1
00:00:00,161 --> 00:00:02,029
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,096 --> 00:00:06,099
هذا البابا الفاسق

3
00:00:06,167 --> 00:00:08,001
إن العقبان تحيط بعائلتنا

4
00:00:08,069 --> 00:00:11,104
يجب أن نحمي أنفسنا -
أنا على وشك دعوة جيش -

5
00:00:11,239 --> 00:00:14,107
للزحف جنوباً -
احتلال -

6
00:00:14,209 --> 00:00:16,443
و ماذا الذي تريده من (فلورينسا) ؟ -
لا شيء -

7
00:00:16,578 --> 00:00:20,781
 سيكفلك بعض الشيء -
(أنت جاسوس لـ(بورجيا -

8
00:00:22,951 --> 00:00:25,018
لوكريزي)ا يجب أن تتزوج) -
إنها طفلة

9
00:00:25,119 --> 00:00:27,287
إذا أتحدت عائلتنا

10
00:00:27,422 --> 00:00:29,223
وسط (إيطاليا) سيكون آمناً

11
00:00:29,290 --> 00:00:32,860
(النبيل (جيوفاني سفورزا
(نرحبك بمدينة (روما

12
00:00:32,961 --> 00:00:35,295
 البابا لا يطلب منك
محبة زوجة المستقبلي

13
00:00:35,396 --> 00:00:36,763
إنه يطلب زواجه فقط

14
00:00:36,798 --> 00:00:40,767
و إذا لم يكن زوجي ودوداً ؟

15
00:00:40,869 --> 00:00:42,736
هل عيني تخدعني ؟ -
 (أورسولا بوناديو) - 

16
00:00:42,804 --> 00:00:45,472
انت متزوجة -
أجل -

17
00:00:45,540 --> 00:00:47,241
 أنت مرتطبة به -
مالم يحرنني أحدهم -

18
00:00:47,308 --> 00:00:49,643
هل تجلب عاهرة إلى زفاف اختك ؟

19
00:00:49,744 --> 00:00:51,466
هناك رد على مثل هذه الإهانة

20
00:00:51,491 --> 00:00:53,072
لكنه لن يكون هنا

21
00:00:53,081 --> 00:00:53,973
في مكان آخر إذاً

22
00:00:53,998 --> 00:00:55,483
أخشى أن عليك الانتظار

23
00:00:56,885 --> 00:00:59,486
 سيدتي - 
شكراً -

24
00:00:59,554 --> 00:01:01,788
... و يد زوجي
هل هي ناعمة ؟

25
00:01:01,890 --> 00:01:05,826
لدي كلمات
لزفاف (بورجيا) ذاك

26
00:01:05,894 --> 00:01:09,129
مهزلة ، خزي على الملأ

27
00:01:09,197 --> 00:01:13,335
حسناً ، نحن متزوجون الآن

28
00:01:13,404 --> 00:01:14,867
احرس ابنتي

29
00:01:14,892 --> 00:01:17,538
ادعوا أني قمت بالقرار الصائب

30
00:01:29,173 --> 00:01:33,173
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
formspring.me/mdartv

31
00:02:57,659 --> 00:03:00,494
(لوكريزيا)

32
00:03:03,065 --> 00:03:05,833
ماذا فعلت ؟

33
00:03:05,901 --> 00:03:08,836
هل سيغفر لي الرب ؟

34
00:03:11,640 --> 00:03:16,244
قد يغفر لك الرب يا أبي
لكنّي لن أغفر لك

35
00:03:19,748 --> 00:03:21,682
! (لوكريزيا)

36
00:03:29,424 --> 00:03:32,927
! (لوكريزيا)

37
00:03:45,741 --> 00:03:49,777
! (لوكريزيا)

38
00:04:03,792 --> 00:04:06,227
لم تشخري

39
00:04:08,130 --> 00:04:10,598
... لكنك بكيت

40
00:04:10,699 --> 00:04:13,868
طوال الليل

41
00:04:13,969 --> 00:04:16,070
يجب أن تتوقفي

42
00:04:17,973 --> 00:04:20,708
و قد نزفتِ ، شكراً للرب

43
00:04:20,776 --> 00:04:26,981
عذراء ، لابد أنك فريدة في عائلتك

44
00:04:27,082 --> 00:04:28,612
أبورجيا)" قالوا)"

45
00:04:28,637 --> 00:04:30,337
قلتُ " هكذا يقلل من قدري" ؟

46
00:04:30,385 --> 00:04:32,787
بنت البابا " قالوا"

47
00:04:32,821 --> 00:04:35,890
"قلت "يا للعار

48
00:04:35,991 --> 00:04:39,960
مهرك يساوي مهر أميرة

49
00:04:39,995 --> 00:04:44,165
(لوكريزيا بورجيا سفورزا)

50
00:04:44,232 --> 00:04:47,134
هل تقنصين ؟

51
00:04:47,169 --> 00:04:50,671
كلا ؟ هذا جيد

52
00:04:50,772 --> 00:04:54,508
إذا بالكاد سنرى بعضنا

53
00:04:54,576 --> 00:04:57,778
ما عدا عندما تحين الواجبات الزوجية

54
00:04:57,846 --> 00:05:00,514
و ستكون قصيرة

55
00:05:00,615 --> 00:05:04,151
و  رسمية

56
00:05:16,264 --> 00:05:18,265
ابتعد

57
00:05:18,333 --> 00:05:21,635
هل ترهق الكوابيس وكيل الكنيسة ؟

58
00:05:21,703 --> 00:05:25,172
هذا المنصب بحد ذاته كابوس

59
00:05:25,207 --> 00:05:28,709
من المؤمرات و الدسائس و المطالب

60
00:05:28,810 --> 00:05:33,180
التي أحاول أبعدها عنك

61
00:05:35,050 --> 00:05:39,453
... أحتاج تأكيدك على

62
00:05:39,554 --> 00:05:42,556
رفاهية ابنتي

63
00:05:45,460 --> 00:05:48,629
في قلعة ابن عمك ...
(جيوفاني سفورزا)

