1
00:00:02,787 --> 00:00:04,834
!أدخلتها

2
00:00:05,365 --> 00:00:09,420
أتعلمان لمَ أحتفظ بأوراق الملاحظات بقربي؟
لأنّني أحبّ إعدادَ قوائم

3
00:00:09,420 --> 00:00:13,934
"أسماء لـ (ترافيس) لو كان فتاةً"
(الاسم الأوّل (جولز الصغيرة

4
00:00:13,934 --> 00:00:17,356
"لكن سيناسبه "جي جي -
أحببتُ ذلك  -

5
00:00:17,929 --> 00:00:20,994
أيّها الأكثر إثارةً؟
"من الأكثر حميميّة بيننا ثلاثتنا؟"

6
00:00:20,994 --> 00:00:23,082
لمَ اسمكِ بأعلى القائمة؟ -
لا تتطفّلي -

7
00:00:23,082 --> 00:00:26,074
سأُعدّ قائمةً جديدة
"أكثر الألعاب المملّة"

8
00:00:26,074 --> 00:00:30,425
...المركز الأوّل بلا منازع -
"رمي النقود في العلبة" -

9
00:00:30,425 --> 00:00:35,812
.لديّ فكرة لتحسين تلكَ اللعبة الغبيّة
الحقيقة أو إدخال قطعة النقود

10
00:00:35,812 --> 00:00:38,537
إن أخفقت عليكَ أن تطرحَ سؤالاً شخصيّاً
من يُشارك؟

11
00:00:38,537 --> 00:00:39,569
حسناً

12
00:00:39,569 --> 00:00:42,295
استعدّوا للإحراج يا أولاد

13
00:00:50,490 --> 00:00:53,290
!اللعين -
حسناً، لديّ سؤال -

14
00:00:53,290 --> 00:00:57,781
ما تلكَ الكلمة التي لا تستطيعين تهجئتها؟ -
لا يوجد، لأنّني بارعة بالكلمات -

15
00:00:57,781 --> 00:01:00,992
كيفَ تلفظين "خ ر ب"؟ -
"خورب" -

16
00:01:01,316 --> 00:01:03,365
ماذا؟ اخرسوا
أكره هذه اللعبة

17
00:01:03,365 --> 00:01:05,680
لماذا؟ لأنّنا "خوربناها"؟

18
00:01:06,835 --> 00:01:08,487
حسناً، دوري

19
00:01:09,423 --> 00:01:12,107
حسناً، لديّ سؤال
ما هذان الشيئان البرّاقان؟

20
00:01:12,107 --> 00:01:15,352
.إنّهما قمّة جناحي فراشة
فقد رصّعتُ أسفلي للتّو

21
00:01:15,352 --> 00:01:17,321
أترغبون بمعرفة ماذا يعني
ترصيعُ الأسفل"؟"

22
00:01:17,321 --> 00:01:21,396
نعم.... لا أريد -
حسناً، دوري -

23
00:01:24,507 --> 00:01:25,840
أنا سأطرح هذا السؤال

24
00:01:25,840 --> 00:01:30,374
(بوبي)، هل يُعتبر أخذكَ للنفقة من (جولز)
سرقةً

25
00:01:30,375 --> 00:01:35,194
أو كأنّكَ تضعُ كبرياءكَ في كيس خيش
و ترميه من أعلى جسر؟

26
00:01:37,698 --> 00:01:41,824
بدأت لعبة الحقيقة و قطعة النقود
تصبح جدّيّة

27
00:01:44,750 --> 00:01:49,402
(إلي) -
لا تلومي اللاعب، بل لومي اللعبة -

28
00:01:49,402 --> 00:01:53,103
الإنفصال سيّء -
لا، جرى الأمر جيّداً -

29
00:01:54,244 --> 00:01:58,222
أبي، لا يجب أن تكون هنا -
دعني أستمتع باللحظة -

30
00:01:58,222 --> 00:02:05,457
لا أذكرُ إن تركتُ مجفّف الشعر هنا
لا بدّ أنّ عقلي متأثّرٌ بسبب الحمل

31
00:02:05,457 --> 00:02:08,099
لا -
إنّها مزحة يا أبي، كن لطيفاً -

32
00:02:08,982 --> 00:02:10,193
أتعلمين يا (لوري)؟

33
00:02:10,193 --> 00:02:15,293
،لم نتوافق معاً، لذا أريدكِ أن تعلمي
انتهى الأمر أيّتها الآنسة

34
00:02:15,293 --> 00:02:18,360
ها هو الرصيف، و هذا ما يفعله بك

35
00:02:18,360 --> 00:02:23,496
لا أتمنّى لكِ إلّا الخير -
مذهلٌ للغاية يا سيّدي -

36
00:02:26,436 --> 00:02:28,634
أعجبني المنزل

37
00:02:28,923 --> 00:02:32,720
لكن ألا توجد طريقة
لتخفيف المظهر الصيني في الحمّام؟

38
00:02:32,917 --> 00:02:36,684
"أعتقد أنّ شاشة "شوجي
تعطي منظراً جميلاً للتدفّق المكاني

39
00:02:37,247 --> 00:02:39,646
طبعاً، يمكننا تخفيف مظهره الصّيني

40
00:02:41,437 --> 00:02:45,010
أخبرتْني (لوري) أنّني سأجدكِ هنا
ماذا؟ أتضيفين شيئاً لقائمةِ أسوأ العملاء؟

41
00:02:45,010 --> 00:02:46,365
لا يمكنني التواصل مع هذا الشخص

42
00:02:46,365 --> 00:02:49,997
أعني أنّه ريفيٌّ أكثرَ من اللازم بالنسبة لي
(و لديّ قريبٌ يُدعى (غريتس

