1
00:00:00,200 --> 00:00:01,630
في الحلقات السابقة

2
00:00:01,655 --> 00:00:03,674
سمعت عمّا حدت
(في (لوكا

3
00:00:07,808 --> 00:00:11,514
نخوض معركتنا لبقائنا

4
00:00:12,417 --> 00:00:14,583
الملك الفرنسي
(ألقى الخراب على (لوكا

5
00:00:14,684 --> 00:00:16,656
... لكن هدفهم
... هو مملكتك ، (نابولي) العادلة

6
00:00:18,823 --> 00:00:20,445
طلب الملك الفرنسي

7
00:00:20,480 --> 00:00:22,629
أن تكون (فلورينس) مفتوحة
لمرور قواته

8
00:00:22,831 --> 00:00:24,393
يجب أن يصوّت مجلس القادة
على هذا

9
00:00:24,418 --> 00:00:25,725
الجواب هو أجل

10
00:00:25,799 --> 00:00:30,437
نحكم بالحرمان الكنسي على المرتد الزنديق

11
00:00:30,538 --> 00:00:33,074
(الكاردينال (جويليان ديلا روفير

12
00:00:33,142 --> 00:00:36,077
لن تحمل المزيد
! من المعارضة

13
00:00:36,179 --> 00:00:38,613
(الكادرنيال (ديلا روفير
ينظر لنهاية واحدة

14
00:00:38,680 --> 00:00:41,216
عزل أبانا المقدس ، البابا

15
00:00:41,284 --> 00:00:43,251
أنا صوّت بنفسي للبابا

16
00:00:43,319 --> 00:00:45,021
يمكنه أن يعتمد على دعمك إذاً ؟

17
00:00:45,069 --> 00:00:46,383
أجل ، بالتأكيد

18
00:00:46,408 --> 00:00:48,605
استسلمت (فلورينسيا) للجيش الفرنسي

19
00:00:48,923 --> 00:00:50,211
أن أيام أبيك معدودة

20
00:00:50,236 --> 00:00:52,036
(أعتقد أن جيوش (سفورزا -

21
00:00:52,092 --> 00:00:54,159
تعهدت بحمايته -
(قد تحزف جيوش (سفورزا -

22
00:00:54,227 --> 00:00:55,994
مع الفرنسيين

23
00:00:56,095 --> 00:00:58,729
كان هناك سبب لزواجي يا أخي

24
00:00:58,830 --> 00:01:01,163
ذكرني به

25
00:01:01,265 --> 00:01:03,332
اعطني القيادة على
القوات البابوية

26
00:01:03,433 --> 00:01:04,809
وسأقوم بالازم

27
00:01:04,834 --> 00:01:07,548
ليس لديك تجربة
في القتال يا بني

28
00:01:08,136 --> 00:01:10,504
و هل لدى (خوان) ؟ -
الملك الفرنسي يود -

29
00:01:10,572 --> 00:01:13,274
خلعي الآن

30
00:01:13,375 --> 00:01:16,244
لو كانت هذه إرادة الرب
هل يجب أن أسمح لها بالحدوث ؟

31
00:01:16,345 --> 00:01:19,347
الدور الذي أختاره الرب لك

32
00:01:19,448 --> 00:01:21,315
لا يمكن أن تفشل فيه

33
00:01:21,383 --> 00:01:24,720
استيقظ برغبة بالتقيئ -
أنت حبلى -

34
00:01:24,787 --> 00:01:28,624
يجب أن نترك هذه
القلعة عند الفجر

35
00:01:29,514 --> 00:01:43,057
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com

36
00:03:41,688 --> 00:03:43,589
هل أنت هو ؟

37
00:03:45,830 --> 00:03:47,565
أجل يا سيدتي

38
00:03:48,998 --> 00:03:50,933
علمتُ أني سأجلد

39
00:03:51,000 --> 00:03:53,035
(إذا تلكمتَ عن حبك يا (باولو

40
00:03:53,102 --> 00:03:55,838
فسأراك مشنوقاً بعد أن تجلد

41
00:03:55,939 --> 00:03:57,673
هل تفهم ؟

42
00:03:57,741 --> 00:04:00,576
أجل يا سيدتي -
و سيكون -

43
00:04:00,644 --> 00:04:03,579
من المؤسف تشويه جسدك

44
00:04:03,680 --> 00:04:06,949
مقابل السرور الذي منحتها

45
00:04:07,016 --> 00:04:10,018
ستهيئ لنا حصانين
عند الفجر

46
00:04:10,119 --> 00:04:12,920
مُسرجين

47
00:04:23,397 --> 00:04:25,764
رأيت رؤيا يا بني

48
00:04:25,832 --> 00:04:27,866
أو كانت كابوساً

49
00:04:27,967 --> 00:04:29,868
عن (لوكريزيا) ؟

50
00:04:29,970 --> 00:04:31,903
رأيت

51
00:04:31,971 --> 00:04:34,640
أن كل (إيطاليا) هجرتنا

52
00:04:36,577 --> 00:04:39,779
(آل (سفورزا) ، آل (كولونا

53
00:04:41,748 --> 00:04:44,417
و جيوش فرنسا جاست
(خلال (روما

54
00:04:44,484 --> 00:04:47,420
مثل قطيع من الجراد

55
00:04:50,758 --> 00:04:53,760
... على أقدامي

56
00:04:53,828 --> 00:04:57,865
... كان صندلاً بسيطاً
لفلاح أسباني

57
00:05:03,806 --> 00:05:06,408
استدع السفير الإسباني

58
00:05:08,377 --> 00:05:10,412
قد يكون أملنا الأخير

59
00:05:20,423 --> 00:05:23,525
يجب أن تأتي معنا

60
00:05:23,626 --> 00:05:27,328
زوجي سيقتلك -
كلا ، سيجلدني -

61
00:05:27,396 --> 00:05:30,431
لكن الأمر يستحق

62
00:05:30,532 --> 00:05:33,034
متى أراك ثانيةً ؟

63
00:05:33,102 --> 00:05:35,436
عندما تعودين من (روما) ، ربما

64
00:05:35,504 --> 00:05:37,606
عندما تطير الخيول
كما يجب علينا الآن

65
00:05:37,707 --> 00:05:40,242
(قبل أن يصحو السيد (سفورزا

66
00:05:48,619 --> 00:05:53,155
(منحْنا الملك (فيردناند
(و الملكة (إيزابيلا

67
00:05:53,223 --> 00:05:55,891
لقب أكثر الملوك كاثوليكية

68
00:05:55,959 --> 00:06:02,531
منحناهم مرسوماً مقدساً
يضمن لهم

69
00:06:02,598 --> 00:06:06,000
الحقوق الأبدية لتلك القارة
الواسعة و الجديدة

70
00:06:06,068 --> 00:06:08,636
لكن مع كل الإحترام إيها البابا

71
00:06:08,737 --> 00:06:11,639
ما تطلبه مستحيل

72
00:06:27,320 --> 00:06:33,092
تدخل قوات الإسبانية
(في حماية كنيسة القديس (بيتر

