1
00:00:00,000 --> 00:00:13,543
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com

2
00:02:12,174 --> 00:02:14,075
هل أنت هو ؟

3
00:02:16,316 --> 00:02:18,051
أجل يا سيدتي

4
00:02:19,484 --> 00:02:21,419
علمتُ أني سأجلد

5
00:02:21,486 --> 00:02:23,521
(إذا تلكمتَ عن حبك يا (باولو

6
00:02:23,588 --> 00:02:26,324
فسأراك مشنوقاً بعد أن تجلد

7
00:02:26,425 --> 00:02:28,159
هل تفهم ؟

8
00:02:28,227 --> 00:02:31,062
أجل يا سيدتي -
و سيكون -

9
00:02:31,130 --> 00:02:34,065
من المؤسف تشويه جسدك

10
00:02:34,166 --> 00:02:37,435
مقابل السرور الذي منحتها

11
00:02:37,502 --> 00:02:40,504
ستهيئ لنا حصانين
عند الفجر

12
00:02:40,605 --> 00:02:43,406
مُسرجين

13
00:02:53,883 --> 00:02:56,250
رأيت رؤيا يا بني

14
00:02:56,318 --> 00:02:58,352
أو كانت كابوساً

15
00:02:58,453 --> 00:03:00,354
عن (لوكريزيا) ؟

16
00:03:00,456 --> 00:03:02,389
رأيت

17
00:03:02,457 --> 00:03:05,126
أن كل (إيطاليا) هجرتنا

18
00:03:07,063 --> 00:03:10,265
(آل (سفورزا) ، آل (كولونا

19
00:03:12,234 --> 00:03:14,903
و جيوش فرنسا جاست
(خلال (روما

20
00:03:14,970 --> 00:03:17,906
مثل قطيع من الجراد

21
00:03:21,244 --> 00:03:24,246
... على أقدامي

22
00:03:24,314 --> 00:03:28,351
... كان صندلاً بسيطاً
لفلاح أسباني

23
00:03:34,292 --> 00:03:36,894
استدع السفير الإسباني

24
00:03:38,863 --> 00:03:40,898
قد يكون أملنا الأخير

25
00:03:50,909 --> 00:03:54,011
يجب أن تأتي معنا

26
00:03:54,112 --> 00:03:57,814
زوجي سيقتلك -
كلا ، سيجلدني -

27
00:03:57,882 --> 00:04:00,917
لكن الأمر يستحق

28
00:04:01,018 --> 00:04:03,520
متى أراك ثانيةً ؟

29
00:04:03,588 --> 00:04:05,922
عندما تعودين من (روما) ، ربما

30
00:04:05,990 --> 00:04:08,092
عندما تطير الخيول
كما يجب علينا الآن

31
00:04:08,193 --> 00:04:10,728
(قبل أن يصحو السيد (سفورزا

32
00:04:19,105 --> 00:04:23,641
(منحْنا الملك (فيردناند
(و الملكة (إيزابيلا

33
00:04:23,709 --> 00:04:26,377
لقب أكثر الملوك كاثوليكية

34
00:04:26,445 --> 00:04:33,017
منحناهم مرسوماً مقدساً
يضمن لهم

35
00:04:33,084 --> 00:04:36,486
الحقوق الأبدية لتلك القارة
الواسعة و الجديدة

36
00:04:36,554 --> 00:04:39,122
لكن مع كل الإحترام إيها البابا

37
00:04:39,223 --> 00:04:42,125
ما تطلبه مستحيل

38
00:04:57,806 --> 00:05:03,578
تدخل قوات الإسبانية
(في حماية كنيسة القديس (بيتر

39
00:05:03,679 --> 00:05:06,281
--ورأس العالم المسيحي

40
00:05:06,348 --> 00:05:10,752
يعني إعلان الحرب
(بين (فرنسا) و (إسبانيا

41
00:05:14,523 --> 00:05:19,294
أحذرك إيها السفير
التأيد الممنوح يمكن أن يُبطل

42
00:05:19,395 --> 00:05:21,863
و أنا أطلب العفو
من سماحتكم

43
00:05:21,964 --> 00:05:24,932
لأني لا أستطيع تلبية
كل طلباته

44
00:05:33,674 --> 00:05:36,943
... هل يجب أن نواجه

45
00:05:37,044 --> 00:05:40,046
هذه الملحمة الفرنسية لوحدنا ؟

46
00:05:42,350 --> 00:05:46,153
(العامة يهربون من (روما

47
00:05:52,362 --> 00:05:56,699
رجاءً اشكر أصحاب السمو
الملكي الكاثلويكي

48
00:05:56,800 --> 00:05:59,435
... و اخبرهم

49
00:05:59,536 --> 00:06:03,973
... أن (يهوذا الأسخروطي) قبّل
مخلصنا هكذا

50
00:06:08,278 --> 00:06:11,347
نريد مراجعة القوات التي
تحت تصرفنا

51
00:06:11,415 --> 00:06:12,982
أين أخوك ؟

52
00:06:13,083 --> 00:06:15,985
لا أعلم يا قداسة البابا
... لكن

53
00:06:16,086 --> 00:06:18,487
... اتوقع

54
00:06:18,554 --> 00:06:21,926
حسناً إذاً أبحث عن
قائد القوات البابوية

55
00:06:21,928 --> 00:06:26,464
في بيت الدعارة
! الذي يريح رأسه فيه

56
00:07:00,230 --> 00:07:01,631
أتعرفين هذا الرجل ؟

57
00:07:01,732 --> 00:07:05,000
كلّا يا أبتِ
لم يكن له اسم بالأمس

58
00:07:09,939 --> 00:07:11,317
أخي

59
00:07:11,342 --> 00:07:12,836
أخوك قس ؟

60
00:07:12,908 --> 00:07:15,643
كاردينال -
كاردينال ؟ -

61
00:07:15,710 --> 00:07:19,346
كان عليَّ أن أطلب منك الضعف -
أعتقد أنكِ فعلتِ -

62
00:07:23,485 --> 00:07:27,622
إن أباك يريد مراجعة
القوات التي تحت إمرته إيها القائد

