1
00:00:09,884 --> 00:00:11,253
.كدتُ أقتلُ سحليّة

2
00:00:11,253 --> 00:00:12,970
.قصّة رائعة -
.شكراً، تعبتُ بتأليفها -

3
00:00:12,970 --> 00:00:15,032
.نعم، اجلس
.نقومُ بتحضير الفوشار

4
00:00:15,665 --> 00:00:19,236
(يا له من أمرٍ لطيف أن تبقى مع (كيرستن
.لمشاهدة فيلم. شكراً

5
00:00:19,236 --> 00:00:21,948
هدّدتني بألّا تعطيني المال
.لشراء الطعام إن رفضت

6
00:00:21,948 --> 00:00:23,198
قل " على الرحبِ و السعة " و حسب
.يا صاح

7
00:00:23,198 --> 00:00:27,726
ليس الأمرُ و كأنّ (جولز) تُجبرُ الجميع دائماً
على قضاءِ الوقتِ معاً، أليس كذلك؟

8
00:00:27,726 --> 00:00:29,248
.أنقذي نفسكِ

9
00:00:29,785 --> 00:00:31,282
.أمزح

10
00:00:32,186 --> 00:00:34,360
.لا لستُ أمزح

11
00:00:34,578 --> 00:00:37,047
أنا و (كيرستن) في مرحلة
.جيّدة من علاقتنا الآن

12
00:00:37,047 --> 00:00:38,938
.علاقتنا أنا و (غرايسون) ممتازة أيضاً

13
00:00:38,938 --> 00:00:42,992
ننظرُ لعلاقات الآخرين و يبدو واضحاً أنّنا
."اللعنة، يمكننا سحقهم"

14
00:00:42,992 --> 00:00:46,646
عزيزي، علاقتنا أنا و (غرايسون) أفضلُ
.من علاقتكما

15
00:00:46,646 --> 00:00:49,232
يبدو هذا حواراً سليماً يُجريه
.الفتى مع أمّه. أنا مُنسحب

16
00:00:49,232 --> 00:00:51,729
!جبان -
.ها قد عدت. إليّ بها -

17
00:00:51,862 --> 00:00:53,769
.غرايسون)، سؤالٌ سريع)

18
00:00:53,769 --> 00:00:59,040
ما هو طعامي المفضّل؟ ما الذي يُحزنني؟
إلى أيّ شخصيّة مشهورة أنجذب؟

19
00:00:59,040 --> 00:01:01,631
.لحمُ العجل. لحمُ العجل مجدّداً
.(و (فينس فون

20
00:01:01,631 --> 00:01:04,393
.أصبت -
.كيرستن)، السؤال ذاته، ابدأي) -

21
00:01:04,393 --> 00:01:08,964
،بيتزا، التأثيرات الخاصّة السيّئة
.(و شخصيّتك المشهورة هي (ميغان فوكس

22
00:01:08,964 --> 00:01:14,886
،و هذا رائع لأنّني أبدو مثلها تماماً
.بسروالها الضيّق للغاية، و شعرها الأسود المتطاير

23
00:01:15,886 --> 00:01:18,368
ماذا؟ -
.لا شيء. لا شيءَ مريب أو غريب -

24
00:01:18,368 --> 00:01:21,280
.إجابتان من أصل ثلاثة لا بأس بها
.أحبّ فطائر الخبز لا البيتزا

25
00:01:21,280 --> 00:01:24,397
.مرحى! ربحنا! خسرتم يا حمقى

26
00:01:25,337 --> 00:01:27,618
.مهما يكن
.إنّهما عجوزان

27
00:01:27,618 --> 00:01:32,206
بكم إجابة أصبت؟ -
.و لا واحدة. لكنّكَ أجدتَ الكذب. لهذا نحن رائعان -

28
00:01:33,285 --> 00:01:36,468
سنتناول الإفطار بعد أن أُدخلَ
.بضعَ كراتٍ أخريات

29
00:01:36,559 --> 00:01:40,413
تحبّ حمية الد. (بيبر) إذاً؟ -
هل أحبّ " ح. د. ب "؟ -

30
00:01:40,413 --> 00:01:43,187
.ها قد بدأنا -
...أمران أكيدان في حياتي -

31
00:01:43,187 --> 00:01:48,142
،لا أكتفي من أشعّة الشمس
.و حمية الد.(بيبر) مُرضية بشكلٍ غير معقول

32
00:01:48,142 --> 00:01:51,198
هل هناكَ من يُصوّر هذا؟ -
.لقد اشتركتُ للتوّ في دورة الغولف -

33
00:01:51,198 --> 00:01:54,801
.و هذه الأشياء ليست رخيصة
.إن حصلتُ على راعٍ فسيساعدني في نفقاتي

34
00:01:54,801 --> 00:01:59,189
جعلتهم يضمنوك؟ -
.ليس بعد، لكنّني أتملّقهم على مدارِ الساعة -

35
00:01:59,189 --> 00:02:03,996
أتريان هؤلاء الرجال هناك؟
.(أحدهم قد يكون المدير التنفيذي للد. (بيبر

36
00:02:03,996 --> 00:02:08,342
أو دكتور و حسب يصدفُ أنّ اسمه
.هو (بيبر). أعني الاحتمالاتُ هي ذاتها

37
00:02:08,589 --> 00:02:09,821
!يا فتية

38
00:02:11,301 --> 00:02:12,516
...سجّلوا

39
00:02:15,281 --> 00:02:16,465
...اسمي

40
00:02:19,713 --> 00:02:22,600
.معكم
!مرحى

41
00:02:25,384 --> 00:02:30,128
.انظر. لدينا يمام
أتعلم أنّ اليمامَ يتزاوج مدى الحياة؟