43
00:02:49,997 --> 00:02:54,245
ثمّةَ ما أخاف مجموعة الأسماك هناك -
لا بدّ أنّها سمكة سنوك كبيرة -

44
00:02:54,245 --> 00:02:55,859
هل اصطدتَ سابقاً سمكة سنوك متوحشة؟

45
00:02:55,860 --> 00:02:59,169
"فتحاول سحبها "وووووو -
"و تحاول "ووووووو -

46
00:02:59,169 --> 00:03:01,067
ووووو -
ووووو -

47
00:03:01,067 --> 00:03:03,016
!وووووو

48
00:03:03,938 --> 00:03:07,537
كيفَ يُعقل أن أقولَ "ووووو" بشكلٍ خاطئ؟ -
(سنبقى على اتّصالٍ يا (جولي -

49
00:03:07,725 --> 00:03:10,936
دعيني أُنهي الصفقة مع ذلك الشخص
إنّه من نوعي، أدخلني أيّها المدرّب

50
00:03:10,936 --> 00:03:12,861
لا أحتاجُ لمساعدتك
ما الأمر؟

51
00:03:12,861 --> 00:03:16,438
جعلتُ (آندي) يراجع حساباتي
فأنا أبلي جيداً يا عزيزتي

52
00:03:16,438 --> 00:03:21,521
حصلتُ على بضعة دروس غولف إضافيّة
"و إن خفّضتُ نفقاتي و بعتُ سائل منوي لـ "ترافيس

53
00:03:21,676 --> 00:03:23,484
"أقصد كلبي "ترافيس -
ما زالَ غريباً -

54
00:03:23,484 --> 00:03:26,058
المغزى هو أنّني أرغب بالتّوقّف عن
أخذ النفقة

55
00:03:26,273 --> 00:03:30,167
ما رأيك؟ -
لا نفقة بعد الآن. لا نفقة بعد الآن -

56
00:03:35,021 --> 00:03:36,341
أخذَتْ البطاطا المقليّة

57
00:03:36,341 --> 00:03:38,462
لا نفقة بعد الآن

58
00:03:38,872 --> 00:03:41,806
تناولي البطاطا المقليّة -
حسناً يا عزيزتي -

59
00:03:41,806 --> 00:03:45,036
لا نفقة بعد الآن
لا نفقة بعد الآن

60
00:03:45,188 --> 00:03:47,786
و قد عدتَ من الجامعة

61
00:03:49,300 --> 00:03:54,476
أحضرتُ الغسيل -
و مازلتَ بحاجتي. أحبّ هذا اليوم -

62
00:03:54,720 --> 00:04:00,400
سأسعى خلف الفتيان الليلة، لكن عليّ الاختيار
فلم يبقَ لديّ سوى نصف علبة تسمير

63
00:04:00,400 --> 00:04:04,401
فهل أقوم بتسمير الجزء الأعلى، أو الأسفل -
أنصحكِ بالتخطيط مثل حمار الوحش -

64
00:04:04,401 --> 00:04:07,104
تمهّلي، إنّها المرة الأولى
التي ينفطر فيها قلبك

65
00:04:07,104 --> 00:04:10,850
أنا على ما يرام -
(قلتِ أنّكِ حلمتِ بإنجاب أطفال من (سميث -

66
00:04:10,885 --> 00:04:15,009
لستُ على عجلة لإنجاب أطفال
فعائلتي خصبة للغاية

67
00:04:15,009 --> 00:04:18,215
فخالتي حملت أثناء تجربتها لثوب السباحة
و هي قصّة حقيقيّة

68
00:04:18,215 --> 00:04:20,741
ليستْ حقيقيّة -
حسناً، زوج خالتي صدّقها -

69
00:04:20,742 --> 00:04:23,970
في النهاية، أنقذ ذلك الطفل زواجهما
...لذا

70
00:04:23,970 --> 00:04:28,232
انظر، لديّ آلة لمزج المارغريتا
من أجل حفلة توقّف نفقة (بوبي) غداً

71
00:04:28,233 --> 00:04:32,743
الشراب يعيدُ لي ذكريات الإجازة
"التي قضيتها على جزيرة "مكسيكو

72
00:04:32,744 --> 00:04:34,830
"تعنين الجزيرة المقابلة لساحل "مكسيكو

73
00:04:34,831 --> 00:04:37,440
لا، اللعينة كلّها جزيرة -
نعم -

74
00:04:37,441 --> 00:04:40,932
لكنّنا ذهبنا في السيّارة إلى هناك -
(ترافيس) -

75
00:04:40,933 --> 00:04:43,738
في "مكسيكو" يوجد شواطئ

76
00:04:43,739 --> 00:04:49,680
"إذاً، مع أنّنا نعيش في "فلوريدا
و هي ولاية ملأى بالشواطئ

77
00:04:49,680 --> 00:04:54,435
فجميعكم متّفقون أنّ "مكسيكو" فيها
شواطئ، لذلك فهي جزيرة؟

78
00:04:54,435 --> 00:04:55,758
نعم -
بالتأكيد -

79
00:04:55,758 --> 00:05:00,308
أترى يا (تراف)، من أجل ذلك أنا سعيدة
بعودتك للمنزل، فمن دونك، أنا جزيرة أيضاً

80
00:05:00,308 --> 00:05:07,577
محاطة بمحيطٍ من الحمقى من جميع الجهات
و هذا ما تعنيه كلمة جزيرة، أيّها الحمقى

81
00:05:07,577 --> 00:05:10,158
لا حاجة لإطلاق الأسماء، هذا قاسٍ -
نعم، استرخي -

82
00:05:10,158 --> 00:05:12,606
قضيتم وقتَ فراغكم بأكمله
ترمون القطع النقدية في علبة

