1
00:00:01,665 --> 00:00:06,521
ترجمة
koko 2009

2
00:00:55,882 --> 00:00:57,905
صديقاتي أقنعوهم
بإبقاء الحفله مستمره

3
00:00:58,335 --> 00:00:59,942
هل فعلوا
هذا حقاً؟

4
00:01:00,079 --> 00:01:01,932
الشمس بدأت
تشرق بالفعل

5
00:01:02,117 --> 00:01:04,415
أنظر حولك الحفله
مازالت مستمره

6
00:01:05,534 --> 00:01:06,750
نعم

7
00:01:09,582 --> 00:01:10,647
إنها كذلك

8
00:01:14,002 --> 00:01:16,656
ما إسمك؟-
"إبريل"-

9
00:01:17,788 --> 00:01:19,703
ماذا تريدين
يا "إبريل"؟

10
00:01:19,703 --> 00:01:21,349
ماذا تحتاجين؟-
تعرف ما أريد-

11
00:01:21,349 --> 00:01:23,302
أشعر بالملل و أريد
شئ ينعشني

12
00:01:23,303 --> 00:01:25,226
يمكنني مساعدتك
في هذا

13
00:01:32,607 --> 00:01:34,827
حبه من تلك و سيتبدل
عالمك كله

14
00:01:34,827 --> 00:01:38,589
إن عيد ميلادي اليوم-
عيد ميلاد سعيد-

15
00:01:58,481 --> 00:02:00,142
أنت قيد التوقيف
ألق حقيبة المخدرات

16
00:02:00,143 --> 00:02:01,487
و أدخل السياره

17
00:02:26,423 --> 00:02:29,121
هنا الفريق 21 نطلب
سيارة دعم

18
00:02:53,008 --> 00:02:54,868
من الناحيه
الأخرى, هيا

19
00:03:29,381 --> 00:03:31,593
"سأذهب لمساعدة "مسيون
و "ساره" لإمساك هذا الشخص

20
00:03:36,066 --> 00:03:37,924
هل تسيطرين عليه؟-
نعم, نعم-

21
00:03:42,966 --> 00:03:45,620
هل أنت بخير؟
هل أنت بخير؟

22
00:04:22,057 --> 00:04:23,996
تعال أيها الوغد

23
00:04:41,573 --> 00:04:42,754
شكراً يا قائد

24
00:04:42,935 --> 00:04:46,556
هل رأيت هذا؟كان
يضاهي القرود

25
00:07:03,741 --> 00:07:06,761
أكره الإقرار بذلك لكننا
كنا بحاجه ل"رادنر" اليوم

26
00:07:07,908 --> 00:07:10,135
رادنر" لا يفتقدنا"
أؤكد لكِ هذا

27
00:07:10,136 --> 00:07:14,695
نعم و لم أقل أني أفتقده بل
كنا سنستفيد من مساعدته

28
00:07:16,134 --> 00:07:18,427
أحيانا يود الشخص
ألا يصرح بالكثير

29
00:07:18,888 --> 00:07:20,566
و ينتهي الأمر بقول
ما هو أكثر من اللازم

30
00:07:20,960 --> 00:07:22,379
ماذا يعني
هذا؟

31
00:07:23,113 --> 00:07:24,411
أنتِ أخبريني

32
00:07:28,183 --> 00:07:29,429
و ماذا نفعل نحن
يا قائد؟

33
00:07:29,430 --> 00:07:31,518
فقط إضغط على مرشدك
و حاول أن تحصل منه

34
00:07:31,518 --> 00:07:33,271
أين نجد مزيد من
حقائب البضاعه

35
00:07:33,842 --> 00:07:35,725
ألايجاه" هل"
يسمح وقتك؟

36
00:07:36,047 --> 00:07:37,406
ما الأمر يا رجل
أهناك خطب ما؟

37
00:07:37,778 --> 00:07:38,948
كلا, مطلقاً

38
00:07:40,988 --> 00:07:43,772
أنظر أعلم أنك فقدت
رادنر" مؤقتاً"

39
00:07:43,773 --> 00:07:45,209
و يمكنني المساعده

40
00:07:45,210 --> 00:07:48,491
يمكنني توفير شخص لكم
حتى تعملوا بكامل طاقتكم

41
00:07:51,923 --> 00:07:53,278
إنك تمزح
أليس كذلك؟

42
00:07:54,426 --> 00:07:56,340
أنظر, الصفقه
هكذا

43
00:07:56,488 --> 00:07:59,304
جيتس" إبن أخ العمده"
و أريد العمده أن يبتعد عني

44
00:07:59,305 --> 00:08:01,008
للأسابيع القادمه
و هذه هي الطريقه

45
00:08:01,008 --> 00:08:03,410
لا أريد التورط في
سياسات الإداره

46
00:08:03,410 --> 00:08:05,106
و يستحسن أن
تبعدني عنها

47
00:08:05,107 --> 00:08:07,534
أعرف و لهذا أبعدك
عن معظمها

48
00:08:08,285 --> 00:08:10,269
و سأمتن لو فعلت
هذا لأجلي

49
00:08:11,276 --> 00:08:13,897
يبدو أني ليس أمامي خيار-
شكراً-

50
00:08:13,898 --> 00:08:15,261
مادام فريقك
موجود

51
00:08:15,262 --> 00:08:17,484
"فهناك وفاه بملهى "ريف
في الجاب الشرقي

52
00:08:17,484 --> 00:08:20,077
فلتأخذ أحداً من فريقك
و "جيتس" للمتابعه

53
00:08:20,419 --> 00:08:21,585
حسناً

54
00:08:24,621 --> 00:08:25,914
أنت معهم

55
00:08:26,917 --> 00:08:30,229
حسناً "جيتس" سيعمل
معنا بصوره مؤقته

56
00:08:30,229 --> 00:08:31,560
"حتى عودة "رادنر

57
00:08:31,561 --> 00:08:35,260
"و سأعينه مع "ساره
و يبدأوا في التحقيق

58
00:08:35,260 --> 00:08:37,147
في قضية الجرعه
"الزائده بملهى "ريف

59
00:08:37,148 --> 00:08:39,673
سأهاتف "ساره" و
أبلغها بالخبر السعيد

60
00:08:40,370 --> 00:08:44,231
هل سيكون العمل ممتعاً؟-
نعم سيكون-

61
00:08:44,863 --> 00:08:46,057
ممتعاً

62
00:08:47,869 --> 00:08:49,803
تبدو كحالة جرعه
زائده بالضبط

63
00:08:51,510 --> 00:08:55,243
متى سيعلم الشباب أن
مخدرات الشوارع قاتله

64
00:08:55,898 --> 00:08:57,817
جيتس" عليك بالشهود"-
حسناً-

65
00:08:57,818 --> 00:08:59,137
سأتولى هذا
شكراً

66
00:08:59,137 --> 00:09:00,820
سأكون هناك لو إحتجتني-
حسناً-

67
00:09:01,602 --> 00:09:03,684
الشباب يظنون أن أي
شئ في شكل حبه

68
00:09:03,685 --> 00:09:05,295
خرج من
صيدليه

69
00:09:06,605 --> 00:09:10,551
سباركس هلا أخبرتني عند
إستكمال تقرير معمل العقاقير؟

70
00:09:10,932 --> 00:09:13,634
سأفعل لكن لا تنتظري
حدوث هذا قريباً

71
00:09:13,902 --> 00:09:16,164
أمامي ست قضايا
قبل قضيتك

72
00:09:16,164 --> 00:09:19,281
لا داعي للعجله يمكن لأي
فريق جنائي متابعتها

73
00:09:19,403 --> 00:09:21,989
ثقي بي أنتم ستتولون
هذه القضيه

74
00:09:22,127 --> 00:09:23,948
هل تقصدين أنها
حالة قتل متعمد؟

75
00:09:26,193 --> 00:09:27,168
نعم

76
00:09:27,586 --> 00:09:30,225
الجرعه القاتله لها نفس أثار
الجرعه الزائده البسيطه

77
00:09:30,225 --> 00:09:32,141
تورم المخ و إضطراب وظائفه

78
00:09:32,141 --> 00:09:33,567
لكن هذه مختلفه

79
00:09:34,790 --> 00:09:38,327
هناك علامات لوجود مواد
كيميائيه قاتله

80
00:09:39,121 --> 00:09:41,594
هل ترين التيبس حول الفم
و الأسنان المطبقه؟

81
00:09:41,595 --> 00:09:43,788
هذا يؤشر على
جرعه عاليه جداً

82
00:09:44,070 --> 00:09:47,996
تلك المواد ملأت جسدها
و سببت تشنجات و دوار

83
00:09:50,354 --> 00:09:51,623
المخدر يرفع
حرارة الجسم

84
00:09:51,624 --> 00:09:53,659
و تسبب تشنج
العضلات و الجفاف

85
00:09:53,660 --> 00:09:56,673
لكنها لا تسبب تصلب
حاد في العضلات

86
00:09:56,777 --> 00:09:58,269
كما في حالتها

87
00:09:59,946 --> 00:10:02,791
شئ مثير سماعك
تشرحين هذه الأمور

88
00:10:02,791 --> 00:10:06,366
آسفه بشأنه مازلنا
نعلمه السلوكيات

89
00:10:06,366 --> 00:10:07,794
ماذا قال الشهود؟

90
00:10:07,918 --> 00:10:09,437
قالوا أنهم
رأوها ترقص

91
00:10:09,437 --> 00:10:12,510
مع مروج مخدرات يدعي
تومي" قبل موتها"

92
00:10:14,331 --> 00:10:16,302
حسناً
"شكراً يا "سباركس

93
00:10:16,302 --> 00:10:19,094
لا مشكله-
"عمل رائع يا "سباركس-

94
00:10:19,813 --> 00:10:22,190
تلك الملاحظات و

95
00:10:23,147 --> 00:10:24,354
حسناً

96
00:10:35,296 --> 00:10:38,529
توقف و سر بالطريق لأتأكد
من أحداً لا يتبعك

97
00:10:38,949 --> 00:10:42,333
لا أحد يتبعني و أنا
أريد محادثتك عما يجري

98
00:10:42,557 --> 00:10:44,213
لا أحب أن تتصل بي

99
00:10:44,214 --> 00:10:47,109
كيف أثق أنك و إبنك
لن تكيدوا لي

100
00:10:47,371 --> 00:10:49,873
لن نفعل ذلك
و أين أنت؟

101
00:10:49,982 --> 00:10:52,304
لا أحب الحديث
عن هذا في الهاتف

102
00:10:52,435 --> 00:10:54,125
إهدأ يا وحش

103
00:10:54,320 --> 00:10:57,135
هل أنت واثق أنكما لم
تتحدثا مع أحد عن عملنا؟

104
00:10:57,244 --> 00:10:58,392
لست بهذا الغباء

105
00:10:58,393 --> 00:11:01,303
لماذا أخاطر بسلامتي
لمجرد تسليمكم

106
00:11:01,560 --> 00:11:02,793
و إضافه لذلك

107
00:11:03,700 --> 00:11:05,219
إلى من قد
أتحدث؟

108
00:11:08,466 --> 00:11:09,988
إلى من قد تتحدث؟

109
00:11:11,779 --> 00:11:13,321
هل تمزح
معي؟

110
00:11:14,585 --> 00:11:16,963
الشرطه هم من
ستتحدث معهم

111
00:11:16,963 --> 00:11:18,905
لم أتصل بالشرطه
"يا "آفي

112
00:11:19,039 --> 00:11:22,910
لكن لو ظللت تهددني
أنا و إبني قد أفعل

113
00:11:25,698 --> 00:11:27,055
إذاً

114
00:11:27,089 --> 00:11:28,680
أنت الآن تعرض
مطالبك

115
00:11:28,681 --> 00:11:30,832
فقط أريد مصلحة الجميع

116
00:11:31,148 --> 00:11:33,937
و هذا يعني عدم توزيع
جرعات قويه بعد الآن

117
00:11:36,630 --> 00:11:40,640
قد أُتهم بالقتل أنا و إبني
لو عرفوا بتعاملنا معك