64
00:05:48,730 --> 00:05:51,966
هل تظنها غير مرتاحة ؟

65
00:05:52,033 --> 00:05:55,069
كوابيسي تخبرني بهذا

66
00:05:55,137 --> 00:05:59,407
سيكون مثل الصلصال في
يدها الناعمة قدستكم

67
00:05:59,508 --> 00:06:02,977
أجل لقد ورث اسم العائلة

68
00:06:03,044 --> 00:06:06,414
و ثروتها لكن لم يرث عنوفنها

69
00:06:06,548 --> 00:06:09,917
و شهيتهم لدسائس ؟

70
00:06:10,018 --> 00:06:13,821
أجل ، حسناً
أجل ورث هذا

71
00:06:13,889 --> 00:06:17,525
لكن ليست بمقدار
(براعة (بورجيا

72
00:06:17,592 --> 00:06:20,194
كما أكتشفت (روما) كلها

73
00:06:22,097 --> 00:06:26,000
... أحتاج لمزيد من التطمين منك

74
00:06:26,067 --> 00:06:27,935
هو و قريبك الآخر

75
00:06:28,036 --> 00:06:31,105
(دوق (ميلان
سيكونان مستمرين

76
00:06:31,206 --> 00:06:34,742
في دعمهما
لبابويتنا

77
00:06:36,611 --> 00:06:39,947
دمجنا ثرواتنا

78
00:06:40,015 --> 00:06:44,285
(مع  آل (سفورزا

79
00:06:44,352 --> 00:06:46,720
و نتيجة

80
00:06:46,788 --> 00:06:50,458
غدر تلك الثقة

81
00:06:50,592 --> 00:06:53,461
تسكون وخيمة جداً

82
00:06:56,998 --> 00:07:00,434
هل تتكلم معي بصفتي
وكيل الكنيسة ، قداستكم ؟

83
00:07:03,605 --> 00:07:07,741
(كلا ، بل كفرد من (سفورزا

84
00:07:34,135 --> 00:07:35,803
... عيني

85
00:07:35,937 --> 00:07:39,206
يمكنك أن تصدقهم
يا كاردينال

86
00:07:39,307 --> 00:07:42,943
طلبت أن أعترف لك شخصياً

87
00:07:43,044 --> 00:07:47,381
لكن يجب ان أعترف
ليس لدي شيء أعترف به

88
00:07:47,482 --> 00:07:50,484
إذا لمَ ؟

89
00:07:50,585 --> 00:07:52,653
لأنه كان علي أنا أراك

90
00:07:52,754 --> 00:07:55,990
و كان علي أن أراكِ

91
00:07:56,091 --> 00:07:58,125
لكن ألم تستطيعي أختيار
مكان أبهج من هذا ؟

92
00:07:59,995 --> 00:08:01,929
كان هناك شجار في زفاف اختك

93
00:08:01,997 --> 00:08:04,665
و وعد بالانتقام

94
00:08:04,766 --> 00:08:07,334
أستجديك للتوقف عن
رد الاعتبار لشرف امك

95
00:08:07,435 --> 00:08:10,371
ربما تعرفين القليل عني
لكن من يعرفوني يعرفون

96
00:08:10,438 --> 00:08:13,908
أنني أتكذر مثل هذه الأشياء

97
00:08:13,975 --> 00:08:16,544
هل أنت قلقة على سلامة زوجكِ ؟

98
00:08:16,611 --> 00:08:18,379
على سلامتك

99
00:08:18,480 --> 00:08:23,317
أنه عنيف و مرتزق
خاض الكثير من المعارك

100
00:08:23,451 --> 00:08:26,420
مكانك في الكنيسة
لا مع السيف

101
00:08:26,488 --> 00:08:28,622
إذا تأذيت

102
00:08:28,657 --> 00:08:32,159
لن أسامح نفسي

103
00:08:32,260 --> 00:08:36,096
لن أستطيع العيش ربما

104
00:08:36,164 --> 00:08:39,833
تهتمين كثيراً لشخص
بالكاد تعرفينه ؟

105
00:08:41,836 --> 00:08:44,471
أجل

106
00:08:44,573 --> 00:08:46,473
أنها أحجية

107
00:08:46,508 --> 00:08:50,177
أو لغز

108
00:08:50,278 --> 00:08:54,748
يلوح محياك لعيني قبل أن أنام

109
00:08:54,849 --> 00:08:57,918
و عندما أستيقظ

110
00:08:57,986 --> 00:09:01,255
و عندما أغلقهم

111
00:09:01,323 --> 00:09:04,091
ظننت أن عيني تخدعني
و الآن أظن أن أذني تخدعني

112
00:09:04,159 --> 00:09:06,460
كلا

113
00:09:06,528 --> 00:09:08,362
قرب شفاهك من يا كرادينال

114
00:09:08,496 --> 00:09:10,631
أرد أن أحس بنفسك

115
00:09:12,534 --> 00:09:14,468
أريد تقبيل

116
00:09:14,536 --> 00:09:18,305
لولا هذا الحاجز بيننا

117
00:09:18,373 --> 00:09:20,541
الرب ينظر إلينا

118
00:09:20,642 --> 00:09:22,710
و كما يقول لنا الكتاب المقدس

119
00:09:22,844 --> 00:09:25,946
إنه رب غيور

120
00:09:28,149 --> 00:09:31,218
ربما يكون هناك حاجز بيننا دائماً

121
00:09:31,286 --> 00:09:34,288
لكن إذا وعدتني بأنك
لن تضع نفسك في المهالك

122
00:09:34,389 --> 00:09:37,891
ستكون قبلتي قلبي لك

123
00:09:38,026 --> 00:09:40,661
أعدك إذاً

124
00:09:40,729 --> 00:09:43,998
لن أظع نفسي في المهالك

125
00:09:44,065 --> 00:09:47,301
لكنك سألت الخلاص
(يا (أورسولا بوناديو

126
00:09:49,237 --> 00:09:51,071
الرب سيقرر قدري

127
00:09:51,172 --> 00:09:55,676
و سيكون قدري أن أقبل

128
00:09:55,744 --> 00:09:58,679
لكن الآن يجب أن أذهب
قبل أن تخرج روحي من هذه الشفاه

129
00:10:02,550 --> 00:10:05,586
أحببتِ أبي

130
00:10:07,522 --> 00:10:10,224
حمقاء ، هذه أنا ، يا بني

131
00:10:10,325 --> 00:10:12,693
ربما مازلت أحبه

132
00:10:12,761 --> 00:10:15,929
هل يمكن أن يعالج

133
00:10:15,997 --> 00:10:18,098
كلا

134
00:10:18,233 --> 00:10:22,036
يمكن أن يحتمل

135
00:10:22,103 --> 00:10:27,341
يعانق ويقاسي

136
00:10:27,442 --> 00:10:30,511
هل تعاني يا بني ؟

137
00:10:33,081 --> 00:10:35,416
قابلت امرأة يا أمي

138
00:10:41,089 --> 00:10:43,223
و هي متزوجة

139
00:10:43,291 --> 00:10:46,460
و هي تجعلك تعاني

140
00:10:50,699 --> 00:10:54,034
ربما هي تعاني أيضاً

141
00:10:55,737 --> 00:10:58,272
إنها تعاني

142
00:11:00,275 --> 00:11:03,410
لكن إذا خلصتها
... مما يعوقها

143
00:11:03,445 --> 00:11:06,580
ستكون لك ؟

144
00:11:06,681 --> 00:11:09,683
أن تعيش مثلك يا أمي

145
00:11:09,784 --> 00:11:13,120
يمكن أن تترك الكنيسة

146
00:11:15,857 --> 00:11:19,693
و تغضب أباك

147
00:11:19,794 --> 00:11:21,762
إذا كنت تجرؤ

148
00:11:29,237 --> 00:11:32,773
لا أهاب شيئاً يا أمي

149
00:12:00,568 --> 00:12:03,871
كيف وجدتني ؟

150
00:12:03,938 --> 00:12:06,707
عندي جواسيس

151
00:12:06,775 --> 00:12:08,675
... و أخبروك

152
00:12:08,777 --> 00:12:11,612
كان هناك طيف
على حصان أبيض

153
00:12:11,679 --> 00:12:16,850
يعبر كل صباح بين
الصلاة الأولى و الثالثة

154
00:12:16,918 --> 00:12:20,120
أنا مراقبة إذاً

155
00:12:20,188 --> 00:12:22,122
كما نحن الآن

156
00:12:22,190 --> 00:12:26,493
زوجي يصر على أن أرافق

157
00:12:26,528 --> 00:12:29,630
هل هم كتومين ؟

158
00:12:29,697 --> 00:12:31,765
لا أرى حاجة للكتمان

159
00:12:33,768 --> 00:12:35,803
لا حاجة

160
00:12:37,806 --> 00:12:39,973
لماذا عندك جواسيس يا (كاردينال) ؟

161
00:12:40,041 --> 00:12:42,543
يجب أن يكون للكاردينال جواسيس

162
00:12:42,644 --> 00:12:46,780
أيغضبك أني كنت أفتش عنكِ

163
00:12:46,848 --> 00:12:50,450
كلا ، أبداً

164
00:12:50,552 --> 00:12:54,321
هناك الكثير من الأشياء
التي تبهجني منك يا كاردينال