42
00:02:30,128 --> 00:02:31,166
.لم أكن أعلم

43
00:02:31,809 --> 00:02:39,388
بالرغمِ من قولي أنّني أحبّكَ منذُ بضعةِ
،أسابيعَ، و لم تُجبني بعد، لأنّكَ جبانٌ متردّد

44
00:02:39,590 --> 00:02:45,812
...فلا بأس
.لأنّني لم أشعر بهكذا أمانٍ مع أيّ أحدٍ من قبل

45
00:02:46,782 --> 00:02:50,214
.أشعرُ أنّنا تلك اليمامتان -
.يروقني ذلك -

46
00:02:50,624 --> 00:02:53,066
لكن لم تُعجبني مشاركتكِ للأمرِ
."مع "معرض الفستق

47
00:02:53,066 --> 00:02:55,720
يعرفُ كيفَ يستخدم كلمة "حبّ" لذا
.لا يمكن أن تكون تلك هي المشكلة

48
00:02:55,720 --> 00:02:58,491
.صحيح، لا يمكن -
.رويدكما، فهو يحرزُ تقدّماً -

49
00:02:58,491 --> 00:03:01,402
أتعرفون من يتزاوج مدى الحياة
أيضاً؟

50
00:03:01,402 --> 00:03:03,439
.النملُ الأبيض -
.يا للهول -

51
00:03:03,439 --> 00:03:04,891
.أقومُ بتأليفِ نصٍّ سينمائيّ

52
00:03:04,891 --> 00:03:09,455
و هو رسومٌ متحرّكة عن أميرةٍ شجاعة
."من النمل الأبيض تُدعى "مولي

53
00:03:09,455 --> 00:03:12,649
تتعرّضُ للاختطاف و تُباعُ في
.سوقِ نخاسة

54
00:03:12,898 --> 00:03:14,323
.ليس فيلماً مناسباً للصغار

55
00:03:14,342 --> 00:03:17,339
حقّاً؟ الحشرة الرخيصة؟ -
.هذا عنوانه -

56
00:03:17,340 --> 00:03:18,381
.سأذهبُ للبيت

57
00:03:21,493 --> 00:03:23,297
أهذا كوبُ "فينتي" أو "غراندي"؟

58
00:03:23,297 --> 00:03:28,370
.أوَتعلم؟ لطالما خلطتُ بين قياسات أكواب القهوة
.لذا أقنعتُ الساقي بتغيير الأسماء

59
00:03:28,370 --> 00:03:33,495
.(كوبٌ "كبرون" لـ... (إلي -
.أنتِ تُفسدين كلّ شيء -

60
00:03:33,837 --> 00:03:38,790
اللعنة، إنّهما الزوجان اللذا سمحا لنا
بمشاركتهما في الكوخ على الساحل. ما اسماهما؟

61
00:03:38,790 --> 00:03:41,394
.(ستيفن) و (نانسي بوبي) -
.حسناً -

62
00:03:42,116 --> 00:03:45,541
...أسميتُ الأكواب الكبيرة "كبرون" لأنّها -
.صه -

63
00:03:46,562 --> 00:03:50,750
.إيلي). مرحباً) -
ستيف)، (نانسرز)، كيف حالكما؟) -

64
00:03:50,750 --> 00:03:52,820
.(بل نحن (دوغ) و (تينا

65
00:03:55,745 --> 00:03:58,233
ألا تذكريننا؟ -
.سأذهب -

66
00:03:59,304 --> 00:04:03,826
.ربّاه! أنتَ في عدادِ الأموات. لا يمكنني المشاهدة -
!أيّها الوغد. تفعلُ هذا بي على الدوام -

67
00:04:03,826 --> 00:04:08,874
ماذا؟ ما الذي يحدث؟ -
.(كوبٌ "صغرون" خالي الدسم لـ (لوري -

68
00:04:08,874 --> 00:04:11,262
يُستحسن أن يكون فيها بعض الكريما
.يا صاح

69
00:04:11,497 --> 00:04:13,256
.يا لك من حقير

70
00:04:15,215 --> 00:04:22,131
مسرورٌ لإعادتك لهذا القارب إلى البرّ
.حيثُ ينتمي. هذا العجوز ليس أهلاً للبحر

71
00:04:22,802 --> 00:04:25,953
.(أنتَ لاعبُ غولف بارعٌ يا سيّد (كوب
كيف تحافظُ على تركيزك؟

72
00:04:25,954 --> 00:04:28,977
.أُبقي رأسي بأكمله... فارغاً

73
00:04:29,000 --> 00:04:30,681
.لا يمكنني أبداً أن أُصفّي ذهني

74
00:04:30,681 --> 00:04:34,440
،فالآن مثلاً أفكّر: أنا مفلسة
لمَ عسايَ أشتري هذه الكنزة؟

75
00:04:34,440 --> 00:04:39,027
.تباً لهذه الأزمة الماليّة الحمقاء -
أزمة ماليّة. تبدو جيّدة. أتعلمين ما يبدو أفضل؟ -

76
00:04:39,027 --> 00:04:41,144
.أزمة زبدة الفستق الماليّة

77
00:04:43,126 --> 00:04:47,478
.لا يُدركُ عمّا تتحدّثين -
ألا تعلم بوجود أزمة اقتصاديّة كبيرة الآن؟ -

78
00:04:47,478 --> 00:04:49,923
إن كان هناكَ أمرٌ مهمّ، أسمعه عادةً
.(عند (بيغ جيك

79
00:04:49,923 --> 00:04:54,674
.بيغ جيك) هو بائع التاكو الجوّال عند الرصيف)
.يُبقي قلماً على رقبته البدينة، لذا يبدو ذكيّاً

80
00:04:54,674 --> 00:04:59,307
.اسمعي، أبي ليس غافلاً كلّيّاً
.فقد أحضر كتيّباً عن الأحداث الجارية