118
00:11:40,832 --> 00:11:42,910
تهم بالقتل؟لا نريد
ذلك الآن أليس كذلك؟

119
00:11:44,166 --> 00:11:47,520
تلك مخاطره كبيره أن
تتعرضا لضغوط و تبلغوا عنا

120
00:11:59,222 --> 00:12:00,529
كلا, كلا, كلا

121
00:12:02,318 --> 00:12:03,460
صباح الخير
"يا "سياتل

122
00:12:03,460 --> 00:12:08,464
إنها 7:30 صباحاً وقت الذهاب
للعمل و بدأ اليوم

123
00:12:18,096 --> 00:12:18,789
نعم

124
00:12:18,789 --> 00:12:20,889
لدينا واحده-
جريمه أخرى؟-

125
00:12:21,330 --> 00:12:22,194
نعم

126
00:12:22,460 --> 00:12:24,334
يبدو أنه أحد تلك
الأسابيع الطويله

127
00:12:24,907 --> 00:12:26,561
حسناً مري عليَ
و إصطحبيني

128
00:12:26,691 --> 00:12:28,478
و إسدي لي
معروفاً

129
00:12:29,716 --> 00:12:30,830
أحضري قهوه

130
00:12:31,526 --> 00:12:32,626
حسناً

131
00:12:33,601 --> 00:12:34,906
إنه عملي

132
00:12:37,140 --> 00:12:40,075
حضرت الشرطه بناء على
مكالمه و وجدوا ثلاث جثث

133
00:12:40,437 --> 00:12:43,611
و أحد الضحايا صور
الأمر بأكمله بهاتفه

134
00:12:44,784 --> 00:12:46,937
إنه دليل قوي-
نعم-

135
00:12:47,377 --> 00:12:51,856
لكن هذا الغبي لو فر بدلاً
من التصوير لظل حياً

136
00:12:52,068 --> 00:12:54,061
أسرته ستحب
سماع رأيك

137
00:12:54,062 --> 00:12:56,816
و يمكنني ترتيب لقاء
لو أحببتي

138
00:13:03,423 --> 00:13:05,490
أريد مشاهدته
مره أخرى

139
00:13:05,491 --> 00:13:08,793
لأني أريد أن أعرف
أن كنت أعرفهم كلهم

140
00:13:08,794 --> 00:13:10,979
هل ترى هذا
الشخص؟

141
00:13:10,979 --> 00:13:14,673
أنا أعرفه إنه من سكان
كامب هارموني

142
00:13:14,674 --> 00:13:16,427
"إسمه "بول فرانكو

143
00:13:20,359 --> 00:13:22,246
"هيرو"
إلى أين تذهب؟

144
00:13:22,617 --> 00:13:25,227
سأجمع الفريق و ننتظرك-
حسناً-

145
00:13:26,183 --> 00:13:28,751
هيرو" هل تذكر ذلك"
"الرجل المدعو "بول فرانكو

146
00:13:28,751 --> 00:13:30,296
من كامب هارموني؟-
نعم-

147
00:13:30,297 --> 00:13:33,171
هل تعلم أين هو الآن؟-
هل هو في مشكله؟-

148
00:13:33,466 --> 00:13:36,306
كلا أنه أمر شخصي
نحن نريد الحديث معه

149
00:13:36,569 --> 00:13:38,858
أليس سجيناً؟لأنه لم
يعد لمنزله ليلة أمس

150
00:13:38,858 --> 00:13:41,263
و الناس يقولون أن
زوجته تبحث عنه

151
00:13:41,263 --> 00:13:43,741
هل حاولت الحديث
مع أصدقاءه

152
00:13:43,741 --> 00:13:45,324
نعم و لا يعرفون
مكانه أيضاً

153
00:13:45,325 --> 00:13:47,079
يقولون أنه يختبئ
منذ عدة أسابيع

154
00:13:47,079 --> 00:13:49,089
أتساءل لماذا؟

155
00:13:49,089 --> 00:13:52,473
يقولون إنه يظهر مع أشخاص
يبدون مثل المرتزقه

156
00:13:54,976 --> 00:13:58,907
يظنون أنه متورط
في إتجار بالمخدرات

157
00:13:58,908 --> 00:14:03,583
هل تعلم أنه توفى؟-
لا أدري و لا أتمنى ذلك-

158
00:14:03,872 --> 00:14:05,781
يا قائد كاميرا المرور
إلتقطت النصف السفلى

159
00:14:05,782 --> 00:14:09,809
من أرقام سيارة القتله
و هي دافيد ويليام سام 7

160
00:14:09,809 --> 00:14:13,129
سأكلف قسم سرقة السيارات
بالتحري و لعلها حرقت الآن

161
00:14:13,130 --> 00:14:16,158
فليفحصوا الحواسيب لعلهم
يكتشفوا شيئاً

162
00:14:16,159 --> 00:14:17,803
نعم على الفور
يا قائد

163
00:14:20,938 --> 00:14:22,316
مقر قيادة
إس آي يو

164
00:14:25,457 --> 00:14:27,184
جريفين" هذا"
مقعدي

165
00:14:28,868 --> 00:14:32,375
فلنرى ماذا يحدث في قضية
الكوكايين في الفندق

166
00:14:32,700 --> 00:14:33,869
لم نحصل على
شئ بعد

167
00:14:33,869 --> 00:14:36,379
و ماذا عن قضية الجرعه
الزائده في الملهى؟

168
00:14:36,380 --> 00:14:39,152
مازلت أبحث عن المروج
الذي كانت ترقص معه

169
00:14:39,306 --> 00:14:42,140
حسناً إسدوا لي معرفواً
و تابعوا قضية الإختطاف

170
00:14:42,141 --> 00:14:44,859
في أي وقت فراغ رغم
أنكم تعملون كثيراً

171
00:14:44,860 --> 00:14:46,578
هل هناك جديد
من المختبرات؟

172
00:14:46,578 --> 00:14:48,403
لا شئ سوى تلك
اللوحات المجتزأه

173
00:14:48,404 --> 00:14:51,914
لكن "جيتس" سيفحص اللوحه
بمساعدة إدارة المخدارت

174
00:14:51,987 --> 00:14:53,836
قال أن لديه
صديق هناك

175
00:14:53,891 --> 00:14:56,605
هل تتخيلون إدارة المخدرات
حصلوا على "جيتس" الخاطئ

176
00:14:56,863 --> 00:14:59,335
لا تقسوا عليه فقد
يكون جيداً

177
00:14:59,335 --> 00:15:01,772
إنه يعمل و هو
خائف منك

178
00:15:01,773 --> 00:15:04,528
نعم لكنه لا يجب أن يخشاني
لأني لا أقسو عليه

179
00:15:04,528 --> 00:15:07,401
و لا على أي منكم و لا
أعرف معني القسوه

180
00:15:07,402 --> 00:15:10,893
لو منحناه فرصه قد يصبح
شرطي جيد فلننتظر

181
00:15:11,082 --> 00:15:13,024
يمكنني التحري في إدارة
موقف إنتظار السيارات

182
00:15:13,025 --> 00:15:16,278
فقد أعثر على تذكره
للوحه و طراز متطابقان

183
00:15:17,052 --> 00:15:19,668
حسناً و ماذا بشأن
فيديو الهاتف؟

184
00:15:19,932 --> 00:15:22,606
أخضعناه لبرنامج التعرف
"التابع ل "إف بي آي

185
00:15:22,606 --> 00:15:24,386
لنرى إن كننا سنتعرف عليهم-
حسناً-

186
00:15:24,615 --> 00:15:28,346
إلى أن تصلنا النتائج
أريدكم أن تمشطوا الشوارع

187
00:15:28,507 --> 00:15:30,031
هذا هو الرأي
السديد يا قائد

188
00:15:31,073 --> 00:15:32,770
يجب أن أمر على
المنزل بسرعه

189
00:15:32,771 --> 00:15:35,567
كاثي" أرسلت رساله"
لكنها لا ترد على الهاتف

190
00:15:35,567 --> 00:15:37,442
هل تريدني أن آتي معك؟-
كلا-

191
00:15:37,639 --> 00:15:39,447
أظن هذا لأنها
غاضبه مني

192
00:15:39,448 --> 00:15:42,036
حسناً أنا متأكده أنها
ستنسى ما فعلته

193
00:15:42,036 --> 00:15:44,934
إتصل بي بعد
أن تفرغ منك

194
00:15:45,767 --> 00:15:46,966
نعم-
حظ طيب-

195
00:15:47,422 --> 00:15:48,627
سأحتاج للحظ

196
00:16:17,603 --> 00:16:19,406
هاتفتك كثيراً
هل أنت بخير؟

197
00:16:19,729 --> 00:16:21,249
كلا أنا لست بخير

198
00:16:23,809 --> 00:16:25,092
ما هذا؟

199
00:16:25,838 --> 00:16:28,375
ألم تستطع أن تخبرني
أنك مريض بإنتفاخ الرئه؟

200
00:16:29,230 --> 00:16:31,011
أنظري الحاله
تحت السيطره

201
00:16:31,662 --> 00:16:34,692
و أنا لم أخبرك كي لا
تقلقي بشأني

202
00:16:34,693 --> 00:16:36,062
أقلق؟

203
00:16:36,270 --> 00:16:37,826
أنا زوجتك

204
00:16:38,479 --> 00:16:41,308
لو هوجمت أثناء
عملك قد تموت

205
00:16:41,309 --> 00:16:43,967
أنا أحتفظ بالبخاخ معي
و أتناول علاجي

206
00:16:43,967 --> 00:16:45,640
و أنا بصحه جيده

207
00:16:45,983 --> 00:16:48,775
إنك تهتم بعملك
أكثر مني

208
00:17:19,146 --> 00:17:20,540
ماذا سمعت؟

209
00:17:20,831 --> 00:17:23,209
ليس أكثر مما قلته
لك لا يوجد أي دليل

210
00:17:23,852 --> 00:17:27,025
زوجته خائفه جداً-
قل لها أن تهدأ سنجده-

211
00:17:28,113 --> 00:17:30,007
أصدقاءه يقولون أنه كان
خائف جداً آخر مره رأوه

212
00:17:30,008 --> 00:17:31,282
مما كان خائف؟

213
00:17:32,071 --> 00:17:33,241
لم يخبرهم

214
00:17:34,273 --> 00:17:36,886
و هناك أمر بشأن إبنه
هل تعرف "تومي" إبن "بول"؟

215
00:17:36,886 --> 00:17:39,183
نعم-
هو الآن مفقود أيضاً-

216
00:17:41,853 --> 00:17:43,477
إن كل هذه
الأمور مرتبطه

217
00:18:00,488 --> 00:18:03,689
عادة لا أضيع وقتاً
مع الناس لكن

218
00:18:05,013 --> 00:18:07,239
أنا أكره أن أترك
مسائل معلقه لذلك

219
00:18:08,456 --> 00:18:12,043
لدي الكثير من الرجال
يستطيعون التعامل معك

220
00:18:14,857 --> 00:18:16,582
لذلك مره أسألك
أخرى

221
00:18:17,388 --> 00:18:21,197
أين إبنك الأحمق؟

222
00:18:25,236 --> 00:18:26,903
هذا جيد

223
00:19:17,963 --> 00:19:18,897
يا قائد

224
00:19:18,897 --> 00:19:21,357
المسعفين وجدوا هذه
في حامله صدرها

225
00:19:22,264 --> 00:19:23,521
عقار هلوسه

226
00:19:23,742 --> 00:19:26,068
شرطة الدوريات تعثر على
الكثير نفس العقار مؤخراً

227
00:19:26,069 --> 00:19:29,161
من الملاهي و كلها
عليها ختم عنكبوت

228
00:19:29,642 --> 00:19:32,387
أريد نتيجة تحاليل معمل
المخدرات في أٌقرب وقت

229
00:19:32,387 --> 00:19:33,833
إنهم مشغولون
بشكل كامل

230
00:19:34,010 --> 00:19:36,060
و لو إتصلت بهم
سترتب الأمر

231
00:19:36,060 --> 00:19:38,147
"سأتصل ب "سباركس
و أرى كان لديها

232
00:19:38,148 --> 00:19:40,809
رجال إضافيين فالشباب
يموتون في الشوارع

233
00:19:40,921 --> 00:19:43,259
"حسناً يا قائد أنا "وجيتس
سنعمل جولات تفتيش

234
00:20:08,186 --> 00:20:09,815
يا رجل
إلى أين تذهب؟

235
00:20:09,815 --> 00:20:11,361
تومي" هل تهرب مني؟"

236
00:20:51,006 --> 00:20:52,487
ما الذي لدينا ضد
هذه "الفتاه"؟

237
00:20:52,847 --> 00:20:55,345
أقر أنه أعطى الفتاه
عقار الهلوسه

238
00:20:55,345 --> 00:20:57,593
لكنه أنكر معرفته بأن
تركيبته عالية التركيز

239
00:20:58,725 --> 00:21:02,120
إذاً تلك الراقصه التي
ماتت بالقفص

240
00:21:02,652 --> 00:21:03,864
هل تعرفها؟

241
00:21:07,414 --> 00:21:08,355
نعم

242
00:21:08,914 --> 00:21:10,120
"جاسمين"

