1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400 
(أنا العميل (ريك مارتينيز

2
00:00:01,400 --> 00:00:03,560 
اسمح لي أن أكون أوّل من يرحّب بكَ
في وكالة المخابرات المركزيّة

3
00:00:03,560 --> 00:00:06,000 
هذه هي قصّة بيت (أميركا) الكبير
من الجواسيس

4
00:00:06,080 --> 00:00:09,880 
هل سمعتَ عن المكتب السياسي؟
مكتبنا يأتي مع حبوب السم والأسلحة

5
00:00:09,920 --> 00:00:12,440 
فخّ الجاسوس -
كنتُ أعرف أنّ هذا سيكون فشلاً ذريعاً -

6
00:00:12,520 --> 00:00:14,080 
،لقد عُيّنتُ في وحدة سرّيّة خاصّة

7
00:00:14,160 --> 00:00:17,360 
للتفكير في الذهاب لأماكن لن يذهب لها الآخرين
والقيام بما لا يستطيعه الآخرين

8
00:00:17,440 --> 00:00:19,120 
سواء أكانت المهمّة مرخّص لها أم لا

9
00:00:19,200 --> 00:00:20,600 
(كلّ واحدٍ منا لديه مهارة خاصّة يا (مارتينيز

10
00:00:20,640 --> 00:00:25,680 
،أنا القائد، و(بيلي) يسحر الناس
و(كايسي) يؤذي الناس، وأنتَ تترجم

11
00:00:25,760 --> 00:00:28,880 
،نحن فريق مكتب الإضطرابات
آخر الجواسيس التقليديّين

13
00:00:35,800 --> 00:00:37,320 
صباح الخير

14
00:00:39,560 --> 00:00:42,680 
،(مارتينيز)
ماذا ستفعل لو حاولتُ قتلكَ الآن؟

15
00:00:42,760 --> 00:00:44,240 
عفواً؟

16
00:00:44,360 --> 00:00:48,280 
،إذا كنتُ مندفعٌ نحوكَ بنوايا قاتلة
ماذا ستفعل؟

17
00:00:48,360 --> 00:00:50,640 
...أنا
لا أعرف حقاً

18
00:00:50,720 --> 00:00:51,800 
جواب غير مقبول

19
00:00:51,840 --> 00:00:53,920 
هذه المخابرات المركزيّة
عليكَ أن تعرف هذا

20
00:00:54,000 --> 00:00:58,760 
نحن نعيش في عالم حيث يكون الرجل
قادر على الدفاع عن حياته في أي لحظة

21
00:00:58,840 --> 00:01:02,000 
،بإستخدام ذكائه
وأياً ما كان في متناول يده

22
00:01:02,080 --> 00:01:06,320 
حقاً؟ حسناً، لو كانت لديّ دوافع لقتلكَ الآن؟
ماذا ستفعل؟

23
00:01:06,360 --> 00:01:10,880 
،سأرمي هذه القهوة الساخنة في عينيكَ
،وأحطّم الكأس على وجهكَ

24
00:01:10,920 --> 00:01:16,000 
وسأستخدم الزجاج المكسور لقطع حبلكَ الوريدي

25
00:01:19,520 --> 00:01:24,800 
هذا جنوني. لن يفكّر أحد
بأفكار ذهانيّة كهذه

26
00:01:24,880 --> 00:01:26,360 
الماهرون يفكّرون بذلك

27
00:01:26,400 --> 00:01:29,160 
حقاً؟ -
حقاً -

28
00:01:29,200 --> 00:01:31,000 
...يا رفاق، لو حاولتُ قتلكما

29
00:01:31,080 --> 00:01:33,560 
سأركل ركبتيكَ -
...سأمسكِ هذه -

30
00:01:33,640 --> 00:01:35,960 
،وسأضربكَ بذلك الكرسي
وأقحمه بوجهكَ، بأسلوبكَ الناعم

31
00:01:36,000 --> 00:01:37,880 
وأجمع هذه الصحف وأخنق بها -
مثل سمك السلور -

32
00:01:37,960 --> 00:01:41,800 
أترى؟
إجلس الآن، وفكّر في طرق لقتلي

33
00:01:43,480 --> 00:01:48,400 
ما الذي تنظران إليه؟ -
يبدو أنّه تسرّب إستخبارات ضخم -

34
00:01:48,480 --> 00:01:54,160 
شخص ما إعترض إتّصالات داخليّة بين المقرّ
(الرئيسي وعملاء يعملون بقسمنا في (هونج كونج

35
00:01:54,240 --> 00:01:57,560 
ومن ثمّ نشروها على شبكة الإنترنت
ليراها العالم بأكمله

36
00:02:01,880 --> 00:02:03,000 
هونغ كونغ)؟)

37
00:02:03,080 --> 00:02:06,240 
ما مدى خطورة التسرب؟ -
فائض -

38
00:02:06,320 --> 00:02:09,760 
،تمّ نشر تفاصيل مهامٍ، أسماء عملاء
...في الخارج ومنازل آمنة

39
00:02:09,840 --> 00:02:13,440 
هناك سحابة سوداء فوق الشرق الثمين اليوم

40
00:02:15,240 --> 00:02:16,800 
عمليّة حصوة جراحيّة؟

41
00:02:16,880 --> 00:02:20,600 
نعم. المدير (هيغنز) يقوم بإستئصال
المرارة بالمنظار بينما نتكلّم

42
00:02:20,680 --> 00:02:22,520 
حسناً، ما المدّة التي سيبقى فيها خارج المكتب؟

43
00:02:22,600 --> 00:02:24,520 
من ثلاثة إلى خمسة أيام -
رجل مسكين -

44
00:02:24,600 --> 00:02:26,600 
آمل أنّه يشعر بتحسّن

45
00:02:26,680 --> 00:02:29,680 
أتدرين أنّ مهمّة نائبة المدير
...في مثل هذا الوضع

46
00:02:29,760 --> 00:02:33,800 
يفترض أن أؤدّي أعمال المدير؟
أجل، إنّي أدرك لمهامي

47
00:02:33,880 --> 00:02:39,960 
(سأحاول التخفّي وأتعلم كيفيّة صياغة توقيع (هيغنز -
من الواضح أنّكِ لم تسمعي -

48
00:02:40,040 --> 00:02:43,240 
أهناك مشكلة؟ -
إختراق أمني كبير -

49
00:02:43,320 --> 00:02:47,800 
عمليتنا في (هونج كونج) معرّضة بالكامل
للخطر، نحن في أزمةٍ

50
00:02:53,480 --> 00:02:57,200 
نظراً لهذه التسريبات، لقد إضطررنا
،لفك الإرتباط بكل مهمّة في المنطقة

51
00:02:57,240 --> 00:03:03,040 
وإعادة جميع العملاء إلى الولايات المتحدة
لقد أرجعنا جميع عملائنا ما عدا واحدة

52
00:03:03,120 --> 00:03:04,960 
(ليندا فيليبس)

53
00:03:05,000 --> 00:03:08,760 
فقدنا الإتّصال معها بعد ما يقرب من ساعة
واحدة من إنتشار القصّة على الإنترنت

54
00:03:08,800 --> 00:03:13,480 
ربّما قبض عليها الصينيّين -
الصينيّون لكانوا سيتّصلون لو كانت في قبضتهم -

55
00:03:13,560 --> 00:03:15,640 
إنّهم متقيّدون بهذا المبدأ
بالمناسبة، أين (هيغنز)؟

56
00:03:15,720 --> 00:03:18,000 
لديه حصوة

57
00:03:18,080 --> 00:03:20,640 
...إذن أنتِ -
هيغينز) الجديد) -

58
00:03:21,560 --> 00:03:23,200 
(سيّدة (هيغنز

59
00:03:24,480 --> 00:03:27,560 
كانت (فيليبس) هي العميلة المسؤولة
"عن عمليّة "تي تري

60
00:03:27,640 --> 00:03:30,680 
وكانوا يحققون في عملية غسيل أموال
لتنظيم القاعدة

61
00:03:30,760 --> 00:03:33,920 
إذن يمكن أن تكون هاربة من الإرهابيين
وكذلك من المخابرات الصينيّة أيضاً

62
00:03:34,000 --> 00:03:37,640 
،إذا أمسك بها تنظيم القاعدة
فسوف تتمنّى لو أنّها وقعت بين أيدي الصينيين

63
00:03:37,680 --> 00:03:40,120 
على الأقل لديهم بعض الإحترام
للقنوات الدبلوماسيّة