63
00:07:27,723 --> 00:07:30,358
أنا متعب
هذا الصباح يا أخي

64
00:07:30,459 --> 00:07:32,194
بعد ظهر اليوم

65
00:07:36,466 --> 00:07:38,433
تعرفني يا أخي

66
00:07:38,501 --> 00:07:42,637
أرفض الفجور
والفسوق و السُكر

67
00:07:42,705 --> 00:07:45,106
لهذا السبب جعلك
أبونا كاردينالاً

68
00:07:45,174 --> 00:07:49,110
إذا لماذا جعلك دوقاً ؟

69
00:07:49,178 --> 00:07:54,182
لأن الفجور و الفسوق
هي علامة النبل بذاتها

70
00:07:54,283 --> 00:07:57,385
أغلب (إيطاليا) جرت
إلى الجانب الفرنسي

71
00:07:57,452 --> 00:08:00,388
سمعوا صوت
جديد  على آذانهم الإيطالية

72
00:08:00,456 --> 00:08:02,190
صوت المدافع

73
00:08:02,257 --> 00:08:04,659
و لقائد القوات مهام
أخرى غير الفجور

74
00:08:04,760 --> 00:08:07,929
و الفسوق
وهو ترتيب أمور الحرب

75
00:08:10,800 --> 00:08:13,436
ابطئي حصانك يا حبيبتي

76
00:08:13,504 --> 00:08:16,306
كنتِ مريضة ، ألا تذكرين ؟

77
00:08:16,374 --> 00:08:18,274
و حالتك تحتاج إلى رعاية

78
00:08:18,342 --> 00:08:22,845
عندما خرجتُ من تلك القلعة الكئيبة
بدى أن صحتي تتحسن

79
00:08:22,946 --> 00:08:25,748
أفلحنا بالهروب إذاً

80
00:08:25,816 --> 00:08:29,352
و أبوك يحتاجنا معاً إلى جانبه
في هذه الفترة الحرجة

81
00:08:29,419 --> 00:08:34,556
الآن اخبريني
عن (باولو) هذا

82
00:08:34,658 --> 00:08:37,659
تقصدين (نرجس) ؟

83
00:08:39,662 --> 00:08:41,397
ماذا تريدين أن تعرفي ؟

84
00:08:41,498 --> 00:08:43,833
كل شيء

85
00:08:51,609 --> 00:08:54,411
إلى أين يتوجهون ؟

86
00:08:56,381 --> 00:09:00,049
اختفت الخيول عن الفجر يا سيدي
لا أعلم أين

87
00:09:00,151 --> 00:09:02,685
تعني أنهما أسرجتاهما بدون علمك ؟

88
00:09:05,789 --> 00:09:07,490
هذا أكيد يا سيدي

89
00:09:07,591 --> 00:09:10,860
تنام بعمق

90
00:09:10,928 --> 00:09:13,596
مثل رضيع يا سيدي

91
00:09:13,697 --> 00:09:15,664
أنت تكذب

92
00:09:18,501 --> 00:09:20,469
هل من مصلحتي أن أكذب
يا سيدي

93
00:09:20,536 --> 00:09:23,873
عندما يكون ظهري تحت رحمتك ؟ -
إن كل كيانك تحت رحمتي -

94
00:09:23,974 --> 00:09:25,408
! قل الحقيقة يا قروي

95
00:09:27,478 --> 00:09:31,781
إلى أين يتجهون ؟

96
00:09:42,893 --> 00:09:45,428
إنها تتجه إلى أبعد مكان عنك
يا سيدي

97
00:09:48,365 --> 00:09:50,800
لم تعد تطيق رؤيتك

98
00:09:52,869 --> 00:09:54,503
و رائحتك

99
00:09:54,571 --> 00:09:57,339
و التفكير بك

100
00:10:01,144 --> 00:10:03,145
و كذالك لا أستطيع أنا

101
00:10:19,028 --> 00:10:21,764
لدينا حِراب لـ2000 راجل

102
00:10:21,832 --> 00:10:26,235
و رماح لـ1000 راكب
و أقواس لـ1500  رامي

103
00:10:26,303 --> 00:10:29,338
إذا استطعنا إيجاد
الجنود الذين سيستخدمونها

104
00:10:32,543 --> 00:10:34,812
ماذا عن المدافع ؟

105
00:10:34,913 --> 00:10:39,517
لا يوجد محارب حاذق
يسخدم المدافع

106
00:10:39,584 --> 00:10:41,719
سمعت أن الفرنسيين يفعلون

107
00:10:41,787 --> 00:10:43,721
و سمعت أنهم همج يا سيدي

108
00:10:43,789 --> 00:10:45,198
كان مدفعهم همجي بالتأكيد

109
00:10:45,223 --> 00:10:46,736
(عندما ركّعوا (لوكا

110
00:10:48,560 --> 00:10:53,531
لدي حيلة يا قادسة البابا

111
00:10:53,632 --> 00:10:56,735
للتغلب على مدفعهم

112
00:10:56,803 --> 00:11:01,707
... هل تتكرم
بمشاركتها معنا ؟

113
00:11:05,345 --> 00:11:07,179
بالطبع

114
00:11:07,247 --> 00:11:09,649
أعطني بعض الوقت
مع قائد المرتزقة

115
00:11:09,750 --> 00:11:12,252
! الوقت هو ما لا نملك

116
00:11:12,319 --> 00:11:14,988
الهمج يقتربون

117
00:11:15,089 --> 00:11:18,458
روما) سُلبت مرتين)
في الماضي

118
00:11:18,525 --> 00:11:22,628
و نود منعها
من ذل ثالث

119
00:11:31,303 --> 00:11:33,537
كاردينال

120
00:11:47,453 --> 00:11:51,724
بالطبع هناك سوابق في
عزل بابا (روما)  ، سموكم

121
00:11:51,792 --> 00:11:54,293
(مجمع (كونستانس
على سبيل المثال

122
00:11:54,395 --> 00:11:58,631
كان هناك ثلاثة باباوات
يدَّعون البابوية

123
00:11:58,699 --> 00:11:59,700
ثلاثة ؟

124
00:11:59,725 --> 00:12:04,024
كان هناك نزاع ، سموكم
و هو أمر نريد تفاديه بأي ثمن

125
00:12:04,024 --> 00:12:05,670
البابا (جون) الثالث والعشرون

126
00:12:05,772 --> 00:12:10,375
و البابا (بنيديكت) الثالث عشر
و البابا (جريجوري) الثاني عشر

127
00:12:10,442 --> 00:12:12,476
(أحدهم نفي إلى (أفينون

128
00:12:12,544 --> 00:12:13,899
أجل ، سموكم

129
00:12:13,924 --> 00:12:16,733
يشار إلى ذالك
بأسر (أفينون) عادةً

130
00:12:18,416 --> 00:12:21,485
و ماذا كانت نتيجة
مجمع (كونستانس) ؟

131
00:12:21,586 --> 00:12:26,657
حسناً ، البابا (جون) الثالث والعشرون
أُتهم بعدد من المطاعن