73
00:06:33,193 --> 00:06:35,795
--ورأس العالم المسيحي

74
00:06:35,862 --> 00:06:40,266
يعني إعلان الحرب
(بين (فرنسا) و (إسبانيا

75
00:06:44,037 --> 00:06:48,808
أحذرك إيها السفير
التأيد الممنوح يمكن أن يُبطل

76
00:06:48,909 --> 00:06:51,377
و أنا أطلب العفو
من سماحتكم

77
00:06:51,478 --> 00:06:54,446
لأني لا أستطيع تلبية
كل طلباته

78
00:07:03,188 --> 00:07:06,457
... هل يجب أن نواجه

79
00:07:06,558 --> 00:07:09,560
هذه الملحمة الفرنسية لوحدنا ؟

80
00:07:11,864 --> 00:07:15,667
(العامة يهربون من (روما

81
00:07:21,876 --> 00:07:26,213
رجاءً اشكر أصحاب السمو
الملكي الكاثلويكي

82
00:07:26,314 --> 00:07:28,949
... و اخبرهم

83
00:07:29,050 --> 00:07:33,487
... أن (يهوذا الأسخروطي) قبّل
مخلصنا هكذا

84
00:07:37,792 --> 00:07:40,861
نريد مراجعة القوات التي
تحت تصرفنا

85
00:07:40,929 --> 00:07:42,496
أين أخوك ؟

86
00:07:42,597 --> 00:07:45,499
لا أعلم يا قداسة البابا
... لكن

87
00:07:45,600 --> 00:07:48,001
... اتوقع

88
00:07:48,068 --> 00:07:51,440
حسناً إذاً أبحث عن
قائد القوات البابوية

89
00:07:51,442 --> 00:07:55,978
في بيت الدعارة
! الذي يريح رأسه فيه

90
00:08:29,744 --> 00:08:31,145
أتعرفين هذا الرجل ؟

91
00:08:31,246 --> 00:08:34,514
كلّا يا أبتِ
لم يكن له اسم بالأمس

92
00:08:39,453 --> 00:08:40,831
أخي

93
00:08:40,856 --> 00:08:42,350
أخوك قس ؟

94
00:08:42,422 --> 00:08:45,157
كاردينال -
كاردينال ؟ -

95
00:08:45,224 --> 00:08:48,860
كان عليَّ أن أطلب منك الضعف -
أعتقد أنكِ فعلتِ -

96
00:08:52,999 --> 00:08:57,136
إن أباك يريد مراجعة
القوات التي تحت إمرته إيها القائد

97
00:08:57,237 --> 00:08:59,872
أنا متعب
هذا الصباح يا أخي

98
00:08:59,973 --> 00:09:01,708
بعد ظهر اليوم

99
00:09:05,980 --> 00:09:07,947
تعرفني يا أخي

100
00:09:08,015 --> 00:09:12,151
أرفض الفجور
والفسوق و السُكر

101
00:09:12,219 --> 00:09:14,620
لهذا السبب جعلك
أبونا كاردينالاً

102
00:09:14,688 --> 00:09:18,624
إذا لماذا جعلك دوقاً ؟

103
00:09:18,692 --> 00:09:23,696
لأن الفجور و الفسوق
هي علامة النبل بذاتها

104
00:09:23,797 --> 00:09:26,899
أغلب (إيطاليا) جرت
إلى الجانب الفرنسي

105
00:09:26,966 --> 00:09:29,902
سمعوا صوت
جديد  على آذانهم الإيطالية

106
00:09:29,970 --> 00:09:31,704
صوت المدافع

107
00:09:31,771 --> 00:09:34,173
و لقائد القوات مهام
أخرى غير الفجور

108
00:09:34,274 --> 00:09:37,443
و الفسوق
وهو ترتيب أمور الحرب

109
00:09:40,314 --> 00:09:42,950
ابطئي حصانك يا حبيبتي

110
00:09:43,018 --> 00:09:45,820
كنتِ مريضة ، ألا تذكرين ؟

111
00:09:45,888 --> 00:09:47,788
و حالتك تحتاج إلى رعاية

112
00:09:47,856 --> 00:09:52,359
عندما خرجتُ من تلك القلعة الكئيبة
بدى أن صحتي تتحسن

113
00:09:52,460 --> 00:09:55,262
أفلحنا بالهروب إذاً

114
00:09:55,330 --> 00:09:58,866
و أبوك يحتاجنا معاً إلى جانبه
في هذه الفترة الحرجة

115
00:09:58,933 --> 00:10:04,070
الآن اخبريني
عن (باولو) هذا

116
00:10:04,172 --> 00:10:07,173
تقصدين (نرجس) ؟

117
00:10:09,176 --> 00:10:10,911
ماذا تريدين أن تعرفي ؟

118
00:10:11,012 --> 00:10:13,347
كل شيء

119
00:10:21,123 --> 00:10:23,925
إلى أين يتوجهون ؟

120
00:10:25,895 --> 00:10:29,563
اختفت الخيول عن الفجر يا سيدي
لا أعلم أين

121
00:10:29,665 --> 00:10:32,199
تعني أنهما أسرجتاهما بدون علمك ؟

122
00:10:35,303 --> 00:10:37,004
هذا أكيد يا سيدي

123
00:10:37,105 --> 00:10:40,374
تنام بعمق

124
00:10:40,442 --> 00:10:43,110
مثل رضيع يا سيدي

125
00:10:43,211 --> 00:10:45,178
أنت تكذب

126
00:10:48,015 --> 00:10:49,983
هل من مصلحتي أن أكذب
يا سيدي

127
00:10:50,050 --> 00:10:53,387
عندما يكون ظهري تحت رحمتك ؟ -
إن كل كيانك تحت رحمتي -