83
00:05:12,606 --> 00:05:14,923
أراهنُ ألّا أحدَ منكم قرأ كتاباً
في الأشهر السّتة الأخيرة

84
00:05:14,923 --> 00:05:16,044
لقد أنهيتُ كتاباً للتّو

85
00:05:16,044 --> 00:05:19,863
دليل تشغيل آلة المارغريتا لا يُعتبر كتاباً -
لمَ لا؟ -

86
00:05:19,863 --> 00:05:23,651
،لقد كان مفيداً، لفترة كما تعلم
فلم أكن أعلم أين أضع الثلج

87
00:05:23,651 --> 00:05:25,168
يا إلهي

88
00:05:26,749 --> 00:05:30,131
.إنّه يتحدث مع فتاةٍ أخرى بهذه السرعة
يا لـ (للوري) المسكينة

89
00:05:30,131 --> 00:05:33,432
لوري) المسكينة!؟ لم يُطلق عليّ ذلك)
منذ المدرسة الإبتدائيّة

90
00:05:33,432 --> 00:05:36,382
فقد اعتدتُ على التقبيل مقابل
المال لشراء الحليب

91
00:05:36,899 --> 00:05:41,125
!اللعنة! لا
!سميث)، أنتَ في عداد الأموات)

92
00:05:41,388 --> 00:05:43,493
كوني لطيفة، فهذه حانتي

93
00:05:44,007 --> 00:05:45,270
شكراً لكِ

94
00:05:49,003 --> 00:05:52,553
إنّه لا يتحرّك يا رفاق -
حسناً، صندوق سيّارتي كبير -

95
00:05:52,553 --> 00:05:53,997
ماذا!؟
حقّاً؟ -

96
00:05:53,997 --> 00:05:56,309
مباشرةً للتخلّص من جثّتي؟

97
00:05:56,702 --> 00:05:59,226
نلنا منكما أيّها اللعينان -
ماذا!؟ -

98
00:05:59,324 --> 00:06:02,420
!كأسٌ مزيّفة
أخبرتكما أنّني على ما يرام

99
00:06:02,420 --> 00:06:06,162
أتعلمين أنّ الركلة كانت مفاجِئة -
لقد اندمجتُ بالدّور -

100
00:06:07,349 --> 00:06:11,173
بعضنا بالغَ في حفلة ما قبل
حفلة إلغاء النفقة

101
00:06:11,173 --> 00:06:17,394
لذا أضفتُ بعض الأسبرين للمارغريتا -
يجب أن يسوّقوا هذا للثملى... أو لنا -

102
00:06:17,394 --> 00:06:21,142
!(على أيّ حال، بصحّة (بوبي -
نعم. بصحّتتي -

103
00:06:21,142 --> 00:06:24,512
دعونا "نولّع" هذه الحفلة
أكره نفسي

104
00:06:24,512 --> 00:06:27,059
أبي، انظر لهذا

105
00:06:28,891 --> 00:06:32,140
جيّد يا صاح. أنا قادم

106
00:06:34,588 --> 00:06:36,821
جيّد، أرتدي سروالاً طويلاً

107
00:06:37,110 --> 00:06:39,637
آندي)، شكراً لاهتمامكَ بأمور)
بوبي) الماليّة)

108
00:06:39,637 --> 00:06:41,557
اضطرّ لتضحياتٍ كبيرة

109
00:06:41,557 --> 00:06:44,865
لور)، أريدكِ أن ترميه و سأمسكه بفمي)
على طريقة الكلاب

110
00:06:44,865 --> 00:06:48,987
استعدّ لجلبه. من هو الكلب المطيع؟ -
ما نوع التضحيات؟ -

111
00:06:48,987 --> 00:06:52,360
أوقفَ تأمينه الصحي -
تأمينه الصحي؟ -

112
00:06:58,714 --> 00:07:00,202
أمسكته

113
00:07:02,441 --> 00:07:03,631
!(بوبي)

114
00:07:09,138 --> 00:07:11,535
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">كوغار حرّة %100
"مدينة "كوغار

115
00:07:17,979 --> 00:07:19,039
(أحسنتَ يا (روج

116
00:07:19,039 --> 00:07:22,832
بوبي)، حسناً)
تعلم كم أحبّ القيام بأمور مقرفة

117
00:07:22,832 --> 00:07:25,866
أردتُ أن أشكركَ للسماح لي
بإعادة كتفكَ لموضعه

118
00:07:25,866 --> 00:07:29,397
(أعني بين صوت الفرقعة، و تقيّء (آندي

119
00:07:29,397 --> 00:07:31,503
كان الأمر ممتعاً جدّاً -
على الرحبِ و السعة -

120
00:07:31,503 --> 00:07:36,429
ثانياً، ما الذي تفعله هنا في تعليم الغولف؟
أنتَ مصاب، يجب أن تراجعَ طبيباً

121
00:07:36,429 --> 00:07:38,197
إن كان الأمر يتعلّق بالمال
سأدفع أنا

122
00:07:38,197 --> 00:07:42,373
لا، لقد اكتفيتُ من أخذ المال منكِ، فهذا أمرٌ غير صائب
كما أنّني بخير

123
00:07:42,847 --> 00:07:46,067
روجر)، أنتَ تباعد رجليك)
انظر، جرّب هذا

124
00:07:50,430 --> 00:07:53,508
لماذا الصرخة؟ -
تساعدكَ على التركيز -

125
00:07:54,305 --> 00:07:55,628
حسناً

126
00:07:55,628 --> 00:08:00,457
أنا ذاتُ نفوذٍ في عملي، أستطيع الإستفادة
منك، و أنتَ تستطيع الحصول على تأميننا الصحي