132
00:12:26,758 --> 00:12:30,461
و بماذا تتهم البابا (بورجيا) هذا ؟

133
00:12:30,529 --> 00:12:34,933
الرشوة ، الربا
الفجور العام

134
00:12:35,001 --> 00:12:37,737
و التسميم ، ربما

135
00:12:37,804 --> 00:12:40,740
إذا أخوك عنده حيلة

136
00:12:40,808 --> 00:12:43,275
حلم بها في بيت الدعارة
ليلة أمس

137
00:12:45,212 --> 00:12:47,681
(ستتوقف يا كاردينال (بورجيا

138
00:12:47,782 --> 00:12:49,916
في استصغارك المستمر لأخيك

139
00:12:49,984 --> 00:12:52,786
قائد الجيش البابوي
قيادته

140
00:12:52,854 --> 00:12:56,223
للقوات البابوية
! هي أملنا الوحيد

141
00:12:56,291 --> 00:12:58,292
و هذا مصدر قلقي يا أبتِ

142
00:13:00,262 --> 00:13:04,499
طلبنا اجتماع
مجمع الكاردينالات

143
00:13:04,567 --> 00:13:07,769
--نحن مدركون
--نحن مدركون بكل ألم

144
00:13:07,870 --> 00:13:12,974
سهولة أن يهجروا بابويتنا
في وقت الشدة هذا

145
00:13:13,042 --> 00:13:19,048
لكنك يا كاردينال
ستكون دعمنا في هذه الأزمة

146
00:13:19,115 --> 00:13:22,885
ستبدي كل الثقة في القوات

147
00:13:22,986 --> 00:13:27,156
التي تحت تصرف أخوك المحبوب

148
00:13:31,561 --> 00:13:35,764
إنهم كالجرذان
يهربون من السفينة الغارقة

149
00:13:37,700 --> 00:13:41,403
هكذا هجر مخلصَنا تلاميذُه

150
00:13:41,471 --> 00:13:44,039
في وقت حاجته

151
00:14:06,765 --> 00:14:10,369
يا قداسة البابا يشاع

152
00:14:10,470 --> 00:14:15,808
(أن جيوش آل (كولونا
تسارع للإنظمام إلى الجانب الفرنسي

153
00:14:15,876 --> 00:14:19,278
الكاردينال (كولونا) ربما
يستيطع الإجابة عن هذا

154
00:14:19,346 --> 00:14:24,283
إنهم في خطر من أن
(يُسحقوا من قبل جيوش آل (سفورزا

155
00:14:24,384 --> 00:14:27,620
كاردينال (سفورزا) ؟

156
00:14:27,688 --> 00:14:31,823
قداسة البابا
(يجب أن نهجر (روما

157
00:14:31,891 --> 00:14:35,627
نصف العامة هجروها بالفعل

158
00:14:35,728 --> 00:14:39,965
قداسة البابا يمنع
أي حديث عن الهجران

159
00:14:41,867 --> 00:14:45,836
كلنا نذرنا نذورنا كــكاردينلات

160
00:14:45,904 --> 00:14:49,339
لإراقة دمنا في الدفاع
عن كنيستنا الأم المقدسة

161
00:14:49,407 --> 00:14:52,742
أننتظر لنذبح مثل الحملان ؟

162
00:14:52,843 --> 00:14:55,978
البابا إطلع على القوات البابوية

163
00:14:56,046 --> 00:15:01,451
أنه واثق من قدرتها
في حماية المدينة المقدسة

164
00:15:03,220 --> 00:15:06,022
! وكذالك أنا

165
00:15:35,253 --> 00:15:40,557
أكثر من اللازم
تُركتْ هذه المدينة

166
00:15:40,624 --> 00:15:43,760
في وقت التهديد الشديد

167
00:15:43,861 --> 00:15:50,300
... جميعنا اختَارنا الرب

168
00:15:52,236 --> 00:15:59,309
لتمثيل كنيسته المقدسة

169
00:15:59,376 --> 00:16:01,043
ومن يعلم ؟

170
00:16:01,145 --> 00:16:05,215
ربما الرب
و بحكمته الأبدية

171
00:16:05,282 --> 00:16:08,018
أرسل لنا هذا الابتلاء

172
00:16:09,954 --> 00:16:15,559
هذا ... الامتحان
لإيماننا به

173
00:16:20,564 --> 00:16:24,968
بابا (روما )سيبقى
(في (روما

174
00:16:25,069 --> 00:16:27,371
(في (الفاتيكان

175
00:16:27,439 --> 00:16:30,040
(في كنسية القديس (بيتر

176
00:16:30,141 --> 00:16:33,243
و هو واثق تماماً

177
00:16:33,344 --> 00:16:37,815
أن مجمع الكاردينالات
سيبقى أيضاً

178
00:16:39,717 --> 00:16:44,954
كل واحد منكم سيختبر

179
00:16:46,923 --> 00:16:52,494
فلا تتركوا الرب العلي
يجدكم فشلتم بالاختبار

180
00:16:59,468 --> 00:17:02,069
قُضي الأمر إذاً

181
00:17:04,373 --> 00:17:07,608
(سنبقى في (روما

182
00:17:29,564 --> 00:17:31,600
انظري إلى الأعلى

183
00:17:31,701 --> 00:17:34,069
من هو ؟

184
00:17:34,170 --> 00:17:37,172
يجب أن نعود أدراجنا

185
00:17:39,075 --> 00:17:41,410
إنهم فرنسيون
أليس كذالك ؟

186
00:17:58,358 --> 00:18:01,494
هذه طرق خطرة
إيها السيدات الفاضلات

187
00:18:01,562 --> 00:18:03,162
هكذا يبدو

188
00:18:05,065 --> 00:18:07,333
و أنتم متوجهون إلى ؟ -
(روما) -

189
00:18:07,400 --> 00:18:10,136
حسناً إذاً

190
00:18:10,203 --> 00:18:13,005
ستحضون برفقة الجيش الفرنسي
! احضرهم

191
00:18:20,013 --> 00:18:23,448
لماذا المدافع
يا قادسة البابا ؟

192
00:18:23,516 --> 00:18:27,985
لتدمير الحصون بالطبع

193
00:18:28,087 --> 00:18:29,987
بالضبط

194
00:18:30,088 --> 00:18:34,258
قد تكون المدافع الفرنسية
(مفيدة لضرب أبواب (روما

195
00:18:34,359 --> 00:18:37,527
(و لرفع حيطان (لوكا
إلى السموات

196
00:18:37,595 --> 00:18:39,796
لكن في الميدان المفتوح

197
00:18:39,864 --> 00:18:42,800
ما فائدة مدافعهم ؟

198
00:18:44,703 --> 00:18:46,171
بني

199
00:18:46,238 --> 00:18:49,007
و أقترح أن تفعل قواتنا
هذا بالضبط

200
00:18:49,075 --> 00:18:51,343
(نقابلهم بيعداً عن (روما
في الميدان المفتوح

201
00:18:51,411 --> 00:18:55,967
حيث ستكون فائدة مدافعم
كنفخ الشوك في الريح

202
00:18:56,417 --> 00:19:00,821
سلاح الفرسان يمكن
أن يباغت مؤخرة جيشهم

203
00:19:00,922 --> 00:19:04,291
و الرماة يستهدفون مدفعييهم

204
00:19:04,392 --> 00:19:06,828
العبقرية الرومانية
هي للحيلة

205
00:19:06,895 --> 00:19:10,932
و الحركة المباغتة
لنستفد منها حق الإستفادة

206
00:19:11,000 --> 00:19:16,905
ونبيد أولائك الفرنسيين الأوباش
مع مدافعهم المعدينة الثقيلة