128
00:10:53,488 --> 00:10:54,922
! قل الحقيقة يا قروي

129
00:10:56,992 --> 00:11:01,295
إلى أين يتجهون ؟

130
00:11:12,407 --> 00:11:14,942
إنها تتجه إلى أبعد مكان عنك
يا سيدي

131
00:11:17,879 --> 00:11:20,314
لم تعد تطيق رؤيتك

132
00:11:22,383 --> 00:11:24,017
و رائحتك

133
00:11:24,085 --> 00:11:26,853
و التفكير بك

134
00:11:30,658 --> 00:11:32,659
و كذالك لا أستطيع أنا

135
00:11:48,542 --> 00:11:51,278
لدينا حِراب لـ2000 راجل

136
00:11:51,346 --> 00:11:55,749
و رماح لـ1000 راكب
و أقواس لـ1500  رامي

137
00:11:55,817 --> 00:11:58,852
إذا استطعنا إيجاد
الجنود الذين سيستخدمونها

138
00:12:02,057 --> 00:12:04,326
ماذا عن المدافع ؟

139
00:12:04,427 --> 00:12:09,031
لا يوجد محارب حاذق
يسخدم المدافع

140
00:12:09,098 --> 00:12:11,233
سمعت أن الفرنسيين يفعلون

141
00:12:11,301 --> 00:12:13,235
و سمعت أنهم همج يا سيدي

142
00:12:13,303 --> 00:12:14,712
كان مدفعهم همجي بالتأكيد

143
00:12:14,737 --> 00:12:16,250
(عندما ركّعوا (لوكا

144
00:12:18,074 --> 00:12:23,045
لدي حيلة يا قادسة البابا

145
00:12:23,146 --> 00:12:26,249
للتغلب على مدفعهم

146
00:12:26,317 --> 00:12:31,221
... هل تتكرم
بمشاركتها معنا ؟

147
00:12:34,859 --> 00:12:36,693
بالطبع

148
00:12:36,761 --> 00:12:39,163
أعطني بعض الوقت
مع قائد المرتزقة

149
00:12:39,264 --> 00:12:41,766
! الوقت هو ما لا نملك

150
00:12:41,833 --> 00:12:44,502
الهمج يقتربون

151
00:12:44,603 --> 00:12:47,972
روما) سُلبت مرتين)
في الماضي

152
00:12:48,039 --> 00:12:52,142
و نود منعها
من ذل ثالث

153
00:13:00,817 --> 00:13:03,051
كاردينال

154
00:13:16,967 --> 00:13:21,238
بالطبع هناك سوابق في
عزل بابا (روما)  ، سموكم

155
00:13:21,306 --> 00:13:23,807
(مجمع (كونستانس
على سبيل المثال

156
00:13:23,909 --> 00:13:28,145
كان هناك ثلاثة باباوات
يدَّعون البابوية

157
00:13:28,213 --> 00:13:29,214
ثلاثة ؟

158
00:13:29,239 --> 00:13:33,538
كان هناك نزاع ، سموكم
و هو أمر نريد تفاديه بأي ثمن

159
00:13:33,538 --> 00:13:35,184
البابا (جون) الثالث والعشرون

160
00:13:35,286 --> 00:13:39,889
و البابا (بنيديكت) الثالث عشر
و البابا (جريجوري) الثاني عشر

161
00:13:39,956 --> 00:13:41,990
(أحدهم نفي إلى (أفينون

162
00:13:42,058 --> 00:13:43,413
أجل ، سموكم

163
00:13:43,438 --> 00:13:46,247
يشار إلى ذالك
بأسر (أفينون) عادةً

164
00:13:47,930 --> 00:13:50,999
و ماذا كانت نتيجة
مجمع (كونستانس) ؟

165
00:13:51,100 --> 00:13:56,171
حسناً ، البابا (جون) الثالث والعشرون
أُتهم بعدد من المطاعن

166
00:13:56,272 --> 00:13:59,975
و بماذا تتهم البابا (بورجيا) هذا ؟

167
00:14:00,043 --> 00:14:04,447
الرشوة ، الربا
الفجور العام

168
00:14:04,515 --> 00:14:07,251
و التسميم ، ربما

169
00:14:07,318 --> 00:14:10,254
إذا أخوك عنده حيلة

170
00:14:10,322 --> 00:14:12,789
حلم بها في بيت الدعارة
ليلة أمس

171
00:14:14,726 --> 00:14:17,195
(ستتوقف يا كاردينال (بورجيا

172
00:14:17,296 --> 00:14:19,430
في استصغارك المستمر لأخيك

173
00:14:19,498 --> 00:14:22,300
قائد الجيش البابوي
قيادته

174
00:14:22,368 --> 00:14:25,737
للقوات البابوية
! هي أملنا الوحيد

175
00:14:25,805 --> 00:14:27,806
و هذا مصدر قلقي يا أبتِ

176
00:14:29,776 --> 00:14:34,013
طلبنا اجتماع
مجمع الكاردينالات

177
00:14:34,081 --> 00:14:37,283
--نحن مدركون
--نحن مدركون بكل ألم

178
00:14:37,384 --> 00:14:42,488
سهولة أن يهجروا بابويتنا
في وقت الشدة هذا

179
00:14:42,556 --> 00:14:48,562
لكنك يا كاردينال
ستكون دعمنا في هذه الأزمة

180
00:14:48,629 --> 00:14:52,399
ستبدي كل الثقة في القوات

181
00:14:52,500 --> 00:14:56,670
التي تحت تصرف أخوك المحبوب

182
00:15:01,075 --> 00:15:05,278
إنهم كالجرذان
يهربون من السفينة الغارقة

183
00:15:07,214 --> 00:15:10,917
هكذا هجر مخلصَنا تلاميذُه

184
00:15:10,985 --> 00:15:13,553
في وقت حاجته

185
00:15:36,279 --> 00:15:39,883
يا قداسة البابا يشاع

186
00:15:39,984 --> 00:15:45,322
(أن جيوش آل (كولونا
تسارع للإنظمام إلى الجانب الفرنسي

187
00:15:45,390 --> 00:15:48,792
الكاردينال (كولونا) ربما
يستيطع الإجابة عن هذا

188
00:15:48,860 --> 00:15:53,797
إنهم في خطر من أن
(يُسحقوا من قبل جيوش آل (سفورزا

