1
01:01:21,560 --> 00:01:31,760 
MdarTV : ترجمة
mdartvblogspotcom

2
00:00:11,040 --> 00:00:15,040 
عائلة بورجيا
الحلقة الأخيرة من الموسم الأول

3
00:01:33,040 --> 00:01:36,880 
شكلوا الفرق أيها العريف
حاضر كابتن

4
00:01:38,720 --> 00:01:40,520 
هل أنت جاهز سيدي الجنرال

5
00:01:40,600 --> 00:01:43,680 
متى سندخل روما
سماحتكم

6
00:01:43,680 --> 00:01:45,360 
يجب أن نطلب دعوة فورية

7
00:01:45,400 --> 00:01:47,040 
من المقدسين وعالم الكاردينالات

8
00:01:47,440 --> 00:01:49,960 
لأي سبب ؟

9
00:01:50,040 --> 00:01:52,200 
فقط كلية الكاردينالات

10
00:01:52,280 --> 00:01:54,880 
يمكن أن يخلع البابا

11
00:01:54,960 --> 00:01:59,600 
أعتقد أنك ستجد روما خالية من الكاردينالات سماحتكم

12
00:01:59,640 --> 00:02:02,640 
ما عدا أمينينسه الكاردينال ديلا روفري

13
00:02:02,680 --> 00:02:05,760 
أرسل

14
00:02:05,840 --> 00:02:10,240 
المدافع تقترب

15
00:02:10,320 --> 00:02:12,400 
أرسل

16
00:02:15,320 --> 00:02:17,360 
ممر ضيق

17
00:02:25,080 --> 00:02:27,000 
بسرعة أرسل

18
00:02:27,080 --> 00:02:30,880 
بسرعة
حارس البوابة كن مستعداً

19
00:02:32,880 --> 00:02:36,040 
أين هي حشود الناس ؟

20
00:02:36,120 --> 00:02:38,000 
عامة الناس المرحبة

21
00:02:38,080 --> 00:02:40,160 
لن أخاطر به
أظن أنهم هربوا سيدي

22
00:02:40,280 --> 00:02:43,080 
ألم تعدنا كاردينال

23
00:02:43,160 --> 00:02:47,600 
بأن مدينة روما سترحب بنا بذراعين مفتوحين

24
00:02:47,680 --> 00:02:49,720 
لقد سمعوا عن مهاراتك العسكرية العالية

25
00:02:49,800 --> 00:02:52,120 
نشتم السياسة

26
00:02:52,160 --> 00:02:54,520 
لا نحب السياسة

27
00:02:54,560 --> 00:02:56,200 
لن يكون هناك لا حجة ولا سياسة
سيدي

28
00:02:56,240 --> 00:02:57,720 
المعركة ربحت

29
00:02:57,720 --> 00:02:59,880 
ومن ربح المعركة

30
00:03:00,240 --> 00:03:02,200 
أنت يا سيدي

31
00:03:02,240 --> 00:03:05,240 
أنت حقاً مهرج
كاردينال

32
00:03:05,320 --> 00:03:08,040 
ممر ضيق

33
00:03:08,120 --> 00:03:12,160 
أنتى حقاً عرافة جيدة
لوكريزيا بورجيا

34
00:03:12,200 --> 00:03:16,080 
شكراً لك سموك
ونحن يمكن أن نفرض

35
00:03:16,160 --> 00:03:21,200 
على نعمك الدبلوماسية
مرة أخرى نحن نطلب

36
00:03:21,280 --> 00:03:27,280 
حشود من الناس مع أبيك
القديس بابا روما

37
00:03:27,360 --> 00:03:31,360 
هناك أمور أهم
أود أن أناقشها معه

38
00:03:31,400 --> 00:03:36,800 
جماعة خاصة ؟
نعم  بالطبع

39
00:03:36,880 --> 00:03:41,200 
أظن أنني أعلم في هذه الساعة
أين نستطيع أن نجده

40
00:03:41,280 --> 00:03:44,360 
توقف الشركة

41
00:03:53,240 --> 00:03:55,360 
كاردينال

42
00:03:59,840 --> 00:04:02,480 
أيها الجيش توقف

43
00:04:02,560 --> 00:04:04,600 
تعال سيدي

44
00:04:16,160 --> 00:04:20,000 
سماحته قد كسر صلواته
بين التحضير والتهذيب

45
00:04:47,440 --> 00:04:50,240 
سماحتكم

46
00:04:50,360 --> 00:04:54,280 
سماحتكم

47
00:05:02,360 --> 00:05:04,920 
اغفر لي أيها الراهب

48
00:05:05,000 --> 00:05:07,840 
أبحث عن الجمهور مع البابا

49
00:05:07,960 --> 00:05:10,560 
لقد قطعت عن صلاتك

50
00:05:10,600 --> 00:05:13,920 
صلواتنا انتهت

51
00:05:14,000 --> 00:05:18,400 
وربما
سوف تجاب

52
00:05:20,880 --> 00:05:25,400 
هل يمكن أن يكون هذا
بابا روما

53
00:05:25,480 --> 00:05:26,880 
البابا الكسندر

54
00:05:26,960 --> 00:05:31,200 
سيكستوس
في خدمتكم أيها اللورد

55
00:05:33,760 --> 00:05:36,920 
وأنت أيها اللورد من تكون ؟

56
00:05:37,040 --> 00:05:40,560 
ملك فرنسا تشارلز

57
00:05:43,320 --> 00:05:46,400 
ليس كما توقعنا

58
00:05:46,480 --> 00:05:49,960 
هل خيب البابا ظنكم ؟ سماحتكم

59
00:05:50,000 --> 00:05:52,440 
هل توقعت الذهب

60
00:05:52,480 --> 00:05:54,920 
والفضة ؟

61
00:05:55,000 --> 00:05:58,280 
العرض له غرضه

62
00:05:58,320 --> 00:06:02,680 
لكن البساطة يجب
أن تحكم قلوبنا

63
00:06:02,760 --> 00:06:04,760 
نحن كلنا جئنا عراة

64
00:06:04,840 --> 00:06:08,120 
أمام الله
حتى بابا روما

65
00:06:08,160 --> 00:06:10,120 
حتى

66
00:06:10,160 --> 00:06:13,960 
ملك فرنسا

67
00:06:23,200 --> 00:06:27,960 
من هناك ؟

68
00:06:34,760 --> 00:06:37,320 
لقد اشتقت لهذه اليدين

69
00:06:42,880 --> 00:06:44,920 
وأنا اشتقت لهذا الوجه

70
00:06:47,880 --> 00:06:50,360 
لقد جلبت الملك لروما شيزري

71
00:06:50,440 --> 00:06:52,400 
من أرض بعيدة

72
00:06:52,480 --> 00:06:54,400 
لقد سمعت

73
00:06:54,480 --> 00:06:58,360 
أن أختي الصغيرة قد أنجزت ما لم ينجزه جيش البابوية