207
00:19:16,972 --> 00:19:19,474
و نرى سرعتهم في عكس اتجاهها

208
00:19:22,645 --> 00:19:24,847
هل توافقني يا أخي ؟

209
00:19:28,652 --> 00:19:31,988
أعرف القليل عن فن الحرب

210
00:19:32,056 --> 00:19:35,859
حسناً ، شكراً للرب
أن أحداً في هذه العائلة يعرف

211
00:19:35,927 --> 00:19:42,665
سنغلبهم قبل أن يروا
(مدينتا (روما

212
00:19:42,733 --> 00:19:45,935
(ومثل (يوليس قيصر

213
00:19:46,003 --> 00:19:49,005
(و مثل (مارك أنتوني

214
00:19:49,072 --> 00:19:51,674
سنطارد أولائك المحتلين الأوباش

215
00:19:51,775 --> 00:19:53,676
عبر جبل الألب

216
00:19:53,777 --> 00:19:56,478
وهم يسحبون مدافعهم معهم

217
00:19:56,546 --> 00:20:02,050
هل .. أنا ... محق
يا أبتِ ؟

218
00:20:02,151 --> 00:20:04,853
حسناً ، يمكننا التنفس ثانيةً
يا بني

219
00:20:04,921 --> 00:20:07,390
إن الهواء  لطيف مع الراحة

220
00:20:07,491 --> 00:20:09,592
... أنت

221
00:20:09,660 --> 00:20:13,329
(ستكون منقذ (روما ...

222
00:20:49,765 --> 00:20:54,669
هل سيرى الرب عدالة قضيتنا
يا (ميتشيليتو) ؟

223
00:20:54,737 --> 00:20:58,306
عندما يتعلق الأمر بالحرب ، سماحتكم

224
00:20:58,374 --> 00:21:01,343
فلا علاقة لإلهنا بها

225
00:21:32,207 --> 00:21:34,608
هل رأيت مثل هذا الجيش قط ؟

226
00:21:34,709 --> 00:21:37,310
(ليس منذ عبر (هانيبال
جبال الألب يا سيدتي

227
00:21:37,378 --> 00:21:39,346
هذا ما سيواجهه اخي

228
00:21:39,447 --> 00:21:42,716
أخوك جندي روماني ؟

229
00:21:42,784 --> 00:21:45,720
إنه يستحق الشفقة إذاً

230
00:21:45,821 --> 00:21:49,157
قدمنا إلى قائدك ، إيها النقيب

231
00:21:49,258 --> 00:21:50,792
و ما هي أسمائكم ؟

232
00:21:50,860 --> 00:21:56,999
(اخبره أن (لوكريزيا بورجيا
(ابنة بابا (روما

233
00:21:57,100 --> 00:22:02,638
و (جيوليا فارنيسي) تطلبان
شرف مرافقته

234
00:22:08,912 --> 00:22:12,148
... كم مرة علي أن أقول لك

235
00:22:22,758 --> 00:22:26,260
لدينا أسرى يا مولاي -
أي نوع من الأسرى ؟ -

236
00:22:26,361 --> 00:22:29,264
غنيمة كما قيل لي
(فرد من (بورجيا

237
00:22:29,365 --> 00:22:33,201
بورجيا) ؟)

238
00:22:33,269 --> 00:22:35,837
بنت البابا اللقيطة
تهرب من زوجها

239
00:22:35,904 --> 00:22:38,106
(جيوفاني سفورزا)
و وقعت في يدنا

240
00:22:38,173 --> 00:22:41,008
رهينة إذاً ؟ -
إذا كنت تريد -

241
00:22:41,109 --> 00:22:44,912
وعشيقة البابا
(جيوليا فارنيسي)

242
00:22:44,980 --> 00:22:48,282
لدى هذا البابا عشيقة؟

243
00:22:48,350 --> 00:22:49,984
يا للعار

244
00:22:52,254 --> 00:22:55,456
إذاً بالتأكيد يجب
أن نتخلص منه

245
00:22:59,661 --> 00:23:05,199
لماذا ليس لدي عشيقة
يا لواء ؟

246
00:23:05,267 --> 00:23:07,935
نحتاج لحيلة
(يا (جيوليا فارنيسي

247
00:23:08,036 --> 00:23:11,105
كيف نحقق حريتنا -
نحن في -

248
00:23:11,172 --> 00:23:14,274
وضع استثنائي تماماً
... لاستخدام

249
00:23:14,342 --> 00:23:17,277
أي أسلحة لدينا ...
في سبيل قضية أبينا

250
00:23:17,344 --> 00:23:20,446
و ماهي تلك الأسلحة
يا حبيبتي ؟

251
00:23:20,547 --> 00:23:22,948
كما أخبرتني عندما
قابلتك لأول مرة

252
00:23:23,049 --> 00:23:25,484
جمالنا

253
00:23:25,552 --> 00:23:27,852
و ذكائنا

254
00:23:32,858 --> 00:23:35,192
يا كاردينال -
يا سيدة -

255
00:23:37,128 --> 00:23:40,498
أثق أن العسكر الفرنسي
لم يؤذيكما ؟

256
00:23:40,566 --> 00:23:44,369
هل نحن رهائن يا كاردينال ؟ -
على العكس يا سيدة -

257
00:23:44,437 --> 00:23:45,987
يتم حجزكما من أجل سلامتكما

258
00:23:46,353 --> 00:23:49,463
جيد ! لا أحب أن أسجن

259
00:23:49,910 --> 00:23:55,415
هذا سيزعج أبي
البابا ...