189
00:15:53,898 --> 00:15:57,134
كاردينال (سفورزا) ؟

190
00:15:57,202 --> 00:16:01,337
قداسة البابا
(يجب أن نهجر (روما

191
00:16:01,405 --> 00:16:05,141
نصف العامة هجروها بالفعل

192
00:16:05,242 --> 00:16:09,479
قداسة البابا يمنع
أي حديث عن الهجران

193
00:16:11,381 --> 00:16:15,350
كلنا نذرنا نذورنا كــكاردينلات

194
00:16:15,418 --> 00:16:18,853
لإراقة دمنا في الدفاع
عن كنيستنا الأم المقدسة

195
00:16:18,921 --> 00:16:22,256
أننتظر لنذبح مثل الحملان ؟

196
00:16:22,357 --> 00:16:25,492
البابا إطلع على القوات البابوية

197
00:16:25,560 --> 00:16:30,965
أنه واثق من قدرتها
في حماية المدينة المقدسة

198
00:16:32,734 --> 00:16:35,536
! وكذالك أنا

199
00:17:04,767 --> 00:17:10,071
أكثر من اللازم
تُركتْ هذه المدينة

200
00:17:10,138 --> 00:17:13,274
في وقت التهديد الشديد

201
00:17:13,375 --> 00:17:19,814
... جميعنا اختَارنا الرب

202
00:17:21,750 --> 00:17:28,823
لتمثيل كنيسته المقدسة

203
00:17:28,890 --> 00:17:30,557
ومن يعلم ؟

204
00:17:30,659 --> 00:17:34,729
ربما الرب
و بحكمته الأبدية

205
00:17:34,796 --> 00:17:37,532
أرسل لنا هذا الابتلاء

206
00:17:39,468 --> 00:17:45,073
هذا ... الامتحان
لإيماننا به

207
00:17:50,078 --> 00:17:54,482
بابا (روما )سيبقى
(في (روما

208
00:17:54,583 --> 00:17:56,885
(في (الفاتيكان

209
00:17:56,953 --> 00:17:59,554
(في كنسية القديس (بيتر

210
00:17:59,655 --> 00:18:02,757
و هو واثق تماماً

211
00:18:02,858 --> 00:18:07,329
أن مجمع الكاردينالات
سيبقى أيضاً

212
00:18:09,231 --> 00:18:14,468
كل واحد منكم سيختبر

213
00:18:16,437 --> 00:18:22,008
فلا تتركوا الرب العلي
يجدكم فشلتم بالاختبار

214
00:18:28,982 --> 00:18:31,583
قُضي الأمر إذاً

215
00:18:33,887 --> 00:18:37,122
(سنبقى في (روما

216
00:18:59,078 --> 00:19:01,114
انظري إلى الأعلى

217
00:19:01,215 --> 00:19:03,583
من هو ؟

218
00:19:03,684 --> 00:19:06,686
يجب أن نعود أدراجنا

219
00:19:08,589 --> 00:19:10,924
إنهم فرنسيون
أليس كذالك ؟

220
00:19:27,872 --> 00:19:31,008
هذه طرق خطرة
إيها السيدات الفاضلات

221
00:19:31,076 --> 00:19:32,676
هكذا يبدو

222
00:19:34,579 --> 00:19:36,847
و أنتم متوجهون إلى ؟ -
(روما) -

223
00:19:36,914 --> 00:19:39,650
حسناً إذاً

224
00:19:39,717 --> 00:19:42,519
ستحضون برفقة الجيش الفرنسي
! احضرهم

225
00:19:49,527 --> 00:19:52,962
لماذا المدافع
يا قادسة البابا ؟

226
00:19:53,030 --> 00:19:57,499
لتدمير الحصون بالطبع

227
00:19:57,601 --> 00:19:59,501
بالضبط

228
00:19:59,602 --> 00:20:03,772
قد تكون المدافع الفرنسية
(مفيدة لضرب أبواب (روما

229
00:20:03,873 --> 00:20:07,041
(و لرفع حيطان (لوكا
إلى السموات

230
00:20:07,109 --> 00:20:09,310
لكن في الميدان المفتوح

231
00:20:09,378 --> 00:20:12,314
ما فائدة مدافعهم ؟

232
00:20:14,217 --> 00:20:15,685
بني

233
00:20:15,752 --> 00:20:18,521
و أقترح أن تفعل قواتنا
هذا بالضبط

234
00:20:18,589 --> 00:20:20,857
(نقابلهم بيعداً عن (روما
في الميدان المفتوح

235
00:20:20,925 --> 00:20:25,481
حيث ستكون فائدة مدافعم
كنفخ الشوك في الريح

236
00:20:25,931 --> 00:20:30,335
سلاح الفرسان يمكن
أن يباغت مؤخرة جيشهم

237
00:20:30,436 --> 00:20:33,805
و الرماة يستهدفون مدفعييهم

238
00:20:33,906 --> 00:20:36,342
العبقرية الرومانية
هي للحيلة

239
00:20:36,409 --> 00:20:40,446
و الحركة المباغتة
لنستفد منها حق الإستفادة

240
00:20:40,514 --> 00:20:46,419
ونبيد أولائك الفرنسيين الأوباش
مع مدافعهم المعدينة الثقيلة

241
00:20:46,486 --> 00:20:48,988
و نرى سرعتهم في عكس اتجاهها

242
00:20:52,159 --> 00:20:54,361
هل توافقني يا أخي ؟

243
00:20:58,166 --> 00:21:01,502
أعرف القليل عن فن الحرب

244
00:21:01,570 --> 00:21:05,373
حسناً ، شكراً للرب
أن أحداً في هذه العائلة يعرف

245
00:21:05,441 --> 00:21:12,179
سنغلبهم قبل أن يروا
(مدينتا (روما

246
00:21:12,247 --> 00:21:15,449
(ومثل (يوليس قيصر

247
00:21:15,517 --> 00:21:18,519
(و مثل (مارك أنتوني

248
00:21:18,586 --> 00:21:21,188
سنطارد أولائك المحتلين الأوباش

249
00:21:21,289 --> 00:21:23,190
عبر جبل الألب

250
00:21:23,291 --> 00:21:25,992
وهم يسحبون مدافعهم معهم

251
00:21:26,060 --> 00:21:31,564
هل .. أنا ... محق
يا أبتِ ؟

252
00:21:31,665 --> 00:21:34,367
حسناً ، يمكننا التنفس ثانيةً
يا بني

253
00:21:34,435 --> 00:21:36,904
إن الهواء  لطيف مع الراحة

254
00:21:37,005 --> 00:21:39,106
... أنت

255
00:21:39,174 --> 00:21:42,843
(ستكون منقذ (روما ...

256
00:22:19,279 --> 00:22:24,183
هل سيرى الرب عدالة قضيتنا
يا (ميتشيليتو) ؟

257
00:22:24,251 --> 00:22:27,820
عندما يتعلق الأمر بالحرب ، سماحتكم

258
00:22:27,888 --> 00:22:30,857
فلا علاقة لإلهنا بها

259
00:23:01,721 --> 00:23:04,122
هل رأيت مثل هذا الجيش قط ؟

260
00:23:04,223 --> 00:23:06,824
(ليس منذ عبر (هانيبال
جبال الألب يا سيدتي

261
00:23:06,892 --> 00:23:08,860
هذا ما سيواجهه اخي

262
00:23:08,961 --> 00:23:12,230
أخوك جندي روماني ؟

263
00:23:12,298 --> 00:23:15,234
إنه يستحق الشفقة إذاً

264
00:23:15,335 --> 00:23:18,671
قدمنا إلى قائدك ، إيها النقيب

265
00:23:18,772 --> 00:23:20,306
و ما هي أسمائكم ؟

266
00:23:20,374 --> 00:23:26,513
(اخبره أن (لوكريزيا بورجيا
(ابنة بابا (روما

267
00:23:26,614 --> 00:23:32,152
و (جيوليا فارنيسي) تطلبان
شرف مرافقته

268
00:23:38,426 --> 00:23:41,662
... كم مرة علي أن أقول لك

269
00:23:52,272 --> 00:23:55,774
لدينا أسرى يا مولاي -
أي نوع من الأسرى ؟ -

270
00:23:55,875 --> 00:23:58,778
غنيمة كما قيل لي
(فرد من (بورجيا

271
00:23:58,879 --> 00:24:02,715
بورجيا) ؟)

272
00:24:02,783 --> 00:24:05,351
بنت البابا اللقيطة
تهرب من زوجها

273
00:24:05,418 --> 00:24:07,620
(جيوفاني سفورزا)
و وقعت في يدنا

274
00:24:07,687 --> 00:24:10,522
رهينة إذاً ؟ -
إذا كنت تريد -

275
00:24:10,623 --> 00:24:14,426
وعشيقة البابا
(جيوليا فارنيسي)