243
00:21:11,701 --> 00:21:13,703
تشتري مني على الأقل
مرتان أسبوعياً

244
00:21:15,508 --> 00:21:16,677
لقد ماتت

245
00:21:21,107 --> 00:21:24,070
كم حبه بالضبط بعتها
تلك الليله

246
00:21:24,070 --> 00:21:26,167
لها و للآخرين؟

247
00:21:28,535 --> 00:21:30,364
لا أدري
حفنه

248
00:21:31,895 --> 00:21:33,131
حفنه؟

249
00:21:33,325 --> 00:21:37,792
أريد رقماً دقيقاً غير
كلمة حفنه لأن

250
00:21:37,966 --> 00:21:39,163
هناك أناس
يموتون

251
00:21:39,314 --> 00:21:42,711
مهلاً, هل تتهموني بقتل
جاسمين" أيضاً؟"

252
00:21:46,934 --> 00:21:49,182
أين والدك؟-
لا أدري-

253
00:21:49,618 --> 00:21:50,479
لماذا؟

254
00:21:51,092 --> 00:21:53,264
لأنه بمجرد أن ظهرت
تلك المواد في الشوارع

255
00:21:53,264 --> 00:21:55,650
إختفى والدك
و أنا أعرفه

256
00:21:56,072 --> 00:21:57,713
و هو ليس غبياً

257
00:21:58,306 --> 00:22:01,168
أتدري؟أظنني
قلت الكثير

258
00:22:01,803 --> 00:22:03,904
و لن أقول
شيئاً آخر

259
00:22:04,732 --> 00:22:07,416
هناك فتى آخر وجد
"ميتاً في ملهي "ريف

260
00:22:07,417 --> 00:22:09,088
و هو ذكر في
العشرينات

261
00:22:10,631 --> 00:22:12,331
هذا يجعلهم ثلاثه
"يا "تومي

262
00:22:13,432 --> 00:22:17,570
هل يبدو الوضع جيداً لك؟
هذا قد يقودك للإعدام

263
00:22:26,769 --> 00:22:28,850
جاء التقرير تحليل العينات

264
00:22:35,298 --> 00:22:38,546
يوجد به هيروين و كوكايين
و إل إس دي

265
00:22:39,099 --> 00:22:43,248
يبدو أن أحداً يصنع مزيجاً
يؤدي للإدمان الشديد

266
00:22:43,362 --> 00:22:44,965
إنها ماده
قويه

267
00:22:45,102 --> 00:22:47,500
سباركس تقول أنها إن
لم تقتلك بعد أول جرعات

268
00:22:47,501 --> 00:22:49,060
سوف تجعل
منك مدمناً

269
00:22:49,060 --> 00:22:51,173
ألم يكن مفترضاً أن
يحضر معنا "جيتس"؟

270
00:22:52,119 --> 00:22:54,591
إنه يقابل شخصاً
بشأن لوحات السياره

271
00:22:56,595 --> 00:22:58,409
شرطي أم مرشد؟-
لا أدري-

272
00:22:58,572 --> 00:23:00,963
أخبرته أنك لا تحب أن
نجري مقابلات دون وجود رفقاء

273
00:23:00,964 --> 00:23:02,382
لكنه تخلص مني

274
00:23:02,687 --> 00:23:04,601
تخلص منك؟-
نعم-

275
00:23:04,601 --> 00:23:06,083
تخلص مني

276
00:23:08,296 --> 00:23:09,546
لطيف

277
00:23:15,889 --> 00:23:17,013
مرحباً-
مرحباً-

278
00:23:17,245 --> 00:23:19,822
هذه لم تأتِ مني أو من مؤسستي-
لا تقلقي-

279
00:23:19,823 --> 00:23:21,343
و لا تدعي أمور
الغموض تلك

280
00:23:21,344 --> 00:23:23,484
أنظر أنا جاده
لو كُشف هذا

281
00:23:23,485 --> 00:23:25,037
ستيفاني" إهدئي"
لن يُكشف

282
00:23:25,171 --> 00:23:26,750
حسناً؟-
نعم-

283
00:23:30,265 --> 00:23:31,480
هذا

284
00:23:32,633 --> 00:23:33,908
هذا رائع

285
00:23:34,263 --> 00:23:38,095
إنه تطابق تام هذا جيد
أنا مدين لكِ بخدمه

286
00:23:38,095 --> 00:23:39,631
نعم

287
00:23:40,138 --> 00:23:42,077
فالمعلومات طريق
بإتجاهين

288
00:23:42,323 --> 00:23:44,140
كلا إنها طريق
سريع

289
00:23:44,763 --> 00:23:45,494
ماذا؟

290
00:23:45,494 --> 00:23:47,080
طريق المعلومات
السريع

291
00:23:47,185 --> 00:23:48,834
طريق المعلومات
السريع جداً

292
00:23:48,835 --> 00:23:50,312
يا إلهي إنك
ظريف جداً

293
00:23:50,457 --> 00:23:53,142
أنظر مادمت أعطيتك هذا
لماذا لا تعطيني تفاصيل

294
00:23:53,142 --> 00:23:55,508
شحنة المخدرات التي
أمسكها "كين" و فريقه

295
00:23:57,434 --> 00:24:01,249
تعلمين أني عُينت للتو
و أحتاج أسبوعين للإستقرار

296
00:24:01,250 --> 00:24:04,716
أريد أن أجعلهم
يبغونني في فريقهم

297
00:24:04,716 --> 00:24:08,248
السبب الوحيد لإعطاءك هذا
لأنك ستعطيني شيئاً مقابله

298
00:24:08,746 --> 00:24:10,476
نعم
لكن

299
00:24:10,477 --> 00:24:12,209
كيف علمتِ أني
قصدت المعلومات؟

300
00:24:12,210 --> 00:24:14,461
أعني أن لدي أشياء
أخرى أعرضها عليكِ

301
00:24:15,130 --> 00:24:16,253
يا إلهي

302
00:24:16,463 --> 00:24:18,650
هل أنت جاد؟
هل تتطرق لهذا حقاً؟

303
00:24:19,749 --> 00:24:22,804
نعم, كلا بالطبع
أنا أمزح إهدئي

304
00:24:22,804 --> 00:24:26,192
نعم مزحه هل
تتوقف عن التذاكي؟

305
00:24:27,021 --> 00:24:29,991
نعم و أصبح غبياً
أليس كذلك؟

306
00:24:30,100 --> 00:24:32,697
سأمنحك أسبوعاً و في
التالي ترد الخدمه

307
00:24:33,147 --> 00:24:34,253
شكراً

308
00:24:43,515 --> 00:24:45,058
"هل وضعتم "تومي
في زنزانه؟

309
00:24:45,213 --> 00:24:47,200
نعم لكنه يريد الحديث
معك مجدداً

310
00:24:47,342 --> 00:24:49,888
لدينا ضحية جرعه زائده
أخرى في الدائره الغربيه

311
00:24:52,066 --> 00:24:54,699
الأمر يسوء يا رجل
يسوء جداً

312
00:24:54,700 --> 00:24:56,331
يجب أن نفعل
شيئاً

313
00:25:18,509 --> 00:25:19,843
إبتعدوا

314
00:25:20,951 --> 00:25:22,451
فلنهرب من
هنا

315
00:25:24,294 --> 00:25:25,499
إنه مسلح

316
00:25:47,416 --> 00:25:48,389
رفقاً

317
00:25:49,310 --> 00:25:50,610
إستعد

318
00:25:52,108 --> 00:25:53,316
تحرك

319
00:25:59,926 --> 00:26:01,134
إنتبه له

320
00:26:01,147 --> 00:26:03,195
هل تعلمون ماذا كان
يفعل هناك بمفرده؟

321
00:26:03,196 --> 00:26:06,545
كلا قال أنه يحاول الحصول
عن معلومات حول السياره

322
00:26:06,545 --> 00:26:07,950
المستخدمه في
جريمة الحديقه

323
00:26:12,307 --> 00:26:14,727
سواء إخترتيه أم لا
فهو مازال زميلك

324
00:26:14,728 --> 00:26:17,359
و زميلك أُسقط
بالشارع هناك

325
00:26:18,152 --> 00:26:21,512
أخبرتكم كثيراً أنكم
مسؤلون عن شركائكم

326
00:26:21,512 --> 00:26:24,492
و يجب أن تعرفوا مكانه
و ما يفعله دائماً

327
00:26:24,614 --> 00:26:26,882
لو لم يكن بوسعكم دعم
شريككم و العنايه به

328
00:26:26,883 --> 00:26:28,772
فلن تصلحوا
كشرطيين

329
00:26:45,269 --> 00:26:46,821
أنت محظوظ

330
00:26:49,142 --> 00:26:52,421
لماذا هل ستعطيني
حماماً بإسفنجه؟

331
00:26:52,877 --> 00:26:54,993
لديك تهتك بالطحال
و أضلاع مكسوره

332
00:26:54,994 --> 00:26:57,347
و لا أظنك ستعمل شيئاً

333
00:26:58,304 --> 00:26:59,651
هل أنت
جاده؟

334
00:26:59,923 --> 00:27:01,270
كلا أنا بخير

335
00:27:01,767 --> 00:27:03,395
فقط أحتاج عدة
أيام للراحه

336
00:27:03,395 --> 00:27:04,902
لا تفكر بهذا

337
00:27:07,393 --> 00:27:11,373
قبل أن يصدمني هذا
الشخص كان معي مظروفاً

338
00:27:12,037 --> 00:27:13,589
نعم وجدناه

339
00:27:13,762 --> 00:27:16,729
كان به صورة فضائيه
لمبنى خارج المدينه

340
00:27:18,498 --> 00:27:20,613
هل له علاقه
بجريمة الحديقه؟

341
00:27:22,659 --> 00:27:23,984
أظن ذلك

342
00:27:24,240 --> 00:27:27,360
اللوحات المجتزأه مطابقه
للوحات سياره كانت هناك

343
00:27:27,769 --> 00:27:28,610
صحيح

344
00:27:28,824 --> 00:27:31,811
حسناً هذا منطقي إنه منزل
كبير في مكان منعزل

345
00:27:32,327 --> 00:27:35,478
لو أن معمل المخدرات هناك
فسيحجزوا "بول" هناك أيضاً

346
00:27:36,630 --> 00:27:38,212
كيف حصلت
على المعلومات؟

347
00:27:40,410 --> 00:27:43,797
طلبتها كخدمه من صديق
في إدارة المخدرات

348
00:27:45,014 --> 00:27:46,389
هذا كل ما
يمكنني قوله

349
00:27:46,556 --> 00:27:50,091
إن "كين" ألهب مؤخراتنا
لأننا لم نحميك

350
00:27:50,814 --> 00:27:52,718
إنه يحاول أن
يعطيك فرصه عادله

351
00:27:52,719 --> 00:27:54,818
و لذلك لا تخفي عنا
أشياء بعد الآن

352
00:27:55,061 --> 00:27:57,901
أقدر كل ما
فعله لأجلي

353
00:27:58,408 --> 00:28:00,210
و هذا لن
يتكرر

354
00:28:00,465 --> 00:28:02,010
نعم لن يتكرر

355
00:28:04,367 --> 00:28:05,753
مرحباً يا قائد

356
00:28:06,209 --> 00:28:09,369
هذه كبوه مؤقته
و سأعود بسرعه

357
00:28:09,511 --> 00:28:13,138
إستعلمت من الطبيب فقال
أنك تحتاج 30 يوم

358
00:28:13,139 --> 00:28:14,841
و هذه ليس وقت
قصير

359
00:28:15,272 --> 00:28:16,274
نعم

360
00:28:17,520 --> 00:28:19,272
أنا ممن يتعافون
بسرعه

361
00:28:19,272 --> 00:28:20,672
من وجهة نظري

362
00:28:21,146 --> 00:28:23,062
أن هذه مهله
لك كي تفكر

363
00:28:23,490 --> 00:28:26,352
تفكر في كيفية منع
حدوث ذلك مستقبلاً

364
00:28:27,171 --> 00:28:29,879
معمل المخدرات أكد أن
العقار في كل الحالات

365
00:28:29,879 --> 00:28:32,704
به نفس كميه الكوكايين
و الهيروين و إل إس دي

366
00:28:32,879 --> 00:28:35,017
و بعضها بها أثار
مواد أخرى

367
00:28:35,291 --> 00:28:38,224
لكن كلها متطابقة التركيب
بالتالي جاءت من نفس المعمل