260
00:23:55,483 --> 00:23:59,186
كما هو حضورك هنا كما أخشى

261
00:23:59,254 --> 00:24:01,188
لم تعد رجل دين ؟

262
00:24:01,256 --> 00:24:04,658
أنت جندي الآن ؟ -
ما زلت أخدم الرب يا سيدتي -

263
00:24:04,726 --> 00:24:11,664
هذا سيسعد أبي فهو لا يود
رؤية الدم على يدي كاردينال

264
00:24:11,765 --> 00:24:16,554
لماذا أنت هنا مع الجيش الفرنسي ؟

265
00:24:16,589 --> 00:24:20,060
أنا في حضرتكما لدعوتكما
للعشاء مع صاحب السمو الملكي

266
00:24:20,085 --> 00:24:22,006
الملك (تشارلز) عاهل فرنسا

267
00:24:24,111 --> 00:24:29,951
و التي نقبل دعوته بكل حفاوة
صحيح يا (لوكريزيا) ؟

268
00:24:30,018 --> 00:24:32,356
لكنك لم تخبرنا بعد يا كاردينال
لماذا أنت هنا

269
00:24:32,381 --> 00:24:34,901
مع الجيش الفرنسي ؟

270
00:24:35,425 --> 00:24:37,326
أسافر مع الملك الفرنسي

271
00:24:37,393 --> 00:24:40,862
لتشريع عزل والدك
(من منصب بابا (روما

272
00:24:40,930 --> 00:24:44,033
يا إلاهي

273
00:24:44,100 --> 00:24:46,235
هذا سبب وجيه

274
00:24:46,336 --> 00:24:51,574
على أي أساس ؟ -
الرشوة ، الفساد -

275
00:24:51,641 --> 00:24:54,876
و إذا سمحتما لي بهذا الكلام
غير المحتشم

276
00:24:54,944 --> 00:24:57,846
إيها السيدات الفاضلات
فأقول : الفجور العام

277
00:24:57,913 --> 00:24:59,848
الفجور العام؟

278
00:25:01,784 --> 00:25:05,621
مع من ؟ -
معك يا سيدتي -

279
00:25:05,722 --> 00:25:15,265
إذاً لا يمكن للبابا الفجور العام أو الخاص
يا كاردينال ؟

280
00:25:15,367 --> 00:25:17,902
هذا صحيح يا سيدتي

281
00:25:20,405 --> 00:25:25,141
لكن هل يمكن لابنة البابا
أن تكون جائعة ؟

282
00:25:25,209 --> 00:25:29,812
إذا كان الأمر كذالك
فسأقبل دعوة الملك بكل سرور

283
00:25:29,880 --> 00:25:32,815
... لإن ابنة البابا هذه

284
00:25:32,883 --> 00:25:35,051
يمكنها أكل حصان ...

285
00:25:41,958 --> 00:25:47,062
لسنا معتادين على الملوك
في (إيطاليا) يا صاحب السمو

286
00:25:47,130 --> 00:25:49,998
لدينا دوقات

287
00:25:50,099 --> 00:25:53,002
قادة جيوش و كاردينلات
و حتى عندنا

288
00:25:53,070 --> 00:25:55,905
كما يجب أن تعلم
بابا

289
00:25:55,973 --> 00:26:00,443
لكن ليس لدينا ملوك

290
00:26:00,544 --> 00:26:03,380
لدي قيمة الفرادة إذاً

291
00:26:05,583 --> 00:26:08,251
لا مزيد من النبيذ لي الآن

292
00:26:08,319 --> 00:26:10,286
لم لا ؟

293
00:26:10,387 --> 00:26:12,889
سأخبر عن حظ سموكم

294
00:26:12,957 --> 00:26:15,926
حظه ؟ -
في الكوب -

295
00:26:15,993 --> 00:26:17,928
أمي علمتني

296
00:26:17,996 --> 00:26:21,266
كانت جارية
سموكم

297
00:26:21,367 --> 00:26:22,801
حقاً ؟

298
00:26:22,869 --> 00:26:24,637
(الأجمل في (روما

299
00:26:24,704 --> 00:26:26,572
و ماهرة في أمور الحظ

300
00:26:30,711 --> 00:26:32,111
... أرى

301
00:26:32,179 --> 00:26:36,550
... حيشاً عظيماً ...

302
00:26:36,618 --> 00:26:38,486
يقابل جيشاً آخر ...

303
00:26:38,587 --> 00:26:40,988
هل هناك منتصر ؟

304
00:26:42,890 --> 00:26:45,825
أجل و أنا أرى وجهه

305
00:26:45,893 --> 00:26:49,195
هل هو وسيم ، ذالك الوجه ؟

306
00:26:49,262 --> 00:26:53,365
كلا ، لا اعتبره وسيماً

307
00:26:53,433 --> 00:26:56,201
هل هو .. قبيح إذاً ؟ -
كلا -

308
00:26:56,302 --> 00:26:58,203
كلا

309
00:26:58,304 --> 00:27:02,039
لكن هناك ... تشوه كبير فيه

310
00:27:02,140 --> 00:27:04,108
ماهذا التشوه ؟

311
00:27:04,176 --> 00:27:06,844
افترب يا مولاي

312
00:27:06,945 --> 00:27:08,646
سأريك أياه إيضاً

313
00:27:08,714 --> 00:27:12,751
يبدو مخيفاً

314
00:27:12,852 --> 00:27:16,022
مثل أنف

315
00:27:16,090 --> 00:27:19,726
! أنف
هل هو قبيح ، ذالك الأنف ؟

316
00:27:19,794 --> 00:27:21,825
إنه قبيح جداً ، سموكم

317
00:27:21,850 --> 00:27:23,263
مثل أنفي ؟

318
00:27:23,381 --> 00:27:26,011
كلا ، ليس مثل أنفك على الإطلاق

319
00:27:27,102 --> 00:27:31,006
المحيا الذي رأيته في الكوب
لم يكن محياكم ، سموكم