276
00:24:14,494 --> 00:24:17,796
لدى هذا البابا عشيقة؟

277
00:24:17,864 --> 00:24:19,498
يا للعار

278
00:24:21,768 --> 00:24:24,970
إذاً بالتأكيد يجب
أن نتخلص منه

279
00:24:29,175 --> 00:24:34,713
لماذا ليس لدي عشيقة
يا لواء ؟

280
00:24:34,781 --> 00:24:37,449
نحتاج لحيلة
(يا (جيوليا فارنيسي

281
00:24:37,550 --> 00:24:40,619
كيف نحقق حريتنا -
نحن في -

282
00:24:40,686 --> 00:24:43,788
وضع استثنائي تماماً
... لاستخدام

283
00:24:43,856 --> 00:24:46,791
أي أسلحة لدينا ...
في سبيل قضية أبينا

284
00:24:46,858 --> 00:24:49,960
و ماهي تلك الأسلحة
يا حبيبتي ؟

285
00:24:50,061 --> 00:24:52,462
كما أخبرتني عندما
قابلتك لأول مرة

286
00:24:52,563 --> 00:24:54,998
جمالنا

287
00:24:55,066 --> 00:24:57,366
و ذكائنا

288
00:25:02,372 --> 00:25:04,706
يا كاردينال -
يا سيدة -

289
00:25:06,642 --> 00:25:10,012
أثق أن العسكر الفرنسي
لم يؤذيكما ؟

290
00:25:10,080 --> 00:25:13,883
هل نحن رهائن يا كاردينال ؟ -
على العكس يا سيدة -

291
00:25:13,951 --> 00:25:15,501
يتم حجزكما من أجل سلامتكما

292
00:25:15,867 --> 00:25:18,977
جيد ! لا أحب أن أسجن

293
00:25:19,424 --> 00:25:24,929
هذا سيزعج أبي
البابا ...

294
00:25:24,997 --> 00:25:28,700
كما هو حضورك هنا كما أخشى

295
00:25:28,768 --> 00:25:30,702
لم تعد رجل دين ؟

296
00:25:30,770 --> 00:25:34,172
أنت جندي الآن ؟ -
ما زلت أخدم الرب يا سيدتي -

297
00:25:34,240 --> 00:25:41,178
هذا سيسعد أبي فهو لا يود
رؤية الدم على يدي كاردينال

298
00:25:41,279 --> 00:25:46,068
لماذا أنت هنا مع الجيش الفرنسي ؟

299
00:25:46,103 --> 00:25:49,574
أنا في حضرتكما لدعوتكما
للعشاء مع صاحب السمو الملكي

300
00:25:49,599 --> 00:25:51,520
الملك (تشارلز) عاهل فرنسا

301
00:25:53,625 --> 00:25:59,465
و التي نقبل دعوته بكل حفاوة
صحيح يا (لوكريزيا) ؟

302
00:25:59,532 --> 00:26:01,870
لكنك لم تخبرنا بعد يا كاردينال
لماذا أنت هنا

303
00:26:01,895 --> 00:26:04,415
مع الجيش الفرنسي ؟

304
00:26:04,939 --> 00:26:06,840
أسافر مع الملك الفرنسي

305
00:26:06,907 --> 00:26:10,376
لتشريع عزل والدك
(من منصب بابا (روما

306
00:26:10,444 --> 00:26:13,547
يا إلاهي

307
00:26:13,614 --> 00:26:15,749
هذا سبب وجيه

308
00:26:15,850 --> 00:26:21,088
على أي أساس ؟ -
الرشوة ، الفساد -

309
00:26:21,155 --> 00:26:24,390
و إذا سمحتما لي بهذا الكلام
غير المحتشم

310
00:26:24,458 --> 00:26:27,360
إيها السيدات الفاضلات
فأقول : الفجور العام

311
00:26:27,427 --> 00:26:29,362
الفجور العام؟

312
00:26:31,298 --> 00:26:35,135
مع من ؟ -
معك يا سيدتي -

313
00:26:35,236 --> 00:26:44,779
إذاً لا يمكن للبابا الفجور العام أو الخاص
يا كاردينال ؟

314
00:26:44,881 --> 00:26:47,416
هذا صحيح يا سيدتي

315
00:26:49,919 --> 00:26:54,655
لكن هل يمكن لابنة البابا
أن تكون جائعة ؟

316
00:26:54,723 --> 00:26:59,326
إذا كان الأمر كذالك
فسأقبل دعوة الملك بكل سرور

317
00:26:59,394 --> 00:27:02,329
... لإن ابنة البابا هذه

318
00:27:02,397 --> 00:27:04,565
يمكنها أكل حصان ...

319
00:27:11,472 --> 00:27:16,576
لسنا معتادين على الملوك
في (إيطاليا) يا صاحب السمو

320
00:27:16,644 --> 00:27:19,512
لدينا دوقات

321
00:27:19,613 --> 00:27:22,516
قادة جيوش و كاردينلات
و حتى عندنا

322
00:27:22,584 --> 00:27:25,419
كما يجب أن تعلم
بابا

323
00:27:25,487 --> 00:27:29,957
لكن ليس لدينا ملوك

324
00:27:30,058 --> 00:27:32,894
لدي قيمة الفرادة إذاً

325
00:27:35,097 --> 00:27:37,765
لا مزيد من النبيذ لي الآن

326
00:27:37,833 --> 00:27:39,800
لم لا ؟

327
00:27:39,901 --> 00:27:42,403
سأخبر عن حظ سموكم

328
00:27:42,471 --> 00:27:45,440
حظه ؟ -
في الكوب -

329
00:27:45,507 --> 00:27:47,442
أمي علمتني

330
00:27:47,510 --> 00:27:50,780
كانت جارية
سموكم

331
00:27:50,881 --> 00:27:52,315
حقاً ؟

332
00:27:52,383 --> 00:27:54,151
(الأجمل في (روما

333
00:27:54,218 --> 00:27:56,086
و ماهرة في أمور الحظ

334
00:28:00,225 --> 00:28:01,625
... أرى

335
00:28:01,693 --> 00:28:06,064
... حيشاً عظيماً ...

336
00:28:06,132 --> 00:28:08,000
يقابل جيشاً آخر ...

337
00:28:08,101 --> 00:28:10,502
هل هناك منتصر ؟

338
00:28:12,404 --> 00:28:15,339
أجل و أنا أرى وجهه

339
00:28:15,407 --> 00:28:18,709
هل هو وسيم ، ذالك الوجه ؟

340
00:28:18,776 --> 00:28:22,879
كلا ، لا اعتبره وسيماً

341
00:28:22,947 --> 00:28:25,715
هل هو .. قبيح إذاً ؟ -
كلا -

342
00:28:25,816 --> 00:28:27,717
كلا

343
00:28:27,818 --> 00:28:31,553
لكن هناك ... تشوه كبير فيه

344
00:28:31,654 --> 00:28:33,622
ماهذا التشوه ؟

345
00:28:33,690 --> 00:28:36,358
افترب يا مولاي

346
00:28:36,459 --> 00:28:38,160
سأريك أياه إيضاً

347
00:28:38,228 --> 00:28:42,265
يبدو مخيفاً

348
00:28:42,366 --> 00:28:45,536
مثل أنف

349
00:28:45,604 --> 00:28:49,240
! أنف
هل هو قبيح ، ذالك الأنف ؟

350
00:28:49,308 --> 00:28:51,339
إنه قبيح جداً ، سموكم

351
00:28:51,364 --> 00:28:52,777
مثل أنفي ؟

352
00:28:52,895 --> 00:28:55,525
كلا ، ليس مثل أنفك على الإطلاق

353
00:28:56,616 --> 00:29:00,520
المحيا الذي رأيته في الكوب
لم يكن محياكم ، سموكم