127
00:08:00,457 --> 00:08:03,256
هذا ليس إحساناً؟ -
بل ستسديني معروفاً -

128
00:08:03,256 --> 00:08:09,030
حسناً، ابتداءً من غد، اعتبريني خادمكِ -
عزيزي، أعتبركَ كذلك مسبقاً -

129
00:08:13,174 --> 00:08:15,052
أنتَ محقّ، انظر لتلك

130
00:08:15,052 --> 00:08:19,352
نعم، أظنّنا سنطلب همبرغر
"أنتَ تواعد والدتي"

131
00:08:19,674 --> 00:08:22,312
كم سعر ذلك؟ -
من يكترث؟ إنّه مجّانيّ -

132
00:08:23,180 --> 00:08:27,483
نعم، بالتأكيد يمكننا احتساء
الجعة في وقتٍ ما، فنحن صديقان

133
00:08:27,483 --> 00:08:30,050
(حسناً، أراكَ لاحقاً يا (سميث

134
00:08:30,050 --> 00:08:33,170
خطأٌ مريع -
بإمكاني مصاقة صديقي الحميم السابق -

135
00:08:33,170 --> 00:08:38,180
"صحيح، "دعينا نكن صديقان
"حسناً. هل تريدين القدوم و مشاهدة فيلم؟"

136
00:08:38,180 --> 00:08:41,493
بالتأكيد. هل هذه هي الصدرية"
"التي لم أستطع حلّها؟

137
00:08:41,493 --> 00:08:43,661
دعيني أحاول مرّة واحدة"
"لا. نعم. لا

138
00:08:43,661 --> 00:08:46,691
"حسناً. و فجأة يلمس ذلك ثانيةً"

139
00:08:46,691 --> 00:08:51,028
أعتقد أنّ ما يحاول أن يقوله القاتل المبتدئ هو
...أنّكِ ضعيفة

140
00:08:51,159 --> 00:08:54,361
و إن لم تكوني حذرة، فسينتهي بكِ المطاف
متروكةً وحيدةً من جديد

141
00:08:54,361 --> 00:08:56,194
و ذلك نوعٌ مميّزٌ من البؤس

142
00:08:56,194 --> 00:09:00,218
البؤس هو عندما يفقد شقيقكَ عينه
في نزالٍ في الباحة الخلفيّة

143
00:09:00,218 --> 00:09:03,517
قصّة حقيقيّة، على رأس رشّاش الماء -
أهو ما يدعونه "العملاق ذا العين الواحدة"؟

144
00:09:03,517 --> 00:09:08,892
لا، إنّه شقيقٌ آخر
المقصد هو أنّني لستُ مثلكم يا رفاق مفهوم؟

145
00:09:08,892 --> 00:09:13,425
ففي علاقاتي، أنا المسيطرة -
يا رفاق أنتما فتاتان -

146
00:09:13,425 --> 00:09:14,757
لا -
أنا رجوليّ جدّاً -

147
00:09:14,757 --> 00:09:21,046
أتدعو نفسكَ "رجوليّ"؟ -
آندي)، أنتَ على شفا أن تصبح كلب (إلي) المدلل) -

148
00:09:21,046 --> 00:09:26,279
هذا مؤلم -
و (ترافيس)، أنتَ ترتدي سترة (كايلي) للهوكي -

149
00:09:26,279 --> 00:09:28,866
أنا فخورٌ بها -
(تراف) -

150
00:09:29,279 --> 00:09:33,594
بوبي) يعمل عندكِ؟)
ما الذي كان في إعلان طلب الموظفين؟

151
00:09:33,594 --> 00:09:37,678
مطلوب ريفيّ أخرق يرتدي ثياباً غريبة"
"و يتكلم لغةً غير مفهومة؟

152
00:09:37,678 --> 00:09:40,539
سأعطيه بعض الأعمال المزيّفة
إلى أن يراجعَ طبيباً

153
00:09:40,539 --> 00:09:45,911
طلّقتِ (بوبي) لأنّه خانكِ
فلماذا تستمرّين بالإعتناء به؟

154
00:09:45,911 --> 00:09:49,486
اسمي (جولز كوب)، و هذه بطاقتي -
...لستُ -

155
00:09:49,486 --> 00:09:50,785
تلك بطاقة الصرّاف الآلي
أنا بحاجتها

156
00:09:50,785 --> 00:09:52,350
أترغب أيٌّ منكما في الذهاب
لمشاهدة فيلم لاحقاً؟

157
00:09:52,350 --> 00:09:55,405
إنّهم يعرضون وثائقيّاً
عن التحرّك و الطاقة الحركيّة

158
00:09:55,405 --> 00:09:57,597
...إنّه بداية السلسلة لذا

159
00:09:58,074 --> 00:10:00,657
آسفة، سهوتُ قليلاً. ماذا؟

160
00:10:00,657 --> 00:10:07,137
سأذهب، لكن أحذّركَ أنّني تناولتُ الكثير
من هلام الفاصولياء، لذا إن شاهدتُ شيئاً ثقافيّاً

161
00:10:07,137 --> 00:10:09,739
فقد ينفجر دماغي على وجهك

162
00:10:09,739 --> 00:10:12,232
واثقة من عدم رغبتكِ بالذهاب؟
ربّما تتعلّمين شيئاً ما

163
00:10:14,004 --> 00:10:16,442
انظري، أنا ميّتٌ في تابوت

164
00:10:16,442 --> 00:10:22,006
هاكَ الاتّفاق، (جولز) مديرة لطيفة
أخبرها أنّها تبدو جميلة جدّاً عندما تأتي

165
00:10:22,006 --> 00:10:28,312
و إن أردتَ استراحةً، لمشاهدة فيلم على هاتفكَ
مثلاً، أخبرها أنّ لديكَ أمراً شخصيّاً عاجلاً