368
00:28:38,225 --> 00:28:39,251
صحيح

369
00:28:39,427 --> 00:28:41,630
كنت سأراجع المكالمات
"في هاتف "جيتس

370
00:28:41,631 --> 00:28:43,384
لكن الغبي مسح
سجل المكالمات

371
00:28:43,384 --> 00:28:45,535
لا بأس "ساره" فسرت
"لي أن "جيتس

372
00:28:45,535 --> 00:28:47,744
يغطي صديقاً له في
مكتب المخدرات

373
00:28:48,703 --> 00:28:49,692
حسناً

374
00:28:50,513 --> 00:28:51,942
هل هناك نتائج
للبصمات؟

375
00:28:51,943 --> 00:28:53,433
نعم بالفعل

376
00:28:53,968 --> 00:28:57,027
من قتله "جيتس" هو سجين
"عُفيَ عنه من "نيفادا

377
00:28:57,027 --> 00:28:58,462
"إسمه "فرانك واتسمان

378
00:28:58,546 --> 00:29:00,774
تهم ببيع و حيازة
أسلحه

379
00:29:00,978 --> 00:29:03,146
و تلقي تدريبات لمكافحة
الإرهاب بالجيش

380
00:29:22,415 --> 00:29:24,317
هل أنت مستعد للحديث؟-
نعم-

381
00:29:24,904 --> 00:29:26,958
أظنني أعرف من
إختطف أبي

382
00:29:27,368 --> 00:29:28,504
من هو؟

383
00:29:28,987 --> 00:29:31,725
إنهم من خارج البلده
لم يرهم أحد هنا

384
00:29:31,726 --> 00:29:33,006
و لماذا تظنهم إختطفوه؟

385
00:29:33,199 --> 00:29:34,535
كي يصلوا لي

386
00:29:34,758 --> 00:29:38,161
لقد رأيت و سمعت أشياء
لا يريدون أن يكتشفها أحد

387
00:29:38,162 --> 00:29:39,376
مثل ماذا؟

388
00:29:39,534 --> 00:29:42,467
بمجرد وصولهم للبلده
ساعدتهم في إنشاء معملهم

389
00:29:42,468 --> 00:29:44,569
في أحد الأبنيه التي
كان أبي يديرها

390
00:29:45,169 --> 00:29:47,150
و بعد أن أتموا إعداده
و تشغيله

391
00:29:48,167 --> 00:29:50,339
بدأوا في إمدادي أنا
و المروجين الآخرين

392
00:29:50,701 --> 00:29:52,925
لماذا يروجون مخدرات
سيئه في الشوارع؟

393
00:29:53,454 --> 00:29:57,639
رأيي أنهم يضعون جرعات
زائده و قد تكون قاتله

394
00:29:57,820 --> 00:30:00,293
و بمجرد أن تنتشر الأخبار
أن بضاعتنا تقتل الناس

395
00:30:00,293 --> 00:30:03,585
يأتون هم و يأخذوا حصه
لهم في السوق

396
00:30:04,487 --> 00:30:05,382
نعم

397
00:30:06,653 --> 00:30:08,593
و كيف تورط أبوك
في هذا؟

398
00:30:08,984 --> 00:30:12,047
كانوا يدفعون لكلينا كي
نبحث لهم عن عقارات

399
00:30:14,359 --> 00:30:15,947
هل كان يعلم
بأمر المخدرات؟

400
00:30:16,351 --> 00:30:17,793
ليس في
البدايه

401
00:30:18,332 --> 00:30:19,535
لكن بعد وفاة
تلك الفتاه

402
00:30:19,535 --> 00:30:21,674
كان يجب أن
أصارحه بما يفعلون

403
00:30:21,791 --> 00:30:24,736
و بعد ذلك أراد
منهم أن يرحلوا

404
00:30:24,736 --> 00:30:27,257
و ما الذي جعله قادراً
على أن يطردهم بمفرده؟

405
00:30:27,257 --> 00:30:30,390
ظن أنهم سيهربون لو
أنه هدد بإبلاغ الشرطه

406
00:30:30,390 --> 00:30:33,991
و رتب موعداً في مكان عام
ظناً منه أنه آمن

407
00:30:34,384 --> 00:30:36,202
نعم كان آمناً حقاً

408
00:30:36,203 --> 00:30:40,665
هل تقول أن والدك أساء
تقدير خطر هؤلاء الأشرار؟

409
00:30:42,115 --> 00:30:43,634
كلانا أخطأنا

410
00:30:53,136 --> 00:30:54,729
حسناً المهم
أولاً

411
00:30:54,936 --> 00:30:57,304
القائد أمر بدوريات للعثور
على هؤلاء المروجين

412
00:30:57,884 --> 00:31:01,020
و لا أبالي بماذا أو متى
أو كيف أو ما ستفعلون

413
00:31:01,146 --> 00:31:03,857
أنا أريدهم بشده قبل
أن يعثر عليهم آخرون

414
00:31:03,857 --> 00:31:05,868
لذلك أعثروا عليهم  و أحضروهم-
الأمر الثاني-

415
00:31:05,869 --> 00:31:07,503
سنهاجم هذا المكان
خلال ساعات

416
00:31:07,641 --> 00:31:09,616
نعتقد أنهم يحتجزون
بول" به"

417
00:31:11,296 --> 00:31:14,530
لن يكون معنا دعماً لأننا
لا نعرف بمن نثق حالياً

418
00:31:14,531 --> 00:31:17,698
ماذا تقصد؟-
يقصد أن "جيتس" وُشيَ به-

419
00:31:17,698 --> 00:31:18,859
في لقائه الأخير

420
00:31:18,859 --> 00:31:20,670
و أكره أن أقول
ذلك لكن

421
00:31:20,671 --> 00:31:22,292
سواء كان في
إدارة المخدرات

422
00:31:22,293 --> 00:31:25,312
أو في إدارتنا فلدينا
شخص فاسد

423
00:31:43,596 --> 00:31:46,177
مرحباً-
حبيبي أود إخبارك شيئاً-

424
00:31:46,742 --> 00:31:49,071
نحن سنقوم بعمل
لا يمكننا الحديث الآن

425
00:31:50,194 --> 00:31:52,009
إنه أمر مهم-
بالتأكيد لكني لا أستطيع-

426
00:31:52,010 --> 00:31:53,071
"كلا يا "أندريه

427
00:31:54,120 --> 00:31:55,424
أريدك أن تسمعني

428
00:31:55,573 --> 00:31:56,766
هيا و أسرعي

429
00:31:56,767 --> 00:31:58,796
أتعلم لماذا كنت أزعجك
كثيراً مؤخراً

430
00:31:59,523 --> 00:32:01,876
يجب أن أذهب "كات" لن
أستطيع تحمل ذلك الآن

431
00:32:02,024 --> 00:32:03,265
هناك سبب

432
00:32:03,266 --> 00:32:04,911
كاثي" أحبك"
يجب أن أذهب

433
00:32:09,967 --> 00:32:11,466
أنا حامل

434
00:32:30,468 --> 00:32:32,063
فككوا المعمل

435
00:32:33,858 --> 00:32:35,413
و لكن بحذر

436
00:32:37,136 --> 00:32:39,773
أريد كل شئ سليم
و ينقل خلال ساعتين

437
00:33:11,766 --> 00:33:13,472
ما بال الشخص
الإضافي يا قائد؟

438
00:33:13,578 --> 00:33:15,563
إنه "كودي" صديق
"لي من وحدة "سوات

439
00:33:15,563 --> 00:33:17,248
إنه رجل جيد
و أثق به كثيراً

440
00:33:17,651 --> 00:33:20,208
أردت قناصاً معنا في
حال ما إحتجنا لدعم منه

441
00:33:20,965 --> 00:33:23,670
جوليت" دربتك على تحديد"
الأهداف و المراقبه

442
00:33:24,014 --> 00:33:26,203
أحضري نظارات و قومي
بالمراقبه لأجله

443
00:33:26,204 --> 00:33:28,352
يمكنني عمل ذلك-
بالتأكيد-

444
00:33:28,855 --> 00:33:31,604
حسناً "جول" أصعدوا-
حسناً-

445
00:33:32,069 --> 00:33:33,090
فلنتحرك

446
00:33:50,044 --> 00:33:51,125
الباب يُفتح

447
00:33:59,975 --> 00:34:02,082
سيارتان تغادران
و الباب يُغلق

448
00:34:02,083 --> 00:34:03,499
حسناً, الدعم
الجوي أجب

449
00:34:03,500 --> 00:34:05,275
إمنحنا مهله قبل أن
تهاجم السيارات

450
00:34:05,275 --> 00:34:08,261
لا نريد أن يجري السائقين
إتصالات قبل دخولنا

451
00:34:22,332 --> 00:34:23,368
لدينا صحبه

452
00:37:16,748 --> 00:37:17,708
"ميسون"

453
00:37:22,001 --> 00:37:23,793
3, 2, 1

454
00:38:26,696 --> 00:38:28,508
3, 2, 1

455
00:38:29,794 --> 00:38:31,290
توقفوا-
ألقوا أسلحتكم فوراً-

456
00:38:31,290 --> 00:38:33,457
دعوا أسلحتكم-
بل أنتم ألقوا أسلحتكم-

457
00:38:33,457 --> 00:38:34,570
ألقوا أسلحتكم

458
00:38:34,695 --> 00:38:35,415
ألقوها

459
00:38:35,415 --> 00:38:37,710
ضعوا أسلحتكم أرضاً فوراً-
حركه و احده سيموت-

460
00:38:38,580 --> 00:38:40,878
سنخرج من هنا-
ألقوا أسلحتكم-

461
00:38:40,879 --> 00:38:41,949
إفتح الباب

462
00:38:44,665 --> 00:38:45,800
الباب يُفتح

463
00:38:49,430 --> 00:38:50,606
أترك سلاحك

464
00:38:51,281 --> 00:38:53,901
لا تطلقوا النيران-
أترك سلاحك-

465
00:38:53,902 --> 00:38:55,627
قل لرجلك ألا
يحاول قتلي

466
00:38:55,885 --> 00:38:58,556
حقيقةً ليس لدينا
إتصال به

467
00:38:58,557 --> 00:39:03,406
لذلك نصيحتي لك هي
الإبتعاد عن الأبواب و النوافذ

468
00:39:03,530 --> 00:39:04,996
و أترك سلاحك

469
00:39:07,291 --> 00:39:08,741
ألقه أرضاً

470
00:39:09,828 --> 00:39:12,250
ألقي سلاحك و إنبطح
و ضع وجهك بالأرض

471
00:39:12,250 --> 00:39:14,387
ألصق وجهك
بالأرض فوراً

472
00:39:39,986 --> 00:39:40,904
كيف سار الحال؟

473
00:39:42,006 --> 00:39:43,819
لا يمكنني الشكوى كان
يمكن أن يكون أسوأ

474
00:39:44,082 --> 00:39:46,076
هل إعترضت الشرطه
السياراتان؟

475
00:39:46,466 --> 00:39:48,317
فقط واحده و
الأخرى هربت

476
00:39:48,318 --> 00:39:49,737
مرحباً يا
شجاع

477
00:39:51,778 --> 00:39:52,630
"كين"

478
00:39:53,739 --> 00:39:54,842
كيف حال
إبني؟

479
00:39:56,749 --> 00:39:57,957
إنه بخير

480
00:39:59,421 --> 00:40:02,234
سيُعرض على القاضي
بالصباح و يستجوبه لكن

481
00:40:02,831 --> 00:40:04,605
كل شئ سيكون
على ما يرام

482
00:40:22,524 --> 00:40:23,406
يا قائد

483
00:40:24,873 --> 00:40:26,202
ما الأمر
يا رجل؟

484
00:40:26,619 --> 00:40:28,266
أواثق أنك لا
تريدني في شئ؟

485
00:40:28,616 --> 00:40:30,798
ألا يجب أن تكون
مع زوجتك الآن؟

486
00:40:31,522 --> 00:40:34,763
كلا ظننت أن-
ظننتني أريدك لشئ ما؟-

487
00:40:35,230 --> 00:40:39,425
أنا بخير, إسمك على هذه
هل تخصك؟

488
00:40:40,248 --> 00:40:42,011
هل هناك ما
أقلق بخصوصه؟

489
00:40:42,011 --> 00:40:45,110
كلا زوجتي تقلق بما
يكفي لكلينا

490
00:40:45,401 --> 00:40:46,846
أنا بخير
أعدك

491
00:40:46,880 --> 00:40:48,673
أهناك شئ آخر
يجب أن أعرفه؟

492
00:40:51,339 --> 00:40:54,430
"سنُرزق بطفل يا "كين
و لقد عرفت للتو

493
00:40:55,167 --> 00:40:58,547
إنه مأزق-
لديك أسباب أكثر للعوده للمنزل-

494
00:40:59,593 --> 00:41:01,991
لو أن بوسعي إعادة
الزمن للخلف

495
00:41:02,835 --> 00:41:05,459
لقضيت وقتاً أطول
مع زوجتي و أبنائي

496
00:41:09,446 --> 00:41:10,450
هيا

497
00:41:27,754 --> 00:41:28,775
"أندريه"