354
00:29:00,588 --> 00:29:04,391
ليس لديه النعمة

355
00:29:04,492 --> 00:29:06,560
و الشجاعة

356
00:29:06,628 --> 00:29:09,196
و الإنشراح

357
00:29:10,999 --> 00:29:13,367
... و الآن

358
00:29:15,469 --> 00:29:16,936
اختفى

359
00:29:17,004 --> 00:29:20,206
المزيد من النبيذ لسموه

360
00:29:28,681 --> 00:29:31,583
و المنتصر الذي رأيته
(في الكوب يا (لوكريزيا

361
00:29:31,684 --> 00:29:34,620
لم يكن وسيماً مثلكم ، سموكم

362
00:29:34,688 --> 00:29:36,656
و لا بمثل كرمكم

363
00:29:36,757 --> 00:29:38,624
و لا طيبتكم

364
00:29:40,694 --> 00:29:42,863
هل له اسم؟

365
00:29:42,931 --> 00:29:46,133
لا أحد

366
00:29:46,201 --> 00:29:49,102
لم يكن هناك منتصر

367
00:29:49,170 --> 00:29:52,572
و لا خاسر -
و لا معركة ؟

368
00:29:52,674 --> 00:29:54,407
يا للأسف

369
00:29:56,777 --> 00:29:58,644
سموكم يحب المعارك ؟

370
00:29:58,712 --> 00:30:01,847
يتشوق لها

371
00:30:01,915 --> 00:30:06,918
دعيني أريك
يا (لوكريزيا) الفاضلة

372
00:30:06,986 --> 00:30:12,457
طريقتنا في القتال غداً

373
00:31:18,492 --> 00:31:20,626
يا إلاهي

374
00:31:22,562 --> 00:31:25,030
كانت حيلتنا

375
00:31:25,098 --> 00:31:27,900
إيها القائد

376
00:31:28,001 --> 00:31:29,668
أن نفاجئهم من الميسرة

377
00:31:29,735 --> 00:31:32,670
لكني لا أرى ميسرة

378
00:31:32,738 --> 00:31:34,806
و لا ميمنة

379
00:31:37,743 --> 00:31:41,145
جيشهم يملأ كامل الأفق

380
00:31:47,818 --> 00:31:52,155
حِراب المشاة بطول 12 قدم

381
00:31:52,256 --> 00:31:54,690
هل يمكنكِ رأيتها يا عزيزتي ؟

382
00:31:54,758 --> 00:31:57,994
و لماذا علقت الأنصل هكذا
يا سيدي ؟

383
00:31:58,062 --> 00:32:02,532
كي يتمكنوا من تمزيق
أحشاء خصومهم

384
00:32:02,633 --> 00:32:05,535
لكننا نبدأ المعركة بالمدافع

385
00:32:05,603 --> 00:32:07,704
المدافع ؟ -
أجل -

386
00:32:07,772 --> 00:32:11,775
لا نخاطر بالرجال
حتى نستخدم المدفعية

387
00:32:11,843 --> 00:32:14,411
تعلمانا هذا في حربنا
ضد الإنجليز

388
00:32:16,981 --> 00:32:19,917
ظننت المدافع تسخدم
عند الحصار

389
00:32:19,984 --> 00:32:22,085
لدك الحصون و ما شابه

390
00:32:22,186 --> 00:32:25,355
لكن في الميدان المفتوح

391
00:32:25,456 --> 00:32:28,992
لدينا اختراعنا الخاص

392
00:32:29,060 --> 00:32:33,363
القاذئف المسلسلة

393
00:32:33,431 --> 00:32:38,735
القذائف المسلسلة ؟ -
تعبر الصفوف الأولى -

394
00:32:38,836 --> 00:32:40,803
مثل منجل في زبدة

395
00:32:40,871 --> 00:32:43,972
! المدافع
! اطلقوا المدافع

396
00:33:02,223 --> 00:33:05,992
من يعطي الأوامر بالهجوم ؟

397
00:33:06,093 --> 00:33:08,461
أنت يا سيدي

398
00:33:11,365 --> 00:33:13,366
! احشوا المدافع

399
00:33:23,712 --> 00:33:26,214
هل المدافع عالية الصوت ؟

400
00:33:26,282 --> 00:33:28,349
جداً

401
00:33:31,620 --> 00:33:34,656
كنت لأغطي أذنك
يا عزيزتي

402
00:33:57,413 --> 00:34:00,214
! اطلقوا

403
00:34:04,153 --> 00:34:06,955
! اهربوا

404
00:34:10,793 --> 00:34:13,128
! اطلقوا

405
00:34:18,735 --> 00:34:22,304
! تراجعوا
! تراجعوا

406
00:34:42,360 --> 00:34:44,183
سموك ؟ -
نعم يا عزيزتي ؟ -

407
00:34:44,327 --> 00:34:45,838
هل يمكن أن توقف
المدفعية للحظة ؟

408
00:34:46,465 --> 00:34:48,057
عفواً ؟

409
00:34:48,082 --> 00:34:49,918
هل يمكن أن توقف
المدفعية للحظة ؟

410
00:34:50,968 --> 00:34:53,403
لكن لماذا ؟

411
00:34:53,504 --> 00:34:56,906
كنتَ محقاً
أنها عالية جداً

412
00:35:05,682 --> 00:35:07,783
! جاهز إيها القائد -
سموك ؟ -

413
00:35:07,884 --> 00:35:09,985
انتظر

414
00:35:16,160 --> 00:35:18,127
! اثبتوا يا رجال

415
00:35:18,195 --> 00:35:20,596
! اثبتوا يا رجال -
هل هو العلم الأبيض ؟ -

416
00:35:26,937 --> 00:35:29,439
إنها اختي

417
00:35:32,009 --> 00:35:33,876
نحن في خطر من خسارة
--المبادرة سموكم

418
00:35:35,412 --> 00:35:37,147
--سموك أنصحك بشدة أن

419
00:35:37,214 --> 00:35:39,582
ستنتظر

420
00:35:39,650 --> 00:35:42,952
لن أوذيها

421
00:35:43,020 --> 00:35:47,357
لوكريزيا) يا إلاهي) -
يحتجزوننا رهائن يا أخي -

422
00:35:47,425 --> 00:35:49,793
أنتم ؟ -
(أنا و (جيوليا فارنيسي -

423
00:35:49,860 --> 00:35:52,796
(كنا نسير إلى (روما -
اكملي المسير إذاً -

424
00:35:52,863 --> 00:35:56,099
هل سنتجوا هذا اليوم
يا (خوان) العزيز ؟

425
00:35:56,200 --> 00:35:58,657
لدينا معركة لنخوضها

426
00:35:58,657 --> 00:36:01,638
صدقني خسرتها بالفعل -
بالكاد بدأت -

427
00:36:01,739 --> 00:36:03,653
سمعتُ صخب مدفع

428
00:36:03,678 --> 00:36:07,868
مئة أخرى و جنودك سيكونون إما
مقتولين أو مجروحين ، و لم ترى حِرابهم بعد

429
00:36:08,191 --> 00:36:10,941
لن أعترف بالهزيمة ! -
لا تعتبرها كذالك -

430
00:36:11,281 --> 00:36:13,717
اعتبرها رشداً

431
00:36:13,784 --> 00:36:17,788
قل أن الملك الفرنسي سئل شروطاً
... و أنت عرضتَ

432
00:36:17,856 --> 00:36:19,824
ماذا عرضتُ ؟

433
00:36:19,892 --> 00:36:23,628
(مروره الآمن إلى (نابولي
... مقابل

434
00:36:23,696 --> 00:36:26,899
(دخوله السلمي لـ(روما ...