166
00:10:28,312 --> 00:10:30,138
مرحباً -
تبدين جميلةً جدّاً -

167
00:10:30,138 --> 00:10:32,391
جميلة جدّاً -
جيّد، حصلتَ عى التعليمات -

168
00:10:32,391 --> 00:10:35,736
لوري)، هلّا أحضرتِ وثائق بيع بيت (إدلمان)؟)
فوراً -

169
00:10:36,177 --> 00:10:39,070
إذاً... ما الذي أفعله؟

170
00:10:39,070 --> 00:10:42,342
فلنبدأ ببري أقلام الرصاص هذ -
أنتِ جادّة؟ -

171
00:10:42,342 --> 00:10:48,553
بوبي)، إن كنتُ مع عميلٍ على الهاتف)
و قلتُ له، انتظر عليّ أن أبري قلمَ الرصاص

172
00:10:48,553 --> 00:10:52,136
لا تستطيع الانتظار؟
تضيع الصفقة

173
00:10:52,136 --> 00:10:55,317
عليّ الذهاب للقيام بأمرٍ شخصيّ عاجل

174
00:10:55,317 --> 00:11:01,678
حسناً، فيلم -
بإمكاني تولّي أمرَ وثائق البيع حالما أنتهي من الأقلام -

175
00:11:02,220 --> 00:11:04,786
بوبي)، أنت شخصٌ مفكّر)

176
00:11:04,786 --> 00:11:10,906
لذا لمَ لا تُمضي بعضَ الوقت لإنتاج أفكار
جديدة من أجل تحفيز عملنا؟

177
00:11:10,906 --> 00:11:13,946
ربّما بطاقة شطائر، لكن للمنازل

178
00:11:13,946 --> 00:11:15,760
مع كلّ ثلاثة منازل تبيعها
تحصل على قاربٍ مجّاني

179
00:11:15,760 --> 00:11:18,374
نعم مثل ذلك، لكن دون تلك الفكرة

180
00:11:18,374 --> 00:11:21,573
عليّ الذهاب لعرض منزلٍ الآن
أين (لوري) برأيك؟

181
00:11:23,190 --> 00:11:26,716
كان ذلك كامتطاء ثورٍ آليّ

182
00:11:27,053 --> 00:11:30,367
علينا الإنفصال مرّاتٍ أكثر

183
00:11:30,684 --> 00:11:35,094
لماذا تضع وجهَ أمّي على الجعة؟ -
إنّها فكرةٌ دعائيّة -

184
00:11:35,094 --> 00:11:37,532
نلتَ منّي. كيف تسير الفكرة؟ -
بسهولة -

185
00:11:40,345 --> 00:11:43,689
أيّها الغريب، أترغب في الدخول
و رؤية بعض المنازل؟

186
00:11:43,689 --> 00:11:48,953
ما الكلمة من خمسة أحرف لـ
سيّدة تخدع طليقها، كالكمنجة"؟"

187
00:11:48,953 --> 00:11:50,243
!(جولز)

188
00:11:50,243 --> 00:11:54,455
جولز" مؤلّفة من أربعة أحرف" -
احتسبتُ علامة الاستعجاب -

189
00:11:54,455 --> 00:11:57,787
سئمتُ من التصرّف المتذاكي لديكِ

190
00:11:58,121 --> 00:12:01,746
"الكلمة هي "تودّد
"تحدّثتْ بتودّد"

191
00:12:01,746 --> 00:12:03,889
حسناً، طفح الكيل
أتخالين نفسكِ أذكى منّا؟

192
00:12:03,889 --> 00:12:08,713
سؤال، من هو (بول رودولف)؟ -
هذا سهل. من يكترث؟ -

193
00:12:08,713 --> 00:12:11,344
"إنّه فقط المهندس الأكثر شهرةً في "فلوريدا

194
00:12:11,344 --> 00:12:14,546
بدا ذلك معروفاً لشخصٍ ذكيّ -
أنا التالي -

195
00:12:15,283 --> 00:12:18,648
"نحن في حالة حربٍ الآن مع "أفغانستان

196
00:12:19,403 --> 00:12:22,570
أشيري إليها -
إنّها في تلك... المنطقة -

197
00:12:22,570 --> 00:12:25,008
تلك... منطقة شاملة جدّاً

198
00:12:25,008 --> 00:12:26,990
حسناً يا (آندي)، إقضِ عليها

199
00:12:26,990 --> 00:12:33,453
ما... هي... القسائم؟ -
إنّها كالأموال، لكن ليست كذلك -

200
00:12:33,453 --> 00:12:38,247
و لزيادة المتعة، دعينا نلقِ نظرةَ على كمبيوترك -
إنّه خاصّ -

201
00:12:38,247 --> 00:12:39,964
أعطيه لنا يا فتاة -
...إنّه -

202
00:12:40,156 --> 00:12:41,007
حسناً

203
00:12:41,286 --> 00:12:44,838
يا للعجب، أحدهم يكتب مدوّناته عن برنامج
بروجيكت رن أواي"؟"

204
00:12:44,838 --> 00:12:48,885
وجه (هايد كلوم) مدوّرٌ كثيراً
لتحظى بقصّة شعر دائريّة. يجب أن تعرف

205
00:12:48,885 --> 00:12:52,028
أنتِ واحدةٌ منّا. أنتِ واحدةٌ منّا

206
00:12:52,028 --> 00:12:54,662
كفّوا. كفّوا -
أنتِ واحدةٌ منّا. أنتِ واحدةٌ منّا -

207
00:12:54,662 --> 00:12:57,265
أتعلم لمَ أحبّ مصاحبتك؟

208
00:12:57,451 --> 00:13:02,808
لأنّكَ رجولي بالتأكيد بالنسبة لي، لكنّكَ أيضاً
كقطعة بيتزا صغيرة أستطيع تحريكها