165
00:12:54,389 --> 00:12:57,357
و من بينها كونك كاردينال

166
00:12:57,392 --> 00:13:00,527
هل يمكن أن توضحي ؟

167
00:13:06,401 --> 00:13:09,169
لو أستطيع إيجاد الكلمات

168
00:13:12,073 --> 00:13:16,243
ياقتك الكهنوتية تجعلني
أتمنى أن قلبي بأمان

169
00:13:18,746 --> 00:13:22,182
لأن لا أملك السيطرة عليه

170
00:13:22,250 --> 00:13:25,085
لذا كونك كاردينال يبهجني

171
00:13:25,153 --> 00:13:28,255
كما يحزنني

172
00:13:28,389 --> 00:13:31,992
ظننت أني لن أكون كاردينال اليوم

173
00:13:34,329 --> 00:13:36,096
إذا قلبي في خطر

174
00:13:36,164 --> 00:13:38,999
هل ستعرضه للخطر يا كاردينال (بورجيا) ؟

175
00:13:39,100 --> 00:13:41,435
سأجعله يخاف حياته

176
00:13:44,005 --> 00:13:47,174
لكن لن أوذيه أبداً

177
00:13:50,078 --> 00:13:52,012
هذا يبدو كــلغز

178
00:13:52,080 --> 00:13:54,615
هل أنت جيد في الألغاز
يا كاردينال (بورجيا) ؟

179
00:13:54,682 --> 00:13:56,950
من المحزن
أنّي يجب أعيش بأحدها

180
00:13:57,051 --> 00:13:58,552
كما يجب علي

181
00:14:30,151 --> 00:14:32,386
ما اسمك ؟

182
00:14:32,453 --> 00:14:36,123
(فرانسيسكا)

183
00:14:41,496 --> 00:14:44,564
ماذا تعرفين عن الزواج
يا (فرانسيسكا) ؟

184
00:14:44,632 --> 00:14:48,735
اعرف يا سيدتي

185
00:14:48,803 --> 00:14:51,305
انه لا يجب أن يكون هكذا

186
00:15:02,083 --> 00:15:04,952
لقد استعدنها من حجرة
(اعتراف في  (فلورينسا

187
00:15:07,021 --> 00:15:09,323
و لم تستخدم لفتح الرسائل ؟

188
00:15:09,424 --> 00:15:11,325
كلا ، سماحتكم

189
00:15:11,426 --> 00:15:14,661
وجد مطعون في عين
راهب درويش

190
00:15:17,799 --> 00:15:21,368
و من طعنه ؟

191
00:15:21,502 --> 00:15:24,771
من أمرنه باتباعه

192
00:15:29,043 --> 00:15:31,378
!ألا يمكن أن تفلح بشيء ؟

193
00:15:34,315 --> 00:15:37,684
ارمش مرة

194
00:15:37,785 --> 00:15:40,053
و سأقلتعك عينك

195
00:15:40,154 --> 00:15:45,158
و سأستمر بخدمتك بدون عين
يا صاحب السماحة

196
00:15:45,226 --> 00:15:47,894
أو بدون عينين

197
00:15:49,731 --> 00:15:53,400
إذا فقدنه
و لا تعرف أين ؟

198
00:15:53,534 --> 00:15:55,802
(ميلان)

199
00:15:57,739 --> 00:16:00,407
يجب أن تردتي
قبعة مهرج

200
00:16:06,247 --> 00:16:08,982
(ديلا روفير) غادر (فلورينسا)

201
00:16:09,083 --> 00:16:10,984
أكان راضياً أم لا ؟

202
00:16:11,085 --> 00:16:13,587
لدينا الجيوش البابوية
(و جيوش (سفورزا

203
00:16:13,654 --> 00:16:16,757
(و حلفائنا في (روماجنا
كلهم تحت قيادتي

204
00:16:18,659 --> 00:16:21,528
! (تبا لـ(فلورنسيا

205
00:16:21,596 --> 00:16:25,165
أخاف أن يدعو الكردينال لنهاية العالم

206
00:16:26,934 --> 00:16:31,538
سيفتح الأختام السبعة ؟

207
00:16:31,606 --> 00:16:34,875
كلا يا أبتِ
دعنا نترك الأستعارة

208
00:16:34,942 --> 00:16:37,944
... أخاف

209
00:16:38,079 --> 00:16:40,113
(أن يذهب لـ(فرنسا

210
00:16:40,214 --> 00:16:42,883
ويتآمر مع الفرنسيين لغزونا

211
00:16:42,950 --> 00:16:45,085
و يرتب مرور سهل لجيشهم

212
00:16:45,119 --> 00:16:47,187
(عبر جمهورية (فلورينسيا

213
00:16:47,255 --> 00:16:49,623
(وعبر دوقية (ميلان

214
00:16:49,724 --> 00:16:52,526
... و الملك الفرنسي -
سيخلعك -

215
00:16:52,593 --> 00:16:56,463
(و يتقدم جنوباً نحو (نابولي

216
00:16:56,564 --> 00:16:59,132
جيوشه قويت بسبب
مئة عام من الحرب

217
00:16:59,233 --> 00:17:01,902
(مع (إنجلترا
لا يوجد شيء هنا يجاريهم

218
00:17:01,969 --> 00:17:04,971
(الدوق (لودوفيكو سفورزا
(دوق (ميلان

219
00:17:05,106 --> 00:17:07,240
انه قريب زوج اختنا

220
00:17:07,308 --> 00:17:09,443
(جيوفاني سفورزا)

221
00:17:09,544 --> 00:17:13,914
لوكريزيا) لم تتزوج)
(لودوفيكو سفورزا)

222
00:17:13,981 --> 00:17:16,650
و لا يسمونه "العربي" بدون سبب

223
00:17:18,586 --> 00:17:23,924
سمعت انه يبقي قريبه
محبوساً في قبو قصره

224
00:17:23,991 --> 00:17:26,259
سيخوننا في لحظات

225
00:17:26,327 --> 00:17:30,330
إذا إعتقد أن دوقيته في الخطر

226
00:17:30,465 --> 00:17:32,999
يخاف

227
00:17:33,101 --> 00:17:36,336
أن يلبس ابن اخيه تاجه

228
00:17:36,437 --> 00:17:39,906
حسنا

229
00:17:40,007 --> 00:17:42,008
ربما يجب أن نهدد

230
00:17:42,076 --> 00:17:44,744
بهذا فقط

231
00:17:46,981 --> 00:17:50,484
(ويجب أن تذهب لـ(فلورينسيا

232
00:17:50,585 --> 00:17:53,353
تطقس عن نوايهام

233
00:17:53,421 --> 00:17:55,922
مصرفيي (ميديشي) ، أولائك

234
00:17:55,990 --> 00:17:58,758
لديهم واعظ

235
00:17:58,826 --> 00:18:01,528
(سافونارولا)

236
00:18:01,629 --> 00:18:04,664
و يتهمهم بالربا

237
00:18:08,870 --> 00:18:15,106
... ربما نعرض عليهم حرمانه من الكنيسة
وحرقه على الملئ

238
00:18:18,312 --> 00:18:22,849
إذا دعموا قضيتنا العادلة

239
00:18:35,763 --> 00:18:38,265
يسمونني "العربي" يا كردينال

240
00:18:38,332 --> 00:18:41,835
أتعرف لماذا ؟

241
00:18:41,869 --> 00:18:45,105
بسبب بشرتك السمراء ؟

242
00:18:45,206 --> 00:18:48,108
بسبب دهائي

243
00:18:48,176 --> 00:18:50,710
مثل العرب القدامى

244
00:18:50,811 --> 00:18:53,413
أغلبهم جميعاً

245
00:18:53,481 --> 00:18:56,783
هلّا فكرت بعرضي ؟

246
00:19:03,124 --> 00:19:05,225
... أنت

247
00:19:05,293 --> 00:19:08,094
تريدني أن أمنح الجيش الفرنسي

248
00:19:08,162 --> 00:19:10,096
مروراً آمناً

249
00:19:10,164 --> 00:19:12,465
(عبر دوقية (ميلان

250
00:19:14,835 --> 00:19:17,971
لكن لماذا يتقدم الملك
الفرنسي جنوباً ؟

251
00:19:18,005 --> 00:19:20,607
إيها الدوق النبيل

252
00:19:20,675 --> 00:19:23,410
(بسبب ادعائه ملك (نابولي

253
00:19:23,477 --> 00:19:28,181
لعبة (نابولي) العظيمة

254
00:19:28,282 --> 00:19:31,785
(الجميع يريد (نابولي

255
00:19:31,852 --> 00:19:33,753
ابن أخي

256
00:19:33,821 --> 00:19:36,590
(جيان غاليزو)