64
00:03:40,200 --> 00:03:41,760 
سنذهب ونحرّرها

65
00:03:41,800 --> 00:03:46,120 
لقد كنتُ متمركزاً في (هونغ كونغ) لمدّة
عامين ونصف. أعرف كلّ موقع أدخله

66
00:03:46,200 --> 00:03:48,560 
إذا كان هناكَ أيّ شخص بإمكانه
أن يجد العميلة (فيليبس)، فهو أنا

67
00:03:49,720 --> 00:03:51,640 
أرسلي فريق مكتب الإضطرابات

68
00:03:51,680 --> 00:03:55,480 
أيّها العميل (مالك)، هذه هي معظم الكلمات
التي سمعتكَ تقولها سابقاً

69
00:03:56,760 --> 00:04:00,160 
و... وأنا أتفق
لهذا السبب إستدعيتكم إلى هنا

70
00:04:00,200 --> 00:04:04,280 
أسترسلينا؟
ما هو المقابل؟

71
00:04:04,320 --> 00:04:05,560 
ليس هناك مقابل

72
00:04:05,600 --> 00:04:08,120 
أظنّ أن فريق مكتب الإضطرابات
سيكون الأفضل في المهمّة

73
00:04:10,160 --> 00:04:13,960 
إذا جاز لي أن أقول، لقد قضيتُ
،(وقتاً طويلاً بجانب المدير (هيغنز

74
00:04:14,000 --> 00:04:15,200 
،وأعرف المدير بشكل جيّد جداً

75
00:04:15,280 --> 00:04:19,400 
وأستطيع أن أقول مع بعض الثقة
أنّه سيكون مُحترسٌ من هذا المخطط

76
00:04:19,440 --> 00:04:22,800 
إنّه ليس ما سيقوم به المدير

77
00:04:22,880 --> 00:04:25,240 
حسناً، لقد فعلتَ ذلك للتو

78
00:04:26,600 --> 00:04:28,920 
(أحبّ هذه السيّدة (هيغنز

79
00:04:40,000 --> 00:04:43,800 
،هونغ كونغ)... المواد الغذائيّة)
والتكنولوجيا

80
00:04:43,840 --> 00:04:48,560 
يوماً ما سيخترعون أخيراً معكرونة هاتفيّة
أستطيع أكلها، وسأموتُ رجلاً سعيداً

81
00:04:48,640 --> 00:04:50,400 
نقطة الإلتقاط أمام

82
00:04:50,480 --> 00:04:55,800 
إذا كانت العميلة (فيليبس) في ورطة، فستحتاج
أن تخرج من الشبكة، وستترك رسالتها هناك

83
00:05:39,320 --> 00:05:41,720 
أيّ شيء؟ -
كلاّ، إنّه فارغ -

84
00:05:41,760 --> 00:05:44,920 
سيتعيّن علينا مواصلة البحث -
ولكن أين؟ -

85
00:05:45,000 --> 00:05:47,440 
هناك 18.000 شخصٍ
لِكلّ ميل مربّع في هذه المدينة

86
00:05:47,520 --> 00:05:50,600 
أعلم أين نجدها
ليندا) تبقي مكاناً غير رسمي)

87
00:05:50,680 --> 00:05:53,640 
ليندا)؟)
كيف تعرف حول هذا المكان غير الرسمي؟

88
00:05:53,680 --> 00:05:58,080 
قضيتُ كثيراً من الوقت هناك
وكانت لدينا علاقة... منذ سنوات

89
00:05:58,160 --> 00:06:00,320 
وقد إخترت أن تخبرنا هذا الآن؟

90
00:06:00,400 --> 00:06:05,000 
لم أكن أعتقد أنّه أمر حيويّ لهذه المهمّة
أظنّ الآن أنّه أمر حيويّ

91
00:06:05,080 --> 00:06:10,440 
ربّما لا تظنّ أنّه أمر حيويّ لهذه المهمّة، ولكن
كما تعلم جيداً، فالمشاركة أمر حيويّ لشراكتنا

92
00:06:10,480 --> 00:06:14,160 
،لقد عملنا معاً، وبعدها أصبحت الأمور
مختلفة قليلاً. ليس هناك قصّة هنا

93
00:06:14,200 --> 00:06:17,160 
تتحدّث كرجل لديه قصّة

94
00:06:17,240 --> 00:06:21,720 
،مسرور لأنّكم تمتّعون أنفسكم يا رفاق
ولكننا بوضح النهار

95
00:06:25,320 --> 00:06:28,200 
أكان هذا إذن عُش حبّكَ؟ -
لبعض الوقت -

96
00:06:28,280 --> 00:06:31,160 
وبعد ذلك؟ -
تحوّل بعدها إلى عُش دبابير -

97
00:06:31,200 --> 00:06:34,920 
أيمكننا تأجيل محاضرة سؤال وجواب؟ -
إنّي لا أسألكَ هذه الأسئلة -

98
00:06:35,000 --> 00:06:36,640 
لجعلكَ غير مرتاح -
أنا كذلك -

99
00:06:36,680 --> 00:06:41,040 
لدينا كلّ الحق في معرفة ما ندخل إليه هنا -
أجل. أسيكون هناك عناق أو قتال؟ -

100
00:06:41,120 --> 00:06:42,520 
أتكرهكَ الآن؟

101
00:06:42,600 --> 00:06:48,560 
إسمعوا، لقد بقينا معاً لمدّة سنتين وثلاثة أشهر
وكانت علاقة مكثفة، وبعدها لم تعد كذلك

102
00:06:48,600 --> 00:06:54,320 
خلاصة القول... كلانا عميلان محترفان
وسنتصرف هكذا، حسناً؟

103
00:06:56,960 --> 00:06:59,760 
إنّها بالتأكيد لا تزال تعيش هنا

104
00:06:59,800 --> 00:07:05,360 
يمكنني أن أشمّ رائحة الشموع المعطرة
من خلال الباب. رائحة البلسم والأرز

105
00:07:14,200 --> 00:07:18,360 
{\pos(190,220)}
نعم؟
أهذه الشقّة للإيجار؟ -

106
00:07:18,360 --> 00:07:22,160 
{\pos(190,220)}
كلاّ، لديكَ الشقّة الخاطئة -
آسف لإزعاجكَ -

107
00:07:41,520 --> 00:07:47,520 
{\pos(190,220)}
ماذا فعلتَ بها؟ ماذا فعلت؟ -
أتركني -

108
00:07:47,520 --> 00:07:50,800 
{\pos(190,240)}
سوف أكسر رقبتك

109
00:07:51,000 --> 00:07:53,520 
كايسي)؟)

110
00:07:56,920 --> 00:08:01,720 
(مرحباً يا (ليندا -
إنزل من فوقه -

111
00:08:02,800 --> 00:08:04,680 
أأنتَ بخير؟

112
00:08:06,160 --> 00:08:09,360 
ماذا تفعل هنا؟

113
00:08:09,400 --> 00:08:12,720 
لقد أرسلتنا الوكالة لنخرجكِ
(من (هونج كونج

114
00:08:14,360 --> 00:08:19,760 
حسناً، ليس عليهم ذلك
لأنّي لن أذهب إلى أيّ مكان

115
00:08:23,920 --> 00:08:31,880 
((الـفــوضـــى - Chaos))
((المـوسـم الأوّل - الحـلـقة الـرابـعـة))
((بـعنـوان: إثـنـان بـالـمـئـة))
((تـرجمـة: عـمـاد عـبدالله))

116
00:08:34,640 --> 00:08:37,560 
لماذا لم تتركي رسالة في نقطة الإلتقاط؟

117
00:08:37,640 --> 00:08:42,400 
لأنّه عندما حدث التسرّب، كنتُ أعرف أنّ المقر
(الرئيسي سيخرج الجميع من (هونج كونج

118
00:08:42,480 --> 00:08:45,200 
ولكن لن يحدث هذا معي
فأنا قريبة جداً لكي أهرب

119
00:08:45,280 --> 00:08:48,840 
قريبة جداً ممّاذا؟ -
(للقبض أخيراً على (كوان -

120
00:08:52,800 --> 00:08:54,320 
من هذا؟

121
00:08:54,360 --> 00:08:58,160 
قد يقول البعض أنّه نسج من الخيال
مصدر رعب، إذا صحّ التعبير

122
00:08:58,240 --> 00:09:00,680 
هذا الشيء يصبح عثرة في الليل

123
00:09:00,760 --> 00:09:05,920 
إنّه رجل.... رجل من لحم ودمّ، الذي يموّل
المنظمات الإرهابيّة في جميع أنحاء العالم