498
00:41:29,533 --> 00:41:30,695
"ميس"

499
00:41:31,541 --> 00:41:32,654
حبيبي

500
00:41:32,655 --> 00:41:34,000
إسمع لي

501
00:41:36,177 --> 00:41:38,047
أعرف أنك
تريدنا سوياً

502
00:41:42,273 --> 00:41:43,864
سنُرزق بمولود

503
00:41:44,896 --> 00:41:46,339
أنا حامل

504
00:41:51,621 --> 00:41:54,938
و سأربي إبني
في بيئه آمنه

505
00:41:57,452 --> 00:41:59,176
و سواء كنت
تدرك أم لا

506
00:41:59,315 --> 00:42:03,792
كين" و عملك"
يستهلكونك تماماً

507
00:42:08,368 --> 00:42:09,783
أحبك

508
00:42:15,348 --> 00:42:16,724
سأرحل

509
00:42:19,021 --> 00:42:21,094
و سأظل عند
أمي حتى

510
00:42:21,460 --> 00:42:23,004
نحد لنا حلاً

511
00:42:25,968 --> 00:42:27,117
أرجوك

512
00:42:28,664 --> 00:42:31,330
أمهلني عدة أيام
قبل أن تتصل بي

513
00:42:32,034 --> 00:42:33,508
موافق؟

514
00:42:37,680 --> 00:42:39,745
وداعاً يا
"أندريه"

515
00:43:07,361 --> 00:43:10,609
بعد ثلاثة
أيام

516
00:43:45,111 --> 00:43:47,550
ألقي سلاحك و إنبطح
أنا شرطي

517
00:43:48,008 --> 00:43:49,046
أين "كين"؟

518
00:43:49,047 --> 00:43:51,902
ألقي سلاحك-
ألقي سلاحك فوراً-

519
00:43:52,236 --> 00:43:55,326
ألقي سلاحك فوراً-
هل تحب عمل هذا حقاً؟-

520
00:43:55,327 --> 00:43:58,505
نعم أحب القيام بهذا
ألقي سلاحك فوراً

521
00:44:12,620 --> 00:44:13,729
الآن

522
00:44:22,276 --> 00:44:25,397
لنعد لوقتنا
الحالي

523
00:44:58,012 --> 00:44:59,332
مرحباً يا زميلي

524
00:45:00,147 --> 00:45:02,615
كلا الأمر
ليس كذلك

525
00:45:02,995 --> 00:45:04,223
لن أخقي
عنك سراً

526
00:45:04,367 --> 00:45:07,328
فقط تناولت قدحاً من القهوه
مع شخص كنت أعمل معه

527
00:45:08,784 --> 00:45:10,896
كلا عدت لمنزلي للتو
و سأطلبها الليله

528
00:45:56,074 --> 00:45:58,091
إنه الزعيم
يريد محادثتك

529
00:45:58,913 --> 00:46:00,304
قال أنه لا يحتمل الإنتظار

530
00:46:02,589 --> 00:46:03,430
نعم

531
00:46:04,474 --> 00:46:06,227
نعاني من مشاكل
"في "سياتل

532
00:46:06,589 --> 00:46:08,593
يجب أن تعرف
لنا ما الذي يحدث

533
00:46:09,241 --> 00:46:10,427
حاضر

534
00:46:25,553 --> 00:46:26,666
السكان لم
يروا شيئاً

535
00:46:26,666 --> 00:46:28,576
و لم نصل لشئ في هذا
الجانب من الشارع أيضاً

536
00:46:28,577 --> 00:46:30,588
قل لي كيف أن ضابطة
مخدرات ميدانيه

537
00:46:30,589 --> 00:46:34,028
لا ترى أو تشعر بمسلح
يقترب منها هكذا؟

538
00:46:36,427 --> 00:46:38,797
لأنها كانت
تعرف القاتل

539
00:46:57,167 --> 00:47:00,114
من هي؟-
ستيفاني روز" ضابطة مخدرات"-

540
00:47:00,115 --> 00:47:02,936
"هي من قابلت "جيتس
قبل أن يحاولوا قتله

541
00:47:03,005 --> 00:47:04,563
كنا سنعتبرها
المتهم الرئيسي

542
00:47:04,564 --> 00:47:07,164
يجب أن نبذل جهدنا
للوصول لمن قتلها

543
00:47:07,164 --> 00:47:09,744
لأن هذا قد
يكشف كل شئ

544
00:47:10,417 --> 00:47:12,712
"لوس أنجليس"
"كاليفورنيا"

545
00:47:30,244 --> 00:47:33,413
سيدي-
لحظه هذا أفضل جزء-

546
00:47:38,470 --> 00:47:40,781
قل أنك تحمل
معلومات لي

547
00:47:42,511 --> 00:47:44,239
الأمر كما توقعته
أنت

548
00:47:45,396 --> 00:47:48,183
الشرطه المحليه أغارت
"على المعمل في "سياتل

549
00:47:50,851 --> 00:47:52,492
و "آفي" قُتل

550
00:47:59,133 --> 00:48:01,410
إذاً إبن أخي
توفى؟

551
00:48:03,714 --> 00:48:07,041
هل من بين رجاله مَن
يعرف صلتنا بالمخدرات؟

552
00:48:07,370 --> 00:48:08,591
ربما

553
00:48:08,721 --> 00:48:11,615
كيدج" هرب لكن"
السائق الآخر يعرفنا

554
00:48:11,615 --> 00:48:14,134
و هو قيد التوقيف-
هل تحدثت إليه؟-

555
00:48:14,191 --> 00:48:15,541
إنه بالسجن

556
00:48:16,303 --> 00:48:18,054
إنه نقطة
ضعف

557
00:48:20,590 --> 00:48:23,378
أخرجه بكفاله
ثم أقتله

558
00:48:23,379 --> 00:48:25,606
و لو لم تستطع أنت
تعرف ما ينبغي عمله

559
00:48:25,607 --> 00:48:27,135
بالطبع

560
00:48:28,453 --> 00:48:33,315
و أريد الشرطي المسؤل
عن قتل إبن أخي

561
00:48:34,431 --> 00:48:36,961
إجعل "كيدج" يقوم
بها هل تفهمني؟

562
00:48:36,961 --> 00:48:38,408
نعم سيدي

563
00:48:45,652 --> 00:48:47,411
أكره تلك
البلده

564
00:48:57,037 --> 00:48:58,040
مرحباً

565
00:49:00,457 --> 00:49:01,655
زياره أخرى

566
00:49:01,959 --> 00:49:03,564
هل يجب أن
أحظر زيارتك لي؟

567
00:49:03,565 --> 00:49:05,901
لا تدعي أنك
لا ترحب بالصحبه

568
00:49:06,735 --> 00:49:10,620
في الواقع شئ جيد
أن أرى وجهاً مألوفاً

569
00:49:11,363 --> 00:49:15,268
فأنا و الممرضات
لم نتفق

570
00:49:15,269 --> 00:49:17,961
ربما بسبب ولعك
بالإستحمام بالإسفنجه

571
00:49:19,147 --> 00:49:21,091
نعم لعل هذا
هو السبب

572
00:49:22,135 --> 00:49:24,148
كين" يقول أنه"
يريد بعض الأجوبه

573
00:49:24,149 --> 00:49:26,510
الظابطه التي قابلتها
يوم كمنوا لك

574
00:49:26,511 --> 00:49:28,035
لا أستطيع إعطائك إسمها

575
00:49:28,456 --> 00:49:29,384
و لما لا؟

576
00:49:29,384 --> 00:49:32,546
وعدتها أني لن أخبر أحد
أنها من سربت لي المعلومات

577
00:49:32,547 --> 00:49:34,799
هذا لم يأت مني
أو من إدارتي

578
00:49:34,800 --> 00:49:37,302
قد تفقد عملها لو تسرب الخبر-
حسناً-

579
00:49:37,302 --> 00:49:39,604
أظن هذا لن يقلقها
بعد الآن

580
00:50:01,957 --> 00:50:04,567
قابلتها منذ مده و أنا
شرطي دوريه

581
00:50:06,674 --> 00:50:10,327
أوقفت سياره كانوا يتتبعونها
و كانت هي قائدة العمليه

582
00:50:12,084 --> 00:50:13,472
سوينا الأمر

583
00:50:14,626 --> 00:50:17,739
و أعجبت
بها بالفعل

584
00:50:22,688 --> 00:50:24,086
متى قُتلت؟

585
00:50:25,213 --> 00:50:26,480
منذ يومين

586
00:50:28,230 --> 00:50:30,224
إنهم من حاولوا
قتلي

587
00:50:30,972 --> 00:50:31,927
نعم

588
00:50:32,622 --> 00:50:35,032
كين" ظنها من"
حاولت الإيقاع بك

589
00:50:35,033 --> 00:50:37,993
كلا, كلا مستحيل
ليست هي

590
00:50:38,327 --> 00:50:40,595
كانت فتاه صالحه
و لن تفعل هذا بي

591
00:50:53,530 --> 00:50:55,505
يجب أن أعود
للمكتب

592
00:50:56,593 --> 00:50:58,877
كين" يجعلنا نعمل"
ليل نهار

593
00:50:59,739 --> 00:51:02,583
لكن هاتفي
مفتوح دائماً

594
00:51:02,584 --> 00:51:04,216
لو أردت
الحديث

595
00:51:05,372 --> 00:51:06,599
شكراً

596
00:51:16,867 --> 00:51:18,038
مرحباً يا
قائد

597
00:51:20,479 --> 00:51:22,314
المأمور أرسل
هذا لك

598
00:51:22,720 --> 00:51:25,644
لابد أنك تمزح ليس
لدي وقت لهذا

599
00:51:33,845 --> 00:51:37,154
كين" قبل أن تقول شيئاً"
سأبلغك الأخبار بنفسي

600
00:51:37,154 --> 00:51:39,433
كنت مجبراً في
إجتماع مجلس المدينه

601
00:51:39,434 --> 00:51:41,688
لدي عمل كثير و
ثلاث جرائم قتل

602
00:51:41,688 --> 00:51:43,977
أفهم ذلك و يؤسفني
الضغط عليك

603
00:51:43,978 --> 00:51:46,116
لكن هذا الأمر يجب
أن تتولاه مع فريقك

604
00:51:46,561 --> 00:51:49,754
لسنا جليسي أطفال-
سنكون كذلك بهذا الأمر-

605
00:51:49,957 --> 00:51:51,961
لا تدعه يضل
أو يُسرق

606
00:51:51,961 --> 00:51:54,613
أهل كامب هارموني سيزتنزفونه
حياً لو لم تكن معه

607
00:51:54,614 --> 00:51:56,502
أليس لديكم
رجال لهذا؟

608
00:51:56,747 --> 00:51:59,389
في الوضع الطبيعي نعم
لكن هناك تهديد لحياته

609
00:51:59,389 --> 00:52:01,303
و مجلس المدينه
يود حمايته

610
00:52:01,493 --> 00:52:04,161
العمده على الخط الآخر
يجب أن أنهي المكالمه

611
00:52:04,761 --> 00:52:06,020
فيما كل
هذا؟

612
00:52:07,032 --> 00:52:09,164
أثق بأنك يمكنك
إستيعاب الموقف

613
00:52:12,252 --> 00:52:14,460
نقوم بحماية
طاقم فيلم؟

614
00:52:18,937 --> 00:52:20,061
أيها الضابط
"زولو"