257
00:19:36,691 --> 00:19:39,759
يظنها جزءً من ميراثه

258
00:19:39,827 --> 00:19:43,196
... لكنه أيضاً

259
00:19:43,331 --> 00:19:47,133
يظن (ميلان) من ملكه

260
00:19:53,007 --> 00:19:56,042
هل أنا محق يا ابن أخي ؟

261
00:19:56,143 --> 00:19:58,945
أتظن أن من المسيحية

262
00:19:59,013 --> 00:20:01,781
حبسه هكذا ؟

263
00:20:01,882 --> 00:20:04,351
إلى أن يعود إلى رشده

264
00:20:04,452 --> 00:20:08,521
من أنا ؟

265
00:20:08,556 --> 00:20:11,491
(أنت (لودوفيكو سفورزا

266
00:20:11,559 --> 00:20:13,727
ألستُ دوق (ميلان) ؟

267
00:20:13,828 --> 00:20:15,996
هذا لقبي

268
00:20:18,899 --> 00:20:21,234
لقبي

269
00:20:21,369 --> 00:20:25,705
أعترف بدوقيتي
وستحضى بالنبيذ

270
00:20:34,682 --> 00:20:37,684
السياسة لعبة حساسة

271
00:20:39,687 --> 00:20:41,554
هكذا لاحظت يا سيدي

272
00:20:43,391 --> 00:20:45,392
أنت يا كاردينال ؟

273
00:20:45,459 --> 00:20:47,861
هل جئت لتحريره ؟

274
00:20:47,895 --> 00:20:49,796
جئت لأطلب

275
00:20:49,897 --> 00:20:52,065
المرور الآمن للجيش الفرنسي

276
00:20:52,166 --> 00:20:54,234
بالطبع

277
00:20:54,302 --> 00:20:57,704
(من دوق (ميلان

278
00:20:57,805 --> 00:21:00,206
(حسناً يا  (كاردينال

279
00:21:00,241 --> 00:21:02,876
سأفكر بالأمر

280
00:21:13,421 --> 00:21:15,522
(فلورينسيا)
سيأتي زمان

281
00:21:15,589 --> 00:21:17,524
لا تغني فيه بهرجتكم

282
00:21:17,591 --> 00:21:21,928
و سلعكم و اُثاثكم شيئاً

283
00:21:22,063 --> 00:21:26,766
عشتم في الربا
مثل الخنازير

284
00:21:26,867 --> 00:21:31,237
ثروات أعمالكم المصرفية
ربما أدهشت العالم

285
00:21:31,339 --> 00:21:36,943
لكن يوما ما
! ستزيلكم

286
00:21:37,078 --> 00:21:40,680
بسبب جشعكم

287
00:21:40,748 --> 00:21:43,717
لا أنتم و لا أبنائكم
ستعمون بحياة هنيئة

288
00:21:43,784 --> 00:21:46,119
لقد أكتشفتم بالفعل

289
00:21:46,220 --> 00:21:48,888
وسائل عديدة لجني المال

290
00:21:48,956 --> 00:21:51,891
أشيع بأن الكاردينال
شرف (فلورينسيا) بحضوره

291
00:21:55,696 --> 00:21:57,597
و أنت ؟ -
(نيكولو ماتشيافيلي) -

292
00:21:59,900 --> 00:22:01,801
(سفير عائلة (ميديشي

293
00:22:05,639 --> 00:22:09,809
هذا الراهب سيحرق
فلورينسيا) عن بكرة أبيها)

294
00:22:09,877 --> 00:22:11,878
ليس بالضبط

295
00:22:15,616 --> 00:22:17,550
سيخفضنا إلى منزلته

296
00:22:19,420 --> 00:22:21,321
و التي هي ؟

297
00:22:21,422 --> 00:22:24,157
كومة القشة
على أرضية دير

298
00:22:24,291 --> 00:22:26,726
أنه يرفض

299
00:22:28,796 --> 00:22:32,799
المتع و الحلية و الفن

300
00:22:32,833 --> 00:22:34,768
وحتى الراحة

301
00:22:36,771 --> 00:22:41,207
(ربما الكاردينال (شيزري بورجيا
يمكن أن يساعد

302
00:22:41,275 --> 00:22:45,078
هل سيجتمع بسيدي
بيرو دي ميديشي)؟)

303
00:22:45,146 --> 00:22:47,647
كلا

304
00:22:47,748 --> 00:22:49,649
سيجتمع بك إيها السفير

305
00:22:52,820 --> 00:22:55,422
مؤامرةً إذاً

306
00:22:57,291 --> 00:23:02,228
كلا
إستقصاء

307
00:23:05,232 --> 00:23:08,768
ربما يجب أن تتبعني

308
00:23:12,106 --> 00:23:14,007
كاردينال آخر جاء هنا

309
00:23:14,108 --> 00:23:16,676
قبل بضعة أيام

310
00:23:16,744 --> 00:23:21,281
-ترك علامته -كما أظن
على باب غرفة اعتراف

311
00:23:21,348 --> 00:23:25,084
وجدنا راهب مقتول هناك

312
00:23:25,152 --> 00:23:28,354
لكن ذالك الكاردينال ادعى
أنه رجل سلام

313
00:23:28,422 --> 00:23:31,691
كلنا نفعل
(يا سيد (ماتشيافيلي

314
00:23:31,792 --> 00:23:34,360
تدعي نفس الشيء ؟

315
00:23:34,462 --> 00:23:37,163
للآن

316
00:23:37,198 --> 00:23:39,165
لكني أظن

317
00:23:39,200 --> 00:23:40,967
لو أن ذالك الكاردينال
(عبر (فلورنسيا

318
00:23:41,035 --> 00:23:43,473
فأنه عمل أكثر من قتل راهب

319
00:23:43,474 --> 00:23:44,600
في غرفة اعتراف

320
00:23:44,605 --> 00:23:47,707
صحيح ؟ -
نعم أظنه أجتمع -

321
00:23:47,775 --> 00:23:51,611
(مع سفير (فلورنسيا
(و سيده (دي ميديسي

322
00:23:51,679 --> 00:23:54,714
و إذا كان هذا صحيح ؟

323
00:23:54,849 --> 00:23:57,817
أظن أن لذالك الإجتماع غرض

324
00:23:57,885 --> 00:24:00,286
و ذالك الغرض هو ؟

325
00:24:00,387 --> 00:24:03,523
أن تتحد (فلورينسيا) مع قضيته

326
00:24:03,557 --> 00:24:08,194
على العكس
فقد طلب لا شيء

327
00:24:08,229 --> 00:24:11,064
لا شيء ؟

328
00:24:11,131 --> 00:24:13,066
أو لأكون أكثر دقة

329
00:24:13,133 --> 00:24:15,068
...(طلب من (فلورنسيا

330
00:24:15,135 --> 00:24:19,172
عمل ... لا شيء

331
00:24:19,240 --> 00:24:21,241
(طلب من (فلورنسيا
فعل لا شيء

332
00:24:21,375 --> 00:24:25,545
ضد ذالك الحدث العظيم

333
00:24:29,250 --> 00:24:31,551
أنت حاذق جداً لتكون كاردينال

334
00:24:31,652 --> 00:24:33,553
لقد جعلني الزمان هكذا

335
00:24:33,654 --> 00:24:37,657
(طلب من (فلورنسيا
فعل لا شيء

336
00:24:37,725 --> 00:24:41,427
و أن تسمح بمرور الجيش
العظيم خلال أرضيها

337
00:24:43,497 --> 00:24:45,832
ربما

338
00:24:45,900 --> 00:24:48,434
و بماذا وعدته (فولرنسيا) ؟

339
00:24:50,404 --> 00:24:53,740
و لماذا أخبرك بما وعدناه ؟

340
00:24:56,710 --> 00:24:58,444
ربما يمكنني أن أضمن

341
00:24:58,579 --> 00:25:01,381
بدل من (فلورنسيا) الجميلة

342
00:25:01,448 --> 00:25:05,451
(الراهب (سافونارولا
يحترق بنفسه

343
00:25:08,923 --> 00:25:12,392
عرض مذهل

344
00:25:12,459 --> 00:25:16,863
فلورنسيا) عرضت على الكاردينال ؟)