320
00:27:31,074 --> 00:27:34,877
ليس لديه النعمة

321
00:27:34,978 --> 00:27:37,046
و الشجاعة

322
00:27:37,114 --> 00:27:39,682
و الإنشراح

323
00:27:41,485 --> 00:27:43,853
... و الآن

324
00:27:45,955 --> 00:27:47,422
اختفى

325
00:27:47,490 --> 00:27:50,692
المزيد من النبيذ لسموه

326
00:27:59,167 --> 00:28:02,069
و المنتصر الذي رأيته
(في الكوب يا (لوكريزيا

327
00:28:02,170 --> 00:28:05,106
لم يكن وسيماً مثلكم ، سموكم

328
00:28:05,174 --> 00:28:07,142
و لا بمثل كرمكم

329
00:28:07,243 --> 00:28:09,110
و لا طيبتكم

330
00:28:11,180 --> 00:28:13,349
هل له اسم؟

331
00:28:13,417 --> 00:28:16,619
لا أحد

332
00:28:16,687 --> 00:28:19,588
لم يكن هناك منتصر

333
00:28:19,656 --> 00:28:23,058
و لا خاسر -
و لا معركة ؟

334
00:28:23,160 --> 00:28:24,893
يا للأسف

335
00:28:27,263 --> 00:28:29,130
سموكم يحب المعارك ؟

336
00:28:29,198 --> 00:28:32,333
يتشوق لها

337
00:28:32,401 --> 00:28:37,404
دعيني أريك
يا (لوكريزيا) الفاضلة

338
00:28:37,472 --> 00:28:42,943
طريقتنا في القتال غداً

339
00:29:48,978 --> 00:29:51,112
يا إلاهي

340
00:29:53,048 --> 00:29:55,516
كانت حيلتنا

341
00:29:55,584 --> 00:29:58,386
إيها القائد

342
00:29:58,487 --> 00:30:00,154
أن نفاجئهم من الميسرة

343
00:30:00,221 --> 00:30:03,156
لكني لا أرى ميسرة

344
00:30:03,224 --> 00:30:05,292
و لا ميمنة

345
00:30:08,229 --> 00:30:11,631
جيشهم يملأ كامل الأفق

346
00:30:18,304 --> 00:30:22,641
حِراب المشاة بطول 12 قدم

347
00:30:22,742 --> 00:30:25,176
هل يمكنكِ رأيتها يا عزيزتي ؟

348
00:30:25,244 --> 00:30:28,480
و لماذا علقت الأنصل هكذا
يا سيدي ؟

349
00:30:28,548 --> 00:30:33,018
كي يتمكنوا من تمزيق
أحشاء خصومهم

350
00:30:33,119 --> 00:30:36,021
لكننا نبدأ المعركة بالمدافع

351
00:30:36,089 --> 00:30:38,190
المدافع ؟ -
أجل -

352
00:30:38,258 --> 00:30:42,261
لا نخاطر بالرجال
حتى نستخدم المدفعية

353
00:30:42,329 --> 00:30:44,897
تعلمانا هذا في حربنا
ضد الإنجليز

354
00:30:47,467 --> 00:30:50,403
ظننت المدافع تسخدم
عند الحصار

355
00:30:50,470 --> 00:30:52,571
لدك الحصون و ما شابه

356
00:30:52,672 --> 00:30:55,841
لكن في الميدان المفتوح

357
00:30:55,942 --> 00:30:59,478
لدينا اختراعنا الخاص

358
00:30:59,546 --> 00:31:03,849
القاذئف المسلسلة

359
00:31:03,917 --> 00:31:09,221
القذائف المسلسلة ؟ -
تعبر الصفوف الأولى -

360
00:31:09,322 --> 00:31:11,289
مثل منجل في زبدة

361
00:31:11,357 --> 00:31:14,458
! المدافع
! اطلقوا المدافع

362
00:31:32,709 --> 00:31:36,478
من يعطي الأوامر بالهجوم ؟

363
00:31:36,579 --> 00:31:38,947
أنت يا سيدي

364
00:31:41,851 --> 00:31:43,852
! احشوا المدافع

365
00:31:54,198 --> 00:31:56,700
هل المدافع عالية الصوت ؟

366
00:31:56,768 --> 00:31:58,835
جداً

367
00:32:02,106 --> 00:32:05,142
كنت لأغطي أذنك
يا عزيزتي

368
00:32:27,899 --> 00:32:30,700
! اطلقوا

369
00:32:34,639 --> 00:32:37,441
! اهربوا

370
00:32:41,279 --> 00:32:43,614
! اطلقوا

371
00:32:49,221 --> 00:32:52,790
! تراجعوا
! تراجعوا

372
00:33:12,846 --> 00:33:14,669
سموك ؟ -
نعم يا عزيزتي ؟ -

373
00:33:14,813 --> 00:33:16,324
هل يمكن أن توقف
المدفعية للحظة ؟

374
00:33:16,951 --> 00:33:18,543
عفواً ؟

375
00:33:18,568 --> 00:33:20,404
هل يمكن أن توقف
المدفعية للحظة ؟

376
00:33:21,454 --> 00:33:23,889
لكن لماذا ؟

377
00:33:23,990 --> 00:33:27,392
كنتَ محقاً
أنها عالية جداً

378
00:33:36,168 --> 00:33:38,269
! جاهز إيها القائد -
سموك ؟ -

379
00:33:38,370 --> 00:33:40,471
انتظر

380
00:33:46,646 --> 00:33:48,613
! اثبتوا يا رجال

381
00:33:48,681 --> 00:33:51,082
! اثبتوا يا رجال -
هل هو العلم الأبيض ؟ -

382
00:33:57,423 --> 00:33:59,925
إنها اختي

383
00:34:02,495 --> 00:34:04,362
نحن في خطر من خسارة
--المبادرة سموكم

384
00:34:05,898 --> 00:34:07,633
--سموك أنصحك بشدة أن

385
00:34:07,700 --> 00:34:10,068
ستنتظر

386
00:34:10,136 --> 00:34:13,438
لن أوذيها

387
00:34:13,506 --> 00:34:17,843
لوكريزيا) يا إلاهي) -
يحتجزوننا رهائن يا أخي -

388
00:34:17,911 --> 00:34:20,279
أنتم ؟ -
(أنا و (جيوليا فارنيسي -

389
00:34:20,346 --> 00:34:23,282
(كنا نسير إلى (روما -
اكملي المسير إذاً -

390
00:34:23,349 --> 00:34:26,585
هل سنتجوا هذا اليوم
يا (خوان) العزيز ؟

391
00:34:26,686 --> 00:34:29,143
لدينا معركة لنخوضها

392
00:34:29,143 --> 00:34:32,124
صدقني خسرتها بالفعل -
بالكاد بدأت -

393
00:34:32,225 --> 00:34:34,139
سمعتُ صخب مدفع

394
00:34:34,164 --> 00:34:38,354
مئة أخرى و جنودك سيكونون إما
مقتولين أو مجروحين ، و لم ترى حِرابهم بعد

395
00:34:38,677 --> 00:34:41,427
لن أعترف بالهزيمة ! -
لا تعتبرها كذالك -

396
00:34:41,767 --> 00:34:44,203
اعتبرها رشداً

397
00:34:44,270 --> 00:34:48,274
قل أن الملك الفرنسي سئل شروطاً
... و أنت عرضتَ

398
00:34:48,342 --> 00:34:50,310
ماذا عرضتُ ؟

399
00:34:50,378 --> 00:34:54,114
(مروره الآمن إلى (نابولي
... مقابل

400
00:34:54,182 --> 00:34:57,385
(دخوله السلمي لـ(روما ...