209
00:13:02,808 --> 00:13:06,625
شكراً، على ما أظن -
ألا تظن أنّنا يجب أن نستمرّ بهذا؟ -

210
00:13:06,625 --> 00:13:11,039
لا أعتقد أنّنا يجب أن نبدأ بالتّصرّف
كثنائي مرّةً ثانية

211
00:13:11,039 --> 00:13:12,408
نعم

212
00:13:13,172 --> 00:13:16,723
و ها هو ذاك
ها هي أنهار الدموع

213
00:13:16,723 --> 00:13:20,947
دعني و شأني. هذا بائس -
كنتُ أقصدها، ستصبح حطاماً -

214
00:13:20,947 --> 00:13:29,025
(إنّها خسارةٌ لك يا (سميثي
لأنّ عضويتكَ بهذه المنطقة كلّها... قد أُبطلتْ

215
00:13:29,025 --> 00:13:32,414
غرايسون)، أيمكننا الحصول)
على كأسي جعة إلى هنا من فضلك؟

216
00:13:32,414 --> 00:13:34,233
لم أكن أتوقّعُ ذلك

217
00:13:37,375 --> 00:13:39,834
بوبي)، ماذا بحقّ الجحيم؟)

218
00:13:39,834 --> 00:13:41,994
حفّزتُ عملاً جديداً

219
00:13:41,994 --> 00:13:43,374
!إنّها السيّدة على علبة الجعة

220
00:13:47,330 --> 00:13:48,362
أهلاً

221
00:13:49,725 --> 00:13:54,336
انظر لهذه الفوضى
و لماذا خفّا عملي هنا؟

222
00:13:55,057 --> 00:13:58,519
.إنّهما دافئان و رطبان
بوبي)، فيمَ كنتَ تفكّر)

223
00:13:58,519 --> 00:14:01,380
كانوا عملاء محتملين -
معظمهم مشرّدون -

224
00:14:01,380 --> 00:14:05,429
بالضبط، يحتاجون لمنازل -
انا لا أبيع صناديق كرتونيّة -

225
00:14:05,429 --> 00:14:08,383
يا إلهي، لمَ لم تكن سعيداً و حسب
في إنجاز عملك؟

226
00:14:08,383 --> 00:14:11,795
فهمتُ الأمر
تريدينني أن أجلس دون عمل شيء

227
00:14:11,795 --> 00:14:14,902
اسمعي يا (جولز)، أخبرتكِ أنّني
لا أريد إحساناً منكِ

228
00:14:14,902 --> 00:14:18,755
بالله عليك. ما لم أعتنِ بكَ
فمن سيعتني؟ أنت؟

229
00:14:18,921 --> 00:14:20,385
بربّك

230
00:14:20,623 --> 00:14:24,576
شكراً لاهتمامكِ يا عزيزتي
أنتِ طيّبة

231
00:14:25,841 --> 00:14:28,514
يا إلهي
(بوبي)

232
00:14:32,691 --> 00:14:37,102
"جولز كوب)، اشربني)"
اللعنة، هذا جيّدٌ جدّاً

233
00:14:43,109 --> 00:14:46,088
(مرحباً يا (جي جي
إنّه اسمكَ الأنثوي

234
00:14:46,088 --> 00:14:50,229
بالتأكيد. ذراع والدي ماتزالُ سيّئة -
أما زال غاضباً؟ -

235
00:14:50,229 --> 00:14:53,794
إنها تعاملني و كأنّني طفل
(لستُ طفلاً. (تراف) (ترافيس

236
00:14:53,794 --> 00:14:56,697
يا رجل، ليس بهذا العنف
أنتَ تمزّق لثّتي

237
00:14:56,697 --> 00:14:58,786
أفتقد الجامعة. ابصق

238
00:14:59,264 --> 00:15:01,235
أمّي، لقد حطّمتِه

239
00:15:01,235 --> 00:15:05,372
رجلٌ له أربعة أسنان كان يحتسي الجعة
و صورتي عليها

240
00:15:05,372 --> 00:15:08,545
ترافيس)، لقد قال أنّني كنتُ متساهلة)
في العلاقات الجسدية

241
00:15:08,545 --> 00:15:11,846
لا ترمقني بتلك النظرة
فلا أحبّكَ عندما تتصرّف كوالدي

242
00:15:11,846 --> 00:15:15,147
...جولز)... أظنّني ربّيتكِ) -
كفى -

243
00:15:15,290 --> 00:15:20,018
سأعتذر من والدك. و إن لم يرغب
أن نساعده، فسنسايره

244
00:15:20,018 --> 00:15:22,478
أتمزحين؟ إنّه يتّصلُ بي في كلّ مرّة يحتاجُ
للقيام بعملٍ يتطلّب ذراعين

245
00:15:22,478 --> 00:15:27,405
و لسببٍ ما، يتضمّنُ ذلك تناول شطيرة -
إنّه يحبّ الشطائر الكبيرة -

246
00:15:27,405 --> 00:15:29,232
و جعلَ (آندي) يرافقه لمراجعة طبيب

247
00:15:29,232 --> 00:15:32,263
ليس الأمرُ أنّه لا يريد المساعدة
إنّما لا يريد المساعدة منكِ

248
00:15:32,263 --> 00:15:34,816
جي جي)، هذا غير لطيف)