615
00:52:20,646 --> 00:52:23,103
أرسلني رئيسي لأنكما
تريدان الحديث معي

616
00:52:23,127 --> 00:52:25,061
نعم بشأن
زميلتك

617
00:52:25,898 --> 00:52:28,072
ستيفاني" أخبرتني أنها"
ستقابل أحدهم

618
00:52:28,072 --> 00:52:30,449
و سألتها أن أحضر
فقالت لا

619
00:52:31,051 --> 00:52:32,704
و ظننتها زياره
شخصيه

620
00:52:32,704 --> 00:52:34,835
هل هذا شئ
معتاد لها؟

621
00:52:34,836 --> 00:52:37,695
كلا لكننا لدينا
حياتنا الشخصيه

622
00:52:38,674 --> 00:52:40,663
هل هذا آخر
إتصالاتها بك؟

623
00:52:40,664 --> 00:52:44,273
كلا هاتفتني ليلتها عن
عملنا المشترك بالغد

624
00:52:46,129 --> 00:52:49,400
"ليلة مقتل "ستيفاني
أعطت هذه لأحد محققينا

625
00:52:53,943 --> 00:52:55,648
فيما كانت
تفكر؟

626
00:52:56,904 --> 00:52:59,592
هذه معلومات سريه
في قضيه مفتوحه

627
00:53:00,825 --> 00:53:03,129
و هذا يفسر رفضها
ذهابي معها

628
00:53:03,584 --> 00:53:05,505
من أيضاً يعمل
في تلك القضيه؟

629
00:53:06,090 --> 00:53:08,504
لا أحد أنا فقط
حالياً

630
00:53:09,312 --> 00:53:13,319
هل يطلع شخص آخر
على تحرياتكم و وملفاتكم؟

631
00:53:13,591 --> 00:53:16,892
فقط رئيسي
يراجع الأمور و خلافه

632
00:53:19,554 --> 00:53:21,906
سجن المقاطعه
"سياتل, واشنطن"

633
00:53:26,510 --> 00:53:27,513
يا رجل

634
00:53:28,933 --> 00:53:30,479
لا ضغينه لي
معك

635
00:53:30,725 --> 00:53:33,119
سيكون لديك
بعدما أضربك

636
00:53:59,769 --> 00:54:00,684
لقد مات

637
00:54:00,685 --> 00:54:05,263
يبدو أنه طُعن من 15 إلى 20
طعنه و هذا ليس تحذيراً

638
00:54:06,239 --> 00:54:08,911
بل بقصد قتله
حتى لا يتكلم

639
00:54:11,148 --> 00:54:13,239
"لوس أنجليس"
"كاليفورنيا"

640
00:54:20,760 --> 00:54:21,498
نعم

641
00:54:21,766 --> 00:54:23,598
تم التنفيذ-
جيد-

642
00:54:23,598 --> 00:54:25,929
و ماذا عن الشرطي
المسؤل؟

643
00:54:26,144 --> 00:54:27,592
سأتصرف

644
00:54:47,197 --> 00:54:48,849
إني لدي
مكتباً

645
00:54:48,850 --> 00:54:51,031
لا تنسى أني رأيته و هو
ليس أفضل من هنا

646
00:54:51,031 --> 00:54:53,058
مضحك
لماذا اللقاء؟

647
00:54:53,153 --> 00:54:55,701
سأكون صريحاً معك يا
جاك" إن لديك تسرب معلومات"

648
00:54:55,702 --> 00:54:57,818
لديك شخص
فاسد بالداخل

649
00:54:57,818 --> 00:54:59,326
تمهل يا
"كين"

650
00:54:59,694 --> 00:55:02,986
يؤسفني إصابة رجلك
لكني فقدت أحد ضباطي

651
00:55:02,986 --> 00:55:05,259
أنا أثق بك
و أعتبرك صديقاً

652
00:55:05,460 --> 00:55:09,881
و أظنك تعرفني و تعرف أني
لو قلت شيئاً فهو الحقيقه

653
00:55:09,882 --> 00:55:12,167
و أقول لك
لديك مشاكل

654
00:55:12,167 --> 00:55:13,786
لو كنت تظن وجود
جاسوس في وحدتي

655
00:55:13,787 --> 00:55:15,129
فأنا أؤكد لك
العكس

656
00:55:15,130 --> 00:55:18,783
ستيفاني" سربت معلومات"
"تلك الليله ل "جيتس

657
00:55:19,503 --> 00:55:21,478
"و بسببها "جيتس
أُصيب

658
00:55:22,140 --> 00:55:23,853
و ضابطتك
قُتلت

659
00:55:25,461 --> 00:55:26,864
ما ذا تفهم
من هذا؟

660
00:55:30,659 --> 00:55:32,874
لو أن هناك جاسوس
و لا أقر بوجوده

661
00:55:33,141 --> 00:55:35,212
لكن لو كان هناك
سأجده, أعدك

662
00:55:35,212 --> 00:55:38,179
أطلب أن تجعلني أساعدك-
كيف ستساعدني؟-

663
00:55:38,179 --> 00:55:39,856
أريد تصريح
دخول

664
00:55:39,856 --> 00:55:42,241
"لا تعجبني الكلمه "كين
أي نوع من الدخول؟

665
00:55:42,242 --> 00:55:44,640
أريد أن أعرف كل ما
كانت "ستيفاني" تعمل به

666
00:55:44,641 --> 00:55:46,359
و أريد أن أرى
كل ما رأته

667
00:55:46,359 --> 00:55:49,951
و ما يجعلك تظن أن رئيسي
سيسمح بتحقيق خارجي؟

668
00:55:49,952 --> 00:55:53,612
لن يسمح , فلا تخبره
بهذه البساطه

669
00:56:09,208 --> 00:56:12,859
سأرسل لك شفرة الدخول
"لكن لا تورطني يا "كين

670
00:56:12,860 --> 00:56:16,133
سينتهي عملي لو إكتشف
أي من رؤسائي هذا

671
00:56:16,281 --> 00:56:17,073
لك وعد مني

672
00:56:17,073 --> 00:56:20,497
و يجب أن تعدني بأنك
ستبقيني مطلعاً دائماً

673
00:56:20,497 --> 00:56:23,509
إما أن نفعله سوياً أو لا-
حاضر سيدي-

674
00:56:24,545 --> 00:56:25,799
حسناً

675
00:56:26,920 --> 00:56:28,235
سأهاتفك لاحقاً

676
00:56:53,043 --> 00:56:54,670
نعم-
مرحباً-

677
00:56:54,670 --> 00:56:55,957
كيف حالك
يا "جاك"؟

678
00:56:55,958 --> 00:56:57,828
جئتك بشفرة
الدخول

679
00:57:05,676 --> 00:57:07,416
حسناً لقد
دخلت

680
00:57:07,934 --> 00:57:10,220
سأبقيك على إطلاع-
حسناً-

681
00:57:25,203 --> 00:57:28,257
منذ 60 عاماً عندما أُغلق
معسكر الإعتقال لأول مره

682
00:57:28,384 --> 00:57:31,055
تلك المنطقه كانت
مازالت هادئه

683
00:57:31,056 --> 00:57:34,341
لكنها الآن
تغيرت تماماً

684
00:57:34,637 --> 00:57:36,189
لم يعد يوجد هنا
مستوطنين يابانيين فقط

685
00:57:36,189 --> 00:57:38,451
ما لدينا هنا
هل تصغين؟

686
00:57:38,643 --> 00:57:41,414
مالدينا هنا هو
مخيم

687
00:57:41,415 --> 00:57:44,407
تحول إلى مستوطنه
لمحدودي الدخل

688
00:57:44,407 --> 00:57:47,797
و هي بقعه مستهدفه
للتنفيذ الإنتقائي للقانون

689
00:57:48,259 --> 00:57:50,032
تنفيذ القانون
الإنتقائي

690
00:57:50,148 --> 00:57:53,712
إن لها وقع تحرري, هل
تصور فيلمك عنهم أم عنا؟

691
00:57:53,831 --> 00:57:55,696
أعتذر عن تلك
الكلمه

692
00:57:55,960 --> 00:57:57,587
لا أقصد السخريه
لكن

693
00:57:57,587 --> 00:58:00,346
لو ظننت أنك ستجعل الحكومه
تهتم بهم تكون أحمقاً؟

694
00:58:00,346 --> 00:58:01,377
و لما لا؟

695
00:58:01,598 --> 00:58:04,181
هناك قوى خلقت هذا
الوضع وهؤلاء القوم

696
00:58:04,181 --> 00:58:07,547
صالحهم و طالحهم ضحايا
البيئه التي خلقتها الحكومه

697
00:58:07,547 --> 00:58:10,187
و لعل عملك يعميك عن الحقيقه-
هل هذا ما تظنه؟-

698
00:58:10,187 --> 00:58:13,432
أن كل الشرطيين يتصرفون
بمنطق نحن أم هم

699
00:58:13,433 --> 00:58:15,996
إنك شابه بيضاء من
الطبقه المتوسطه

700
00:58:16,464 --> 00:58:17,362
أليس كذلك؟

701
00:58:17,671 --> 00:58:21,098
و ربما تعيشين في الضواحي
بعيداً عن مكان دوريتك

702
00:58:21,099 --> 00:58:23,921
و بدون شك أنت من
الجمهوريين هل أنا محق؟

703
00:58:25,273 --> 00:58:27,833
نعم-
هذا لا يجعلك شخص سئ-

704
00:58:27,834 --> 00:58:30,380
لكن يوضح حجم
الإستقطاب في المجتمع

705
00:58:30,380 --> 00:58:33,707
لكن ألا تدرك أن كل هذا
لا يهم من هم مثلي؟

706
00:58:33,925 --> 00:58:36,951
و لو لم يشمل جمهورك
الشباب الجمهوريين البيض

707
00:58:37,310 --> 00:58:39,233
لن تجلب إعلانات
أليس كذلك؟

708
00:58:39,233 --> 00:58:42,055
هذا تحقيق مصور
و هو غذاء للعقل

709
00:58:42,056 --> 00:58:43,763
و ليس لأهواء
المعلنين

710
00:58:43,763 --> 00:58:47,584
إن عقلي لا يهضم
الغذاء الذي تقدمه

711
00:58:49,055 --> 00:58:51,396
القائد ينتظركم-
هيا بنا-

712
00:58:51,722 --> 00:58:52,872
حسناً

713
00:58:52,903 --> 00:58:54,056
هيا يا رجل

714
00:58:56,252 --> 00:58:57,260
يا قائد

715
00:58:57,788 --> 00:59:00,810
هذا "سيفان" الذي يفترض
أن نعاونه و طاقمه

716
00:59:00,811 --> 00:59:02,266
في التصوير
داخل هارموني

717
00:59:02,266 --> 00:59:04,208
و هذا مساعدي
"ماثيو"

718
00:59:04,209 --> 00:59:07,072
أنا أقوم بتحقيق مصور
عن تلك المدينه

719
00:59:07,073 --> 00:59:09,260
و لم أحدد طريقة التناول
بالضبط بعد لكنه

720
00:59:09,394 --> 00:59:13,101
سيتركز حول منطقة
كامب هارموني

721
00:59:13,570 --> 00:59:16,682
شكراً على مساعدك سيد
كين", يسرني لقاءك"

722
00:59:16,908 --> 00:59:21,132
سألتزم أنا و أحد أعضاء
على الأقل بتأمينكم

723
00:59:21,133 --> 00:59:25,140
أثناء وجودكم بالمنطقه
و سأقدر إتباعكم تعليماتنا

724
00:59:25,140 --> 00:59:26,591
حتى لا يتأذى
أحد

725
00:59:26,592 --> 00:59:29,120
يا قائد أنا لا أقول
أني بمثل خبرتك لكن

726
00:59:29,380 --> 00:59:31,492
العام الماضي
حاولوا قتلي مرتين

727
00:59:31,492 --> 00:59:34,019
بسبب فيلم صورته عن
الجريمه المنظمه لذلك

728
00:59:34,593 --> 00:59:35,581
صدقني

729
00:59:35,781 --> 00:59:38,011
أنا أعرف بعض
طرق النجاه

730
00:59:39,269 --> 00:59:42,208
أثق أنك تعرف كيف
تحمي نفسك لكن

731
00:59:42,404 --> 00:59:46,744
أهل كامب هارموني لن
يحيوك على تصوير مأساتهم

732
00:59:47,141 --> 00:59:49,654
حسناً و لهذا
أنت معنا, صحيح؟

733
00:59:50,331 --> 00:59:51,513
صحيح

734
01:00:16,806 --> 01:00:18,101
أنا في موقعي

735
01:00:44,940 --> 01:00:46,941
إن تصرفاته يمكن
توقعها بأي حال

736
01:00:48,071 --> 01:00:50,775
نريد شيئاً يربطه
"بمحاولة قتل "جيتس

737
01:00:51,372 --> 01:00:52,455
هل هناك
صور أخرى؟

738
01:00:52,456 --> 01:00:56,557
"كلا سحبنا "جوليت
لتغطي "كين" بكامب هارموني

739
01:00:56,558 --> 01:00:58,234
إنك تمزحين؟-
كلا-

740
01:01:37,612 --> 01:01:38,508
أنظروا لهذا

741
01:01:39,040 --> 01:01:40,116
أنظروا لهذا

742
01:01:40,163 --> 01:01:41,215
أنظروا لهذا

743
01:01:41,456 --> 01:01:42,240
ماذا؟

744
01:01:42,796 --> 01:01:44,743
هذا الخوف على
وجوه أولئك الناس

745
01:01:44,804 --> 01:01:46,613
هم ضحايا يعلمون أن
المعونه لن تأتي أبداً

746
01:01:46,614 --> 01:01:50,438
و إن جاءت فسيستغلهم
من لجأوا لهم

747
01:01:51,094 --> 01:01:52,458
يُستغلون؟

748
01:01:52,717 --> 01:01:55,584
الشرطه هم الأخيار
هل تعلم هذا؟

749
01:01:55,584 --> 01:01:57,802
هذا يتوقف على الجانب
الذي تقفين به سيدتي

750
01:01:57,803 --> 01:02:00,779
و الحقيقه أن هذا الشخص
الذي فر مسرعاً

751
01:02:00,779 --> 01:02:03,241
هو ضحيه أُجبر على
لعب دور الوحش

752
01:02:03,388 --> 01:02:04,425
!وحش

753
01:02:04,774 --> 01:02:06,422
إنه متشرد
مسن

754
01:02:06,423 --> 01:02:09,050
و لا يتصيد سوى العلب
و الزجاجات البلاستيكيه

755
01:02:09,368 --> 01:02:10,740
هذه ليست
فكره جيده

756
01:02:10,740 --> 01:02:12,195
لو دسست رأسك
في تلك المباني

757
01:02:12,196 --> 01:02:15,126
قد تتعرض لإطلاق نار-
سيدي هل سمعتها؟-

758
01:02:15,127 --> 01:02:16,158
تعال

759
01:02:28,864 --> 01:02:30,775
"لوس أنجليس"
"كاليفورنيا"