81
00:04:59,307 --> 00:05:03,409
.أبي، العالم اليوم... ابدأ -
...ذوبان الجليد، التسرب النفطي، رئيس أسود -

82
00:05:03,409 --> 00:05:08,684
أحببتُ ذلك... الناس يشاهدون الأفلام
.(على هواتفهم، اوووه و (ليدي غاغا

83
00:05:10,245 --> 00:05:14,593
انظروا، اليمامة "جولز" تُطاردُ
."اليمامة "غرايسون

84
00:05:14,733 --> 00:05:18,752
كيف تُميّزين أيّهما "غرايسون"؟
.لكليهما العينان الصغيرتان ذاتهما كعينيّ الجرذ

85
00:05:18,752 --> 00:05:20,519
.و عمتم مساءً

86
00:05:20,957 --> 00:05:24,286
يمامتي هي التي تعمل مسدّساً
.بمخالبها الصغيرة

87
00:05:24,286 --> 00:05:28,265
.لا، لا يا عزيزي، لا تُجفّف هذا
.أريد سقايةَ هذه الزهور

88
00:05:28,265 --> 00:05:31,826
أخبارٌ مهمّة يا رفاق. أتعرفان  كتلة الشعر
التي في أسفلِ ظهره؟

89
00:05:31,826 --> 00:05:33,866
.مقزّز -
.إنّها لحيتي الظهريّة المسجّلة باسمي -

90
00:05:33,866 --> 00:05:36,250
.تخلّصتُ منها بينما كنتَ نائماً

91
00:05:36,925 --> 00:05:38,550
.لا ترمقني بهذا الوجه الغاضب

92
00:05:38,550 --> 00:05:43,803
.هذه ضريبةُ أن نكون كاليمام يا صاح
.فلا يمكنُ لشيءٍ أن يُفرّقنا

93
00:05:43,803 --> 00:05:48,774
!ربّاه! أكانت يمامة؟
ما مدى سوئها؟ أكانت يمامتي أم يمامتك؟

94
00:05:48,774 --> 00:05:51,747
.بصراحة... يصعبُ التحديد

95
00:05:52,872 --> 00:05:57,665
<font color="#ffff00">:قرارات السنة الجديدة
.استلطف عنواننا الأحمق، و اخسر 6 أرطال</font>
{\fs40}<font color="#ff2060">مدينة كوغار</font>
<font color="#ffff00">نحبّها</font>

96
00:06:01,508 --> 00:06:08,239
{\pos(190,210)}.اليمامة "جولز" ترمقني بالعين الشريرة
.و لا يمكنني لومُها، فقد حرمتها من شريكها

97
00:06:08,329 --> 00:06:12,077
{\pos(190,210)}.ضاع كلّ شيء
.كلّ ما ظنّت أنّهما سيفعلانه معاً

98
00:06:12,077 --> 00:06:17,823
{\pos(190,210)}.و الأماكن التي كانا ليطيرا إليها -
.ها هي ذي. عقولُ اليمام بحجم حبّة العلكة -

99
00:06:17,823 --> 00:06:19,736
مرحباً يا رفاق. كيف الأحوال؟

100
00:06:20,133 --> 00:06:22,378
{\pos(190,230)}هل هناك من تعاركَ بالوسائد هنا؟

101
00:06:22,378 --> 00:06:23,636
.(عملٌ رائع يا (توم

102
00:06:23,636 --> 00:06:27,983
{\pos(190,230)}.تتوقُ لتكون فرداً من هذه العصابة
أتظنّ إيذاءَ (جولز) حركةً صائبة؟

103
00:06:27,983 --> 00:06:32,090
{\pos(190,230)}...و كيف أذ -
.هل تظنّ ذلك.  - أعتذرُ من الجميع -

104
00:06:32,090 --> 00:06:36,323
{\pos(190,230)}.ثمّة طائرٌ نافقٌ هنا
.و طائرٌ حزينٌ جدّاً إلى جانبه

105
00:06:36,323 --> 00:06:39,065
{\pos(190,220)}معقول!؟ -
.(توم). - أكمل طريقكَ يا (توم) -

106
00:06:39,065 --> 00:06:45,390
{\pos(190,220)}.أشعرُ بشعورٍ فظيع -
.....أعلمُ أنّه أمرٌ مقيت، لكن هذا ما يحدث -

107
00:06:45,425 --> 00:06:47,345
.عندما ينوحُ اليمام

108
00:06:47,705 --> 00:06:53,569
{\pos(190,200)}.إنّها ابتسامةٌ صغيرة
عليّ أن أسحبها. مستعدّة؟

109
00:06:53,569 --> 00:06:59,621
{\pos(190,220)}.ها هي تخرج. يا لها من عنيدة
.ساعدني يا (آندي)، اجذبني من خصري

110
00:06:59,621 --> 00:07:02,363
{\pos(190,220)}.إلي)، أريدكِ أن تُشيحي بناظريكِ) -
.لكِ ذلك -

111
00:07:02,363 --> 00:07:06,175
!و اسحبني
!ها هي ذي

112
00:07:06,175 --> 00:07:07,562
.شكراً يا رفاق

113
00:07:07,562 --> 00:07:11,955
{\pos(190,220)}كما نستطيعُ صناعةَ ربطات لليد من الريش
."كي لا ننسى"

114
00:07:13,329 --> 00:07:15,767
.كي لا ننسى

115
00:07:18,433 --> 00:07:21,236
ما الأمر؟ كنّا جميعاً نلقي نكاتاً
...و بعدها

116
00:07:22,545 --> 00:07:24,883
!توم)، ارحل)

117
00:07:27,338 --> 00:07:33,811
{\pos(190,220)}تراف)، نتعلّمُ في الجامعة شيئاً جديداً)
عن العالم كلّ يوم. ألا تريدُ ذلكَ لأبيك؟