74
00:06:58,440 --> 00:07:00,680 
يريد تجريدها

75
00:07:00,800 --> 00:07:02,960 
من رأس المسيحية

76
00:07:03,040 --> 00:07:05,080 
بالطبع

77
00:07:08,280 --> 00:07:10,680 
أنا متأكد من أن سماحتكم

78
00:07:10,760 --> 00:07:14,960 
يشتاق لبعض الوقت للحرية
بعيداً عن الملوكية

79
00:07:15,040 --> 00:07:18,800 
للمشي كرجل بين الرجال

80
00:07:18,920 --> 00:07:20,880 
ستكون إغاثة جميلة
سماحتكم

81
00:07:20,920 --> 00:07:23,920 
كما أشتاق لأكون حراً
من عبئ البابوية

82
00:07:24,000 --> 00:07:29,000 
إن عبئ البابوية مثل هذه
تكون ثقيلة على أكتافنا

83
00:07:29,040 --> 00:07:32,160 
يشتاق أحدنا ليكون مرتاحاً
من العبء

84
00:07:32,240 --> 00:07:35,240 
ليكون راهب بسيط ثانيةً

85
00:07:35,240 --> 00:07:38,080 
ليصلي للرب
ربُ إبراهيم

86
00:07:38,160 --> 00:07:40,280 
أفهم هذا
سماحتكم

87
00:07:40,320 --> 00:07:42,000 
بعد ذلك ربما
يعرف سماحتكم الشخص الذي

88
00:07:42,040 --> 00:07:43,640 
يريد إعفائنا من هذا العبء

89
00:07:45,000 --> 00:07:48,920 
الفكر ذاته يربكني
سماحتكم

90
00:07:48,920 --> 00:07:50,920 
حقاً؟

91
00:07:50,960 --> 00:07:53,360 
لماذا ؟

92
00:07:53,400 --> 00:07:56,800 
نحن لم نختار الدعوة
سماحتكم

93
00:07:56,920 --> 00:07:58,920 
اختيرت لنا

94
00:07:59,000 --> 00:08:03,600 
عندما طلبنا للمساعدة
كملك فرنسا

95
00:08:03,680 --> 00:08:06,440 
وأنا متأكد كبابا روما

96
00:08:06,560 --> 00:08:09,880 
نحن نملك فقط سبب واحد

97
00:08:14,280 --> 00:08:15,720 
المساعدة

98
00:08:15,800 --> 00:08:18,640 
سأساعد

99
00:08:18,720 --> 00:08:21,120 
مهما كانت خدمتي ناقصة

100
00:08:21,240 --> 00:08:23,640 
ولكن الإنسان
عيوبي

101
00:08:23,720 --> 00:08:26,280 
عندما تطلب للمساعدة

102
00:08:26,360 --> 00:08:30,360 
سماحتكم قلق

103
00:08:32,560 --> 00:08:35,440 
لقد فرحت في إثارة المعركة

104
00:08:35,480 --> 00:08:38,280 
درت الشوارع

105
00:08:38,320 --> 00:08:41,640 
في نهر من الدم

106
00:08:41,720 --> 00:08:44,440 
لقد لعبت جزءاً من الله

107
00:08:44,480 --> 00:08:47,080 
وفي تكبري

108
00:08:47,160 --> 00:08:50,840 
افترضت
بأنني خدمت سببه

109
00:08:53,160 --> 00:08:54,560 
بعد ذلك ربما

110
00:08:54,680 --> 00:08:57,560 
ما يحتاجه

111
00:08:59,520 --> 00:09:02,280 
هو تجديد
نذوره

112
00:09:02,360 --> 00:09:04,000 
نذور؟

113
00:09:04,080 --> 00:09:06,480 
أي تجديد ؟
نذورك من الملوكية ؟

114
00:09:06,520 --> 00:09:09,480 
أمام بابا روما

115
00:09:09,600 --> 00:09:14,160 
الاستثمار البابوي
لمملكة فرنسا

116
00:09:18,480 --> 00:09:19,960 
فرنسا

117
00:09:20,040 --> 00:09:22,480 
وأنت يجب أن تعلم
سماحتكم

118
00:09:22,560 --> 00:09:27,000 
أن لها ادعاءات تقليدية
على مملكة نابولي

119
00:09:27,080 --> 00:09:29,160 
ولكن بالطبع

120
00:09:29,280 --> 00:09:32,080 
أفضل حتى

121
00:09:32,160 --> 00:09:34,520 
الاستثمار البابوي

122
00:09:34,600 --> 00:09:36,760 
لمماليك

123
00:09:36,840 --> 00:09:40,640 
فرنسا ونابولي

124
00:09:40,760 --> 00:09:45,240 
وقسمك الجدّي

125
00:09:45,320 --> 00:09:47,520 
أمام الله

126
00:09:50,360 --> 00:09:55,200 
ليحكمهم
باسمه الكريم

127
00:10:03,040 --> 00:10:06,560 
يجب أن تخبريني كل شي يا أختي

128
00:10:06,680 --> 00:10:10,480 
هناك بعض الأشياء يا أخي يفضل أن لا تعلم بها

129
00:10:10,560 --> 00:10:12,720 
زوجك
جيوفاني سفورزا

130
00:10:12,800 --> 00:10:14,920 
قد أثبت عدم شهامته

131
00:10:15,000 --> 00:10:18,360 
أكثر من ذلك
لقد خان أبانا

132
00:10:18,440 --> 00:10:20,840 
أنا أعلم بخيانته يا أختي
ولابد أن يدفع الثمن

133
00:10:20,880 --> 00:10:24,480 
ولكن إذا أساء معاملتك لابد أن يدفع الثمن

134
00:10:24,600 --> 00:10:28,280 
لقد كانت رحلة طويلة شيزري وأنا

135
00:10:28,400 --> 00:10:31,920 
وأنا حافظت على أرواحي لهذا الحد ولكني

136
00:10:37,200 --> 00:10:42,680 
لوكريزيا تحتاجين طبيب
لا  لا  لا أخي

137
00:10:42,760 --> 00:10:45,440 
ولكنك مريضة

138
00:10:45,520 --> 00:10:48,200 
أنتى ضعيفة

139
00:10:48,320 --> 00:10:50,400 
أنه مرض مشترك أخي
أخي

140
00:10:52,440 --> 00:10:54,480 
أنا حامل

141
00:10:56,640 --> 00:10:58,600 
يا إلهي

142
00:10:58,680 --> 00:11:01,240 
هل
هل يعلم بذلك أحد ؟

143
00:11:01,280 --> 00:11:06,680 
فقط شخص: جوليا فارنيزي
وسأبقيه سراً هكذا

144
00:11:08,560 --> 00:11:12,680 
لماذا ؟
بسبب الطفل ؟

145
00:11:12,760 --> 00:11:15,360 
أشكر ربي

146
00:11:15,440 --> 00:11:18,320 
أنه ليس طفل زوجي

147
00:11:30,280 --> 00:11:32,560 
بابا روما بلطف

148
00:11:32,640 --> 00:11:35,400 
قد وضع قلعة (سانت أنجلو) تحت تصرفنا

149
00:11:35,480 --> 00:11:37,920 
يمكن أن نضع قواتنا على عين العامة

150
00:11:37,960 --> 00:11:41,400 
في المدينة الأبدية
وأنت ستكون شاكراً لهذا

151
00:11:41,480 --> 00:11:43,720 
كاردينال ديلا روفير

152
00:11:43,800 --> 00:11:47,960 
كلية الكاردينالات ستكون مجتمعة

153
00:11:48,080 --> 00:11:50,760 
حارس البوابة  هل أنت مستعد ؟

154
00:11:56,000 --> 00:11:57,880 
أبتي

155
00:11:58,000 --> 00:11:59,880 
البابا

156
00:12:03,640 --> 00:12:05,520 
ملك فرنسا

157
00:12:05,640 --> 00:12:08,240 
خلقت لأكون رجل الله

158
00:12:08,320 --> 00:12:11,760 
في بحث التوجيه
وعزاء الروح

159
00:12:11,840 --> 00:12:13,760 
كأي رجل أخر

160
00:12:13,840 --> 00:12:19,400 
يمكن أن يكون ملوك أكثر وسامة مني

161
00:12:19,480 --> 00:12:21,600 
ولكن أن يكون أكثر إيماناً

162
00:12:21,680 --> 00:12:25,680 
ماذا عن نابولي

163
00:12:25,760 --> 00:12:28,560 
لقد ناقشنا استثمار مملكة نابولي

164
00:12:28,600 --> 00:12:30,160 
وقد أخبرته

165
00:12:30,440 --> 00:12:33,080 
أنه لم يكن بحاجة لجيش عظيم

166
00:12:33,200 --> 00:12:35,640 
كل ما كان يريده كان السؤال

167
00:12:38,840 --> 00:12:40,480 
كلية الكاردينالات ستكون غير مجتمعة

168
00:12:40,520 --> 00:12:44,560 
لمناقشة مسألة خلعنا
ولكن باعتبارهم خذلونا

169
00:12:44,560 --> 00:12:47,920 
حين تركوا الفاتيكان عندما كانت بأمس الحاجة إليهم