435
00:36:26,966 --> 00:36:29,902
يا (لوكريزيا) ، سيسلب المكان

436
00:36:29,970 --> 00:36:31,904
! ويخلع أبانا

437
00:36:31,972 --> 00:36:34,373
اترك هذا الأمر علي

438
00:36:56,265 --> 00:36:59,034
لقد كان أخي
! يا صاحب السمو

439
00:36:59,102 --> 00:37:00,434
أخوك ؟

440
00:37:00,459 --> 00:37:02,552
قائد القوات البابوية

441
00:37:03,240 --> 00:37:06,176
(ظن أنك أردت سلب (روما

442
00:37:06,243 --> 00:37:08,745
مثل قبائل القوط و الفندال

443
00:37:08,846 --> 00:37:11,448
أخبرته أنك رجل نبيل

444
00:37:11,515 --> 00:37:13,550
لم تكن لديك مثل هذه الفكرة

445
00:37:15,853 --> 00:37:18,721
لم تكن لديك مثل هذه الفكرة
أليس كذلك ؟

446
00:37:18,788 --> 00:37:21,724
لم تكن لدي مثل هذه الفكرة

447
00:37:21,791 --> 00:37:24,293
(هدفك (نابولي

448
00:37:27,764 --> 00:37:31,133
(نابولي)
بالطبع

449
00:37:33,570 --> 00:37:36,840
(أخي دوق (غانديا

450
00:37:36,907 --> 00:37:39,476
قائد القوات البابوية

451
00:37:39,544 --> 00:37:43,581
(يرحب بك في (روما

452
00:38:05,370 --> 00:38:07,404
لمَ العجلة يا كاردينال؟

453
00:38:07,505 --> 00:38:09,673
ألم تسمعوا ؟

454
00:38:09,741 --> 00:38:14,244
سمعنا أن الشمس أشرقت
كالعادة هذا الصباح

455
00:38:14,346 --> 00:38:18,416
سمعنا غناء قنبرة عبر النافذة

456
00:38:18,517 --> 00:38:21,298
لكن جوقة (سيستين) في صلوات الفجر
كانت صامتة

457
00:38:21,323 --> 00:38:23,360
ربما سمعوا ما سمعتَ

458
00:38:23,389 --> 00:38:25,858
جيش ابنك يتراجع

459
00:38:25,926 --> 00:38:28,961
إن الطاعون الفرنسي
اقترب منا

460
00:38:29,029 --> 00:38:31,665
ألم تؤدي اليمين المقدس

461
00:38:31,732 --> 00:38:34,765
عندما لبست لباس الكاردينال

462
00:38:34,765 --> 00:38:37,337
لسفك دمك دفاعاً
عن الإيمان المسيحي؟

463
00:38:37,439 --> 00:38:40,174
قسمي ليس المشكلة الآن

464
00:38:40,275 --> 00:38:43,345
ماذا إذاً ؟ -
أنت يا قداسة البابا -

465
00:38:43,413 --> 00:38:46,949
الملك الفرنسي
ليس له نية غير خلعك

466
00:38:47,017 --> 00:38:49,985
أفهم

467
00:38:50,053 --> 00:38:53,914
أنتم تودون حماية أنفسكم
و ليس حمايتنا

468
00:38:53,949 --> 00:38:57,027
يمكن أن تركب معنا
(إلى مأمن في (أوستيا

469
00:38:57,027 --> 00:39:03,166
مكاننا هنا ، كما هو مكانك
(يا كاردينال (سفورزا

470
00:39:03,267 --> 00:39:06,002
يجب أن ترحل يا قداسة البابا

471
00:39:06,103 --> 00:39:07,770
سنبقى هنا

472
00:39:07,838 --> 00:39:13,543
و سنكون هنا
عندما تعودون

473
00:39:13,611 --> 00:39:17,080
إذا عدتم

474
00:39:42,640 --> 00:39:45,909
قد تحتاج لتلك المجلدات
(يا (بورتشارت

475
00:39:46,010 --> 00:39:50,114
في أي مكان تهرب إليه

476
00:39:50,215 --> 00:39:54,751
أنا أحفظ هذه الكتب
للأجيال القادمة ، قداستكم

477
00:39:54,852 --> 00:39:57,453
للأجيال القادمة؟

478
00:39:57,555 --> 00:40:00,089
نجت من كثير من الغزوات

479
00:40:00,190 --> 00:40:03,460
و اعمل ما بوسعي
لتنجو من هذا الغزو

480
00:40:06,931 --> 00:40:14,370
أفعل ما بوسعك لحفظ هذا الكتب
(عن مجمع (كونستانس

481
00:40:14,438 --> 00:40:19,075
قد تحتاجه في المستقبل القريب

482
00:40:19,142 --> 00:40:22,211
لماذا ، قداستكم ؟

483
00:40:24,180 --> 00:40:27,282
للإجراءات عزلنا

484
00:40:27,383 --> 00:40:33,288
و إذا سألتَ عن رأيك
--ستعرب

485
00:40:33,389 --> 00:40:36,391
--كما أعلم أنك ستفعل

486
00:40:36,492 --> 00:40:43,031
بأن مجمع الكاردنيلات
الذي اختار البابا الذي يعتبر جائراً