118
00:07:33,962 --> 00:07:39,287
{\pos(190,220)}.سيُثيرُ هذا غضبكَ، لكنّه بمثابةِ كلبٍ ناطق -
.لا، لن يُثير غضبي، فجميعنا نقولُ ذلك -

119
00:07:39,287 --> 00:07:43,883
{\pos(190,220)}."يجب أن نُحفّزه لقراءةِ مجلّة "الاسبوع
....فهي تُلخّصُ جميعَ أخبارِ العالم دون تعقيد

120
00:07:43,883 --> 00:07:47,247
لا. أبي ليس أبي و حسب، فهمتِ؟
.و إنّما جزءٌ من فريق الحيّ

121
00:07:47,247 --> 00:07:49,213
،إن تدخّلتِ في أمورِ واحدٍ منهم
.ستستجيبُ المجموعةُ بأسرها

122
00:07:49,213 --> 00:07:53,153
.فهم أشبَه بالوعي الجماعيّ
."مثلَ "أطفال الذرة". مالاكاي

123
00:07:53,153 --> 00:07:55,605
يا للهول. سمحتُ لشخصٍ معقّد
.برؤيتي عارية

124
00:07:55,640 --> 00:07:59,411
{\pos(190,220)}اسمعي، لقد أمضينا أمسية الجمعة نشاهدُ
.فيلماً برفقة أمّي و صديقها

125
00:07:59,411 --> 00:08:05,765
{\pos(190,220)}.أنتِ ملاذي من... سجن الأصدقاء
.لكن إن تدخّلتِ في حياتهم، فسيطاردونكِ

126
00:08:05,765 --> 00:08:11,987
عديني فقط بألّا تعبثي مع أبي، اتّفقنا؟ -
ماذا لو أنّني قد فعلت و انتهيت؟ -

127
00:08:12,622 --> 00:08:15,938
كيفَ عسايَ أتناولُ هذه و هناك كلّ
أولئكَ الأطفال الجياع في "أفريقيا"؟

128
00:08:16,314 --> 00:08:20,941
ما خطبُ الكلبِ الناطق؟
فعادةً لا يرفعُ رأسه عن صحنه قبلَ أن يفرغ؟

129
00:08:20,976 --> 00:08:23,495
.أهلاً
.إنّه الساقي من المقهى

130
00:08:23,633 --> 00:08:27,903
.إنّه يلاحقني نوعاً ما
.اضطررتُ لتقبيله ليُغيّرَ أسماءَ أكواب القهوة

131
00:08:27,903 --> 00:08:30,969
.قبّلتِ (ميكي)؟ ظننتُه مثليّاً -
.ليس كذلك -

132
00:08:30,969 --> 00:08:35,849
،)فهمتُ سببَ إعجابِ المثليّين بـ (لوري
...أعني مع قفّازات الرجال و كلّ

133
00:08:36,397 --> 00:08:40,107
.(مرحباً يا (ميكي -
.(اسمي ليس (ميكي)، بل (تيم -

134
00:08:44,778 --> 00:08:50,035
استخدمتَ دعابتنا مع " قردة العنب "؟ -
.نعم. نلتُ منها. اضربي كفّكِ دون نظر -

135
00:08:51,317 --> 00:08:55,055
.ما زلتُ لا أنظر -
.أنتَ رجلٌ صغيرٌ فظيع -

136
00:08:55,141 --> 00:08:57,283
.تبدو مشكلةً كبيرةً بعضَ الشيء

137
00:09:02,602 --> 00:09:05,175
!كفى! أنا آسفة للغاية

138
00:09:05,175 --> 00:09:08,163
.سيكون الغداءُ ممتعاً -
.اركبِ السيّارة -

139
00:09:11,242 --> 00:09:15,619
.أما زلتِ غاضبة؟ أعني أنّه مجرّدُ طائر -
.تعرفُ أنّ الموتَ أمرٌ عسيرٌ عليّ -

140
00:09:15,619 --> 00:09:21,344
لو كان شخصاً، أكنتَ لتستمرّ بإلقاءِ النكات؟ -
.على الأرجح. لأنّه سيعني أنّه مات مسرعاً إلى المقلاة -

141
00:09:21,344 --> 00:09:24,087
.(أراهن أنّ هذا ما سيؤولُ إليه (بوبي

142
00:09:25,277 --> 00:09:27,919
.لا. لستُ ذاكَ النوعَ من الأشخاص

143
00:09:27,919 --> 00:09:33,456
لمَ الموتُ دائماً كعرضٍ دراميٍّ كبير؟
...أعني كلّ ذلك التأثّر، و العويل

144
00:09:33,456 --> 00:09:36,275
أعني لمن كلّ ذلك؟ -
أتمازحني؟ -

145
00:09:36,275 --> 00:09:40,209
عندما أموت، أريدُ أن ينوحَ أصدقائي
.حتّى ينقطعَ نفسهم

146
00:09:40,761 --> 00:09:44,385
لمَ...تـ... تركتنا؟

147
00:09:44,385 --> 00:09:47,779
.ثمّ لا يستطيعون تجاوزَ الأمر، و تُدمّرُ حياتهم للأبد -
.جولز)، انتبهي للطريق) -

148
00:09:47,779 --> 00:09:50,251
.لا. يجب أن نتحدّثَ عن هذا -
!(جولز) -

149
00:09:51,837 --> 00:09:53,547
.أظنّنا أخطأناه

150
00:09:54,413 --> 00:09:57,285
.نعم
.إنّه يأخذُ قيلولةً على الأرجح

151
00:09:58,829 --> 00:10:03,362
،ربّاه، الشرقُ الأوسط تعمّه الفوضى
.و سرقةُ الهويّات تجتاحُ بلدنا