760
01:02:31,170 --> 01:02:33,707
لقد وعدتني بأنك
ستتعامل مع الأمر

761
01:02:34,376 --> 01:02:37,534
ظننت أن هذا سيحدث-
كم سنفقد مزيداً من الرجال؟-

762
01:02:37,789 --> 01:02:39,155
و من أجل
ماذا؟

763
01:02:39,155 --> 01:02:40,389
عقار هلوسه؟

764
01:02:41,924 --> 01:02:45,226
عندما ينتهي الأمر
"سنخرج من "سياتل

765
01:02:45,556 --> 01:02:46,640
نعم

766
01:02:47,767 --> 01:02:51,123
أريدك أن تسافر الليله
يجب أن تقوم بهذا بنفسك

767
01:02:51,655 --> 01:02:55,017
أريد التعامل مع هذا
الشرطي أتفهمني؟

768
01:02:56,487 --> 01:02:58,194
"كيف حال "سيفان
و مساعده؟

769
01:02:58,194 --> 01:03:00,118
خائفون لكنهم
بخير

770
01:03:00,119 --> 01:03:02,680
إنها ليست المره الأولى
التي يُطلق عليه نار

771
01:03:02,680 --> 01:03:05,693
يا قائد أنا لست متأكداً
أنه من كان مستهدفاً أعني

772
01:03:06,411 --> 01:03:08,676
هنا يمكن أن يكون
أينا هو الهدف

773
01:03:08,676 --> 01:03:10,802
ربما أنا أو
أي شخص

774
01:03:10,802 --> 01:03:13,647
القناص ألقى السلاح
و يجري التحري عنه

775
01:03:13,647 --> 01:03:17,344
حسناً ما الوضع
هل ينوى المواصله؟

776
01:03:17,345 --> 01:03:21,323
للأسف نعم و هو
يراها دعايه لفيلمه

777
01:03:22,094 --> 01:03:24,093
إنه حقاً من
هوليوود

778
01:03:33,983 --> 01:03:35,901
إنها الذخيره الصحيه
إنها مطابقه

779
01:03:35,902 --> 01:03:38,240
و هذا يفسر لماذا لم تحاول
ستيفاني" سحب سلاحها"

780
01:03:38,241 --> 01:03:40,649
نعم "زولو" يعلم أنه لا
يستطيع مهاجمتها مباشرة

781
01:03:40,649 --> 01:03:42,300
لابد أن الملف
كان به شيئاً

782
01:03:42,301 --> 01:03:44,161
لم يرد "زولو" أن
"يراه "جيتس

783
01:03:44,161 --> 01:03:47,785
و هل فحصتم الملف جيداً؟-
حوالي 12 مره-

784
01:03:47,785 --> 01:03:50,492
إذاً "زولو" كان يتعامل مع
الأشرار طوال الوقت

785
01:03:50,492 --> 01:03:53,624
ما إسم من حاول قتل "جيتس"؟-
"فرانك واتسمان"-

786
01:03:55,044 --> 01:03:56,838
هلا فحصت
سجله؟

787
01:03:57,178 --> 01:03:59,808
لنرى ما يربط ضابط
مخدرات بتلك المجموعه

788
01:04:00,300 --> 01:04:02,839
ساره" حاولي"
الوصول لشخص

789
01:04:02,839 --> 01:04:04,385
من شرطة
فيجاس متروبوليتان

790
01:04:04,386 --> 01:04:08,762
"لديهم ملف عن "واتسمان
حددي القضيه الأصليه

791
01:04:08,763 --> 01:04:10,703
و أين قضى عقوبته-
لك هذا-

792
01:04:10,703 --> 01:04:13,428
لقد تحرينا عن عمله و أصدقاءه
و أسرته و كل شئ

793
01:04:13,587 --> 01:04:14,961
و أثق أننا سنعثر
على أوراق

794
01:04:14,961 --> 01:04:17,368
تثبت علاقه سابقه
"بين "زولو" و "واتسمان

795
01:04:17,368 --> 01:04:20,796
لو لدينا مدخلاً لملفات
قضايا قسم المخدرات لكن

796
01:04:21,357 --> 01:04:24,734
نعم لو فعلنا هذا سيفصلوننا
و يحرقونا على عامود

797
01:04:24,734 --> 01:04:26,219
و يرجمومننا حتى
الموت

798
01:04:26,579 --> 01:04:27,634
لكن

799
01:04:29,607 --> 01:04:31,196
كلمة سر
للملفات

800
01:04:32,910 --> 01:04:34,283
شكراً يا قائد

801
01:04:36,586 --> 01:04:39,134
هذا هو البريد الصوتي
"لكاثي ميسون"

802
01:04:39,135 --> 01:04:41,951
أترك رسالتك بعد
سماع الصفاره

803
01:04:42,937 --> 01:04:45,980
ميسون" القائد ذاهب"
لهارموني و هذا دورك

804
01:04:47,186 --> 01:04:48,398
بالطبع

805
01:04:49,254 --> 01:04:52,159
جيتس" آخر الأخبار أننا"
"نركز على زميل "ستيفاني

806
01:04:52,159 --> 01:04:54,684
و نبحث عما يربطه
بتجار المخدرات

807
01:04:54,685 --> 01:04:57,664
ما إسم زميلها؟-
"فيكتور زولو"-

808
01:05:01,113 --> 01:05:02,067
و على فكره

809
01:05:02,068 --> 01:05:06,504
عرفت مشكلتي و هي أني
أتوق لحمام بإسفنجه

810
01:05:21,697 --> 01:05:22,831
لقد وصلت

811
01:05:28,146 --> 01:05:29,271
ما الذي
وجدتيه؟

812
01:05:30,073 --> 01:05:32,506
"جعلت سجن "نيفادا
يعرض كل من زاروا

813
01:05:32,507 --> 01:05:34,457
واتسمان" قبل"
إطلاق سراحه

814
01:05:34,457 --> 01:05:36,160
دعيني أخمن
زولو" زاره"

815
01:05:36,161 --> 01:05:38,489
كيف عرفتي؟-
لأني أذكى منكِ-

816
01:05:40,299 --> 01:05:42,218
تتكلمين مثل
"رادنر"

817
01:05:42,218 --> 01:05:43,631
و هذا سئ

818
01:05:44,039 --> 01:05:46,701
لكنك لن تعرفي
لماذا زاره

819
01:05:47,830 --> 01:05:51,489
"لأن "زولو" و "واتسمان
أبناء عم

820
01:05:52,045 --> 01:05:54,411
هل ستغضبين لو
قلت أني أعرف؟

821
01:05:54,412 --> 01:05:57,574
هل أنت جاده؟-
لقد فحصت تقارير الضابطين-

822
01:05:57,575 --> 01:06:00,890
العلاقه مذكوره في تقرير
"ستيفاني" و ليس "زولو"

823
01:06:00,890 --> 01:06:03,228
لذلك خشي "زولو" عندما
"علم أن "ستيفاني

824
01:06:03,228 --> 01:06:05,245
"أدركت أنه و "واتسمان
أبناء عم

825
01:06:05,411 --> 01:06:07,024
"و ليلة أن ذهبت "ستيفاني
"للقاء "جيتس

826
01:06:07,025 --> 01:06:09,502
زولو" دفع إبن"
عمه ليقتله

827
01:06:09,603 --> 01:06:12,200
"لكنه لم يتوقع أن "جيتس
"سيقهر "واتسمان

828
01:06:28,869 --> 01:06:30,019
فلنؤدي مهمتنا

829
01:06:51,087 --> 01:06:52,038
"ساره"

830
01:06:52,039 --> 01:06:53,970
إنه عند المصرف الآن
و أنا أراقبه

831
01:06:53,970 --> 01:06:56,594
إننا نخالف حوالي
12قانون فيدرالي

832
01:06:57,475 --> 01:06:59,790
لم تكن هناك قوانين عندما
حاول قتل "جيتس" صحيح؟

833
01:06:59,791 --> 01:07:02,906
أكره تبرير خرق القانون
لكن هذا صحيح

834
01:07:04,814 --> 01:07:06,092
حسابك الحالي
257,118دولار

835
01:07:12,987 --> 01:07:14,527
ملخص حسابات
"فيكتور زولو"

836
01:07:14,775 --> 01:07:16,722
"جولييت"-
هل النتيجه جيده؟-

837
01:07:16,970 --> 01:07:21,027
بل أكثر من جيده لن تصدقي
ما يملكه في حسابه

838
01:07:29,270 --> 01:07:32,555
إنه يبدو مضطرباً
ماذا رأيتِ في حسابه؟

839
01:07:32,703 --> 01:07:35,954
الكثير, لديه مالاً أكثر
من أي شرطي قابلته

840
01:07:39,893 --> 01:07:41,224
إطلاق نار

841
01:07:49,932 --> 01:07:50,954
"جوليت"

842
01:07:51,979 --> 01:07:53,893
جوليت" هل"
أنت بخير؟

843
01:07:55,374 --> 01:07:57,384
"جوليت"-
إهدئي أنا بخير-

844
01:07:57,384 --> 01:08:00,966
"أريد دعماً و أخبري "كين
أن يأتي لموقعي

845
01:08:00,967 --> 01:08:04,955
حسناً, ماذا حدث؟-
فقدنا المشتبه به رقم واحد-

846
01:08:31,761 --> 01:08:33,537
إنتهينا يا قائد-
حسناً-

847
01:08:33,537 --> 01:08:35,642
سنرتاح حتى التصوير
الليلي شكراً

848
01:08:35,768 --> 01:08:39,979
تصوير ليلي كم من الوقت
تظنوننا سنقضيه معكم؟

849
01:08:39,980 --> 01:08:45,331
قائد "كين" أنا أتفهم-
لدي أولويات و قضايا أخرى-

850
01:08:45,553 --> 01:08:48,525
المأمور وعدنا أنك
ستكون تحت تصرفنا

851
01:08:48,526 --> 01:08:50,508
هل أطلبه ليوضح
هذا الأمر؟

852
01:08:50,637 --> 01:08:53,002
أعني أن هذا
المكان ليس آمن

853
01:08:57,472 --> 01:08:59,927
نعم-
يا قائد الضابط "زولو" قُتل-

854
01:08:59,928 --> 01:09:02,374
جوليت في الموقع
لكننا نريدك هنا بسرعه

855
01:09:02,419 --> 01:09:04,944
حسناً-
سنرسل سيارة شرطه لتصطحبك-

856
01:09:04,978 --> 01:09:07,564
أنا في طريقي-
حسناً , شكراً يا قائد-

857
01:09:08,568 --> 01:09:09,758
"ميسون"