170
00:12:59,640 --> 00:13:03,200 
لقد أعدت الكتب
بورتشاد

171
00:13:05,240 --> 00:13:07,720 
بالطبع
سماحتكم

172
00:13:07,800 --> 00:13:10,400 
حسناً من فضلك تابع

173
00:13:13,880 --> 00:13:19,240 
لقد جمعنا كلية الكاردينالات

174
00:13:19,360 --> 00:13:22,240 
وقد وجدنا أنهم تركوا الفاتيكان

175
00:13:22,320 --> 00:13:26,560 
في أمس حاجته لهم
مخزي حقاً

176
00:13:27,440 --> 00:13:31,600 
كذلك أنت
بالتأكيد

177
00:13:31,680 --> 00:13:33,840 
بورتشاد

178
00:13:33,880 --> 00:13:38,120 
أنه حقاً مخزي جداً
سماحتكم

179
00:13:38,200 --> 00:13:42,840 
لقد كان غيابك الخاص بارزاً جداً

180
00:13:42,880 --> 00:13:47,240 
لقد كنا نعتقد
بأن قلقك كان

181
00:13:47,360 --> 00:13:50,520 
بالحجم الأكثر قداسةً
في مكتبتنا

182
00:13:50,640 --> 00:13:54,320 
لقد عملت ما بوسعي لحمياتهم من الأذى
سماحتكم

183
00:13:54,400 --> 00:13:56,880 
حسناً

184
00:13:56,920 --> 00:14:00,400 
حسناً  عليك أن تدرسهم
بعناية

185
00:14:00,480 --> 00:14:03,800 
والبحث عن سابقة
لنا

186
00:14:05,760 --> 00:14:08,320 
نعتقد أن في فترة الندم بالترتيب

187
00:14:08,400 --> 00:14:11,800 
للتحفة
الذي تركنا بشكل أناني

188
00:14:13,760 --> 00:14:16,880 
ما هو نوع الندم سماحتكم  هل هو بالعقل ؟

189
00:14:18,840 --> 00:14:22,280 
نعتقد بأنهم يجب أن يقدموا نفسهم
في قماش الخيش

190
00:14:22,320 --> 00:14:26,920 
والرماد
في الاتفاقية القادمة

191
00:14:26,920 --> 00:14:30,360 
الخيش
والرماد ؟

192
00:14:30,440 --> 00:14:32,280 
نعم

193
00:14:32,360 --> 00:14:34,080 
تستطيع أن تجد

194
00:14:34,160 --> 00:14:36,520 
كذلك السابقة لنا

195
00:14:36,560 --> 00:14:39,720 
أنا أعمل بجهدي
سماحتكم

196
00:14:54,800 --> 00:14:58,480 
إن هذا الدير محسن
ستكونين بأمان

197
00:14:58,560 --> 00:15:01,360 
هل يجب أن أخذ القماش ؟

198
00:15:01,480 --> 00:15:03,800 
كلا

199
00:15:03,920 --> 00:15:08,560 
ولكن يجب أن ترتاحي خصوصاً وأنتى حامل

200
00:15:11,320 --> 00:15:14,000 
يجب أن أخفي نفسي ثم ؟

201
00:15:14,120 --> 00:15:17,400 
ربما
حتى يولد الطفل

202
00:15:17,440 --> 00:15:20,080 
هناك مسألة إلغاء زواجك بالاعتبار

203
00:15:20,160 --> 00:15:22,920 
هل يمكن لزواجي بأن يكون
مبطل ؟

204
00:15:23,000 --> 00:15:26,280 
فقط عندما يكون غير محقق

205
00:15:26,320 --> 00:15:29,480 
ولكنني حامل
شيزري

206
00:15:29,480 --> 00:15:32,320 
حقاً
ولكن الطفل ليس طفله

207
00:15:32,480 --> 00:15:34,840 
لكن زواجي كان محقق

208
00:15:34,920 --> 00:15:38,920 
في الأغلب
أسلوب محتمل

209
00:15:39,000 --> 00:15:41,000 
لست بحاجة للقلق حوله
أختي

210
00:15:41,120 --> 00:15:43,760 
سوف أجد الحل
أقسم بذلك

211
00:15:45,680 --> 00:15:47,680 
لدي هنا صديق عزيز وعد بأن

212
00:15:47,720 --> 00:15:49,400 
يعتني بك جيداً

213
00:15:51,680 --> 00:15:53,360 
ما اسمها ؟

214
00:15:53,480 --> 00:15:56,080 
الأخت مارثا

215
00:15:56,160 --> 00:15:59,480 
كانت تعرف باسم أورسولا بوناديو

216
00:15:59,600 --> 00:16:01,680 
أتذكر ذلك

217
00:16:11,000 --> 00:16:12,400 
الأخت مارثا

218