124
00:09:06,000 --> 00:09:07,240 
بعيد المنال للغاية

125
00:09:07,320 --> 00:09:11,120 
حتى الآن، كان الرجل شبحاً
لا أحد يعرف شكله

126
00:09:11,200 --> 00:09:12,920 
ولكنّنا سنعرف في ليلة الغد

127
00:09:13,000 --> 00:09:17,280 
،في الشهر الماضي علّمتُ بعض النقود
...وذهبتُ للتسوق لشراء حقائب يدٍ

128
00:09:17,360 --> 00:09:21,120 
تتبّع الأموال إنتهى به الأمر في أيدي
(خلية تابعة لتنظيم القاعدة في (جاكرتا

129
00:09:21,200 --> 00:09:24,240 
تتبّعتِ إحدى تلكَ الشركات
التي تبيع تلكَ الحقائب

130
00:09:24,320 --> 00:09:26,360 
،(كانت شركة (كوان
إنّي متأكّدة من ذلك

131
00:09:26,440 --> 00:09:29,680 
،إذا تركتُ كلّ شيء الآن
(فسوف يختفي (كوان

132
00:09:29,720 --> 00:09:31,880 
وسيواصل المال التدفق إلى تنظيم القاعدة

133
00:09:31,960 --> 00:09:36,400 
لذا لو ظننتَ أنّكَ سترجعني إلى الولايات المتحدة
،بسبب سياسة المخابرات المركزيّة

134
00:09:36,440 --> 00:09:38,960 
،فسوف تحتاج إلى رذاذ الفلفل
وبعض الشريط اللاصق

135
00:09:39,000 --> 00:09:42,480 
سيّدة متحمّسة
أستطيع أن أفهم سبب رغبته بكِ

136
00:09:47,080 --> 00:09:51,680 
(أظنّ أنّ خليلكِ يريد أن يخرج يا (ليندا

137
00:09:51,760 --> 00:09:55,560 
(اسمه (جوزيف تشانغ
إنّه مساعدي هنا

138
00:09:57,320 --> 00:10:01,120 
إذا إفترضنا البقاء
فكيف تخطط لإستكمال المهمّة؟

139
00:10:01,160 --> 00:10:02,760 
إنّي أعمل في مجال التصدير

140
00:10:02,800 --> 00:10:05,520 
وأعرف المصنع حيث يتمّ الإنتهاء
من تصنيع المنتجات التجاريّة

141
00:10:05,600 --> 00:10:07,600 
(هذا هو المكان حيث يجتمع (كوان
مع الداعمين له في ليلة الغد

142
00:10:07,640 --> 00:10:14,120 
أترى، يحاول (كوان) توسيع عمليته. وخطوة
كهذه تتطلب مقابلة وجهاً لوجه مع مؤيديه

143
00:10:14,200 --> 00:10:18,480 
لذا سنتسلل، ونصوّر (كوان) مع مؤيديه
ونسلّمه إلى السلطات الصينيّة

144
00:10:22,680 --> 00:10:24,080 
من الأفضل أن أذهب

145
00:10:29,080 --> 00:10:32,080 
حقاً يا (ليندا)؟

146
00:10:32,160 --> 00:10:35,120 
المرح بين الشراشف مع مساعدكِ؟

147
00:10:35,160 --> 00:10:40,640 
هذا مضحك... إنّي أتذكّر المرح
مع عميل معيّن كلّ ليلة لمدّة عامين

148
00:10:40,680 --> 00:10:44,000 
ولكن يبدو أنّك لم تكن تمانع
مخالفتي للقواعد آنذاك

149
00:10:44,080 --> 00:10:47,720 
لابدّ أنّه عبء كبير بكونكَ القاضي
في النظام الجنسي

150
00:10:49,160 --> 00:10:50,240 
المعذرة

151
00:10:54,880 --> 00:10:57,120 
كلّ ليلة لمدّة سنتين؟

152
00:11:00,760 --> 00:11:05,600 
(لمَ تفعلون هذا؟ بحوزتكم العميلة (فيليبس
مهمّتكم مكتملة

153
00:11:05,680 --> 00:11:06,800 
ولكن مهمّتها ليست كذلك

154
00:11:06,880 --> 00:11:10,880 
(تلكَ التسريبات أتت من (كوان
لأنّه كان يعرف أنّها تقترب منه

155
00:11:10,960 --> 00:11:16,440 
إنّي أخبركِ، هذا الرجل بداخل حبالنا -
لقد أرسلتكم إلى هناك لإيجاد عميلة واحدة -

156
00:11:16,520 --> 00:11:21,160 
ويمكننا أن نجلب تلكِ العميلة، بالإضافة
إلى مهرّب أموال ومموّل للإرهاب

157
00:11:21,240 --> 00:11:26,800 
أقول أنّ هذا إستثمار ضخم على عائداتكِ -
حسناً. إفعلوا ذلك -

158
00:11:28,040 --> 00:11:29,840 
نعم؟

159
00:11:29,920 --> 00:11:37,520 
لا يزال المدير (هيغنز) يتعافى، ولكن ربّما يجب أن
نطلعه على إجراءاتكِ التي فعلتها في فترة غيابه

160
00:11:37,600 --> 00:11:41,520 
ربّما. ولكن لديّ شيء أريدكَ أن تفعله لأجلي

161
00:11:41,600 --> 00:11:42,800 
إذهب إلى مكتبي

162
00:11:42,880 --> 00:11:45,880 
،في مكتبي في الدرج الأيمن العلوي
ستجد كائناً

163
00:11:45,960 --> 00:11:48,640 
إنّه مطّاط صغير للتخلّص من الإجهاد
تعلم، هذا النوع من الألعاب

164
00:11:48,680 --> 00:11:50,400 
،حيث إذا ضغطتَ عليه
فإنّ عيناه تخرج؟

165
00:11:50,440 --> 00:11:55,720 
،أريدكَ أن تضغط عليه حوالي ألف مرّة
حتى تقضي فترة راحة في الخارج

166
00:12:07,520 --> 00:12:09,520 
أحزر أنّ هؤلاءِ ليسوا الجيران

167
00:12:11,880 --> 00:12:16,760 
أنا العقيد (كاي واي) من الشرطة الخاصّة -
مرحباً أيّها العقيد -

168
00:12:16,800 --> 00:12:17,760 
يمكننا أن نعرّف أنفسنا

169
00:12:17,800 --> 00:12:18,920 
ونحن نعرف من أنت :

170
00:12:19,000 --> 00:12:21,840 
أربعة جواسيس جاؤوا لإنقاذ إحدى أتباعهم

171
00:12:21,920 --> 00:12:25,680 
لقد تلقيتُ أوامري من قبل رؤسائي
،لآخذكم إلى المطار

172
00:12:25,760 --> 00:12:28,240 
وأضعكم على متن رحلة جويّة
إلى الولايات المتحدة

173
00:12:28,320 --> 00:12:31,320 
وسأبقى هناك حتى تقلع الطائرة

174
00:12:36,160 --> 00:12:39,800 
،المعذرة أيّها العقيد
أودّ أن أسألكَ فحسب

175
00:12:39,880 --> 00:12:43,760 
،على سبيل المجاملة المهنيّة، أخبرني شيئاً
كيف عرفت أننا قادمين؟

176
00:12:43,800 --> 00:12:49,760 
،لأنّ المخابرات الأمريكيّة ضوضائيّة
وتسير بخطى بطيئة كالثور

177
00:12:49,800 --> 00:12:53,600 
ليس هناك ثور بيننا
نحن ماهرون للغاية فيما نقوم به

178
00:12:53,640 --> 00:12:55,160 
،ربّما
ولكنّي الأفضل

179
00:13:07,280 --> 00:13:08,920 
ثور

180
00:13:10,360 --> 00:13:13,280 
أنا لستُ ثوراً

181
00:13:13,360 --> 00:13:16,600 
فريق مكتب الإضطرابات ليسوا ثيران -
(بالطبع لسنا كذلك يا (بيلي -

182
00:13:16,680 --> 00:13:21,400 
لم يتبعونا من المطار. لقد أخفى أساليبه فقط
وأنا أحترم ذلك

183
00:13:21,440 --> 00:13:26,240 
من يهتمّ بأساليبه أو ما يدعونا به؟
يجب أن نفعل شيئاً

184
00:13:26,320 --> 00:13:31,160 
إسترخي، لقد تمّ تغطية الأمر -
تمّ تغطيته؟ إنّهم يأخذوننا إلى المطار -