401
00:34:57,452 --> 00:35:00,388
يا (لوكريزيا) ، سيسلب المكان

402
00:35:00,456 --> 00:35:02,390
! ويخلع أبانا

403
00:35:02,458 --> 00:35:04,859
اترك هذا الأمر علي

404
00:35:26,751 --> 00:35:29,520
لقد كان أخي
! يا صاحب السمو

405
00:35:29,588 --> 00:35:30,920
أخوك ؟

406
00:35:30,945 --> 00:35:33,038
قائد القوات البابوية

407
00:35:33,726 --> 00:35:36,662
(ظن أنك أردت سلب (روما

408
00:35:36,729 --> 00:35:39,231
مثل قبائل القوط و الفندال

409
00:35:39,332 --> 00:35:41,934
أخبرته أنك رجل نبيل

410
00:35:42,001 --> 00:35:44,036
لم تكن لديك مثل هذه الفكرة

411
00:35:46,339 --> 00:35:49,207
لم تكن لديك مثل هذه الفكرة
أليس كذلك ؟

412
00:35:49,274 --> 00:35:52,210
لم تكن لدي مثل هذه الفكرة

413
00:35:52,277 --> 00:35:54,779
(هدفك (نابولي

414
00:35:58,250 --> 00:36:01,619
(نابولي)
بالطبع

415
00:36:04,056 --> 00:36:07,326
(أخي دوق (غانديا

416
00:36:07,393 --> 00:36:09,962
قائد القوات البابوية

417
00:36:10,030 --> 00:36:14,067
(يرحب بك في (روما

418
00:36:35,856 --> 00:36:37,890
لمَ العجلة يا كاردينال؟

419
00:36:37,991 --> 00:36:40,159
ألم تسمعوا ؟

420
00:36:40,227 --> 00:36:44,730
سمعنا أن الشمس أشرقت
كالعادة هذا الصباح

421
00:36:44,832 --> 00:36:48,902
سمعنا غناء قنبرة عبر النافذة

422
00:36:49,003 --> 00:36:51,784
لكن جوقة (سيستين) في صلوات الفجر
كانت صامتة

423
00:36:51,809 --> 00:36:53,846
ربما سمعوا ما سمعتَ

424
00:36:53,875 --> 00:36:56,344
جيش ابنك يتراجع

425
00:36:56,412 --> 00:36:59,447
إن الطاعون الفرنسي
اقترب منا

426
00:36:59,515 --> 00:37:02,151
ألم تؤدي اليمين المقدس

427
00:37:02,218 --> 00:37:05,251
عندما لبست لباس الكاردينال

428
00:37:05,251 --> 00:37:07,823
لسفك دمك دفاعاً
عن الإيمان المسيحي؟

429
00:37:07,925 --> 00:37:10,660
قسمي ليس المشكلة الآن

430
00:37:10,761 --> 00:37:13,831
ماذا إذاً ؟ -
أنت يا قداسة البابا -

431
00:37:13,899 --> 00:37:17,435
الملك الفرنسي
ليس له نية غير خلعك

432
00:37:17,503 --> 00:37:20,471
أفهم

433
00:37:20,539 --> 00:37:24,400
أنتم تودون حماية أنفسكم
و ليس حمايتنا

434
00:37:24,435 --> 00:37:27,513
يمكن أن تركب معنا
(إلى مأمن في (أوستيا

435
00:37:27,513 --> 00:37:33,652
مكاننا هنا ، كما هو مكانك
(يا كاردينال (سفورزا

436
00:37:33,753 --> 00:37:36,488
يجب أن ترحل يا قداسة البابا

437
00:37:36,589 --> 00:37:38,256
سنبقى هنا

438
00:37:38,324 --> 00:37:44,029
و سنكون هنا
عندما تعودون

439
00:37:44,097 --> 00:37:47,566
إذا عدتم

440
00:38:13,126 --> 00:38:16,395
قد تحتاج لتلك المجلدات
(يا (بورتشارت

441
00:38:16,496 --> 00:38:20,600
في أي مكان تهرب إليه

442
00:38:20,701 --> 00:38:25,237
أنا أحفظ هذه الكتب
للأجيال القادمة ، قداستكم

443
00:38:25,338 --> 00:38:27,939
للأجيال القادمة؟

444
00:38:28,041 --> 00:38:30,575
نجت من كثير من الغزوات

445
00:38:30,676 --> 00:38:33,946
و اعمل ما بوسعي
لتنجو من هذا الغزو

446
00:38:37,417 --> 00:38:44,856
أفعل ما بوسعك لحفظ هذا الكتب
(عن مجمع (كونستانس

447
00:38:44,924 --> 00:38:49,561
قد تحتاجه في المستقبل القريب

448
00:38:49,628 --> 00:38:52,697
لماذا ، قداستكم ؟

449
00:38:54,666 --> 00:38:57,768
للإجراءات عزلنا

450
00:38:57,869 --> 00:39:03,774
و إذا سألتَ عن رأيك
--ستعرب

451
00:39:03,875 --> 00:39:06,877
--كما أعلم أنك ستفعل

452
00:39:06,978 --> 00:39:13,517
بأن مجمع الكاردنيلات
الذي اختار البابا الذي يعتبر جائراً

453
00:39:13,618 --> 00:39:19,256
يمكنه أن يخلع
ذالك البابا الجائر

454
00:39:26,063 --> 00:39:28,798
هل يجب أن تهجروني جميعاً ؟

455
00:39:28,899 --> 00:39:34,069
أريد حفظ هذه الكتب
قداستكم

456
00:39:34,137 --> 00:39:36,304
أعلم ، أعلم

457
00:39:38,274 --> 00:39:40,308
للأجيال القادمة

458
00:40:00,765 --> 00:40:03,166
هل يبدون منتصرين
يا (ميتشيليتو) ؟

459
00:40:03,267 --> 00:40:04,510
كلا ، سماحتكم

460
00:40:04,535 --> 00:40:06,831
إنهم متعبون و معيون

461
00:40:07,705 --> 00:40:11,606
أعياء القتال بالتأكيد

462
00:40:11,674 --> 00:40:14,142
أعياء التراجع

463
00:40:14,210 --> 00:40:17,145
لذالك لا أرى أسرى ؟

464
00:40:17,213 --> 00:40:20,548
لا ترى أسرى لأنهم لا يوجدون

465
00:40:20,616 --> 00:40:22,817
أين الفرنسيين ؟
هل هم قادمون ؟

466
00:40:22,918 --> 00:40:25,153
و (روما)مثل عاهرة عجوز

467
00:40:25,221 --> 00:40:28,324
نتنتظر أن تغتصب مرة أخرى

468
00:40:30,260 --> 00:40:32,996
ماذا سيحدث لـ(روما) ؟

469
00:40:49,046 --> 00:40:50,613
أبتِ

470
00:40:54,417 --> 00:40:57,018
(لا تلمه يا (شيزري

471
00:40:57,119 --> 00:41:00,888
على تراجعة مقابل الحشود الفرنسية

472
00:41:00,956 --> 00:41:04,926
لديهم (لوكريزيا) كرهينة
هل سمعت ؟

473
00:41:04,993 --> 00:41:08,362
...إذ آذوها

474
00:41:11,633 --> 00:41:14,001
جبناء

475
00:41:14,102 --> 00:41:15,836
! آفات

476
00:41:15,937 --> 00:41:18,472
! جرذان تهرب من سفينة غارقة

477
00:41:20,475 --> 00:41:23,027
! أنتم مثل قوارض تركض لموتها

478
00:41:23,579 --> 00:41:27,114
هل تظن أن كأساً ذهبية ستنقذك ؟

479
00:41:30,886 --> 00:41:33,988
(أخوك لم يفشل يا (شيزري
أبوك فشل

480
00:41:36,325 --> 00:41:40,663
أبوك الذي وضع تلك
المسؤولية على أكتافه

481
00:41:42,632 --> 00:41:44,667
... الذي أُعماه

482
00:41:46,604 --> 00:41:49,540
الحب الأبوي ...