00:16:12,520 --> 00:16:16,880 
كاردينال
أختي لوكريزيا بورجيا

219
00:16:16,960 --> 00:16:19,680 
أتذكر ذلك
لقد كنت في زفافها

220
00:16:19,800 --> 00:16:21,680 
أيتها الأخت

221
00:16:21,720 --> 00:16:24,560 
لا تزالين جميلة

222
00:16:24,680 --> 00:16:27,040 
ولكنك خسرت شعرك الرائع

223
00:16:28,960 --> 00:16:32,240 
أي امرأة جميلة يمكن أن تجلب الانتباه

224
00:16:32,320 --> 00:16:34,680 
وأنت يجب أن تعلم بذلك

225
00:16:36,560 --> 00:16:38,680 
سوف تجدين الآمان هنا

226
00:16:38,800 --> 00:16:41,320 
وربما السلام الذي تحتاجينه
في هذه اللحظة

227
00:16:41,400 --> 00:16:44,240 
يجب أن أحذرك
أيتها الأخت

228
00:16:44,320 --> 00:16:47,360 
بأنني سأزور هنا في كل لحظة متوفرة

229
00:16:47,400 --> 00:16:49,840 
يجب عليك ذلك

230
00:16:49,920 --> 00:16:51,840 
سأفعل

231
00:17:04,920 --> 00:17:07,040 
إلى اللقاء  يا أختي

232
00:17:12,920 --> 00:17:16,160 
هناك نساء جميلة في نابولي
هكذا أخبروني

233
00:17:17,240 --> 00:17:20,000 
حتى لهذا الوجه القبيح

234
00:17:22,120 --> 00:17:26,440 
سوف يقسمون بأنه قدسي
سماحتكم

235
00:17:28,400 --> 00:17:30,320 
يمكن أن يكذبوا في نابولي

236
00:17:30,400 --> 00:17:32,520 
حسناً جداً

237
00:17:32,600 --> 00:17:35,440 
سوف يعرفون ما هي الحقيقة

238
00:17:37,520 --> 00:17:39,880 
كبير الكهنة  الممتاز
أيها البابا

239
00:17:39,960 --> 00:17:41,280 
أليس كذلك

240
00:17:41,440 --> 00:17:45,400 
ليس لدي مقارنة معه

241
00:17:45,480 --> 00:17:48,920 
حسناً لقد درس
غرضنا

242
00:17:48,960 --> 00:17:51,600 
يمكن أن نقول بأن هناك
سوء تفاهم

243
00:17:51,720 --> 00:17:53,960 
علينا ذلك حقاً

244
00:17:54,040 --> 00:17:56,560 
ولكن احتياطاً
فقط احتياطاً

245
00:17:56,640 --> 00:17:59,080 
نود أن نقدم طلباً
من قداستكم

246
00:17:59,160 --> 00:18:03,160 
سوف نسمعه
باحترام

247
00:18:03,240 --> 00:18:06,480 
نود أن يكون لك الترشيح
كمندوب بابوي

248
00:18:06,600 --> 00:18:11,160 
لمرافقة جيوشنا
لمملكة نابولي

249
00:18:11,240 --> 00:18:13,640 
للبقاء معنا

250
00:18:13,720 --> 00:18:16,080 
لمدة من زيارتنا

251
00:18:20,520 --> 00:18:23,120 
حسناً

252
00:18:23,160 --> 00:18:25,800 
ونحن سوف نرشح شخصاً
بخيارنا

253
00:18:25,920 --> 00:18:28,600 
ليس بخيارك
أيها الأب القديس

254
00:18:30,520 --> 00:18:33,160 
انه اختيارنا

255
00:18:33,200 --> 00:18:36,360 
من ستختار

256
00:18:36,400 --> 00:18:39,000 
ابنك

257
00:18:39,080 --> 00:18:41,440 
كاردينال
شيزري بورجيا

258
00:18:43,360 --> 00:18:45,800 
تودني أن أرافق جيوشك

259
00:18:45,880 --> 00:18:48,640 
كـ  رهينة ؟

260
00:18:48,680 --> 00:18:51,440 
كلا لا سمح الله

261
00:18:51,520 --> 00:18:54,920 
الرهينة تعني
العداوة

262
00:18:55,040 --> 00:18:57,640 
وماذا يعني المندوب

263
00:00:16,000 --> 00:01:31,600 
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} ترجمة : ناصر المنشاوى
الفيوم - فيديمين
0105461268

264
00:44:11,840 --> 01:36:14,800 
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} ترجمة : ناصر المنشاوى
الفيوم - فيديمين
0105461268