185
00:13:31,200 --> 00:13:36,920 
حسناً، أعلم أننا إلتقينا جميعاً، ولكن ربّما
تقديم رسمي قد يساعد في تفسير الوضع

186
00:13:37,040 --> 00:13:40,480 
،(هذا (مايكل دورست
قائد الفريق

187
00:13:40,560 --> 00:13:45,120 
(الرجل الذي بجانبكِ هو (بيلي كولينز
إنّه ماهر في جميع المهن

188
00:13:45,200 --> 00:13:46,280 
بارع في البعض من ذلك

189
00:13:46,360 --> 00:13:51,360 
هذا (ريك مارتينيز). إنّه يتحدّث لغات كثيرة
أكثر من النجوم التي في السماء

190
00:13:51,400 --> 00:13:58,560 
معاً نحن نشكّل فريق مكتب الإضطرابات
أتعرفين ما تشير إليه كلمة "الإضطرابات"؟

191
00:13:58,640 --> 00:14:00,200 
كلاّ

192
00:14:01,960 --> 00:14:03,680 
"التخريب"

193
00:14:25,600 --> 00:14:27,800 
!دعونا نذهب

194
00:14:35,120 --> 00:14:37,640 
أظنّ أننا إستهلكنا بطاقة خروجنا الحرّة

195
00:14:37,720 --> 00:14:42,160 
إذا قبضوا علينا مجدداً، فسوف نأخذ جولة
لكبار الشخصيات في منشآت الإعدام

196
00:14:42,200 --> 00:14:45,360 
الأمر الذي يُمثل تحدّي إلينا الآن هو إعداد
،المراقبة بدون قطعة واحدة من المعدات

197
00:14:45,440 --> 00:14:48,640 
بما في ذلك الهواتف المحمولة -
تمّ تغطية ذلك -

198
00:14:56,240 --> 00:14:58,080 
!أنظروا من أتى

199
00:14:58,160 --> 00:15:00,440 
،أيّها السادة

200
00:15:00,520 --> 00:15:04,280 
،(قابلوا السيّد (لي
(مساعدي الأوّل في (هونغ كونغ

201
00:15:04,360 --> 00:15:07,680 
،(سيّد (كايسي
لقد أصبحتَ بديناً الآن

202
00:15:07,800 --> 00:15:09,240 
شكراً لكَ

203
00:15:09,320 --> 00:15:13,880 
نرغب في القيام ببعض التسوّق -
بالطبع. ما الذي تحتاج إليه؟ -

204
00:15:13,960 --> 00:15:15,960 
ألديكَ أيّ ألعاب للكبار؟

205
00:15:27,920 --> 00:15:31,360 
كاميرا -
هذا مذهل -

206
00:15:31,400 --> 00:15:33,160 
(ولكننا نحتاج إلى مراقبة فيديو، سيّد (لي

207
00:15:34,840 --> 00:15:39,280 
ها هي ذي
حسناً

208
00:15:41,120 --> 00:15:44,320 
أهناك أيّ ماركات أخرى غير الدب
ذو الإبتسامة السعيدة؟

209
00:15:44,400 --> 00:15:47,120 
،هذه جلّ ما لديهم
ولكن هذه الهواتف ممتازة

210
00:15:47,200 --> 00:15:48,240 
ممتازة؟

211
00:15:48,280 --> 00:15:50,440 
ابن أخي لديه مثل هذا الهاتف

212
00:15:50,480 --> 00:15:52,160 
،لا يحقّ لسائلين الحاجة الإختيار
(يا (مارتينيز

213
00:15:52,240 --> 00:15:55,960 
،بالإضافة لذلك، لا يهم الشكل الخارجي للهاتف
بل ما في الداخل

214
00:15:58,480 --> 00:15:59,920 
جلبت شرائح لنفسك

215
00:16:00,000 --> 00:16:06,080 
أحمل دائماً بعض الشرائح الإحتياطيّة
فأجهزة الوكالة شفرة ولا يمكن تعقبها

216
00:16:06,120 --> 00:16:09,320 
ها نحن ذا، الدب ذو الإبتسامة السعيدة

217
00:16:12,080 --> 00:16:15,400 
جهاز للتحكم عن بعد

218
00:16:15,480 --> 00:16:18,160 
كاميرا مراقبة في الداخل

219
00:16:19,400 --> 00:16:21,320 
لقد أردتُ دائماً واحدة من هذه

220
00:16:22,840 --> 00:16:26,240 
أيّ شيء يمكن أن تركّب على جدار؟

221
00:16:30,440 --> 00:16:32,120 
كاميرا مراقبة

222
00:16:32,160 --> 00:16:35,960 
تشاهد التصوير على هذا

223
00:16:36,040 --> 00:16:38,120 
ممتاز

224
00:16:38,160 --> 00:16:41,040 
حصلتُ على الهواتف -
(شكراً يا سيّد (لي -

225
00:16:41,120 --> 00:16:42,600 
من دواعي سروري

226
00:16:42,640 --> 00:16:46,840 
كم من السعيد رؤيتكما معاً
بعد كلّ هذه السنوات

227
00:16:46,920 --> 00:16:50,240 
لديكما حبّ قويّ جداً -
أجل، حسناً -

228
00:16:50,320 --> 00:16:53,520 
هذا ظريف

229
00:16:57,720 --> 00:17:00,120 
مصنع (كوان) هنا

230
00:17:05,800 --> 00:17:09,160 
أنحن بأمان لندخل -
لقد رشوتُ الحارس -

231
00:17:09,200 --> 00:17:12,920 
سوف يستغرق وقتاً أطول بقليل في جولاته
ومع ذلك، ليس لدينا وقت كثير

232
00:17:13,000 --> 00:17:18,160 
حسناً، سوف نزرع العتاد
إبقَ أنتَ هنا وراقب الباب

233
00:17:18,200 --> 00:17:20,680 
ماذا أفعل إذا جاء شخص ما؟

234
00:17:20,800 --> 00:17:22,640 
:تفتح الباب وتقول
"شخص ما قادم"

235
00:17:44,680 --> 00:17:46,320 
أتتلقى الكاميرا؟

236
00:17:47,720 --> 00:17:49,320 
كلاّ، لا شيء حتى الآن

237
00:17:51,440 --> 00:17:53,720 
(تلقيتكَ الآن يا (بيلي

238
00:17:53,800 --> 00:17:56,880 
أتظنّ أنّ هذا سيكون كافياً
للنيل من هذا الرجل؟

239
00:17:56,960 --> 00:18:01,520 
الشيء الوحيد الذي يحمل الصينيين
على التصرّف هو الخوف من الإحراج

240
00:18:01,600 --> 00:18:06,800 
،أعني، يمكننا التحدّث عن (كوان) طوال اليوم، ولكن
سينكرون ببساطة أيّ أخطاء مرتكبة داخل حدودهم

241
00:18:06,880 --> 00:18:10,720 
وجودهم على الكاميرا يجرون أعمالهم سيجبر
الحكومة على إتخاذ الإجراءات اللازمة

242
00:18:12,960 --> 00:18:16,160 
يا رفاق، لدينا مشكلة -
ماذا تقصد؟ أين (تشانغ)؟ -

243
00:18:16,200 --> 00:18:18,080 
إنّه لا يزال هناك بالخارج

244
00:18:18,160 --> 00:18:22,160 
إنّه يوجّه رجال (كوان) صوبنا

245
00:18:23,680 --> 00:18:30,200 
أهذا أنا فقط أمّ هناكَ خائن بدأ بالتحرّك؟

246
00:18:35,160 --> 00:18:37,880 
...(مارتينيز)

247
00:18:38,000 --> 00:18:40,320 
أقفل تلكَ الأضواء حتى نتمكّن
من التحكّم بالملعب

248
00:18:42,880 --> 00:18:44,640 
كلاّ، إنتظر لحظة

249
00:18:51,000 --> 00:18:51,840 
حسناً

250
00:19:58,720 --> 00:20:00,280 
إرتجال رائع

251
00:20:00,360 --> 00:20:03,040 
حسناً، تعالوا
دعونا نخرج من هنا

252
00:20:05,120 --> 00:20:11,000 
هذا مستحيل -
أنّ خليلكِ قادمنا إلى داخل فخ؟ -

253
00:20:11,080 --> 00:20:12,640 
الحبّ أعمى

254
00:20:12,760 --> 00:20:16,800 
(كنتُ مجنوناً بحبّ هذه الفتاة في (أسكتلندا
التي إتّضح أنّها مهووسة بالإحراق