152
00:10:03,362 --> 00:10:07,094
هل ستعودُ الانترنت آمنةً من جديد؟
!بعضُ الخبراء ينفون

153
00:10:10,149 --> 00:10:13,291
!اللعنة -
.ما خطبكَ بحقّ الجحيم؟ هذا خطؤكَ العاشر -

154
00:10:13,291 --> 00:10:16,067
.بسبب العالم
.(أشعرُ بمرارة يا (آندي

155
00:10:16,086 --> 00:10:17,690
.بإمكاني تحييدُ شعوري

156
00:10:17,918 --> 00:10:19,405
."دارفور"

157
00:10:20,140 --> 00:10:21,464
!اللعنة

158
00:10:22,524 --> 00:10:25,991
،أعطيته مُسكّناً للألم
.لكنّه في وضعٍ سيّءٍ للغاية

159
00:10:25,991 --> 00:10:29,654
هل تستطيعُ معالجته؟ -
.اسمعي يا سيّدتي، إنّه سنجاب -

160
00:10:29,835 --> 00:10:32,832
.أعني من الرائع اهتمامكما الكبير به

161
00:10:32,981 --> 00:10:36,518
.فهمت -
فهمتَ ماذا؟ ماذا؟ ما الذي حدث للتوّ؟ -

162
00:10:36,518 --> 00:10:37,883
...ماذا؟ لم

163
00:10:37,883 --> 00:10:45,480
.لا بأس، اسمع. هذا ليس سنجاباً عاديّاً
."إنّه سنجابي الأليف "تافي". "تافي لورو

164
00:10:45,480 --> 00:10:48,172
.داعبيه إذاً -
.حسناً -

165
00:10:49,285 --> 00:10:54,554
.تافس". أمّكَ هنا"
.سوف أداعبك الآن

166
00:10:56,122 --> 00:10:58,239
.أحياناً يُفضّلُ ألّا ألمسه

167
00:10:58,239 --> 00:11:01,035
.صحيح. سوف أرقده بسلام -
!لا -

168
00:11:01,473 --> 00:11:05,045
...حسناً، سؤالٌ سريع
أيمكن لليمام أن يحملَ ضغينة؟

169
00:11:05,045 --> 00:11:07,061
.لا. فلليمام دماغٌ بحجمِ حبّة العلكة

170
00:11:07,061 --> 00:11:13,617
.حسناً، من الواضح أنّ هذا الشخصَ دجّال
."فلمَ لا نجرّبُ شخصاً لم يرتدْ... جامعة "ستانفورد

171
00:11:13,617 --> 00:11:16,163
،لقد بذلنا قصارى جهدنا لذلك الصغير

172
00:11:16,198 --> 00:11:22,199
،بما في ذلك لفّه بكنزتي الكشمير الجديدة
.الناعمة لدرجةِ أنّها تجعلُ حلمتاي نعستان

173
00:11:22,199 --> 00:11:27,137
.سوف ننقذه -
." آسف. لم يجتز الاختبارَ " التافه

174
00:11:27,598 --> 00:11:29,295
...جولز)، لا)

175
00:11:36,828 --> 00:11:41,632
نعم، إن ذابَ كلّ الجليد، فستغرقُ الدببةُ
.القطبيّة كصخورٍ بيضاءَ كبيرة، و بعدها تختفي

176
00:11:41,632 --> 00:11:43,292
هل فعلتِ هذا به؟

177
00:11:44,617 --> 00:11:46,552
!تراف)، تعالَ إلى هنا)

178
00:11:47,962 --> 00:11:49,486
.جيّد. الجميعُ هنا

179
00:11:49,486 --> 00:11:53,007
.أنتِ خرّبتِ (بوبي). فأصلحيه أنتِ
.و سأستعيرُ هذه. إنّها جميلة

180
00:11:53,384 --> 00:11:54,409
ما الذي تفعلينه؟

181
00:11:54,885 --> 00:11:59,328
،)اعتدتُ إجراءَ تدليكٍ للرأس فقط لـ (آندي
.لكنّني أجريه للجميع الآن

182
00:11:59,328 --> 00:12:00,795
لا بأس بذلك، صحيح يا (بوو)؟

183
00:12:00,795 --> 00:12:04,297
كيرستن)، استمتعي رجاءً بتدليك)
.(الكتف المفضّل عند (إلي

184
00:12:04,302 --> 00:12:09,804
.سأدلّك حولَ أشرطة الصدريّة. استرخي و حسب -
.نعم، لن يحدثَ ذلك -

185
00:12:10,201 --> 00:12:14,091
أيمكنكَ أن تخلعَ نعليك؟ -
.لا. هذا مؤسفٌ للغاية -

186
00:12:14,091 --> 00:12:16,312
.مؤسفٌ للغاية -
ما الذي يحدث؟ -

187
00:12:16,312 --> 00:12:21,862
.تدخّلتِ بشؤونهم، و ها هم يطاردونك -
.اشربي الكثير من الماء عندما أنتهي -

188
00:12:22,501 --> 00:12:26,437
أرجو أنّكِ اتّصلتِ لتعتذري عن تركي
.استقلّ الحافلة من عند الطبيبِ البيطريّ

189
00:12:26,649 --> 00:12:29,835
حاول أحدُ المعتوهين أن يجعلني أشمّ
.اصبعه لعشرين دقيقة

190
00:12:29,835 --> 00:12:34,621
لحسن الحظّ، فقد وجدتُ بيطريّاً
.ليس عنصريّاً تجاه السناجب

191
00:12:38,501 --> 00:12:42,330
أرأيتَ يا (غرايسون)؟
.تستحقّ كلّ حياةٍ أن نناضلَ لأجلها