265
00:18:57,720 --> 00:19:01,120 
الصداقة بالطبع

266
00:19:01,160 --> 00:19:04,480 
وسوف تضمن
بأن هذه الصداقة ستستمر

267
00:19:04,560 --> 00:19:06,560 
مممم
مممم ؟

268
00:19:10,960 --> 00:19:12,880 
ما هو الاختلاف ؟
أيها الأب القديس

269
00:19:13,040 --> 00:19:15,880 
بين الرهينة والمندوب
كما قال الملك

270
00:19:16,040 --> 00:19:18,400 
الأولى تعني العداوة
الثانية تعني الصداقة

271
00:19:18,480 --> 00:19:21,000 
وسوف يصر على هذه المهزلة ؟

272
00:19:21,080 --> 00:19:25,360 
الملك تشارلز لن يبقى في نابولي
لفترة طويلة

273
00:19:25,400 --> 00:19:27,400 
كيف يمكن أن تتأكد من ذلك

274
00:19:27,480 --> 00:19:31,120 
نحن لا نتوقع ذلك
ولكننا نظن ذلك

275
00:19:31,160 --> 00:19:33,920 
يجب أن تأخذ خادمك الخاص معك

276
00:19:34,000 --> 00:19:36,400 
للترفيه والحماية

277
00:19:36,520 --> 00:19:38,120 
وقد وجدت هذه الإشاعات
تتفشى

278
00:19:38,160 --> 00:19:40,000 
الطاعون صحيح في نابولي

279
00:19:40,520 --> 00:19:43,480 
أنا متأكد بأنك ستجد طريقك للبيت

280
00:19:43,560 --> 00:19:45,480 
هل نحن متفقين

281
00:19:45,560 --> 00:19:47,240 
متفقين

282
00:19:47,320 --> 00:19:49,600 
جيد

283
00:19:49,640 --> 00:19:55,040 
لأن تمثيلية أخرى
تطالب باهتمامنا

284
00:20:16,120 --> 00:20:19,120 
تفضلوا بالجلوس
كاردينال

285
00:20:19,200 --> 00:20:23,680 
الآن قبل أن نبدأ
الإجراءات

286
00:20:23,760 --> 00:20:26,320 
نحن نعتبر

287
00:20:26,440 --> 00:20:30,480 
النوايا التكفيرية
في كل عضو

288
00:20:30,520 --> 00:20:32,240 
في هذه الكلية

289
00:20:34,120 --> 00:20:37,240 
سنبدأ مع
وكيل الكنيسة

290
00:20:37,320 --> 00:20:40,040 
كاردينال
اسكانيو سفورزا

291
00:20:46,360 --> 00:20:48,760 
عليك أن تركع
كاردينال

292
00:20:59,720 --> 00:21:02,680 
عيبي كما أأمل

293
00:21:02,720 --> 00:21:05,440 
واضح للجميع
صاحب القداسة

294
00:21:05,520 --> 00:21:08,160 
ولماذا
أنت خجول ؟

295
00:21:08,240 --> 00:21:12,400 
للتخلي عن بلادي
روما

296
00:21:12,480 --> 00:21:14,880 
عن كرسي بيتر
عن

297
00:21:14,960 --> 00:21:17,320 
وجودك المقدس

298
00:21:17,360 --> 00:21:19,240 
ساعة الحاجة إليكم

299
00:21:19,360 --> 00:21:22,520 
حقاً

300
00:21:25,880 --> 00:21:29,640 
من سفورزا
العقارات الكنسية

301
00:21:29,680 --> 00:21:31,520 
لدى الكرسي الرسولي
سانت بيتر

302
00:21:36,280 --> 00:21:39,960 
هذا حقاً لطيف

303
00:21:40,040 --> 00:21:43,360 
ونحن سوف يقبل بلطف شديد

304
00:21:45,360 --> 00:21:48,160 
الكاردينال
بوكالوميني

305
00:21:59,640 --> 00:22:03,680 
حرر روحك

306
00:22:08,120 --> 00:22:12,480 
في قدرتنا
كما اختار الله

307
00:22:12,560 --> 00:22:14,720 
أسقف روما

308
00:22:14,840 --> 00:22:17,360 
نائب يسوع المسيح

309
00:22:17,480 --> 00:22:19,360 
خلفاً لأمير

310
00:22:19,480 --> 00:22:21,600 
الرسل

311
00:22:21,680 --> 00:22:26,600 
القديس الأعظم
من الكنيسة العالمية

312
00:22:28,560 --> 00:22:31,800 
نستثمر إليك

313
00:22:31,920 --> 00:22:34,640 
تشارلز من فرنسا

314
00:22:34,680 --> 00:22:39,240 
بالتاج
من فرنسا

315
00:22:39,360 --> 00:22:43,440 
وتاج نابولي

316
00:22:43,480 --> 00:22:47,280 
ونعترف بنعمتنا المقدسة

317
00:22:47,360 --> 00:22:54,080 
بعهد خاصتك
على تلك المماليك على حد سواء

318
00:23:08,440 --> 00:23:11,640 
وهو مشهد أغسطس
أليس كذلك؟

319
00:23:11,760 --> 00:23:14,680 
القديس سانت بيتر
في كامل مجده

320
00:23:14,760 --> 00:23:17,880 
البابا لروما
في كاثيدرا

321
00:23:17,960 --> 00:23:21,920 
جوقة كنيسة سيستين
تغني

322
00:23:21,960 --> 00:23:27,280 
ستؤدى الى الدموع
واحد في العيون كاردينال بورجيا

323
00:23:27,320 --> 00:23:30,560 
أريد أن أثني عليكم
كاردينال على الصمود الخاص بك

324
00:23:30,640 --> 00:23:34,040 
الاستقامة
البقاء على قيد الحياة الخاصة بك، في الواقع

325
00:23:34,160 --> 00:23:37,600 
كان من الصعب
بعض الأحيان

326
00:23:37,640 --> 00:23:41,160 
في الحقيقة ثبت لك
أن مثل هذا الخصم يستحق

327
00:23:41,240 --> 00:23:44,600 
وأنا بكل سرور أرحب بك في روما
مرة أخرى

328
00:23:44,640 --> 00:23:48,840 
أنت ؟
لقد أذن والدي

329
00:23:48,880 --> 00:23:50,840 
كما يجب أن تفهم

330
00:23:50,880 --> 00:23:54,120 
وإنه يحتاج إلى شخص فولاذي
والتي تملكها روحك

331
00:23:54,240 --> 00:23:56,120 
أنه يملكك أنت
أليس كذلك ؟

332
00:23:56,160 --> 00:23:58,400 
لن أكون كاردينال
للأبد

333
00:23:58,520 --> 00:24:00,320 
بالطبع يجب أن تعلم بذلك

334
00:24:00,400 --> 00:24:03,120 
وبقية الكاردينالات

335
00:24:03,160 --> 00:24:06,280 
مشكلة البابا أنو كان يحيط نفسه

336
00:24:06,360 --> 00:24:09,960 
مع الضعف   ومع قوتك
كاردينال

337
00:24:10,000 --> 00:24:11,520 
أنا أخدم الله

338
00:24:11,680 --> 00:24:14,920 
ويمكن أن أصلي فقط لأبقي
البابوية على قيد الحياة