255
00:20:16,880 --> 00:20:19,720 
،ولم أتوقع ذلك
حتّى أحرقت شقتي ذات يوم

256
00:20:19,800 --> 00:20:24,160 
لم أكن واقعة في الحبّ
كان مساعداً، وقد ضاجعته، حسناً؟

257
00:20:24,240 --> 00:20:26,520 
لا أعرف فقط كيف وصلوا إليه

258
00:20:26,600 --> 00:20:32,160 
لابدّ أنّهم هدّدوه
أو إستغلّوه بطريقة أو بأخرى

259
00:20:33,320 --> 00:20:38,160 
أنظروا، يا لها من مفاجأة
مساعد (ليندا) سرق سيّارتنا

260
00:20:38,240 --> 00:20:40,600 
حسناً، هناكَ شيء في العالم
لديه الكثير منها وهي السيّارات

261
00:20:40,680 --> 00:20:43,600 
دعونا نذهب لإيجاد واحدة

262
00:20:43,680 --> 00:20:49,920 
نظام "اللوجاك" حدد مكان سيّارتكم المستأجرة في
شارع (كواي تسنغ) بالقرب من مبنى المعديّة القديم

263
00:20:50,000 --> 00:20:52,400 
أهي تتحرّك؟ -
كلاّ، إنّها ثابتة -

264
00:20:52,480 --> 00:20:54,000 
حسناً، نحن في طريقنا

265
00:20:54,040 --> 00:20:57,440 
من الواضح أنّي فوّتُ شيئاً ما
لمَ تتعقب سيّارة؟

266
00:20:57,520 --> 00:21:01,440 
لأنّ (جوزيف تشانغ) سرقها
وحالياً هو خيطنا الوحيد

267
00:21:01,520 --> 00:21:06,480 
لنأمل أن نجده أن تعتقلنا الشرطة الصينيّة مجدداً -
إنتظر لحظة. تعتقلكم مجدداً؟ -

268
00:21:06,520 --> 00:21:07,840 
لا تقلقي لذلك
لقد لذنا بالفرار

269
00:21:07,920 --> 00:21:10,680 
سنتّصل بكِ بمجرّد أن نجد السيّارة

270
00:21:12,160 --> 00:21:13,560 
دورست)؟)

271
00:21:25,800 --> 00:21:29,760 
ها هي سيّارتنا
لابدّ أنّ (تشانغ) قد تخلى عنها

272
00:21:36,880 --> 00:21:42,240 
أوَتعلمون، بعد قيادة هذه القطعة الهندسيّة الجميلة
فإنّي أشعر بخيبة أمل صغيرة في العثور عليها

273
00:21:42,360 --> 00:21:44,520 
،(تحقق من الصندوق يا (مارتينيز
وتحقق إذا ترك عتادنا

274
00:21:47,640 --> 00:21:53,000 
حسناً، أيّ شيء؟ -
لا أعرف -

275
00:21:53,080 --> 00:21:56,360 
لا تعرف؟ -
هناك جثة تعترض الطريق -

276
00:22:04,360 --> 00:22:06,600 
ليندا)؟) -
أنا بخير -

277
00:22:06,640 --> 00:22:11,040 
،كان يتلقى أوامر (كوان)، وقادنا إلى داخل كمين
ولكن يبدو أنّه لا يزال نهاية حتميّة

278
00:22:11,120 --> 00:22:14,760 
،دعونا نأمل أنّه دق دُفع له بشكل جيّد
لأنّ قطع الحُزم تترك الكثير مما هو مرغوب فيه

279
00:22:14,840 --> 00:22:18,040 
أمتأكّدة أنّكِ بخير؟ -
أجل، إنّي بخير -

280
00:22:18,080 --> 00:22:20,800 
ممتاز. تحققي من جيوبه -
ماذا؟ لمَ أنا؟ -

281
00:22:20,880 --> 00:22:25,800 
عادة، رجلنا الجديد يفعل ذلك
ولكن هذه مهمّتكِ، وقد كنتِ حميميّة معه بالفعل

282
00:22:25,880 --> 00:22:27,520 
...صحيح، ولكن

283
00:22:27,600 --> 00:22:29,520 
كان على قيد الحياة آنذاك

284
00:22:30,800 --> 00:22:32,600 
حسناً

285
00:22:34,200 --> 00:22:39,440 
...بعض النقود، وبعض العلكة
ما هذا برأيكَ؟

286
00:22:39,560 --> 00:22:41,200 
مفتاح مصعد

287
00:22:43,600 --> 00:22:44,680 
هذه بداية

288
00:22:44,760 --> 00:22:48,040 
،حسنأً يا رفاق
لقد وجدنا لأنفسنا خيطاً

289
00:22:48,120 --> 00:22:51,320 
،بالتأكيد، مقتول ومحشور في صندوق سيّارة
ولكن يعتبر خيطٌ رغم ذلك

290
00:22:51,360 --> 00:22:53,560 
،إذا وجدنا مطلق النار
(فقد نجد (كوون

291
00:22:53,600 --> 00:22:55,040 
حسناً، ماذا لدينا أيضاً؟

292
00:22:55,120 --> 00:22:58,680 
ليس هناك الكثير من الدم. على الأرجح قد قتل
في مكان آخر ومن ثمّ قاد به السيّارة إلى هنا

293
00:22:58,760 --> 00:23:03,320 
ذلك ثانياً. مقعد السائق قد أعيد للخلف
شخص أطول بكثير من رجلنا كان يقود

294
00:23:03,360 --> 00:23:05,480 
ربما يمكن للسيّارة أن تخبرنا عن مكان قتله

295
00:23:05,560 --> 00:23:07,600 
ماذا؟ -
(أرسل رقم تعريف المركبة إلى (فاي -

296
00:23:07,640 --> 00:23:09,920 
وقد يكون بإمكانها تتبّع المكان عن طريق
،وحدة نظام تحديد المواقع

297
00:23:10,000 --> 00:23:14,240 
ويفترض أن يخبرنا ذلك مكان توقف السيّارة
قبل أن تُحضر إلى هنا

298
00:23:30,760 --> 00:23:35,760 
يا للروعة. وفقاً لـ(فاي)، هذا هو المكان الوحيد
(حيث توقفت السيارة بعد أن سرقها (تشانغ

299
00:23:35,800 --> 00:23:39,080 
أكنتِ تعلمين أنّ لديه هذا المنزل؟ -
كلاّ -

300
00:23:39,160 --> 00:23:41,160 
تعالوا إلى هنا

301
00:23:47,840 --> 00:23:54,040 
إذن، نعرف الآن مكان قتله -
بالتأكيد لم يجعلوا الأمر هيناً عليه -

302
00:23:54,120 --> 00:23:55,600 
يبدو وكأنّها وقفة أخيرة

303
00:23:55,680 --> 00:23:58,000 
،ليختار الجميع غرفة
ودعونا نبدأ بالبحث

304
00:24:13,200 --> 00:24:15,120 
إنّي مغفّلة

305
00:24:17,640 --> 00:24:25,160 
أستمرّ بإمرار كلّ شيء بداخل رأسي
أين كانت علامات عمله معي؟

306
00:24:25,240 --> 00:24:27,080 
ماذا فوّتُ؟ -
و؟ -

307
00:24:27,160 --> 00:24:31,480 
ولا أرَ أيّ شيء
كيف لم أتوقّع ذلك؟

308
00:24:31,560 --> 00:24:36,000 
(هذا ما نقوم به يا (ليندا
نحن نكذب. وأنتِ لستِ مغفّلة

309
00:24:36,080 --> 00:24:40,360 
ذلك يحدث للأفضل منا
أتتذكّرين ذلك الوقت في (ماكاو)؟

310
00:24:40,400 --> 00:24:42,920 
ذهبتُ للقاء ذلك المخبر... ماذا كان اسمه؟

311
00:24:43,000 --> 00:24:45,280 
(جو لونغ) -
(جو لونغ) -

312
00:24:45,360 --> 00:24:48,720 
كنّا نظنّ أنّه سيعطينا مفتاح المثلث الذهبي

313
00:24:48,760 --> 00:24:52,760 
بدلاً من ذلك، طعنني في الأضلاع -
وظننتكَ ستغرق في دمائكَ -