249
00:15:39,549 --> 00:15:43,181
هل رميتِه للتّو من هناك؟ -
كنتُ أتدرّب -

250
00:15:43,181 --> 00:15:46,795
و أسوأ ما في الأمر
هو أنّني أحببتها

251
00:15:47,748 --> 00:15:49,376
أدخلتها

252
00:15:49,376 --> 00:15:54,981
ماذا كنتُ لأفعل، أضرب (سميث)؟
(إنّه نحيفٌ جدّاً. و كأنّني ألكم (سارا جيسيكا باركر

253
00:15:54,981 --> 00:15:56,983
يا ليتكِ... تفعلين

254
00:15:56,983 --> 00:16:00,277
كما أنّني أحببتُ الإنفصال ثمّ العلاقة العاطفية
مثله تماماً

255
00:16:00,277 --> 00:16:02,937
لقد ألغيتِ فكرةَ العجز عن مصادقة
الحبيب السابق دون أن تصابي بأذى

256
00:16:02,937 --> 00:16:05,905
و كأنّ كلّ ما ظننته مستحيلاً
باتَ ممكناً فجأة

257
00:16:05,905 --> 00:16:08,317
ربّما أستطيع وضع ربطة عنق فراشة -
لا -

258
00:16:08,317 --> 00:16:11,506
لا، لا تستطيع
فعنقكَ كجذع شجرة يا رجل

259
00:16:12,825 --> 00:16:16,753
أتعلمين، عندما هجرتْني زوجتي
واجهتُ الأمرَ بشجاعةٍ أيضاً

260
00:16:16,753 --> 00:16:20,156
لأنّنا كلينا لديه زوج، و هذا ما نقوم به

261
00:16:20,156 --> 00:16:24,013
نعم، لم أكن أتفاخر
لكنّه كان أصعبَ وقتٍ في حياتي

262
00:16:24,013 --> 00:16:26,981
و أفضلُ شيءٍ لكونكِ طرفاً في هذه
المجموعة في نهاية الحيّ

263
00:16:26,981 --> 00:16:28,874
هو أنّه هناك دائماً أحدٌ لجانبك

264
00:16:28,874 --> 00:16:34,816
و نعم، يزعجني أيضاً الإتّكاء على أحدٍ ما
لكن ما كنتُ لأقايض هذه المجموعة بأي شيء

265
00:16:34,816 --> 00:16:36,361
جميعنا نعتني ببعضنا

266
00:16:37,221 --> 00:16:43,962
آندي)، إن اصطحبتَ (بوبي) إلى الطبيب)
فسأنزع حنجرتكَ و أطعمها لطائر

267
00:16:45,088 --> 00:16:48,100
نعتني ببعضنا كثيراً

268
00:16:49,696 --> 00:16:54,528
دوين)، بإمكانكَ رؤية هذا المنزل قدرما تشاء)
فلنأمل أنّ العاشرة ثابتة

269
00:16:54,528 --> 00:16:57,933
سنرى -
حسناً. مُت -

270
00:16:57,933 --> 00:16:59,923
لمَ قلتِ لـ (آندي) ألّا يساعدني؟

271
00:16:59,923 --> 00:17:02,983
لأنّه إن لم يكن مسموحاً لي بمساعدتك
فلماذا يُسمحُ له إذاً؟ -

272
00:17:02,983 --> 00:17:06,053
أترين؟ أعرفكِ تماماً كما تعرفينني

273
00:17:06,053 --> 00:17:10,494
و قد كنتُ أفكّر أنّكِ تُسارعين دوماً لمساعدتي
لكنّكِ لا تريدينني أن أساعدكِ أبداً

274
00:17:10,494 --> 00:17:13,192
لا مع هذين العميلين، و لا في عملك
و لا في شيء

275
00:17:14,824 --> 00:17:18,936
دوينو)، كيف الحال يا عزيزي) -
!ووووووو -

276
00:17:18,936 --> 00:17:22,044
!وووووو -
جدّيّاً؟ -

277
00:17:24,308 --> 00:17:25,751
ارفع يديك

278
00:17:26,379 --> 00:17:27,738
رمية خلفية

279
00:17:28,380 --> 00:17:30,070
هذا جنوني

280
00:17:30,070 --> 00:17:33,477
(هذه أنا الآن يا (ترافيس
حمقاء ترمي النقود

281
00:17:33,664 --> 00:17:34,877
دون نظر

282
00:17:36,275 --> 00:17:38,644
إحدى قوائم والدتي
"انظري، "أذكى من أعرف

283
00:17:38,644 --> 00:17:40,772
أنتِ و أنا... مازلنا بأعلى القائمة

284
00:17:40,772 --> 00:17:42,522
لم أرغب بمرافقتكَ لذلك الفيلم

285
00:17:42,522 --> 00:17:46,868
و أكره الوثائقيّات، فهي جدّ واعظة، و لا يمكنكَ
التصفيق عندما يموت أحدهم، لأنّه حقيقي

286
00:17:46,868 --> 00:17:51,269
نعم، أكرههم أيضاً
إنّما أرغب أن يظنّ الجميع أنّني أحبّهم

287
00:17:51,269 --> 00:17:56,781
و بذلك أستطيع الشعور بفوقيّة عليهم
عندما أفعل أموراً كهذه بحسد. دون نظر

288
00:17:57,319 --> 00:18:01,391
سأستبدلها. نحن ذكيّان على درجة
لا يستطيعون إدراكها

289
00:18:01,391 --> 00:18:02,028
كيف؟

290
00:18:02,028 --> 00:18:07,966
لأنّنا يجب أن نزيّفَ ذكاءنا و تفوّقنا
حتّى مع أنّنا لا نشعر بذلك هنا

291
00:18:07,966 --> 00:18:13,010
أحبّ الإدّعاء بأنّني أفضل من الجميع -
من أين برأيك تعلّمتُ ذلك؟ -