339
00:24:15,000 --> 00:24:17,320 
من المحتمل حالياً

340
00:24:19,320 --> 00:24:22,360 
أستطيع أن أقتلك
مرتين

341
00:24:24,320 --> 00:24:28,040 
ربما ثم
عليك أن تقتلني الآن

342
00:24:28,120 --> 00:24:30,880 
بسبب معارضتي
لبابوية بورجيا

343
00:24:30,960 --> 00:24:33,440 
فقط تموت معي

344
00:24:50,440 --> 00:24:55,760 
ميكاليتو كيف تعتقد صحبتك لي ؟

345
00:24:55,840 --> 00:24:59,200 
تبدو مرافقة جديرة من مكانه الخاص
سماحتكم

346
00:24:59,320 --> 00:25:01,200 
ما هي مكانة بلدي
ميكاليتو ؟

347
00:25:01,320 --> 00:25:04,840 
المندوب البابوي لصديقنا الجديد
الملك الفرنسي، أليس كذلك؟

348
00:25:04,920 --> 00:25:07,280 
وكـ مندوب بابوي
عليَّ أن أكون حراً بالذهاب

349
00:25:07,320 --> 00:25:08,960 
ما اختار أم غير ذلك ؟

350
00:25:09,280 --> 00:25:11,320 
عليك فعل هذا
سماحتكم

351
00:25:11,360 --> 00:25:12,800 
حسناً

352
00:25:12,880 --> 00:25:16,200 
سوف أذهب

353
00:25:16,280 --> 00:25:19,880 
توقف توقف

354
00:25:20,000 --> 00:25:22,240 
ميكاليتو

355
00:25:22,280 --> 00:25:24,400 
يبدو أنني لست
المندوب البابوي بعد كل شيء

356
00:25:24,440 --> 00:25:26,560 
إذاً ماذا أنت ؟
سماحتكم

357
00:25:26,640 --> 00:25:29,240 
يبدو أنني لا أحد
ميكاليتو

358
00:25:29,320 --> 00:25:31,760 
لا أحد

359
00:25:31,840 --> 00:25:34,200 
إما هذا
أو رهينة

360
00:25:34,280 --> 00:25:36,760 
هل لأننا نذهب بدون أسلحة

361
00:25:36,840 --> 00:25:40,920 
نحن نذهب بدون أسلحة
لأنهم يخفوننا

362
00:25:41,040 --> 00:25:43,960 
ربما أنا موظف لدى رهينة
سماحتكم

363
00:25:47,280 --> 00:25:49,600 
هناك عدة طرق
لقتل رجل

364
00:25:49,640 --> 00:25:54,160 
ولكني أفضل الصمت المطلق

365
00:25:54,240 --> 00:25:56,400 
أخبرهم  ميكاليتو

366
00:25:56,440 --> 00:26:00,040 
الخنق
وما هو الخنق ؟

367
00:26:00,080 --> 00:26:03,440 
إنها مجرد
قطع الجبن يا صديقي

368
00:26:03,520 --> 00:26:06,920 
يمكنك أن تقتل بقطاعة الجبن

369
00:26:07,080 --> 00:26:10,520 
بأكبر قدر من الكفاءة نعم

370
00:26:10,560 --> 00:26:12,520 
أرني ذلك

371
00:26:15,880 --> 00:26:17,400 
تتمنى أن ترى ؟

372
00:26:17,520 --> 00:26:19,360 
أكيد

373
00:26:21,280 --> 00:26:24,360 
كيف تفعل ذلك
هكذا

374
00:26:42,640 --> 00:26:44,360 
أين نحن ذاهبون
سماحتكم

375
00:26:44,400 --> 00:26:46,000 
إلى بيسارو

376
00:26:46,720 --> 00:26:48,880 
جيوفاني سفورزا
تعال

377
00:26:50,800 --> 00:26:55,320 
لقد صدمنا بصدمتك
سيدي السفير

378
00:26:55,440 --> 00:26:57,800 
باختفاء الكاردينال

379
00:26:57,800 --> 00:27:00,720 
ولكن لا نعلم أين ذهب
سماحتكم ؟

380
00:27:00,800 --> 00:27:02,840 
بالنسبة إلى أين
حسناً

381
00:27:02,920 --> 00:27:04,600 
نحن لا نعلم إلى أين

382
00:27:04,640 --> 00:27:07,960 
أخبر صاحب السمو

383
00:27:08,040 --> 00:27:12,240 
بأننا سنرسل
أي كاردينال يتمناه

384
00:27:12,320 --> 00:27:13,720 
ليحل مكانه

385
00:27:13,800 --> 00:27:17,720 
كاردينال
سفورزا  ربما ؟

386
00:27:17,840 --> 00:27:22,080 
سأبلغ صاحب السمو بذلك
سماحتكم

387
00:27:22,160 --> 00:27:25,800 
وأرجو أن تنقلوا إليه
تأييدنا الصادق

388
00:27:25,840 --> 00:27:29,000 
لمغامرته بامتلاكه نابولي

389
00:27:29,040 --> 00:27:34,920 
نحن لا نعتبر الاستيلاء على نابولي مغامرة
سماحتكم