314
00:24:52,840 --> 00:24:57,520 
لقد ضربتِه بإتجاه شاحنة التسليم -
لقد جرحته -

315
00:24:57,560 --> 00:24:58,840 
أنتِ كسرتِ ساقيه

316
00:24:58,880 --> 00:25:02,240 
أجل... ذلك حرّضه على التحدّث -
أجل -

317
00:25:10,800 --> 00:25:12,880 
لمَ رحلتَ يا (كايسي)؟

318
00:25:14,920 --> 00:25:18,560 
،(ليندا)
كان ذلك منذ زمن طويل

319
00:25:18,640 --> 00:25:22,000 
ليس هناك قيود أساسيّة مفروضة
على هذه المسألة

320
00:25:27,880 --> 00:25:31,720 
لقد إنفصلنا عن بعضنا -
لا أتذكّر الأمر بتلكَ الطريقة -

321
00:25:31,800 --> 00:25:34,880 
بقيتُ هناك
وأنتَ الذي إنفصل عنّي

322
00:25:34,960 --> 00:25:37,560 
كلّ ذلك لتعود إلى الولايات المتحدة

323
00:25:42,880 --> 00:25:46,880 
،سأذهب إلى الطابق السفلي
وأرى إذا كانوا بحاجة إلى مساعدة

324
00:26:03,360 --> 00:26:06,320 
!هذا يبدو واعداً

325
00:26:06,360 --> 00:26:10,000 
مايكل)... دعونا نلقي نظرة خاطفة)
إلى ما بالداخل، هلا فعلنا؟

326
00:26:10,080 --> 00:26:12,120 
كلاّ، اسمح لي -
عفواً؟ -

327
00:26:12,160 --> 00:26:13,880 
،فتح قفل
لقد كنتُ أتدرّب

328
00:26:13,920 --> 00:26:17,000 
الآن ليس الوقت المناسب للبدء
(بشحذ مهاراتك يا (مارتينيز

329
00:26:17,080 --> 00:26:20,080 
كيف أن يفترض أن أتعلّم
إذا لم تعطني فرصة؟

330
00:26:21,160 --> 00:26:25,200 
حسناً
بعض المال

331
00:26:29,520 --> 00:26:33,320 
"نوع "77 بي
بذخيرة مصفّحة طاعنة

332
00:26:33,400 --> 00:26:34,640 
رائع

333
00:26:34,720 --> 00:26:38,960 
هذه مسدّسات تابعة للمخابرات الصينيّة -
مثل هذا أيضاً -

334
00:26:39,040 --> 00:26:42,680 
لهذا السبب لم نكن قادرين
(على القبض على (كوان

335
00:26:44,800 --> 00:26:49,080 
كان لديه (تشانغ) يعمل بداخل
المخابرات الصينيّة طوال الوقت

336
00:26:52,840 --> 00:26:55,840 
(يجب أن نتخفَّ بينما تتحقق (فاي
(من الخلفيّة الكاملة لـ(تشانغ

337
00:26:58,240 --> 00:27:01,280 
(لابدّ أنّهم وجدوا جثّة (تشانغ -
لابدّ أنّ هناك وسيلة للخروج من الخلف -

338
00:27:01,360 --> 00:27:03,880 
حسناً، علينا التحرّك الآن
وإلاّ سيكشون تغطية كلّ شيء

339
00:27:03,920 --> 00:27:06,200 
أنا سأسلّم نفسي -
هذا لن يحدث -

340
00:27:06,280 --> 00:27:10,320 
سأذهب إلى هناك، وأعطّلهم قليلاً
ممّا سيمنحكم فرصة للخروج

341
00:27:10,360 --> 00:27:12,600 
(يجب أن نبقَ مع بعضنا البعض يا (ليندا

342
00:27:12,680 --> 00:27:18,200 
إسمعوا، سوف يعذّبوني قليلاً، وبعدها سيرحّلوني، ولكن
في الوقت نفسه، سيضطرون لسماع ما يجب عليّ قوله

343
00:27:18,240 --> 00:27:20,840 
سيضطرّون لإجراء تحقيق
أعلم أنّها أفضل خطة

344
00:27:20,920 --> 00:27:24,000 
حسناً، سأذهب معها، فلن أسمح لها بالذهاب لوحدها -
إذهب -

345
00:27:30,480 --> 00:27:32,000 
لنذهب

346
00:27:40,000 --> 00:27:41,200 
أأردتِ أن تُريني شيئاً؟

347
00:27:41,240 --> 00:27:46,880 
كنتُ أفكّر حول ما قلته من قبل، حول عدم
إبلاغ الصينيين إلقاهم القبض على الفريق

348
00:27:46,920 --> 00:27:49,360 
هذا غريب
ينبغي أن يكون بجميع إتصالات حركة المرور

349
00:27:49,440 --> 00:27:54,120 
(لذا تفحّصتُ كلّ شيء سحب من (هونج كونج
،في الساعات الـ 24 الماضية

350
00:27:54,160 --> 00:27:56,600 
وقد تلقيتُ هذا من خدمات الدعم

351
00:27:56,680 --> 00:28:02,080 
تمكّن الفريق من وضع عِدّة كاميرات مراقبة
في المصنع قبل أن يتعرّضوا لكمين

352
00:28:02,120 --> 00:28:05,200 
أياً كان من هاجمهم فقد عثروا على جميع
الكاميرات إلا هذه الكاميرا

353
00:28:09,920 --> 00:28:13,640 
...حسناً، إنّه
بالتأكيد يتصرّف كأنّه الرئيس

354
00:28:13,720 --> 00:28:19,560 
...(وإذا كان المصنع في الواقع لا يخصّ (كوان -
فقد نكون وجدنا صورة أخيراً لرجلنا الغامض... -

355
00:28:19,640 --> 00:28:22,280 
أيمكنكِ إلتقاط وجهه؟ -
أنا أبحث -

356
00:28:22,320 --> 00:28:23,760 
(دورست)

357
00:28:23,840 --> 00:28:29,280 
كاميرا المراقبة المتبقيّة التي وضعتموها في
(المصنع إلتقطت صورة لرجل نظنّ أنّه (كوان

358
00:28:29,360 --> 00:28:32,160 
نحن نرسلها إليكَ الآن

359
00:28:32,200 --> 00:28:35,040 
حسناً
(إنّها ترسل صورة لـ(كوان

360
00:28:37,600 --> 00:28:38,960 
حسناً، تلقيتها

361
00:28:39,000 --> 00:28:42,120 
ماذا...؟ -
ما الأمر؟ -

362
00:28:42,160 --> 00:28:46,480 
قابل السيّد (كوان) الغامض

363
00:28:46,560 --> 00:28:50,360 
(العقيد (كاي وي -
نفسه -

364
00:28:50,440 --> 00:28:51,880 
(والآن بحوزته (كايسي) و(ليندا

365
00:29:02,680 --> 00:29:07,320 
عندي ثقة أنّه لا توجد هناك
علب غاز في متناول الأيدي

366
00:29:07,360 --> 00:29:09,600 
ولكنّي أفضّل أن أكون آمناً

367
00:29:09,680 --> 00:29:14,400 
أيّها الضابط (كاي وي)، لقد كنّا في طريقنا
لتسليم أنفسنا حينما وجدتنا

368
00:29:14,440 --> 00:29:21,280 
لدينا علم بأنّ عضواً من قسمكِ متورّط بالإرهاب
(وكان يعمل أيضاً لحساب رجل يدعى (كوان

369
00:29:21,320 --> 00:29:23,520 
كوان)؟)

370
00:29:25,040 --> 00:29:30,440 
يمكننا مناقشة حكاياتكِ في وقتٍ لاحق
ولكن عندي مشكلة أخرى في الوقت الراهن

371
00:29:30,520 --> 00:29:38,280 
لقد أمرتُ أن أصطحبكم إلى المطار بهدوء
ولكنّكم منعتموني من تنفيذ أوامري

372
00:29:38,360 --> 00:29:42,000 
من المهم جداً أن تفهموا ثقافتنا

373
00:29:42,080 --> 00:29:45,480 
فقدان ماء الوجه
وحفظ ماء الوجه

374
00:29:45,520 --> 00:29:46,720 
والتضحية بماء الوجه

375
00:29:46,800 --> 00:29:49,200 
...الشرف والواجب
هذا كلّ شيء

376
00:29:49,280 --> 00:29:54,560 
أفترض أنّ لهذا علاقة لعدم وضعكَ لنا
في منشأة حكوميّة؟

377
00:29:54,600 --> 00:30:01,760 
كلّ مبنى في الصين هو منشأة حكوميّة
ولكن هذا المبنى ببساطة غير رسمي

378
00:30:01,840 --> 00:30:10,680 
،الآن إذا أصطحبتكما إلى رؤسائي
فذلك سيكون مهيناً للغاية

379
00:30:10,760 --> 00:30:14,320 
...لذا

380
00:30:14,360 --> 00:30:20,960 
الطريقة الوحيدة لإستعادة شرفي المهني
كخادم لبلدي