345
00:25:16,964 --> 00:25:19,599
ما عرضه علينا

346
00:25:19,633 --> 00:25:22,802
لا شيء

347
00:25:26,073 --> 00:25:29,642
لذا جيش (فرنسا) لن يستطيع
عبور جمهوريتكم العادلة ؟

348
00:25:29,777 --> 00:25:33,146
بجملة واحدة

349
00:25:33,213 --> 00:25:35,048
إذا كانت تلك الأوقات
جعلتك حاذقاً

350
00:25:35,149 --> 00:25:40,320
الشهور القادمة قد تجعلك عبقرياً

351
00:26:03,143 --> 00:26:05,178
... زوجي

352
00:26:07,481 --> 00:26:09,415
سيدتي

353
00:26:09,483 --> 00:26:11,317
سامحني على مباغتتي

354
00:26:11,418 --> 00:26:14,687
زوجي يقنص

355
00:26:14,788 --> 00:26:16,689
هل تريد سيدتي أن أجهز
لها خيلاً

356
00:26:16,790 --> 00:26:17,928
لتلحق به ؟

357
00:26:17,945 --> 00:26:20,245
لا شيء تريده سيدتك أقل من هذا

358
00:26:25,265 --> 00:26:29,502
هل هو صياد ماهر ؟

359
00:26:29,536 --> 00:26:32,305
لا غزال في مأمن منه

360
00:26:32,373 --> 00:26:35,441
يا للغزال المسكين

361
00:26:35,509 --> 00:26:38,211
لكن على الأقل
معاناتها تنتهي

362
00:26:38,312 --> 00:26:43,316
إنه قاتل ماهر

363
00:26:43,384 --> 00:26:46,219
ما اسمك ؟

364
00:26:46,320 --> 00:26:48,454
(باولو)

365
00:26:51,725 --> 00:26:53,726
(قميصك ممزق يا (باولو

366
00:26:55,729 --> 00:26:57,964
هل تريدني أن أخيطه ؟

367
00:26:58,032 --> 00:26:59,966
لا أجرؤ على هذا الطب يا سيدتي

368
00:27:00,034 --> 00:27:04,003
"توقف عن هذا الهراء "يا سيدتي

369
00:27:04,071 --> 00:27:07,073
(اسمي (لوكريزيا

370
00:27:09,009 --> 00:27:11,411
قله

371
00:27:11,545 --> 00:27:14,914
... (لوكريزيا)
سيدتي

372
00:27:15,015 --> 00:27:17,550
قداستكم

373
00:27:17,584 --> 00:27:19,552
أود أن أكرر

374
00:27:19,586 --> 00:27:22,255
سرور صاحب السمو
في إمكانية

375
00:27:22,322 --> 00:27:25,324
الإتحاد بين
(مملكة (نافار

376
00:27:25,392 --> 00:27:27,427
(و عائلة (بورجيا

377
00:27:27,494 --> 00:27:30,897
(بين الحامي (خوان بورجيا

378
00:27:30,998 --> 00:27:36,335
و ابنة أخيه المحبوبة
(الأميرة (سيلفيا

379
00:27:36,403 --> 00:27:38,371
والتي بسرور
سأقدم صورتها

380
00:27:38,439 --> 00:27:42,275
للحضرة البابوية

381
00:27:47,781 --> 00:27:49,782
نشكر صاحب السمو الملكي

382
00:27:49,883 --> 00:27:53,619
و إذا كانت هذه الصورة عادلة

383
00:27:53,687 --> 00:27:55,621
(مع الأميرة (سيلفيا

384
00:27:55,723 --> 00:27:58,191
فجمالها

385
00:27:58,292 --> 00:28:02,361
بالطبع لا يقارن

386
00:28:05,899 --> 00:28:10,203
سمعتها
تسبقها ...

387
00:28:12,306 --> 00:28:15,908
سنفكر بعرضكم السخي

388
00:28:15,976 --> 00:28:18,478
في الوقت الملائم

389
00:28:30,424 --> 00:28:34,160
وهل للخيول أسماء يا (باولو) ؟

390
00:28:34,294 --> 00:28:36,896
بالطبع يا سيدتي

391
00:28:36,964 --> 00:28:40,133
(لوكريزيا) -
(سيدتي (لوكريزيا -

392
00:28:42,503 --> 00:28:44,637
(هذا (ديابلو

393
00:28:44,671 --> 00:28:46,506
الشيطان

394
00:28:46,607 --> 00:28:48,474
أجل

395
00:28:48,509 --> 00:28:50,476
كان الشيطان السرعة
حتى تعثر

396
00:28:50,511 --> 00:28:54,113
وحطم حافره -
والآن ؟ -

397
00:28:54,181 --> 00:28:57,183
خمدت ناره كلياً

398
00:28:57,251 --> 00:29:00,319
سينتهي به الأمر
بسحب القش

399
00:29:00,420 --> 00:29:03,956
(هناك مصير أسوء يا (باولو

400
00:29:07,327 --> 00:29:10,496
وهذه ؟

401
00:29:10,597 --> 00:29:14,300
... فرس عربي
(فاطمة)

402
00:29:14,368 --> 00:29:16,275
لم يكن بوسع أحد وضعهم
في نفس الإسطبل

403
00:29:16,300 --> 00:29:17,403
عندما كان في عنفوانه

404
00:29:17,404 --> 00:29:20,673
لكن بعدما حدث له تأدب

405
00:29:20,774 --> 00:29:23,910
إنه مثل الفرس الآن
يا سيدتي

406
00:29:25,946 --> 00:29:28,347
فاطمة) المحظوظة)

407
00:29:28,482 --> 00:29:31,017
يمكنها أن تنام برتياح في الليل

408
00:29:35,589 --> 00:29:38,524
(ارني يديك يا (باولو

409
00:29:38,625 --> 00:29:41,127
احضرهم هنا

410
00:29:41,195 --> 00:29:43,663
سألمسهم

411
00:29:45,766 --> 00:29:47,767
ناعمة

412
00:29:49,703 --> 00:29:52,839
هل ستقسوا يوما ما ؟

413
00:29:52,873 --> 00:29:55,208
لا أعرف يا سيدتي

414
00:29:55,275 --> 00:29:57,476
(لوكريزيا)

415
00:30:29,309 --> 00:30:32,678
سيدتي

416
00:30:32,746 --> 00:30:35,314
(لوكريزيا)

417
00:30:35,382 --> 00:30:38,084
قله

418
00:30:40,220 --> 00:30:42,555
(لوكريزيا)