192
00:12:42,405 --> 00:12:44,678
.ليس السنجابَ ذاته -
.بلى، هو ذاته -

193
00:12:44,678 --> 00:12:51,857
.لا. جلس سنجابنا في حجري مسافةً طويلة
.كان أنفه أصغر، و كان جزؤه السفليّ مسحوفاً

194
00:12:51,892 --> 00:12:56,939
أتنعتني بالكاذبة؟ -
هل وضعَ أحدكم سنجاباً نافقاً في مهملاتي؟ -

195
00:12:56,939 --> 00:13:04,404
و لماذا هو في علبة فوطٍ صحيّة؟ -
!(لأنّه يستحقّ تابوتاً ملوّناً جميلاً يا (توم -

196
00:13:04,766 --> 00:13:07,494
.كلّ هذا فقط لتجعليني أشعرُ بسوء

197
00:13:08,410 --> 00:13:10,120
.(أحسنتِ صنعاً يا (جولز

198
00:13:17,751 --> 00:13:21,457
غرايسون)؟)
.أريدُ الاعتذار

199
00:13:21,493 --> 00:13:23,995
.تعالي -
.المكان بعيدٌ جدّاً -

200
00:13:24,355 --> 00:13:27,468
ما رأيكَ لو وعدتكَ بأن أتوقّف عن الكلام
حالَ وصولكَ إلى هنا؟

201
00:13:27,468 --> 00:13:29,879
!اتّفقنا -
.أعتذرُ عن خداعي لك -

202
00:13:29,969 --> 00:13:35,011
الأمرُ هو أنّه بين اليمامة و السنجاب
.بدأتُ أشعرُ بملاك الموت

203
00:13:35,046 --> 00:13:38,596
ثمّ فقدتُه و أردتُكَ أن تشعرَ بالذنب
.كما شعرتُ أنا... انتهيت

204
00:13:38,596 --> 00:13:39,666
.قبلت

205
00:13:39,666 --> 00:13:43,356
تفهمُ كيف أنّ قتلَ حيوانين يجعلني مضطربة، صحيح؟ -
.لستُ أفهم -

206
00:13:43,356 --> 00:13:46,437
في قرارةِ نفسك، تشعرُ على الأرجح
.بالحزن تماماً كما أشعرُ أنا

207
00:13:46,437 --> 00:13:47,293
.لا أشعرُ بذلك

208
00:13:47,293 --> 00:13:49,543
.سوف تتغيّرُ يوماً ما -
.لن أتغيّر -

209
00:13:49,543 --> 00:13:52,449
.عظيم. كم نحنُ متّفقان

210
00:13:54,804 --> 00:13:57,792
هل دستُ على سحليّة للتو؟ -
.نعم -

211
00:13:58,278 --> 00:14:01,774
هل هو بخير؟
.لأنّني أشعرُ بقدمي ملاصقةً للأرض

212
00:14:01,774 --> 00:14:07,572
،جلُّ ما أراه هو ذيله
.لكنّه ما زال يتحرّك... لا، مهلاً، لقد توقّف

213
00:14:08,239 --> 00:14:10,263
.ملاكُ الموت

214
00:14:15,541 --> 00:14:20,618
.لعلّ هذه تساعد -
.يا رفاق... العالمُ سيّء -

215
00:14:21,161 --> 00:14:23,370
.أمورٌ جوهريّة يا أبي

216
00:14:23,848 --> 00:14:28,203
سنتحدّثُ عنكَ و كأنّكَ غائبٌ، اتّفقنا؟ -
.اعتدتُ على ذلك -

217
00:14:28,203 --> 00:14:33,382
.سنعيدُ ضبطَ دماغه -
.حسناً، نحن طيّبون، لكنّنا لا نكتئبُ لهذا الحدّ -

218
00:14:33,382 --> 00:14:37,197
اعتدنا على تدفّق الأخبار السيّئة
.لدرجةِ أنّنا أصبحنا باردي الإحساس

219
00:14:37,197 --> 00:14:39,469
.ها هو الحلّ. شغّلي قناةَ الأخبار
.يجب أن نعطيه المزيد

220
00:14:39,469 --> 00:14:42,539
.حسناً -
.المزيد من الأخبار السيّئة؟ لا أستطيعُ الإحتمال -

221
00:14:42,539 --> 00:14:45,381
أشعرُ أساساً و كأنّ فتاةً بدينةً
.تجثمُ على قلبي

222
00:14:45,381 --> 00:14:49,887
أعلمُ أنّه ساخر، لكن بقدرِ ما تتعرّضُ
.لرعبِ العالم بقدرِ ما تقلّ قابليّتكَ للأذى

223
00:14:49,887 --> 00:14:51,971
.و سيصبح في النهاية ضوضاءَ هادئة

224
00:14:51,971 --> 00:14:56,319
عظيم، سيكون لديّ شبحٌ من الضوضاء
.الصاخبة في رأسي يمنعني من إدخال الكرات

225
00:14:56,319 --> 00:14:58,771
.لا يا أبي، يمكن أن تكون أيّ ضوضاء

226
00:14:58,802 --> 00:15:04,340
أعني لا بدّ من وجودِ شيءٍ يستطيعُ
.تهدئتك و التخفيفَ عنك

227
00:15:10,144 --> 00:15:11,676
آسف؟ ماذا؟

228
00:15:14,877 --> 00:15:16,058
ماذا؟

229
00:15:17,045 --> 00:15:21,201
أنا ضبطتُه على الساعة الثالثة
!من يوم الأحد... وقتُ المرح

230
00:15:21,201 --> 00:15:24,105
.مثيرٌ جدّاً -
.نعم -

231
00:15:24,105 --> 00:15:27,711
.كما أنّنا متخاصمان
أتظنّني سأدعكَ تدخل في هذا؟

232
00:15:27,711 --> 00:15:32,874
.لكنّكِ ترتدين زيّ المرح المثير -
.آندي)، أنا أرتدي... صحيح) -