292
00:18:17,226 --> 00:18:18,995
ما هذا؟ ما الذي يحدث؟

293
00:18:18,995 --> 00:18:23,471
شاهدنا فيلم "غود ويل هانتينغ" للتّو
و يريد (آندي) أن يجرّبَ شيئاً. حسناً، جاهز؟

294
00:18:23,471 --> 00:18:27,781
روبي ويليامز)، لحية كبيرة شعثاء)
و لكنة (بوسطن) سيّئة.... سأبدأ

295
00:18:27,781 --> 00:18:35,614
لوري)، لا أعرف الكثير، لكن هذا الذي)
بينكِ و بين (سميث) ليس خطؤكِ

296
00:18:35,614 --> 00:18:38,788
أعلم -
لا. انظر إليّ يا بنيّ -

297
00:18:39,541 --> 00:18:41,471
ليس خطؤك -
أعلم -

298
00:18:41,471 --> 00:18:45,117
لا، لا، لا
ليس خطؤك

299
00:18:45,702 --> 00:18:48,988
هل أنتما جادّان؟ -
نحن نمزح -

300
00:18:48,988 --> 00:18:50,515
ماذا كان سيحدث برأيكما؟

301
00:18:50,515 --> 00:18:55,077
أنّني سأبدأ بالضحك ثمّ فجأةً سأجلس بارتياح
و أكون واقعيّة معكما

302
00:18:55,077 --> 00:18:59,244
ربّما نتحدّث عن عادتنا أنا و (سميث) في
مشاهدة الأفلام على أريكته الكبيرة المريحة

303
00:18:59,244 --> 00:19:03,530
و عندما أنعس، يضع وسادةً على صدره
كي أضعَ رأسي عليها

304
00:19:05,552 --> 00:19:08,769
لا أصدّق أنّني لن أفعلَ ذلكَ مجدّداً

305
00:19:11,351 --> 00:19:15,818
هاكما. حصلتما على ما أردتما
هل أنتما سعيدان؟

306
00:19:15,818 --> 00:19:17,821
نعم -
لا -

307
00:19:18,405 --> 00:19:21,351
لماذا؟ لماذا لا يحبّني؟

308
00:19:21,974 --> 00:19:23,800
لا أعلم

309
00:19:24,447 --> 00:19:26,879
جماعة نهاية الحيّ عند العد لثلاثة

310
00:19:27,383 --> 00:19:30,290
واحد، اثنان، ثلاثة -
جماعة نهاية الحي -

311
00:19:33,754 --> 00:19:35,487
منظرٌّ خلّاب، صحيح؟

312
00:19:37,410 --> 00:19:43,352
السمك يقفز فعلاً
لا بدّ أنّها سمكة شنوك متوحّشة، صح؟

313
00:19:43,603 --> 00:19:45,877
أحبّ أن أكون شنوك

314
00:19:45,877 --> 00:19:49,158
لكن لا أحدَ يحبّ السنوك
فهي لئيمة

315
00:19:49,259 --> 00:19:55,186
ربّما أحبّ أن تبقى بحاجةٍ لي
و أنا لستُ بحاجتك

316
00:19:56,051 --> 00:19:58,446
و عندها أمنّيكَ بذلك

317
00:19:58,993 --> 00:20:03,528
أشعرُ أحياناً أنّكِ لم تسامحيني
لإفساد علاقتنا في الأساس

318
00:20:03,528 --> 00:20:11,617
ربّما لم أسامحك، أعني أنّنا كنّا متزوّجَين
و كان لدينا طفل و أنتَ "خوربتَ" ذلك

319
00:20:12,088 --> 00:20:13,507
خوربتَ ذلك

320
00:20:14,342 --> 00:20:15,523
أعلم

321
00:20:17,453 --> 00:20:22,780
جولز)، أحبّ حقيقة اهتمامكِ بي)
لكن عليكِ أن تدعيني أساعدكِ أحياناً

322
00:20:22,780 --> 00:20:24,503
أعطيني فرصةً و حسب

323
00:20:24,513 --> 00:20:25,945
سأحاول

324
00:20:27,009 --> 00:20:29,600
أعلمُ أنّني أستطيعُ بيعَ ذلك المنزل
لذلك الشخص

325
00:20:29,600 --> 00:20:34,294
فهو يشبهني، شاركني أيّها المدرّب -
حسناً، لا بأس ساعدني -

326
00:20:35,889 --> 00:20:39,568
أنتَ تنتظرني فعلاً لأسجّل مشاركتك؟ -
نعم، صحيح -

327
00:20:39,568 --> 00:20:41,750
حسناً. اقترب

328
00:20:41,750 --> 00:20:44,459
إقضِ عليهم. نل منهم
نعم

329
00:20:45,029 --> 00:20:46,752
مرحباً يا (دوين) الكبير

330
00:20:46,752 --> 00:20:50,201
دعني أقل لكَ لمَ عليكَ أنتَ و والدتكَ
شراء هذا المنزل

331
00:20:53,485 --> 00:20:57,696
تلك السيّدة لم تكن والدته
بل زوجته

332
00:20:57,969 --> 00:21:00,001
لم تفعل؟

333
00:21:01,376 --> 00:21:02,706
!(بوبي)

334
00:21:16,106 --> 00:21:18,740
أفشيتُ سرّنا لجميع الفتية -
عظيم -

335
00:21:18,740 --> 00:21:21,237
لعلّكَ قد خرّبتَ الغولف -
نعم -

336
00:21:21,237 --> 00:21:24,172
يا إلهي -
لا، لم يفعل -

337
00:21:24,172 --> 00:21:27,374
كفّا، أبدو رائعاً
دعانا نضرب بعض الكرات

338
00:21:38,367 --> 00:21:46,828
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} » Ali Ramadan ©  : ترجمة «
aliramadan1979@yahoo.com