419
00:30:48,362 --> 00:30:50,930
إنها قبيحة يا أبي

420
00:30:50,998 --> 00:30:52,832
ليس أقبح من البقية

421
00:30:52,900 --> 00:30:54,667
كلهم قبيحون

422
00:30:57,604 --> 00:30:59,605
لن أتزوج أحداهن

423
00:30:59,706 --> 00:31:01,234
عائلة مالكة من الدرجة الثانية

424
00:31:01,909 --> 00:31:04,801
أقرباء أخ غير شقيق للملك

425
00:31:07,180 --> 00:31:11,284
سأتزوج بابنة ملك
أو لا شيء

426
00:31:11,385 --> 00:31:15,955
لا شيء
أخشى أنه ليس خياراً يا سدي

427
00:31:16,023 --> 00:31:18,858
دع (جوفر) يتزوج بدل مني
(الملك (فررانت) عاهل (نابولي

428
00:31:18,926 --> 00:31:20,960
لديه ابنة غير شرعية

429
00:31:24,431 --> 00:31:28,534
(سانشيا) -
و يحتاج البابا -

430
00:31:28,635 --> 00:31:30,970
(للآمان في (نابولي

431
00:31:32,906 --> 00:31:37,877
(إتحاد بينك و بين (سانشيا

432
00:31:37,978 --> 00:31:40,713
قد يجلب بعض المنافع

433
00:31:40,814 --> 00:31:42,615
هل أنت أصم يا أبي ؟

434
00:31:42,716 --> 00:31:45,151
إنه ابنة غير شرعية

435
00:31:45,252 --> 00:31:49,221
دع (جوفر) يتزوجها
أنا سأتزوج بأميرة حقيقية

436
00:31:49,289 --> 00:31:51,958
أو سآخذ متعي
إلى حيث أجدها

437
00:31:57,431 --> 00:31:59,799
قداستك

438
00:31:59,833 --> 00:32:02,435
سامحني يا كاردينال

439
00:32:02,502 --> 00:32:05,838
ظننت أنك وحيد

440
00:32:05,939 --> 00:32:08,908
قداستكم
... قريبتي

441
00:32:09,009 --> 00:32:11,177
قريبتك -
(غابريلا فيسكونتي) -

442
00:32:11,244 --> 00:32:12,912
في خدمتكم

443
00:32:12,980 --> 00:32:16,182
من (سفورزا) ؟

444
00:32:16,249 --> 00:32:17,408
ابنة عمي من الدرجة الثانية

445
00:32:17,433 --> 00:32:19,300
حسناً ، من الأفضل أن تكون
أبعد من ذالك

446
00:32:21,922 --> 00:32:26,158
يا كاردينال
لديك الكثير من الأقارب

447
00:32:26,193 --> 00:32:29,261
لهذا السبب نريد الحديث معك

448
00:32:29,329 --> 00:32:32,531
كما يسعد قداستكم

449
00:32:37,804 --> 00:32:40,206
سنناقش أمر قريب آخر

450
00:32:43,010 --> 00:32:47,113
و الذي قد يكون مصير
بابويتنا بين يديه

451
00:32:47,180 --> 00:32:49,882
قداستكم تشيرون إلى
دوق (ميلان) ؟

452
00:32:49,950 --> 00:32:55,121
(بالطبع . الكاردينال (ديلا روفير
يتجه هناك بينما نتحدث

453
00:32:55,222 --> 00:32:57,456
حسناً ، إن كان بإمكاني المساعدة

454
00:32:57,557 --> 00:33:01,027
حسناً يمنك أخراج
أحشاء الكاردينال

455
00:33:01,128 --> 00:33:05,297
هل منصب وكيل الكنسية
يشمل هذا ؟

456
00:33:05,399 --> 00:33:10,069
ليتضمن أحكام الإعدام ؟
لا

457
00:33:10,170 --> 00:33:13,205
لكن يمكن أن تعلم
(قريبك دوق (ميلان

458
00:33:13,240 --> 00:33:15,307
بأننا يمكن أن نرى

459
00:33:15,375 --> 00:33:18,044
عدالة قضية ابن أخيه

460
00:33:18,178 --> 00:33:20,513
إذا ما أختار الدوق

461
00:33:20,547 --> 00:33:24,183
التصرف عكس رغباتنا

462
00:33:33,960 --> 00:33:36,362
هل خطيبك كبير
يا (فرانسيسكا) ؟

463
00:33:36,396 --> 00:33:39,632
أكبر مني بتسعة شهور

464
00:33:39,733 --> 00:33:42,735
أنتِ محظوظة إذاً

465
00:33:42,803 --> 00:33:46,405
الرجل الكبير مثل الخنزير

466
00:33:46,540 --> 00:33:49,008
ملئي بالشعر

467
00:33:49,076 --> 00:33:52,244
وعندما لا يضرب

468
00:33:52,312 --> 00:33:55,815
يدخل

469
00:33:55,882 --> 00:33:57,917
هل ضربك أمس ؟

470
00:33:57,984 --> 00:34:01,554
كلا ، لكنه أدخل

471
00:34:03,523 --> 00:34:05,991
حسبت 27 منها

472
00:34:06,059 --> 00:34:08,160
و 32  الليلة السابقة

473
00:34:08,228 --> 00:34:10,396
أصبحت أكثر تحملاً

474
00:34:10,530 --> 00:34:13,632
لابدك أنك تسرعين متعته

475
00:34:13,733 --> 00:34:15,501
هذا هذا ممكن ؟

476
00:34:15,569 --> 00:34:19,238
بالطبع ، يمكنك تقليلها إلى أرقام فردية

477
00:34:19,339 --> 00:34:23,042
و لأجل الإحتمال

478
00:34:23,076 --> 00:34:24,810
أجد العد مساعداً

479
00:34:24,911 --> 00:34:26,912
العد

480
00:34:27,013 --> 00:34:29,348
عد الخراف

481
00:34:36,323 --> 00:34:38,891
سانشيا) النابولية)

482
00:34:38,925 --> 00:34:42,428
ماذا عنها -
أهي جميلة ؟ -

483
00:34:42,529 --> 00:34:44,530
على الطريقة النابولية

484
00:34:44,598 --> 00:34:47,366
و أي طريقة هذه ؟

485
00:34:47,434 --> 00:34:49,902
مظلمة

486
00:34:49,936 --> 00:34:53,606
صقلية
و تكاد تكون عربية

487
00:34:53,740 --> 00:34:57,376
و سمعت أن مزاجها صقلي

488
00:34:57,444 --> 00:35:00,946
... و هل تناسب عروساً لـ

489
00:35:01,047 --> 00:35:03,549
خوان)؟)

490
00:35:03,617 --> 00:35:07,853
.. علاقة صنعت في

491
00:35:07,921 --> 00:35:09,763
أين ؟

492
00:35:09,788 --> 00:35:11,401
أياً ما كان

493
00:35:15,428 --> 00:35:17,429
(كلا ليس لـ(خوان

494
00:35:17,497 --> 00:35:20,499
(خوان) سيفعل ما يريده (خوان)

495
00:35:20,567 --> 00:35:22,868
... شزري) ؟ هذا سيكون )

496
00:35:22,936 --> 00:35:25,771
كلا ، تعرفين أن (شزري) لا يمكنه الزواج

497
00:35:25,872 --> 00:35:29,074
.. كلا لـ

498
00:35:29,176 --> 00:35:31,677
(لـ(جوفر

499
00:35:31,745 --> 00:35:34,246
يا ربي

500
00:35:42,055 --> 00:35:45,257
ألن تتوقف ؟

501
00:35:48,128 --> 00:35:49,795
أبداً

502
00:35:49,896 --> 00:35:54,533
ستربط  كل أوروبا

503
00:35:54,634 --> 00:35:56,969
بذريتك

504
00:35:58,305 --> 00:36:02,875
و لأي شيء أخر توجد العائلة ؟

505
00:36:14,154 --> 00:36:16,155
ماذا ؟
ماذا تقولين ؟

506
00:36:16,256 --> 00:36:17,823
أنا أعد يا سيدي

507
00:36:17,891 --> 00:36:20,893
تعدين ؟ -
الخراف يا سيدي -

508
00:36:20,994 --> 00:36:23,629
هلّا عددت بالسر

509
00:36:40,447 --> 00:36:44,250
تعد الخراف

510
00:36:44,317 --> 00:36:46,919
هل يمكنها النوم الآن

511
00:36:47,020 --> 00:36:50,189
أنتمنى ذالك

512
00:37:08,508 --> 00:37:12,011
أنت خيبت أملي يا كاردينال

513
00:37:15,615 --> 00:37:18,517
نحن عائلة رغم كل شيء

514
00:37:18,585 --> 00:37:22,021
إذا كنت قريبك يا سدي

515
00:37:22,122 --> 00:37:24,690
فأنا قريب قريبك
(جيان غاليزو)

