
00:39:14,323 --> 00:39:15,541
...أمرٌ واحدٌ بعد

556
00:39:15,765 --> 00:39:17,047
.(سامح (لوري

557
00:39:17,893 --> 00:39:24,229
ترافيس)، أنتَ شابّ. ليست لديك فكرةٌ كم)
.أنتَ محظوظ لوجود صديقةٍ قد تفعل أيّ شيءٍ لك

558
00:39:24,758 --> 00:39:29,017
.لا أعرف. سأذهب لإحضار أغراضي -
.حسناً -

559
00:39:29,795 --> 00:39:34,689
اسمعي، أتيتِ إلى هنا، لكن ما زلتِ
...تجعليني أفكّر بالأمور، و

560
00:39:35,425 --> 00:39:37,064
.يا لكِ من أمٍّ

561
00:39:38,434 --> 00:39:39,450
.أحبّكِ

562
00:39:42,165 --> 00:39:44,103
أأنتِ على ما يرام؟

563
00:39:44,103 --> 00:39:50,603
،أوَتعلم، الأولاد عذاب، لكن لحظةٌ كهذه
.تجعل المغامرة برمّتها تستحقّ أن نخوضها

564
00:39:50,603 --> 00:39:54,337
.ما كنتُ لأعرف
.(فقد تعرّضتُ لخيانة (هوتش) و (غوتش

565
00:39:54,337 --> 00:39:55,585
.يبدو ذلك مؤلماً

566
00:39:55,585 --> 00:39:58,392
.ربّما كان ذلك لمصلحة الجميع

567
00:39:58,865 --> 00:40:02,040
.كنّا نريد أموراً مختلفة

568
00:40:02,040 --> 00:40:10,369
إن كان أحدهم هو المناسب، فيجب
أن يخوض أيّة مغامرةٍ معكِ. صحيح؟

569
00:40:12,036 --> 00:40:15,018
.صحيح -
.أنتِ تذرفين الدموع -

570
00:40:15,223 --> 00:40:17,422
.لا تقلق. أفعل ذلك طوال الوقت

571
00:40:17,645 --> 00:40:21,317
.و الآن جعلتِني أبدأ أيضاً -
.يا إلهي -

572
00:40:22,061 --> 00:40:23,199
.حسناً

573
00:40:36,523 --> 00:40:38,005
كيف حالكَ يا صاحبي؟

574
00:40:39,747 --> 00:40:40,806
.بخير

575
00:40:42,663 --> 00:40:45,227
.لأقول الحقيقة، أشعر بالوحدة قليلاً

576
00:40:46,015 --> 00:40:48,473
أتمانع إن بقينا معك؟

577
00:40:49,730 --> 00:40:51,225
.نعم، كنتُ لأحبّ ذلك

578
00:41:08,169 --> 00:41:09,044
.مرحباً

579
00:41:09,825 --> 00:41:10,889
.مرحباً

580
00:41:13,183 --> 00:41:15,913
.شكراً لاهتمامكِ بي

581
00:41:15,913 --> 00:41:19,277
.استمتعتُ كثيراً بالأمس

582
00:41:22,013 --> 00:41:23,205
.و أنا أيضاً

583
00:41:38,391 --> 00:41:43,539
،أوَتعلم، طوال فترة صداقتنا
.كنتُ صعبةَ المراس

584
00:41:45,310 --> 00:41:51,049
.هذا صحيح -
.متسلّطة، لا أشعر بالأمان، مجنونة -

585
00:41:52,205 --> 00:41:55,425
أهذا يكفي؟ -
.و أحياناً صاخبة. - نعم -

586
00:41:57,931 --> 00:42:01,367
.و مع ذلك، أنتَ معي دائماً

587
00:42:03,845 --> 00:42:06,641
أنا محظوظةٌ جدّاً لوجودِ
.شخصٍ مثلك معي

588
00:42:10,061 --> 00:42:13,339
.سأخوض أيّة مغامرةٍ معك

589
00:42:17,917 --> 00:42:19,003
.جميل

590
00:42:27,793 --> 00:42:31,045
حان وقت الاستعداد للعودة
."إلى حياة "فلوريدا

591
00:42:31,045 --> 00:42:32,609
.استعدّوا جميعاً

592
00:42:36,623 --> 00:42:42,786
{\pos(190,210)}...محال. ما الذي... هل أنتم
.لم... لم يكن لديّ فكرة... لم أكن أعرف

593
00:42:42,786 --> 00:42:46,813
{\pos(190,210)}...كبرتُ... لم أحضر قطّ إلى هنا
...لذا ظننتُ أنّي قد

594
00:42:46,813 --> 00:42:48,393
{\pos(190,210)}...أرى إن كانت

595
00:42:49,351 --> 00:42:50,921
{\pos(190,210)}.أتحبّون... يا إلهي

596
00:42:52,621 --> 00:42:54,896
{\pos(190,210)}...يا لها من مصادفة

597
00:42:55,513 --> 00:42:58,471
{\pos(190,210)}.(تعال يا (توم -
!نعم! أيّها الساقي -

598
00:42:59,227 --> 00:43:01,137
{\pos(190,190)}.احتسِ مشروباً -
.مشروبٌ آخر -

599
00:43:01,137 --> 00:43:08,000
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان

600
00:43:01,387 --> 00:43:08,000
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com