233
00:15:32,986 --> 00:15:35,994
.غيرُ مهمّ. قد أُقفلَ المتجر

234
00:15:36,211 --> 00:15:41,035
أهذا فعلاً بسبب دعابة الأسماء؟
.لا أصدّقُ أنّكِ تُضخّمين الأمر

235
00:15:41,035 --> 00:15:44,832
،عندما كانت (جولز) تتحدّث عن اليمام الغبيّ
هل تعلم بما كنتُ أفكّر؟

236
00:15:45,498 --> 00:15:47,219
.نحن هما اليمامتان

237
00:15:47,296 --> 00:15:51,197
و مع أنّه علينا إمضاءُ جلَّ وقتنا محجوزين
،)في سجن أصدقاء (جولز

238
00:15:51,197 --> 00:15:54,174
مع أشخاصٍ يتشاركون كلّ شيء
...عن كلّ شيء

239
00:15:54,304 --> 00:15:57,803
إلّا أنّنا ما نزالُ نجدُ سبيلاً
.لحمايةِ ما يخصّنا

240
00:15:57,961 --> 00:16:02,613
،تلكَ الدعابة كانت شيئاً خاصّاً بيننا
.و أنتَ تخلّيتَ عنها ببساطة

241
00:16:04,857 --> 00:16:07,143
فرفضكِ نهائيٌّ بخصوص المرح؟

242
00:16:11,537 --> 00:16:13,179
.أحضرتُ خُفّيكِ

243
00:16:14,727 --> 00:16:19,108
.أتعلم؟ أخطأتُ عندما شبّهتُ نفسينا باليمام
.أعني أنّنا أشخاص

244
00:16:19,274 --> 00:16:23,136
،إن أخرجَ أحدهم مقلاةً من النافذة
.ما كنتُ لأركضَ نحوها

245
00:16:23,171 --> 00:16:24,483
.يا إلهي

246
00:16:25,773 --> 00:16:27,209
.لم أضحك

247
00:16:27,368 --> 00:16:29,305
.شكراً لك -
.من دواعي سروري -

248
00:16:29,365 --> 00:16:31,293
.أظنّكِ عاطفيّة بعضَ الشيء الآن

249
00:16:31,293 --> 00:16:36,857
لذا من الذكاء أن تهدأي لا أن
.تخوضي في نقاشاتٍ عميقة

250
00:16:36,892 --> 00:16:39,529
هل تفكّرُ حتّى إن كنّا مناسبان لبعضنا؟ -
.شكراً لإصغائك -

251
00:16:39,529 --> 00:16:45,108
،عندما تقابلُ يمامةٌ يمامةً و ترغبُ بمعاشرتها
.يصبحان معاً فجأةً مدى الحياة

252
00:16:45,108 --> 00:16:49,744
أمّا بالنسبة للناس، سواءٌ دامت العلاقة
.أم لا، فالأمرُ يتعلّقُ دائماً بالتوافق

253
00:16:50,532 --> 00:16:55,056
كلّ ذلك الحديثُ عن الموتِ
.أظهرَ لي كم نحن مختلفان

254
00:16:55,096 --> 00:17:02,795
أعني أنّني أنا العاطفيّة التي ترغبُ بالكلامِ
.عن كلّ إحساس، و أنتَ الرجلُ الآليّ المنغلق

255
00:17:04,265 --> 00:17:11,057
،اسمع، ربّما أتصرّفُ بحماقةٍ و حسب
.لكنّ اليومَ جعلني تعيسةً للغاية

256
00:17:11,902 --> 00:17:14,631
.سأكون في الطابقِ الأعلى -
أتريدين أن أكون معكِ؟ -

257
00:17:14,631 --> 00:17:15,583
.لا

258
00:17:18,942 --> 00:17:22,055
أنتَ جزءٌ من المجموعةِ بالفعل
.و قد أفسدتَ ذلك

259
00:17:26,631 --> 00:17:28,317
.ما زلتُ هنا

260
00:17:31,725 --> 00:17:35,859
ربّاه. كلّ تلكَ الأخبار و ما زلتُ عاجزاً
.عن إخراجِ بؤسِ العالم من رأسي

261
00:17:35,859 --> 00:17:37,843
.لا يا سيّد (كوب)، دعه كلّه في الداخل

262
00:17:37,843 --> 00:17:43,534
إنّها الطريقة الوحيدة لتغدو متبلّدَ الإحساس
.مثلنا. ضوضاء هادئة يا أبي

263
00:17:43,534 --> 00:17:44,693
.حسناً

264
00:17:45,000 --> 00:17:52,193
،تسونامي، حرب، زلازل، فقر
...إبادة جماعيّة، عنصريّة، جوع، عصابات مدنيّة

265
00:17:57,653 --> 00:18:02,488
مرحى! العالمُ شنيع، لكن من يهتمّ؟
!مرحى

266
00:18:02,537 --> 00:18:04,433
!لقد عاد

267
00:18:06,973 --> 00:18:09,358
سيّدة (توريز)؟ -
ماذا؟ -

268
00:18:09,358 --> 00:18:15,120
،أعلمُ أنّكِ كنتِ لئيمةً معي ذلك الصباح
.لكن كتابة رسالة اعتذارٍ شخصيّة لي... أمرٌ مميّز

269
00:18:15,120 --> 00:18:18,927
.عمّ تتحدّث؟ أكره الاعتذارات

270
00:18:18,927 --> 00:18:26,186
فهي تجعلني أشعر أسوأ من مقلبِ
.آندي)، عندما يجعلني أنادي... اسماً خطأ)

271
00:18:27,569 --> 00:18:30,566
أهذه دعابتنا الخاصّة الجديدة؟
رسالة اعتذار مزيّفة؟