381
00:30:21,040 --> 00:30:25,200 
بإعادتكما إلى الولايات المتحدة مجدداً
مثلما كانت أوامري في الأصل

382
00:30:27,440 --> 00:30:29,360 
جميعكم

383
00:30:29,400 --> 00:30:36,560 
،لذا، من فضلك، إتّصل بشركائكَ الثلاثة الآخرين
وأخبرهم أن يأتوا إلى هنا ويسلّموا أنفسهم

384
00:30:36,640 --> 00:30:42,120 
أيمكنكً أن تمنحنا دقيقة؟ -
سأمنحكَ دقيقتين -

385
00:30:48,040 --> 00:30:53,320 
لا يمكنكَ التفكير في جلب فريقكَ إلى هنا -
ليس علي التفكير في الأمر، فسوف أستدعي الفريق -

386
00:30:53,400 --> 00:30:58,360 
لماذا؟ -
أترين الحارس هناك في الخارج مع (شاينر)؟ -

387
00:30:58,440 --> 00:31:03,200 
أنا فعلتُ ذلك. الليلة الماضية في المصنع
سمعتُ صوت إنخلاع الكتف

388
00:31:03,280 --> 00:31:05,840 
لكن الرجال الذين كانوا في المصنع
(كانوا تبعاً لـ(كوان

389
00:31:05,920 --> 00:31:09,560 
وكذلك هؤلاء الرجال، في هذه
المنشأة الحكوميّة غير الرسميّة

390
00:31:09,640 --> 00:31:13,640 
(لأنّ هذا الرجل هو (كوان

391
00:31:19,640 --> 00:31:21,880 
ها هو شبحكِ

392
00:31:21,960 --> 00:31:26,640 
(مرحباً يا (مايكل). أنا (كايسي -
أين أنتَ؟ -

393
00:31:26,680 --> 00:31:29,760 
،أنا هنا مع زميلنا من المخابرات الصينيّة
(العقيد (كاي وي

394
00:31:29,840 --> 00:31:31,760 
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
كلّ شيء رائع -

395
00:31:31,840 --> 00:31:37,120 
لقد أجرينا حديثاً حضارياً جداً، ولقد أقنعي العقيد
أنّ هذه الورطة التي أقحمنا أنفسنا فيها

396
00:31:37,160 --> 00:31:39,480 
سوف تُحلّ بشكل أفضل
من خلال القنوات الدبلوماسيّة

397
00:31:39,560 --> 00:31:41,440 
أتظنّ أنّ هذا آمن؟

398
00:31:41,520 --> 00:31:46,440 
لقد أكّد لي العقيد أننا سنعامل بإنصاف
طالما تسلّمون أنفسكم يا رفاق

399
00:31:46,520 --> 00:31:49,120 
إذا كنتَ تظنّ أنّ هذا هو الأفضل -
(أظنّ ذلك يا (مايكل -

400
00:31:49,200 --> 00:31:51,240 
أنتَ تعرفني
أنا أكره المواجهة

401
00:31:51,320 --> 00:31:54,880 
أعرف دائماً عندما يكون من الأفضل
الإستسلام والخروج سالماً

402
00:31:54,960 --> 00:31:57,960 
تعيش لتقاتل في يوم آخر، صحيح؟ -
هذه هي فلسفتي -

403
00:31:58,040 --> 00:32:03,440 
لذا سأجعل العقيد يرسل لكَ العنوان على هاتفكَ

404
00:32:03,520 --> 00:32:04,760 
عظيم

405
00:32:12,040 --> 00:32:17,080 
(الآن كان ذلك أداءً ممتازاً من (مالك كايسي
السلاح البشري يرفع علامة الإستسلام

406
00:32:17,160 --> 00:32:20,920 
(لابدّ أنّه إكتشف أنّ (كاي وي) هو حقاً (كوان
لقد كان يحذّرنا

407
00:32:22,880 --> 00:32:25,240 
،حسناً، تلقيتُ العنوان
دعونا نذهب لنسترجعهما

408
00:32:25,280 --> 00:32:28,680 
سيّد (لي)، نحن بحاجة إلى المزيد من الألعاب

409
00:32:33,080 --> 00:32:36,640 
مساعد (هيغينز) لم يكن في مكتبه -
ذهب إلى البيت بحجّة المرض -

410
00:32:36,680 --> 00:32:41,320 
إنّه على الأرجح في المستشفى يقدّم تقريراً
لـ(هيغنز) حول محاولتي إسقاط المخابرات المركزيّة

411
00:32:41,400 --> 00:32:44,520 
قد لا يكون بعيداً عن الحقيقة

412
00:32:44,600 --> 00:32:47,400 
ولكنّي واثقة من قراري بإرسالهم

413
00:32:49,680 --> 00:32:55,160 
،أحياناً علينا وضع أنفسنا على المحك
والسماح للأمور أن تذهب للطريق المقرر لها

414
00:32:55,200 --> 00:32:59,160 
هذا ليس شعوراً أسمعه في هذا المكتب
في كثير من الأحيان

415
00:33:02,440 --> 00:33:08,040 
ما كان عليكَ أن تأتي أبداً -
أنتِ على حق. كانت خطوة غبيّة -

416
00:33:11,560 --> 00:33:16,160 
لهذا السبب بالضبط كنا سيئين معاً -
عفواً؟ -

417
00:33:16,200 --> 00:33:18,160 
أردتِ أن تعرفي سبب رحيلي

418
00:33:18,240 --> 00:33:22,840 
،(عندما أكون معكِ يا (ليندا
أتّخذ قرارات سيّئة، خارج سيطرتي

419
00:33:22,960 --> 00:33:24,200 
...ليس كثيراً

420
00:33:24,240 --> 00:33:27,240 
،ربّما إثنين في المئة
،ولكن حينما تكون السلاح البشري

421
00:33:27,320 --> 00:33:31,240 
فهذا يعني أنّ الإثنين في المئة فرق
بين أن تكون المنتصر أو المهزوم

422
00:33:31,320 --> 00:33:36,760 
حسناً، حينما يصل الفريق إلى هنا، فالأمور
ستحدث بسرعة، لذا يجب أن نكون جاهزين

423
00:33:36,840 --> 00:33:38,880 
الأشياء الدقيقة تنعطف جانباً

424
00:33:38,920 --> 00:33:43,200 
،وسيدخل هذان الحارسان إلى هنا
ويضعا رصاصتين في رأسينا

425
00:33:45,440 --> 00:33:48,400 
يجب أن أخبركَ شيئاً -
ماذا؟ -

426
00:33:48,480 --> 00:33:50,440 
(لقد أحببتكَ يا (كايسي

427
00:33:50,520 --> 00:33:54,840 
،حينما كنّا معاً
لستُ نادمة على أيّ لحظة منها

428
00:33:54,920 --> 00:33:59,400 
،ولم أخبرك أبداً أنّي أحببتكَ
ولكنّي أحببتكَ

429
00:33:59,440 --> 00:34:02,880 
(لقد أحببتكَ يا (كايسي -
حسنا -

430
00:34:02,920 --> 00:34:05,720 
!حسناً -
لا تحاولي التلاعب بي -

431
00:34:05,800 --> 00:34:07,440 
...ليندا)، أعلم ما تفعلينه)

432
00:34:07,520 --> 00:34:12,480 
بإستغلال هذا الوضع المُجهد
في محاولة لسحب الكلمات من فمي

433
00:34:12,520 --> 00:34:15,920 
لقد قلتَ بنفسكَ بأننا على الأرجح
،لن نخرج من هنا

434
00:34:16,000 --> 00:34:22,280 
وجلّ ما أحاول القيام به هو التعبير
عن شيء كنتُ أكتمه لفترة طويلة جداَ

435
00:34:22,360 --> 00:34:27,440 
حسناً. الآن لقد أحبطتِ من مستواي
بنسبة خمسة في المئة

436
00:34:27,520 --> 00:34:34,480 
وأنا بحاجة فعلاً للتركيز على كلّ كياني
لأجل الدمار الذي سيمطر على هذا المكان

437
00:34:34,560 --> 00:34:36,200 
لن تتغيّر أبداً، أليس كذلك؟

438
00:34:36,240 --> 00:34:39,320 
،سوف تبقى منعزلاً، كالقبو
حتّى تموت

439
00:34:39,400 --> 00:34:42,880 
الذي ينبغي أن يكون في الدقائق الخمس القادمة -
أنتِ لا تفهمين المقصد -