516
00:37:24,824 --> 00:37:27,693
الذي يطالب بعرشك

517
00:37:27,794 --> 00:37:30,162
... البابا (بورجيا) هذا يهدد

518
00:37:30,196 --> 00:37:32,598
كلا قداسته لا يهدد

519
00:37:32,666 --> 00:37:34,600
قداسته يذكّر الدوق

520
00:37:34,668 --> 00:37:37,703
أين تكون مصلحته

521
00:37:37,804 --> 00:37:39,705
و في حالة الإحتلال الفرنسي

522
00:37:39,806 --> 00:37:42,174
سيرى عدالة قضية

523
00:37:42,208 --> 00:37:44,543
هذا المدعي

524
00:37:44,644 --> 00:37:46,278
... نتمنى أن ترى

525
00:37:50,317 --> 00:37:53,786
! بطل
(إيها المدعي (سنيفيلنج

526
00:37:53,853 --> 00:37:57,156
! لديك بطل

527
00:37:57,223 --> 00:38:01,560
ستطلق سراحه يا كاردينال

528
00:38:01,661 --> 00:38:03,896
يا سيدي لن أكون متهوراً

529
00:38:04,030 --> 00:38:08,200
! كلا لكني أصر
! اطلق سراحه

530
00:38:08,234 --> 00:38:11,236
! اجعله ياكل معنا الليلة

531
00:38:11,338 --> 00:38:14,373
إلى أي شيء تجوع ؟

532
00:38:16,042 --> 00:38:18,744
الحرية وطائر الدراج

533
00:38:18,812 --> 00:38:24,917
يا كاردينال دعنا نغذي جوعه

534
00:38:30,523 --> 00:38:34,426
الحرية و الدراج إذاً

535
00:38:42,369 --> 00:38:46,438
إنه يتفرس الطائر

536
00:38:46,573 --> 00:38:50,209
أمه لم تعلمه التهذيب

537
00:38:50,276 --> 00:38:52,211
المزيد

538
00:38:52,278 --> 00:38:54,546
بالطبع

539
00:38:54,614 --> 00:38:57,282
أنت الدوق الآن
ألست كذالك ؟

540
00:38:57,350 --> 00:38:59,718
خذ طائري

541
00:39:05,759 --> 00:39:10,095
و أنت إيها القريب الكاردينال

542
00:39:10,196 --> 00:39:12,431
يمكن أن تخبر البابا (بورجيا) ذالك

543
00:39:12,565 --> 00:39:14,433
ذالك المهرج الكتلوني

544
00:39:14,567 --> 00:39:17,336
ذالك التافه الأسباني

545
00:39:17,404 --> 00:39:18,904
الذي زوج ابنته اللقيطة

546
00:39:18,938 --> 00:39:22,775
لقريبي و هو يظن أنه
! سيشتري صداقتي

547
00:39:22,909 --> 00:39:24,777
! اخبره أنه لن يحضى بها

548
00:39:24,878 --> 00:39:27,079
أخبره أنّي سأرحب

549
00:39:27,113 --> 00:39:30,249
بالجيش الفرنسي بنفسي

550
00:39:30,283 --> 00:39:33,018
! ابصقه

551
00:39:33,086 --> 00:39:35,921
! انه سم

552
00:39:35,955 --> 00:39:37,790
الشراهة

553
00:39:42,395 --> 00:39:45,564
دوق لساعة

554
00:39:45,632 --> 00:39:48,634
و أزيل بسبب طريقة اكله

555
00:40:05,552 --> 00:40:07,453
ليس لديك خدم ؟

556
00:40:09,389 --> 00:40:11,490
على المرء أن يقوم
ببعض الأمور بنفسه

557
00:40:11,591 --> 00:40:15,127
مثل ؟ -
توزيع الصدقة -

558
00:40:15,228 --> 00:40:18,564
(في دير القديس (سيسيليا
هناك الكثير من الجوعى

559
00:40:18,631 --> 00:40:21,733
أقف برهبة
(أورسولا بوناديو)

560
00:40:21,801 --> 00:40:24,470
من ماذا ؟
الخبز ؟

561
00:40:24,571 --> 00:40:27,906
الطيبة

562
00:40:27,974 --> 00:40:31,310
إذا كنتُ طيبة  -
لا تتحركِ بسرعة -

563
00:40:31,411 --> 00:40:34,313
ما هذه العلامة
اسفل الحجاب

564
00:40:34,347 --> 00:40:36,648
أراجوك لا تبالي به
إنها طبيعته

565
00:40:36,683 --> 00:40:38,484
هكذا يبدو

566
00:40:38,518 --> 00:40:40,752
وليس في طبعيتك
لا تبالي به

567
00:40:40,854 --> 00:40:44,490
انسه و انسني

568
00:40:53,933 --> 00:40:56,468
لا يمكنك تحمل هذا

569
00:40:56,536 --> 00:40:58,370
سائس الخيل رأى وتحدث

570
00:40:58,505 --> 00:41:01,373
زوجي ضربني
هكذا يفعل الأزواج

571
00:41:03,309 --> 00:41:05,844
يجب أن تحرري نفسك

572
00:41:16,055 --> 00:41:18,023
سيرحل إلى (النمسا) الليلة

573
00:41:18,057 --> 00:41:20,492
ليومين سأكون حرة

574
00:41:38,912 --> 00:41:42,080
طلبت هذه
يا صاحب السماحة

575
00:41:42,181 --> 00:41:44,249
أجل

576
00:41:46,252 --> 00:41:49,688
منذ أن أصبحت صاحب سماحة
أصبت بالكسل

577
00:41:49,756 --> 00:41:52,591
أعتقد أنهما يسران معاً
يا صاحب السماحة

578
00:41:52,692 --> 00:41:55,894
نادني بـ(بورجيا) هذا الصباح

579
00:41:55,995 --> 00:41:57,896
(و سأدعوك (بارون

580
00:41:57,997 --> 00:42:00,933
بارون) ؟)