390
00:27:35,000 --> 00:27:37,200 
كلا  كلا

391
00:27:37,240 --> 00:27:40,080 
ولكن نابولي تعتبره كذلك

392
00:27:40,200 --> 00:27:41,800 
والآن

393
00:27:41,880 --> 00:27:44,080 
تقبل اعتذارنا إذاً

394
00:27:46,440 --> 00:27:49,480 
لدينا حشد أخر للمثول أمامه

395
00:29:00,240 --> 00:29:03,120 
القتل يصبح سهلاً
سماحتكم

396
00:29:03,240 --> 00:29:06,280 
ولكن بعض الأشياء لا تكون سهلة
ميكاليتو

397
00:30:06,680 --> 00:30:08,600 
أين أنا ؟

398
00:30:08,680 --> 00:30:11,840 
حيث كل الطرق تؤدي إلى
روما

399
00:30:17,000 --> 00:30:19,680 
هناك

400
00:30:19,800 --> 00:30:22,320 
لابد أن أحتج
ضد هذا الغضب

401
00:30:22,360 --> 00:30:24,120 
الضرب  التماسك

402
00:30:24,200 --> 00:30:26,600 
جلبت إلى هنا رغماً عني

403
00:30:30,120 --> 00:30:32,520 
قد يكون هذا صحيحا؟

404
00:30:32,600 --> 00:30:36,800 
لقد أثبت عدم ولائه
قداستكم

405
00:30:39,960 --> 00:30:43,880 
حسناً  أنت هنا الآن
وأنت بأمان

406
00:30:43,960 --> 00:30:46,560 
هذا هو الشيء الرئيسي
أليس كذلك ؟

407
00:30:48,840 --> 00:30:51,800 
ولماذا أنا هنا ؟
هل لي أن أسأل ؟

408
00:30:51,840 --> 00:30:56,160 
لماذا ؟
لمناقشة إلغاء زواجك بالطبع

409
00:30:56,240 --> 00:30:58,440 
إلغاء زواجي ؟

410
00:30:58,520 --> 00:31:01,960 
يجب أن تعترف بأنه
أثبت خيبة الأمل

411
00:31:02,040 --> 00:31:05,520 
الوعد من عائلة سفورزا
بمساعدة

412
00:31:05,560 --> 00:31:09,080 
الدولة البابوية
لم تصل بعد ؟

413
00:31:09,200 --> 00:31:10,920 
والسرير الزوجي

414
00:31:10,960 --> 00:31:15,080 
لقد أخبرنا بأنه لم يكن سعيداً

415
00:31:15,200 --> 00:31:17,000 
لن تفلت من هذا بدون عقاب

416
00:31:17,080 --> 00:31:21,000 
على العكس من القانون الكنسي هو واضح الإعجاب

417
00:31:21,080 --> 00:31:22,800 
بشأن هذه المسائل

418
00:31:22,920 --> 00:31:26,400 
عزيزي بورتشاد سوف يعطينا مزيداً من التفاصيل

419
00:31:26,560 --> 00:31:29,240 
وهو مكتوب في الحجر

420
00:31:29,360 --> 00:31:33,440 
يمكن أن يكون هناك سبباً واحداً فقط لفسخ الزواج

421
00:31:33,560 --> 00:31:36,760 
وهو ؟
عدم الاكتمال

422
00:31:36,880 --> 00:31:38,760 
عدم الاكتمال ؟

423
00:31:40,160 --> 00:31:42,560 
أنت حتى لن تستطيع إثبات ذلك

424
00:31:42,680 --> 00:31:44,920 
دعني أكمل

425
00:31:45,000 --> 00:31:48,840 
إذا أثبت أن الزواج لم يكتمل بعد

426
00:31:48,960 --> 00:31:51,520 
عندها سماحتكم

427
00:31:51,600 --> 00:31:55,720 
لم تكن موجودة بوصفها زواج

428
00:32:02,920 --> 00:32:05,360 
سيدتي لوكريزيا

429
00:32:05,440 --> 00:32:09,080 
لقد أعلنت عن بعض خيبة الأمل

430
00:32:09,080 --> 00:32:11,000 
في ليلة زفافك

431
00:32:11,080 --> 00:32:14,080 
لقد كان مزعجاً سيدي
في الحالات المتطرفة

432
00:32:14,120 --> 00:32:16,640 
ما نوع ذلك الوضع ؟

433
00:32:16,920 --> 00:32:20,080 
أخجل في التحدث عن هذه الأمور

434
00:32:20,120 --> 00:32:23,080 
أمام شركة أغسطس

435
00:32:23,120 --> 00:32:26,520 
ولكن بحزن

436
00:32:28,400 --> 00:32:32,960 
بشكل مأساوي كشفت زوجي لنفسه أن يكون ؟

437
00:32:36,120 --> 00:32:38,800 
يمكنك التحدث بصراحة
سيدتي لوكريزيا

438
00:32:38,880 --> 00:32:41,480 
هذه أمور خطيرة

439
00:32:41,520 --> 00:32:45,120 
زوجي  تبين

440
00:32:47,960 --> 00:32:50,800 
من فضلك تابعي

441
00:32:54,320 --> 00:32:56,600 
تبين؟

442
00:32:56,640 --> 00:32:58,600 
بأنه عاجز

443
00:33:00,600 --> 00:33:04,120 
بشع

444
00:33:04,160 --> 00:33:07,440 
هذه وحشية
أستطيع أن أثبت ذلك في ليلة زفافنا

445
00:33:11,240 --> 00:33:16,000 
نعم ؟
لقد قلت في ليلة زفافك

446
00:33:16,080 --> 00:33:18,840 
قلت أنها تكذب
حقاً ؟

447
00:33:18,880 --> 00:33:21,720 
ولكنك ذكرت للتو
الإثبات ؟

448
00:33:21,840 --> 00:33:23,640 
لقد كذبت

449
00:33:28,240 --> 00:33:31,520 
هنالك سوابق
سماحتكم

450
00:33:31,600 --> 00:33:36,200 
للتظاهر لإثبات

451
00:33:36,320 --> 00:33:39,000 
رجولية ؟

452
00:33:39,120 --> 00:33:41,840 
ويمكن أن يظهر اللورد سفورزا الحقيقة

453
00:33:41,960 --> 00:33:43,520 
من ادعاءاته بأن يظهر رجولته

454
00:33:43,560 --> 00:33:47,600 
مع السيدة لوكريزيا أمام جمع
من محامين الكنيسة

455
00:33:48,200 --> 00:33:50,760 
لا لا لا
سيكون هذا بالتأكيد مقيت

456
00:33:50,880 --> 00:33:53,040 
إلى السيدة نفسها

457
00:33:53,120 --> 00:33:58,520 
حقاً
كذلك اللورد بالطبع

458
00:33:58,560 --> 00:34:01,360 
التفكير بذلك يثير الغضب

459
00:34:01,400 --> 00:34:05,360 
حسناً إذا لا يزال هناك
احتمال واحد أكثر

460
00:34:07,320 --> 00:34:12,440 
مظاهرة عامة
لمهارة اللورد سفورزا

461
00:34:12,520 --> 00:34:15,520 
مع واحدة أو اثنتين من
عذراء راغبة ؟

462
00:34:15,600 --> 00:34:20,680 
يشكل هذا أيضا دليلاً على فاعليته

463
00:34:20,760 --> 00:34:22,680 
جماعة ؟
حقاً

464
00:34:22,800 --> 00:34:24,800 
في مكان اجتماع الكلية
قبل الاجتماع

465
00:34:24,880 --> 00:34:29,160 
من المحامين الكنسي ومجموعة مختارة
من الجمهور الروماني

466
00:34:31,000 --> 00:34:32,760 
هل تعني المحظيات ؟

467
00:34:32,840 --> 00:34:39,440 
نحن لن نفعل باللورد سفورزا
هذا الإذلال العلني ؟