858
01:09:10,334 --> 01:09:14,813
ستحضر لي سيارة شرطه
لأذهب للمدينه لأمر طارئ

859
01:09:15,001 --> 01:09:17,245
إسدي لي معروفاً
"و إعتني ب "سيفان

860
01:09:17,357 --> 01:09:20,502
ظل مع الأطفال و إحرص
ألا يلتهمهم السكان

861
01:09:20,503 --> 01:09:22,210
سأهتم بالأمر
يا قائد

862
01:09:26,523 --> 01:09:29,022
الغروب جميلاً في
ساوث هارموني

863
01:09:29,204 --> 01:09:30,334
ستحبونه

864
01:09:30,335 --> 01:09:32,562
رائع سيكون
جيداً لعملنا

865
01:09:32,563 --> 01:09:34,561
و سنحضر جيداً
للتصوير التالي

866
01:09:34,561 --> 01:09:35,931
أحب ذلك

867
01:09:43,113 --> 01:09:45,284
ألقي سلاحك و إنبطح
أنا شرطي

868
01:09:45,403 --> 01:09:46,239
أين "كين"؟

869
01:09:46,239 --> 01:09:48,560
إلتقط المشهد
هيا

870
01:09:49,616 --> 01:09:51,082
لا تدعهم يرونك

871
01:09:51,178 --> 01:09:53,067
هذا شئ
لا يصدق

872
01:10:02,168 --> 01:10:03,433
الآن

873
01:10:17,079 --> 01:10:18,665
هل إستلمت الملحق
الذي أرسلته لك؟

874
01:10:18,665 --> 01:10:19,395
نعم

875
01:10:19,396 --> 01:10:22,485
إنه تقرير البنك عن حسابه
الذي كان بيده عن مقتله

876
01:10:22,486 --> 01:10:24,980
هي أموال أكثر من أن يمتلكها شرطي-
بالتأكيد-

877
01:10:24,980 --> 01:10:26,977
تحرينا عن "زولو" بعد
"مقتل "ستيفاني

878
01:10:26,978 --> 01:10:28,473
و راجعت حساباته
البنكيه

879
01:10:28,473 --> 01:10:30,301
يبدو أنه كان يقبض
من تجار المخدرات

880
01:10:30,302 --> 01:10:35,357
و "ستيفاني" علمت بإبن
عمه "واتسمان" و قُتلت لذلك

881
01:10:35,357 --> 01:10:37,807
إذاً من كان يقود السياره
التي قتلت "زولو"؟

882
01:10:37,808 --> 01:10:40,265
إن المروجين لا يتركون
أدله تكشفهم

883
01:10:40,266 --> 01:10:44,000
لماذا يقتلون ضابط مخدرات
عامل؟هذا غير منطقي

884
01:10:44,000 --> 01:10:46,620
إنه ذو قيمه
عظيمه لهم

885
01:10:46,830 --> 01:10:49,392
مازلنا نناقش الأمر
لكنهم الجناه بالتأكيد

886
01:10:49,392 --> 01:10:51,491
من قد يكون غيرهم؟
"إسمع يا "كين

887
01:10:51,966 --> 01:10:54,596
إن هذه وصمه
لإدارتي

888
01:10:54,597 --> 01:10:58,746
و سأمتن لك لو إنسحبت
و تركتني أغلق القضيه

889
01:10:59,227 --> 01:11:00,956
يجب أن نجعل
ذلك الأمر خلفنا

890
01:11:14,466 --> 01:11:15,695
هيا بنا

891
01:11:29,598 --> 01:11:32,113
"لدينا مشكله "ميسون
أرسل لي رساله

892
01:11:32,113 --> 01:11:34,783
يريد أن نقابله في ساحة
"حاويات "ديفيز

893
01:11:34,784 --> 01:11:36,054
لماذا؟

894
01:11:36,436 --> 01:11:40,805
"هذا غير مفهوم "ميسون
لن يرسل رساله بل سيطلبني

895
01:11:40,952 --> 01:11:43,391
لذلك هنالك
أمر ما

896
01:11:43,635 --> 01:11:45,485
أظن أحدهم يريد
الإيقاع بك؟

897
01:11:45,485 --> 01:11:48,224
لو أن الوضع هكذا فإن
ميسون" إما قُتل"

898
01:11:49,235 --> 01:11:51,134
أو أنه يُستخدم
كطعم

899
01:11:52,169 --> 01:11:54,580
أحضروا معداتكم و هيا بنا-
هيا بنا-

900
01:12:02,820 --> 01:12:04,356
سنموت أليس
كذلك؟

901
01:12:05,717 --> 01:12:07,276
دائماً يوجد
أمل

902
01:12:07,705 --> 01:12:10,795
مازال هناك الكثير بحياتي
أود قوله و عمله

903
01:12:36,830 --> 01:12:39,931
إنتبهوا لأي فخاخ
إنهم مُدربون جيداً

904
01:12:40,273 --> 01:12:43,851
تلقوا تدريبات في الجيش
و سيكونون مسلحين جيداً

905
01:12:43,851 --> 01:12:45,071
هل تريدني أن
أطلب دعماً؟

906
01:12:45,199 --> 01:12:48,857
كلا لو شعروا بشئ
قادم سيختفون

907
01:12:48,857 --> 01:12:51,980
و ماذا لو قتلونا أولاً-
لن يقتلونا-

908
01:14:05,384 --> 01:14:07,021
عندما تنهون
عملكم بالداخل

909
01:14:07,146 --> 01:14:08,816
تمركزوا بموقع ترون
منه الباب بوضوح

910
01:14:08,817 --> 01:14:11,936
لأنه في حال ما لم يأتي
منفرداً يجب قتل الجميع

911
01:17:51,018 --> 01:17:52,613
ميسون" هل"
الغرفه آمنه؟

912
01:17:52,613 --> 01:17:54,460
آمنه يا قائد

913
01:18:10,069 --> 01:18:11,583
حسناً إصغ
لي

914
01:18:13,425 --> 01:18:15,009
حرر الرهائن

915
01:18:15,886 --> 01:18:18,104
و أخرجهم من الطريق
الذي أتيت أنا منه

916
01:18:18,104 --> 01:18:19,801
هيرو" عاونه"

917
01:18:45,463 --> 01:18:46,788
أنا أغطيكِ
هيا

918
01:18:51,261 --> 01:18:53,289
هل الوضع آمن يا "ميسون"؟-
نعم آمن-

919
01:18:53,395 --> 01:18:54,873
فلنخرج الجميع
من هنا

920
01:19:01,662 --> 01:19:02,873
هيا , هيا
هيا

921
01:19:04,470 --> 01:19:06,452
هيا-
هيا من هنا-

922
01:19:18,631 --> 01:19:19,694
"جيتس"

923
01:19:20,412 --> 01:19:21,802
تمهل

924
01:19:22,807 --> 01:19:24,082
ماذا؟

925
01:19:24,955 --> 01:19:26,305
حسناً سأبلغ
"كين"

926
01:19:31,887 --> 01:19:35,027
واجه للحائط
و لا تتحرك

927
01:20:00,272 --> 01:20:02,237
يا رجل لا تتحرك
لا تتحرك

928
01:20:02,663 --> 01:20:05,455
فلنحاول مره أخرى
ضع يداك على الحائط

929
01:20:08,731 --> 01:20:11,032
من المؤسف أنك لا
تجيد القتال

930
01:20:11,331 --> 01:20:13,003
كنت أحب أن
أوسعك ضرباً

931
01:20:13,148 --> 01:20:14,219
هيا بنا

932
01:20:33,894 --> 01:20:34,952
"كين"

933
01:20:35,552 --> 01:20:36,961
هل أنت هنا
يا "كين"؟

934
01:20:37,227 --> 01:20:38,245
"كين"

935
01:20:38,687 --> 01:20:40,124
نعم أنا هنا

936
01:20:41,856 --> 01:20:44,806
ماذا نفعل هنا يا "كين"؟-
نقود قذره , نقود قذره-

937
01:20:44,950 --> 01:20:46,749
النقود القذره
تترك أثاراً

938
01:20:47,270 --> 01:20:49,229
و من المستحيل
إخفاءها هنا

939
01:20:49,229 --> 01:20:54,917
فريقي تتبعوا 250 ألف دولار
"المودعه في حساب "زولو

940
01:20:55,601 --> 01:20:57,718
و خمن إلى أين وصلوا؟-
ماذا تقصد يا "كين"؟-

941
01:20:57,718 --> 01:21:00,851
أتلمح أني أمتلكها؟-
نعم-

942
01:21:01,633 --> 01:21:03,599
و لن أقول كثيراً
لو كنت في مكانك

943
01:21:03,600 --> 01:21:07,171
يوني" وشى بك و قال"
أنه يرشوك منذ سنوات

944
01:21:07,247 --> 01:21:08,713
نحن صديقين
"يا "كين

945
01:21:09,061 --> 01:21:10,571
و تعلم أن هذا
سخفاً

946
01:21:11,045 --> 01:21:12,677
هل تتذكر
جيتس"؟"

947
01:21:13,764 --> 01:21:16,963
تعقب إسمك في سجل
الزوار في سجن نيفادا

948
01:21:23,370 --> 01:21:25,908
"أنت من أرسلت "واتسمان
"لقتل "جيتس

949
01:21:26,252 --> 01:21:27,848
لكنه فشل
أليس كذلك؟

950
01:21:27,849 --> 01:21:28,903
هذا جنون

951
01:21:28,904 --> 01:21:31,714
ثم بدأت تغطي نفسك
"بالعبث بحساب "زولو

952
01:21:34,054 --> 01:21:35,587
كي تجعله
مذنباً

953
01:21:39,560 --> 01:21:40,786
إسحب سلاحك

954
01:21:41,633 --> 01:21:43,351
أعطني المبرر

955
01:21:44,193 --> 01:21:45,602
إرفع يداك

956
01:21:45,787 --> 01:21:47,985
هيا إنبطح على السياره
أنت تعلم الإجراءات

957
01:21:50,941 --> 01:21:52,272
لك الحق في
إلتزام الصمت

958
01:21:52,272 --> 01:21:55,569
كل ما تقوله يمكن و سوف
يستخدم ضدك في المحاكمه

959
01:22:06,019 --> 01:22:07,525
هل أنت سعيد
بالعوده لمنزلك؟

960
01:22:07,860 --> 01:22:09,023
ليس بالفعل

961
01:22:09,133 --> 01:22:11,520
عقدت هدنه مع
الممرضات

962
01:22:15,801 --> 01:22:17,557
جيده؟-
نعم-

963
01:22:21,574 --> 01:22:24,070
ساره" أعرف"
أني أفسدت الأمور

964
01:22:24,382 --> 01:22:27,880
عندما تجاهلت نصيحتك
بإصطحاب زميل دائماً

965
01:22:28,992 --> 01:22:30,291
أنا آسف

966
01:22:32,014 --> 01:22:35,628
كين" يقول أن العمل الفردي"
بنيه حسنه أم لا

967
01:22:35,628 --> 01:22:37,695
قد يؤدي لمقتلك-
نعم-

968
01:22:37,899 --> 01:22:39,499
و لهذا هو
ليس راضياً

969
01:22:40,104 --> 01:22:41,398
إذاً

970
01:22:42,018 --> 01:22:43,280
هل نحن على
ما يرام؟

971
01:22:43,864 --> 01:22:45,584
نعم بالتأكيد

972
01:22:46,946 --> 01:22:48,021
بالنسبه لليوم
على الأقل

973
01:22:48,021 --> 01:22:50,370
لكن الشهر القادم
عندما تعود للدوريه

974
01:22:50,371 --> 01:22:52,737
أتمزحين ؟الشهر القادم؟
الدوريه؟

975
01:22:55,890 --> 01:22:57,403
كيف حالك
يا صديقي؟

976
01:22:57,729 --> 01:22:59,528
يبدو أنك جاهز
للمغادره

977
01:23:03,389 --> 01:23:06,165
أنا أتطلع لعودتك
بكامل قواك

978
01:23:06,165 --> 01:23:08,254
"كما قالت "ساره
في شرطة الدوريه

979
01:23:08,255 --> 01:23:11,177
كلا هذا جنون يا قائد
أريد الخروج من هنا فوراً

980
01:23:11,212 --> 01:23:13,933
و سأكون بخير و أنت لم
تمنحني فرصه لترى قدراتي

981
01:23:13,933 --> 01:23:16,029
ساره" ستقلك"
للمنزل

982
01:23:16,030 --> 01:23:18,777
هناك شخص يجب أن ألقاه
فيجب أن أسرع

983
01:23:18,777 --> 01:23:20,235
كالمعتاد

984
01:23:20,269 --> 01:23:21,559
من هي هذا
الأسبوع؟

985
01:23:21,560 --> 01:23:23,016
يال هذه الفتاه

986
01:23:23,299 --> 01:23:25,024
هذه الفتاه تطاردني

987
01:23:25,672 --> 01:23:27,223
إنها تطاردني

988
01:23:32,753 --> 01:23:34,699
مستعد؟-
نعم-

989
01:23:40,000 --> 01:23:43,391
لا داعي للتوقف
إستمر في عملياتنا