483
00:41:49,608 --> 00:41:55,068
أبوك الذي هجره
كل مؤيديه

484
00:41:55,781 --> 00:41:59,017
... أبوك الذي

485
00:41:59,085 --> 00:42:02,321
يواجه ليلته المظلمة

486
00:42:05,091 --> 00:42:06,958
وحيداً

487
00:42:13,198 --> 00:42:16,233
لن أتركك يا أبتِ

488
00:42:34,754 --> 00:42:36,756
أبي

489
00:42:38,659 --> 00:42:40,326
بني

490
00:42:40,394 --> 00:42:43,029
لم يكن لدينا خيار
سوى التراجع

491
00:42:43,097 --> 00:42:45,865
ليس لدينا وقت لنخسره

492
00:42:45,966 --> 00:42:47,500
هكذا نظن

493
00:42:47,601 --> 00:42:50,236
الحراس سيأخذونك
(إلى مأمن في (أوستيا

494
00:42:50,337 --> 00:42:52,472
(كلا سنبقى في (روما
يا بني

495
00:42:52,539 --> 00:42:56,776
حصن القديس (أنجلو) إذاً -
سنبقى هنا -

496
00:42:56,877 --> 00:42:59,478
(في هذا (الفاتيكان

497
00:42:59,546 --> 00:43:02,614
أنت و الحرس البابوي
(ستأخذون أمك إلى مأمن في (أوستيا

498
00:43:02,715 --> 00:43:04,810
... لكن يا أبي

499
00:43:08,021 --> 00:43:11,323
هل تود رؤيتها بلا قوة
أمام الإحتلال الفرنسي ؟

500
00:43:17,096 --> 00:43:19,164
اذهب

501
00:43:21,034 --> 00:43:23,869
! اذهب

502
00:43:57,007 --> 00:44:00,342
في مثل هذه الأحيان
... (يا أخ (رافائيل

503
00:44:07,516 --> 00:44:10,085
... يحتاج المرء أصدقائه القدامى

504
00:44:20,830 --> 00:44:24,899
أخترنا لهذا الإبتلاء

505
00:44:26,869 --> 00:44:29,337
و نتمنى أن لا نفشل فيه

506
00:44:29,405 --> 00:44:35,010
حضوركم هنا ، قداستكم
يشهد بأنكم لم تفعلوا

507
00:44:37,881 --> 00:44:40,650
يشهد

508
00:44:40,751 --> 00:44:44,386
أحب هذه الكلمة
إيها الراهب الصالح

509
00:44:44,488 --> 00:44:52,394
أنها تتحدث عن الثبات
تجاه التهديد

510
00:44:52,495 --> 00:44:57,800
تتحدث عن الحضور
في وجه الزيف

511
00:44:59,769 --> 00:45:06,308
... تتحدث عن
الشجاعة

512
00:45:17,452 --> 00:45:19,487
ملابسك

513
00:45:19,588 --> 00:45:22,656
ملابسي ؟

514
00:45:22,757 --> 00:45:25,560
ملابسك المتواضعة

515
00:45:25,627 --> 00:45:30,497
القلنسوة التي تلبس
تلك الصنادل الغير مزينة

516
00:45:30,565 --> 00:45:34,668
لكن لماذا تحتاج ملابسي
يا قداسة البابا؟

517
00:45:34,736 --> 00:45:36,403
نود أن نلبسها

518
00:45:36,504 --> 00:45:41,107
هل ستتخفى ؟ -
كلا ، على الإطلاق -

519
00:45:41,208 --> 00:45:44,011
أود مواجهة الابتلاء القادم

520
00:45:44,078 --> 00:45:48,181
و الذي هربت (روما) كلها أمامه

521
00:45:48,249 --> 00:45:52,235
بدون بهارج المنصب المقدس

522
00:45:52,352 --> 00:45:55,554
أريد أن أواجهها مثل ما وجه
: مخلصنا أبتلائه

523
00:45:55,621 --> 00:45:57,556
في عباءة بسيطة

524
00:45:57,623 --> 00:46:00,759
و صندل على أقدامنا العارية

525
00:46:00,826 --> 00:46:06,398
و ليس لنا إلا الإيمان بالرب يزيننا

526
00:46:19,281 --> 00:46:21,315
لماذا أنت هنا ؟

527
00:46:21,416 --> 00:46:25,518
أريدكِ أن تغادري -
لا أستطيع ، نذرت نذوري -

528
00:46:25,586 --> 00:46:28,221
ستكونين بلا قوة
عندما يصل الجيش الفرنسي

529
00:46:28,288 --> 00:46:30,657
يجب أن أضع ثقتي في (يسوع) إذاً

530
00:46:30,724 --> 00:46:34,126
كلا ، ستضعين ثقتك فيَّ

531
00:46:34,194 --> 00:46:36,962
لن أتركك بدون حماية

532
00:46:37,063 --> 00:46:39,231
ألا تفهم ؟

533
00:46:39,298 --> 00:46:41,866
(لا يمكن أن تكون بقربي يا (شيزري

534
00:46:41,934 --> 00:46:44,336
سأخون مخلصنا في لحظة

535
00:46:44,437 --> 00:46:46,772
قلتِ اسمي

536
00:46:46,873 --> 00:46:54,047
أقسمت ... قسماً
نذراً مقدساً

537
00:46:54,148 --> 00:46:57,150
أنا آسفة

538
00:46:57,218 --> 00:47:01,855
هل ستسمحين لي على الأقل
بتحمل حماية الدير ؟

539
00:47:01,923 --> 00:47:04,057
أن أضع حرساً على الأبواب ؟

540
00:47:04,125 --> 00:47:08,161
أنت راعي الدير يا كاردينال

541
00:48:19,399 --> 00:48:21,467
حسناً

542
00:48:21,933 --> 00:49:25,595
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
formspring.me/mdartv