272
00:18:30,566 --> 00:18:33,892
.نعم، و أعدكِ ألّا أفعلها إلّا معكِ

273
00:18:34,095 --> 00:18:37,004
.كرهتها
.شكراً لك

274
00:18:39,129 --> 00:18:42,454
.هذا جيّد
.هذا أمرٌ جيّد

275
00:18:42,585 --> 00:18:44,076
.(اذهب لبيتكَ يا (توم

276
00:18:48,533 --> 00:18:49,838
ما رأيك؟ -
.بلى -

277
00:18:49,838 --> 00:18:51,417
!مرحى

278
00:18:57,110 --> 00:19:00,561
.اتركي "كارل" الكبير من يدك -
.لا. إنّه يتفهّمني -

279
00:19:00,561 --> 00:19:01,739
.هيّا

280
00:19:04,375 --> 00:19:06,634
.رافقيني -
.ابقَ مكانك -

281
00:19:14,079 --> 00:19:18,754
ما هذه؟ -
.مقبرة للحيوانات الأليفة. لتكريمِ النافقين -

282
00:19:18,754 --> 00:19:25,618
،تلكَ هي اليمامة، و ذاك هو السنجاب
.و في تلك.... دفنتُ حذاءكِ بأكمله

283
00:19:26,089 --> 00:19:28,264
.كانت السحليّة ملتصقة للغاية

284
00:19:28,264 --> 00:19:32,334
.هذا مخيف -
.صحيح. إنذار من السفّاح -

285
00:19:32,961 --> 00:19:35,990
هل نحضرُ فعلاً جنازةَ سحليّة
في فناءِ والدتك؟

286
00:19:36,025 --> 00:19:39,841
.أنتِ سبّبتِ هذا لنا -
هل جئتَ بي إلى هنا لتسخر منّي؟ -

287
00:19:40,149 --> 00:19:46,584
لا. اسمعي، لا أحبّذُ مشاركةَ مشاعري
،خاصّةً أمامَ نادي الفستق

288
00:19:47,105 --> 00:19:52,653
،لكنّني أعلمُ أنّ الأمرَ مهمّ لكِ
...لذا دعوتهم جميعاً ليسمعوني أقول التالي

289
00:19:53,982 --> 00:19:55,467
.أنتِ حمقاء

290
00:19:55,974 --> 00:19:58,852
تخشينَ ألّا نكون مُتشابهين كفايةً
.لنكون معاً

291
00:19:58,852 --> 00:20:01,922
إحدى الأشياء المفضّلة في علاقتنا
.هي اختلافنا

292
00:20:01,922 --> 00:20:05,573
العلاقة بين شخصين مختلفين هي
.التي تنجح. أعني انظري لهذين المسطولين

293
00:20:05,573 --> 00:20:11,708
...فيلمه المفضّل هو "الموت الصعب" و هي
.امرأةٌ فظيعة

294
00:20:12,499 --> 00:20:17,057
فيلمي المفضّل في الحقيقة هو
.الحب الحقيقي". و هناك جزءٌ ثانٍ له"

295
00:20:17,541 --> 00:20:22,777
،كنتُ خائفاً من قولِ هذا
...لكن بكلّ ما تختلفين به عنّي

296
00:20:23,355 --> 00:20:25,193
.هو سببُ حبّي لكِ

297
00:20:28,253 --> 00:20:30,075
.(أحبّكِ يا (جولز

298
00:20:42,792 --> 00:20:43,754
هل أستطيعُ خدمتكِ؟

299
00:20:43,754 --> 00:20:46,899
مرحباً يا (رايتش)، كوني صبورةً معي
.فيجب أن أطلبَ للجميع

300
00:20:46,899 --> 00:20:50,789
حسناً، واحد صويا "كبرون"، و كوب
.قهوة "صغرون" قليل الكافيين

301
00:20:50,789 --> 00:20:54,088
كوب قليل الكريما، و من يهتمّ
.فليكن مضاعف الكريما

302
00:20:54,088 --> 00:20:58,413
جوي" صغير مع قمر ليليّ دون قرعة"
.و كوب قهوة متوسّط

303
00:20:58,413 --> 00:21:02,210
{\pos(190,210)}و أريد واحد "دي" ثقيل
.في كوب سفر، من فضلك

304
00:21:02,210 --> 00:21:05,041
{\pos(190,210)}،اثنان من "إيفان" المجنون
...واحد من عين "ساورون" ثمّ

305
00:21:05,041 --> 00:21:07,277
{\pos(190,210)}.أريد "اللعين" و واحد "لعين" مثلّج

306
00:21:07,277 --> 00:21:09,937
{\pos(190,210)}واحد من "سنيكي بيت" مع
.قطرتان من الكريما

307
00:21:09,937 --> 00:21:12,329
{\pos(190,210)}كاب" و "فراب" ضعي عليهما"
...من الـ

308
00:21:14,651 --> 00:21:16,808
{\pos(190,200)}.و دعينا نرَ ما الجيّد أيضاً. حسناً

309
00:21:16,808 --> 00:21:20,023
{\pos(190,200)}،ثلاثة مافين مع الزبيب
.و شارب على الفرنسي

310
00:21:20,023 --> 00:21:23,771
{\pos(190,200)}.و مافين ذات رائحة، ليست لي
.لقد نسيتُ أن أطلبَ قهوةً لي

311
00:21:23,771 --> 00:21:28,236
{\pos(190,200)}أيمكنني الحصول "تاي ديغز"، سادة قويّة
.ناعمة للغاية، و لكن حلوة جدّاً أيضاً

312
00:21:29,225 --> 00:21:32,513
{\pos(190,200)}هل سيكون من الأسهل أن أدخل
بنفسي و أقوم بتحضيرها؟

313
00:21:32,846 --> 00:21:38,190
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان

314
00:21:33,371 --> 00:21:38,190
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com