440
00:34:42,960 --> 00:34:46,200 
هذا ليس حول ما إذا كنتُ
أقول هذه الكلمات أم لا

441
00:34:47,520 --> 00:34:49,520 
نحن لن نموت

442
00:34:50,920 --> 00:34:56,040 
لأنّ فريق مكتب الإضطرابات على وشك أن
...ينزل جحيماً على هؤلاء الناس

443
00:34:56,120 --> 00:35:02,320 
لم يسبق لهم أن رأوا مثله قبلاً
سلاح الفرسان في الطريق

444
00:35:13,680 --> 00:35:16,560 
لديكَ سلاح فرسان صغير جداً

445
00:35:31,360 --> 00:35:35,760 
إذن هناك حارسين يغطيان الباب الأمامي -
وحارس عند كلّ نافذة -

446
00:35:39,320 --> 00:35:40,360 
إنّهم يروننا

447
00:35:44,280 --> 00:35:46,040 
حاول إبقاء الحرّاس مشتتي الرؤية

448
00:35:46,120 --> 00:35:48,520 
يحتاج (كايسي) لبعض الوقت للخروج -
تلقيتُ ذلك -

449
00:35:51,360 --> 00:35:54,000 
حسناً، أيّتها المتذمّرة
هذه هي اللحظة

450
00:37:09,160 --> 00:37:10,880 
على الرحب والسعة

451
00:37:16,240 --> 00:37:20,480 
بعد ثماني ساعات من قيام فريق مكتب الإضطرابات
(بإنقاذ العملاء (فيليبس) و(مالك

452
00:37:20,560 --> 00:37:22,840 
،(العقيد (كاي وي
،(مموّل الإرهاب المدعو (كوان

453
00:37:22,920 --> 00:37:24,920 
عُثر عليه مختبئاً على متن سفينة
(متجهة إلى (جاكرتا

454
00:37:25,000 --> 00:37:29,520 
إستناداً لتصوير المراقبة، بالإضافة إلى أدلة
(جمعها العميل (فيليبس

455
00:37:29,600 --> 00:37:33,400 
الصينيون يتحرّكون بسرعة
ليرون (كوان) يواجه العدالة

456
00:37:33,480 --> 00:37:38,480 
،إختراقنا الأمني قد تمّ إغلاقه
بالإضافة لتدفق المال للإرهاب

457
00:37:38,560 --> 00:37:43,240 
حسناً، هذا إنتصارٌ عظيم لكِ -
إنّه إنتصار للوكالة -

458
00:37:43,320 --> 00:37:48,000 
أردتكَ أن تكون أوّل من يسمعه -
وما السبب في ذلك؟ -

459
00:37:48,080 --> 00:37:52,960 
أعلم أنّه كان لديكَ مخاوف فيما يتعلق بقراري
(بإرسال فريق مكتب الإضطرابات لـ(هونج كونج

460
00:37:53,000 --> 00:37:55,320 
أفهم ذلك -
وأعرف كم كنتَ يقظاً -

461
00:37:55,360 --> 00:37:58,160 
في إعلام المدير (هيغنز) لكلّ خطوة لي

462
00:37:58,240 --> 00:38:03,400 
لذا أردتُ أن تكون لديكَ المعلومات الحيويّة
قبل أن تهرع إليه لتقديم تقريركَ له

463
00:38:04,840 --> 00:38:06,560 
لذا إذهب

464
00:38:16,880 --> 00:38:18,720 
يبدو رائعاً عليكِ

465
00:38:19,520 --> 00:38:21,880 
المكتب

466
00:38:21,920 --> 00:38:25,480 
حسناً، من الأفضل ألاّ أتعودّ عليه
فالمدير (هيغنز) سيعود غداً

467
00:38:25,520 --> 00:38:28,400 
حسناً، لابدّ أنّكِ مرتاحة

468
00:38:28,480 --> 00:38:32,080 
إدارة فريق مكتب الإضطرابات مُجهد للغاية
لا أريدكِ أن منصبكِ بسببه

469
00:38:32,160 --> 00:38:33,360 
...حسناً

470
00:38:33,440 --> 00:38:38,040 
لقد تمتّعتُ في الواقع بقيادة فريقكم -
حقاً؟ -

471
00:38:38,120 --> 00:38:41,640 
في الواقع، لقد كنتُ أفكّر أنّه قد يكون
تحدي أودّ أن أفعله بدوام كامل

472
00:38:41,720 --> 00:38:45,240 
ظننتُ أنّ فترتكِ في المخابرات المركزيّة
كان مجرّد نقطة إنطلاق سياسيّة

473
00:38:45,320 --> 00:38:49,080 
حسناً، تغيّرت الخطط

474
00:38:49,120 --> 00:38:56,200 
حسناً، لن أبدأ بقياس الستائر تماماً حتّى الآن
لا أظنّ أنّ لدى (هيغنز) أيّ خطط للتقاعد

475
00:38:56,280 --> 00:38:58,320 
سنرى

476
00:38:58,400 --> 00:39:02,960 
أما زلنا على موعد العشاء هذه الليلة؟ -
بالطبع -

477
00:39:03,040 --> 00:39:06,680 
أوَتعرفين، من الأفضل أن أحشركِ
قبل أن تصبحي رئيستي

478
00:39:06,720 --> 00:39:09,560 
أنا رئيستكَ -
قصدتُ رئيسي الأساسي -

479
00:39:10,720 --> 00:39:15,080 
،بالمناسبة، بصفتي مديرة مؤقتة للوكالة
(كنتُ أطالع تقارير مصاريف (هونج كونج

480
00:39:15,160 --> 00:39:16,920 
أجل؟ -
وكنتُ أتساءل -

481
00:39:17,000 --> 00:39:22,240 
إذا كنتَ تودّ أن تفسّر قيمة 77.00 دولار
لألعاب الكبار؟

482
00:39:29,400 --> 00:39:31,000 
مرحباً

483
00:39:33,120 --> 00:39:36,160 
(لقد تم إعادة تعييني إلى (لشبونة

484
00:39:36,200 --> 00:39:43,360 
قبل أن أخرج، أردتُ أن أشكركم جميعاً
لمساعدتكم، وربّما أتحدّث معكَ؟

485
00:39:43,440 --> 00:39:47,320 
تحدّثي -
حسناً -

486
00:39:47,360 --> 00:39:49,080 
يمكننا أن نفعل هذا هنا

487
00:39:51,600 --> 00:39:59,520 
أردتُ أن أشكركَ لأنّكَ قلتَ بأنّكَ تحبّني -
لم أقل ذلك أبداً -

488
00:39:59,560 --> 00:40:02,320 
ولكنّكَ فعلت
(هناك في (هونغ كونغ

489
00:40:02,400 --> 00:40:06,960 
%قلتَ أنّكَ بحاجة لتكون بنسبة 100
لتقوم بعملكِ بشكل فعال

490
00:40:07,040 --> 00:40:10,680 
،ولكن حينما كنتَ حولي
كنتُ 98% فقط

491
00:40:10,760 --> 00:40:14,600 
%ولم تكن تستطيع المخاطرة بكونكَ متراجعاً بـ 2 -
...(ليندا) -

492
00:40:14,680 --> 00:40:19,560 
هذا صحيح بغضّ النظر عن السبب
ولكنّي أرفض إستنتاجكِ

493
00:40:19,640 --> 00:40:23,400 
لقد أحببتني
قلته بذلك القدر

494
00:40:23,480 --> 00:40:25,600 
(الأرقام لا تكذب يا (كايسي

495
00:40:25,640 --> 00:40:31,360 
،لرجل مثلك
تلكَ الـ 2% هي الحبّ

496
00:40:32,480 --> 00:40:37,000 
(وداعاً يا (كايسي -
(وداعاً أيّتها العميلة (فيليبس -

497
00:40:46,360 --> 00:40:50,280 
أتصدّق أنّي أصبحتُ مغموراً بقليل من الندى -
لا تفعل -

498
00:40:50,360 --> 00:40:52,400 
،إذا بكيتَ
فقد أفقد السيطرة على ذلك أيضاً

499
00:40:53,440 --> 00:40:58,240 
،للعلم
لقد حرّفت العديد من تصريحاتي

500
00:40:58,320 --> 00:41:00,240 
...لا أعرف

501
00:41:00,320 --> 00:41:02,240 
لا يمكنكَ التجادل مع الرياضيات

502
00:41:10,240 --> 00:41:20,000 
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـدالله
Translated By : aemad111
facebook.com/Emad1990
aemad111@hotmail.com</font>