468
00:34:39,520 --> 00:34:43,000 
الجماع سيتم هنا

469
00:34:43,040 --> 00:34:45,480 
أمام أخوتنا الكاردينالات

470
00:34:45,560 --> 00:34:48,040 
سيكفي بذلك

471
00:35:41,760 --> 00:35:44,520 
هل سيرى سماحتكم
اللورد سفورزا

472
00:35:44,520 --> 00:35:46,680 
مع واحدة أو مع الاثنتين ؟

473
00:35:54,960 --> 00:35:56,920 
بورتشاد ؟

474
00:35:56,960 --> 00:36:01,400 
جماع واحد سيكفي

475
00:36:01,480 --> 00:36:03,200 
إذاً أنا أولاً

476
00:36:20,800 --> 00:36:23,480 
تعالى هذه الأفخاذ لك

477
00:36:23,600 --> 00:36:27,040 
يكفي

478
00:36:35,160 --> 00:36:37,000 
أعطني الطلاق

479
00:36:37,080 --> 00:36:39,120 
ولكن على أي أساس؟

480
00:36:41,080 --> 00:36:44,760 
العجز الجنسي

481
00:36:44,840 --> 00:36:49,680 
يجب أن نسمعها
من شفاه اللورد سفورزا

482
00:36:49,800 --> 00:36:52,080 
للسجل لا أكثر

483
00:36:52,160 --> 00:36:55,800 
في ليلة الزفاف

484
00:36:55,840 --> 00:36:59,480 
في ليلة الزفاف لم أكمل زواجي

485
00:36:59,520 --> 00:37:02,360 
لم تكمل أو لم تستطع أن تكمل

486
00:37:02,440 --> 00:37:04,680 
لم أكمل

487
00:37:07,480 --> 00:37:10,880 
ولم تستطع أيضاً

488
00:37:11,000 --> 00:37:15,720 
لقد كنت في تلك الليلة
وظهر ؟

489
00:37:19,360 --> 00:37:20,800 
العجز الجنسي

490
00:37:24,600 --> 00:37:26,440 
نحن نعلن

491
00:37:26,520 --> 00:37:30,000 
أن الزواج
بين السيدة لوكرتزيا بورجيا

492
00:37:30,040 --> 00:37:34,440 
واللورد جيوفاني سفورزا

493
00:37:34,520 --> 00:37:37,440 
أنه غير صالح

494
00:37:37,520 --> 00:37:41,960 
كما لو أنه
لم يكن موجوداً

495
00:37:57,760 --> 00:37:59,640 
حسناً سيدتي

496
00:38:24,240 --> 00:38:26,600 
هل هناك غرفة
في هذه المملكة

497
00:38:26,760 --> 00:38:29,160 
التي تخلو من رائحة
الموت ؟

498
00:38:29,240 --> 00:38:34,440 
ما هذا الوباء
لا أعلم يا سيدي

499
00:38:36,400 --> 00:38:38,440 
لا

500
00:38:51,080 --> 00:38:54,560 
سأموت على هذا السرير
كلا  لن تفعلي ذلك

501
00:38:57,040 --> 00:38:58,920 
لا تجعلي طفلي يموت

502
00:38:59,040 --> 00:39:02,480 
لا أحد سيموت
عليك أن تدفعي سيدتي

503
00:39:17,000 --> 00:39:18,920 
شيزري

504
00:39:19,000 --> 00:39:20,840 
أمي

505
00:39:20,920 --> 00:39:23,280 
كيف حالها ؟

506
00:39:23,320 --> 00:39:25,400 
لا تزال حية  على الأقل

507
00:39:25,480 --> 00:39:27,840 
لقد جئت
بأسرع ما يمكنني

508
00:39:40,360 --> 00:39:42,400 
ابقى بالخلف

509
00:40:01,040 --> 00:40:02,960 
الطاعون

510
00:40:03,040 --> 00:40:06,200 
هل علم البابا بورجيا عن هذا ؟

511
00:40:16,200 --> 00:40:20,880 
مزيداً من الجهد سيدتي
مياه

512
00:40:21,000 --> 00:40:22,320 
مياه

513
00:40:24,240 --> 00:40:25,680 
الله معك

514
00:40:32,400 --> 00:40:34,800 
أمي

515
00:40:40,880 --> 00:40:42,800 
مرحباً أمي
كيف حالك سيزري ؟

516
00:40:42,880 --> 00:40:44,800 
هل أنجبت الطفل ؟
كلا

517
00:40:44,920 --> 00:40:47,320 
صبي أأمل هذا

518
00:40:56,040 --> 00:40:59,880 
لقد حاولت لكنني لم أستطلع
إبقائه بعيداً

519
00:40:59,920 --> 00:41:02,920 
لقد أصر
حقاً

520
00:41:08,440 --> 00:41:11,520 
لقد أحب
كل نقطة وصل جديدة

521
00:41:11,600 --> 00:41:14,920 
ولكن حاولي بإخباره
عن آلام الولادة

522
00:41:14,960 --> 00:41:17,760 
كلا  كلا  كلا  كلا
ليس الآن فينوزا

523
00:41:20,440 --> 00:41:24,200 
مع خوان
تألمت لأيام عدة

524
00:41:24,280 --> 00:41:28,280 
هل تتذكر
نعم أتذكر

525
00:41:28,400 --> 00:41:32,080 
المتعة عندما تحملينه
بين ذراعيك

526
00:41:32,200 --> 00:41:36,360 
أخ صغير لشيزري
في النهاية

527
00:41:43,040 --> 00:41:46,440 
لم نحن نحب أطفالنا
أليس كذلك يا عزيزي؟

528
00:41:46,480 --> 00:41:48,640 
بإفراط

529
00:41:58,640 --> 00:42:00,080 
يا إلهي

530
00:42:35,840 --> 00:42:37,920 
لوكريزيا

531
00:42:43,760 --> 00:42:45,640 
عزيزتي

532
00:42:57,360 --> 00:43:00,040 
هل أستطيع  أن أحمله؟

533
00:43:07,840 --> 00:43:09,720 
صبي

534
00:43:09,840 --> 00:43:11,280 
نعم

535
00:43:16,480 --> 00:43:18,560 
سماحتكم

536
00:43:40,280 --> 00:43:42,400 
يجب أن نعطي الشكر

537
00:43:44,280 --> 00:43:47,400 
من يجب أن نشكر

538
00:43:47,480 --> 00:43:53,720 
الله

539
00:43:53,840 --> 00:43:56,560 
يجب أن نشكر الله

540
00:43:56,640 --> 00:44:01,200 
على كل هذه النعم والبركات

541
00:44:01,240 --> 00:44:04,760 
عائلتنا

542
00:44:04,800 --> 00:44:07,480 
إنه جميل

543
01:01:21,560 --> 00:01:31,760 
MdarTV : ترجمة
mdartvblogspotcom