487
00:40:43,132 --> 00:40:48,770
يمكنه أن يخلع
ذالك البابا الجائر

488
00:40:55,577 --> 00:40:58,312
هل يجب أن تهجروني جميعاً ؟

489
00:40:58,413 --> 00:41:03,583
أريد حفظ هذه الكتب
قداستكم

490
00:41:03,651 --> 00:41:05,818
أعلم ، أعلم

491
00:41:07,788 --> 00:41:09,822
للأجيال القادمة

492
00:41:30,279 --> 00:41:32,680
هل يبدون منتصرين
يا (ميتشيليتو) ؟

493
00:41:32,781 --> 00:41:34,024
كلا ، سماحتكم

494
00:41:34,049 --> 00:41:36,345
إنهم متعبون و معيون

495
00:41:37,219 --> 00:41:41,120
أعياء القتال بالتأكيد

496
00:41:41,188 --> 00:41:43,656
أعياء التراجع

497
00:41:43,724 --> 00:41:46,659
لذالك لا أرى أسرى ؟

498
00:41:46,727 --> 00:41:50,062
لا ترى أسرى لأنهم لا يوجدون

499
00:41:50,130 --> 00:41:52,331
أين الفرنسيين ؟
هل هم قادمون ؟

500
00:41:52,432 --> 00:41:54,667
و (روما)مثل عاهرة عجوز

501
00:41:54,735 --> 00:41:57,838
نتنتظر أن تغتصب مرة أخرى

502
00:41:59,774 --> 00:42:02,510
ماذا سيحدث لـ(روما) ؟

503
00:42:18,560 --> 00:42:20,127
أبتِ

504
00:42:23,931 --> 00:42:26,532
(لا تلمه يا (شيزري

505
00:42:26,633 --> 00:42:30,402
على تراجعة مقابل الحشود الفرنسية

506
00:42:30,470 --> 00:42:34,440
لديهم (لوكريزيا) كرهينة
هل سمعت ؟

507
00:42:34,507 --> 00:42:37,876
...إذ آذوها

508
00:42:41,147 --> 00:42:43,515
جبناء

509
00:42:43,616 --> 00:42:45,350
! آفات

510
00:42:45,451 --> 00:42:47,986
! جرذان تهرب من سفينة غارقة

511
00:42:49,989 --> 00:42:52,541
! أنتم مثل قوارض تركض لموتها

512
00:42:53,093 --> 00:42:56,628
هل تظن أن كأساً ذهبية ستنقذك ؟

513
00:43:00,400 --> 00:43:03,502
(أخوك لم يفشل يا (شيزري
أبوك فشل

514
00:43:05,839 --> 00:43:10,177
أبوك الذي وضع تلك
المسؤولية على أكتافه

515
00:43:12,146 --> 00:43:14,181
... الذي أُعماه

516
00:43:16,118 --> 00:43:19,054
الحب الأبوي ...

517
00:43:19,122 --> 00:43:24,582
أبوك الذي هجره
كل مؤيديه

518
00:43:25,295 --> 00:43:28,531
... أبوك الذي

519
00:43:28,599 --> 00:43:31,835
يواجه ليلته المظلمة

520
00:43:34,605 --> 00:43:36,472
وحيداً

521
00:43:42,712 --> 00:43:45,747
لن أتركك يا أبتِ

522
00:44:04,268 --> 00:44:06,270
أبي

523
00:44:08,173 --> 00:44:09,840
بني

524
00:44:09,908 --> 00:44:12,543
لم يكن لدينا خيار
سوى التراجع

525
00:44:12,611 --> 00:44:15,379
ليس لدينا وقت لنخسره

526
00:44:15,480 --> 00:44:17,014
هكذا نظن

527
00:44:17,115 --> 00:44:19,750
الحراس سيأخذونك
(إلى مأمن في (أوستيا

528
00:44:19,851 --> 00:44:21,986
(كلا سنبقى في (روما
يا بني

529
00:44:22,053 --> 00:44:26,290
حصن القديس (أنجلو) إذاً -
سنبقى هنا -

530
00:44:26,391 --> 00:44:28,992
(في هذا (الفاتيكان

531
00:44:29,060 --> 00:44:32,128
أنت و الحرس البابوي
(ستأخذون أمك إلى مأمن في (أوستيا

532
00:44:32,229 --> 00:44:34,324
... لكن يا أبي

533
00:44:37,535 --> 00:44:40,837
هل تود رؤيتها بلا قوة
أمام الإحتلال الفرنسي ؟

534
00:44:46,610 --> 00:44:48,678
اذهب

535
00:44:50,548 --> 00:44:53,383
! اذهب

536
00:45:26,521 --> 00:45:29,856
في مثل هذه الأحيان
... (يا أخ (رافائيل

537
00:45:37,030 --> 00:45:39,599
... يحتاج المرء أصدقائه القدامى

538
00:45:50,344 --> 00:45:54,413
أخترنا لهذا الإبتلاء

539
00:45:56,383 --> 00:45:58,851
و نتمنى أن لا نفشل فيه

540
00:45:58,919 --> 00:46:04,524
حضوركم هنا ، قداستكم
يشهد بأنكم لم تفعلوا

541
00:46:07,395 --> 00:46:10,164
يشهد

542
00:46:10,265 --> 00:46:13,900
أحب هذه الكلمة
إيها الراهب الصالح

543
00:46:14,002 --> 00:46:21,908
أنها تتحدث عن الثبات
تجاه التهديد

544
00:46:22,009 --> 00:46:27,314
تتحدث عن الحضور
في وجه الزيف

545
00:46:29,283 --> 00:46:35,822
... تتحدث عن
الشجاعة

546
00:46:46,966 --> 00:46:49,001
ملابسك

547
00:46:49,102 --> 00:46:52,170
ملابسي ؟

548
00:46:52,271 --> 00:46:55,074
ملابسك المتواضعة

549
00:46:55,141 --> 00:47:00,011
القلنسوة التي تلبس
تلك الصنادل الغير مزينة

550
00:47:00,079 --> 00:47:04,182
لكن لماذا تحتاج ملابسي
يا قداسة البابا؟

551
00:47:04,250 --> 00:47:05,917
نود أن نلبسها

552
00:47:06,018 --> 00:47:10,621
هل ستتخفى ؟ -
كلا ، على الإطلاق -

553
00:47:10,722 --> 00:47:13,525
أود مواجهة الابتلاء القادم

554
00:47:13,592 --> 00:47:17,695
و الذي هربت (روما) كلها أمامه

555
00:47:17,763 --> 00:47:21,749
بدون بهارج المنصب المقدس

556
00:47:21,866 --> 00:47:25,068
أريد أن أواجهها مثل ما وجه
: مخلصنا أبتلائه

557
00:47:25,135 --> 00:47:27,070
في عباءة بسيطة

558
00:47:27,137 --> 00:47:30,273
و صندل على أقدامنا العارية

559
00:47:30,340 --> 00:47:35,912
و ليس لنا إلا الإيمان بالرب يزيننا

560
00:47:48,795 --> 00:47:50,829
لماذا أنت هنا ؟

561
00:47:50,930 --> 00:47:55,032
أريدكِ أن تغادري -
لا أستطيع ، نذرت نذوري -

562
00:47:55,100 --> 00:47:57,735
ستكونين بلا قوة
عندما يصل الجيش الفرنسي

563
00:47:57,802 --> 00:48:00,171
يجب أن أضع ثقتي في (يسوع) إذاً

564
00:48:00,238 --> 00:48:03,640
كلا ، ستضعين ثقتك فيَّ

565
00:48:03,708 --> 00:48:06,476
لن أتركك بدون حماية

566
00:48:06,577 --> 00:48:08,745
ألا تفهم ؟

567
00:48:08,812 --> 00:48:11,380
(لا يمكن أن تكون بقربي يا (شيزري

568
00:48:11,448 --> 00:48:13,850
سأخون مخلصنا في لحظة

569
00:48:13,951 --> 00:48:16,286
قلتِ اسمي

570
00:48:16,387 --> 00:48:23,561
أقسمت ... قسماً
نذراً مقدساً

571
00:48:23,662 --> 00:48:26,664
أنا آسفة

572
00:48:26,732 --> 00:48:31,369
هل ستسمحين لي على الأقل
بتحمل حماية الدير ؟

573
00:48:31,437 --> 00:48:33,571
أن أضع حرساً على الأبواب ؟

574
00:48:33,639 --> 00:48:37,675
أنت راعي الدير يا كاردينال

575
00:49:48,913 --> 00:49:50,981
حسناً

576
00:49:51,447 --> 00:50:55,109
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
formspring.me/mdartv