581
00:42:01,034 --> 00:42:02,935
أجل

582
00:42:03,036 --> 00:42:06,271
وعدت سيدة فاضلة

583
00:42:06,372 --> 00:42:09,508
بأني لن أعرض نفسي للمهالك

584
00:42:13,379 --> 00:42:15,781
لذا عرضني للمهالك

585
00:42:23,256 --> 00:42:25,624
(هيا يا (بارون
أرنا مهارتك

586
00:42:32,799 --> 00:42:34,800
الآن مهارتي

587
00:42:34,867 --> 00:42:37,436
(ستفسد وعدك يا (بورجيا

588
00:42:42,942 --> 00:42:45,243
ارني إذاً

589
00:43:13,773 --> 00:43:16,441
سيف واحد ليس كفاية
سماحتكم

590
00:43:16,509 --> 00:43:19,645
أجل

591
00:43:19,679 --> 00:43:23,849
و السماحة بلدت قدرتي

592
00:43:28,121 --> 00:43:30,188
ثانيةً

593
00:43:32,959 --> 00:43:35,827
أين يقنص ؟

594
00:43:35,862 --> 00:43:40,365
في الممرات الجبلية العالية

595
00:43:40,466 --> 00:43:44,302
إنه شجاع مع تلك الغزلان

596
00:43:46,973 --> 00:43:49,107
ربما

597
00:43:49,208 --> 00:43:53,011
لكنهم يعانون أقل مني
صحيح ؟

598
00:43:53,112 --> 00:43:55,380
يقتلهم بسرعة

599
00:43:55,481 --> 00:43:58,283
هل تعانين ؟

600
00:43:58,351 --> 00:44:00,952
في الليل -
يجب أن يتوقف -

601
00:44:01,020 --> 00:44:03,555
... إنها جريمة ضد

602
00:44:03,656 --> 00:44:06,024
ضد ماذا ؟

603
00:44:07,694 --> 00:44:09,828
ضدك

604
00:44:09,896 --> 00:44:13,198
ضد جمالك

605
00:44:13,232 --> 00:44:16,968
أنتِ ابنه البابا
كيف يوافق على هذا ؟

606
00:44:17,036 --> 00:44:20,706
البابا لا يعرف

607
00:44:22,675 --> 00:44:24,710
لو أستطيع الكتابة
لأرسلت له رسالة

608
00:44:27,847 --> 00:44:31,450
هل أنا جميلة يا (باولو) ؟

609
00:44:33,720 --> 00:44:36,188
أنت أجمل ما رأيت

610
00:44:38,958 --> 00:44:41,393
انزلني

611
00:44:50,570 --> 00:44:53,371
يمكن أن أعدل سرجه

612
00:44:53,406 --> 00:44:58,076
يمكن أن تعدل سرج زوجي

613
00:44:58,144 --> 00:45:00,245
سيسقط

614
00:45:00,379 --> 00:45:04,583
سينكسر

615
00:45:04,650 --> 00:45:07,185
وسيعود للمنزل

616
00:45:07,253 --> 00:45:09,755
مرضوض

617
00:45:09,822 --> 00:45:12,591
و مكسور

618
00:45:14,327 --> 00:45:17,863
ماذا لو مات ؟ -
من سقطة ؟ مسحيل -

619
00:45:19,832 --> 00:45:22,934
ماذا لو جعلتهم يجلدونك لخبثك ؟

620
00:45:23,035 --> 00:45:24,936
لن تفعلي

621
00:45:25,037 --> 00:45:29,107
هل أنت متأكد ؟ -
أجل -

622
00:45:29,242 --> 00:45:31,843
أنا متأكد من هذا

623
00:45:31,911 --> 00:45:35,447
الكاردينال كان مصدوم جداً

624
00:45:35,581 --> 00:45:39,117
على ما يبدو أنه
سقط ميتاً امامه

625
00:45:39,218 --> 00:45:41,219
على طوالة الدوق

626
00:45:41,287 --> 00:45:44,122
من السم

627
00:45:44,190 --> 00:45:47,025
هكذا يشاع

628
00:45:47,093 --> 00:45:51,029
الشراهة هذا ما يقال

629
00:45:51,130 --> 00:45:53,298
لكن النتيجة واحدة

630
00:45:55,401 --> 00:45:57,235
إذا تحرك الجيش الفرنسي

631
00:45:57,303 --> 00:46:01,139
سيعبر (ميلان) بسهولة

632
00:46:01,207 --> 00:46:04,309
و القوة الوحيدة لوقفه
(ستكون (فلورينسيا

633
00:46:06,979 --> 00:46:09,781
و(فلورينسيا) بالكاد يمكنها المقاومة

634
00:46:13,920 --> 00:46:18,290
أعتقد حان الوقت لإعطاء
نابولي) ما تريده)

635
00:46:18,324 --> 00:46:20,992
تحالف ؟

636
00:46:21,093 --> 00:46:24,062
أفضل من هذا

637
00:46:24,163 --> 00:46:26,598
! زواج

638
00:46:28,568 --> 00:46:31,136
من هذه المرة يا أبي ؟ أنا ؟

639
00:47:55,922 --> 00:47:58,089
لا يسمح لزوجتي
باستقبال الزوار

640
00:47:58,157 --> 00:48:01,359
في غيابي -
أجل يا سيدي -

641
00:48:10,903 --> 00:48:13,004
يجب أن تتركني أتعامل معه
يا صاحب السماحة

642
00:48:15,007 --> 00:48:17,909
هل أهان أمك ؟

643
00:48:17,944 --> 00:48:20,211
إذا لنقوم بالأمر سويةً

644
00:48:22,214 --> 00:48:25,750
و أين الشجاعة في هذا ؟

645
00:48:28,788 --> 00:48:32,290
أو المتعة ؟

646
00:48:32,391 --> 00:48:35,260
كلا

647
00:48:35,294 --> 00:48:38,763
... سأقوم بهذا

648
00:48:38,864 --> 00:48:41,099
لوحدي

649
00:48:52,979 --> 00:48:55,280
حادث يا سيدتي

650
00:48:55,314 --> 00:48:57,315
(السيد (سفورزا

651
00:49:14,767 --> 00:49:18,770
أنت يا كاردينال كنت
تحوم حول زوجتي

652
00:49:18,838 --> 00:49:22,507
و أنت يا (بارون) أهنت أمي

653
00:49:22,608 --> 00:49:25,110
تعني العاهرة الإسبانية ؟

654
00:49:27,580 --> 00:49:29,781
أعني أمي

655
00:49:29,849 --> 00:49:33,651
من بيت الدعارة إلى
الفاتيكان) يا لها من رحلة)

656
00:49:33,686 --> 00:49:36,588
لكنها ستنتهي هنا

657
00:50:11,724 --> 00:50:15,126
زوجتك دعت للتحرر

658
00:50:29,141 --> 00:50:31,876
لن تنسى مرتك الأولى أبداً

659
00:50:31,977 --> 00:50:35,580
! ارفع
أحسست بالحياة تخرج منه

660
00:50:35,648 --> 00:50:38,683
من الأفضل أن يكون هو بدل منك

661
00:50:45,124 --> 00:50:47,826
كنتُ في خطر
ميتشيليتو) ؟)

662
00:50:47,893 --> 00:50:51,229
ليس للحظة ، سماحتكم

663
00:50:58,804 --> 00:51:01,906
! اتركوني وحيدا -
إنه كسر يا سيدي -

664
00:51:01,907 --> 00:51:03,875
لكنك ستنجوا منه
أحضروا الماء

665
00:51:03,909 --> 00:51:05,584
و شاش و جبيرة

666
00:51:05,609 --> 00:51:07,126
ضع قطعة من الخشب
بين اسنانه

667
00:51:07,980 --> 00:51:10,148
! زوجي

668
00:51:10,249 --> 00:51:12,317
سامحني يا سيدي

669
00:51:12,384 --> 00:51:15,320
ستشعر ببعض الألم -
كن شجاعاً يا زوجي -

670
00:51:15,421 --> 00:51:17,388
بعد العد لثلاثة

671
00:51:30,703 --> 00:51:32,937
قتلتم هذا الرجل بخفة ، سمحتكم

672
00:51:33,038 --> 00:51:35,240
لابد أن تفخر

673
00:51:37,209 --> 00:51:40,879
هل سأُشكر على هذا -
من خلال تجربتي -

674
00:51:40,946 --> 00:51:43,681
نادراً ما يشكر المرء

675
00:51:43,749 --> 00:51:46,518
مهمة بلا شكر إذاً

676
00:51:46,585 --> 00:51:50,421
النهر سيكون ممتن له ، سماحتكم

677
00:51:50,523 --> 00:51:53,625
إنه يحب الجثث المطعونة

678
00:51:53,650 --> 00:51:57,550
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
formspring.me/mdartv

