1
00:00:14,627 --> 00:00:18,627
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com

2
00:01:40,604 --> 00:01:43,673
(عند دخولنا (روما
سموكم

3
00:01:43,675 --> 00:01:47,059
يجب أن ندعوا لاجتماع عاجل
لمجمع الكاردينلات المقدس

4
00:01:47,444 --> 00:01:49,946
لماذا ؟

5
00:01:50,047 --> 00:01:52,215
... فقط مجمع الكاردينلات

6
00:01:52,282 --> 00:01:54,884
يمكنه خلع البابا ...

7
00:01:54,952 --> 00:01:59,589
أظنك ستجد (روما) خالية
من الكاردينالات

8
00:01:59,623 --> 00:02:02,625
ماعدا صاحب السماحة
(الكاردينال (ديلا روفير

9
00:02:32,890 --> 00:02:36,058
أين الحشود الهاتفة ؟

10
00:02:36,126 --> 00:02:37,994
الشعب المرحب ؟

11
00:02:38,095 --> 00:02:40,162
أظنهم هربوا يا مولاي

12
00:02:40,264 --> 00:02:47,603
ألم تعدنا يا كاردينال
بإن (روما) سترحب بنا أيما ترحيب ؟

13
00:02:47,671 --> 00:02:49,739
سمعوا عن قوتكم العسكرية يا مولاي

14
00:02:49,806 --> 00:02:52,108
نشم السياسة

15
00:02:52,175 --> 00:02:54,510
نكره السياسة

16
00:02:54,578 --> 00:02:56,198
لن تكون هناك محاجة أو سياسية

17
00:02:56,223 --> 00:02:57,703
المعركة رُبحت

18
00:02:57,710 --> 00:02:59,877
و من ربحها ؟

19
00:03:00,250 --> 00:03:02,184
أنت يا مولاي

20
00:03:02,252 --> 00:03:05,254
أنت مهرج حقاً
يا الكاردينال

21
00:03:08,125 --> 00:03:12,161
أنتِ قارئة حظ حقيقة
(يا (لوكريزيا بورجيا

22
00:03:12,195 --> 00:03:14,248
شكراً لكم ، سموكم

23
00:03:14,736 --> 00:03:18,977
و نود طلب مهارتك الدبلوماسية
مرة أخرى

24
00:03:20,027 --> 00:03:27,276
للحصول على لقاء رسمي مع أبيك
(قدسة بابا (روما

25
00:03:27,377 --> 00:03:31,347
هناك أمور مهمة
أود مناقشتها معه

26
00:03:31,381 --> 00:03:36,819
لقاء خاص ؟ -
أجل بالتأكيد -

27
00:03:36,887 --> 00:03:41,190
أعتقد أني أعلم أين يكون الآن

28
00:03:53,236 --> 00:03:55,371
كاردينال

29
00:04:02,579 --> 00:04:04,580
تعال يا مولاي

30
00:04:16,159 --> 00:04:19,996
يقطع قادسته الصلاوت
بين الصباح و الضحى

31
00:04:47,457 --> 00:04:50,259
! قداستكم

32
00:04:50,360 --> 00:04:54,296
! ! قداستكم

33
00:05:02,372 --> 00:05:04,940
سامحني أيها الراهب

34
00:05:05,008 --> 00:05:07,843
أود لقاء البابا

35
00:05:07,944 --> 00:05:10,579
لقد قطعتَ صلاواتك

36
00:05:10,614 --> 00:05:13,916
صلاوتنا أنتهت

37
00:05:14,017 --> 00:05:18,387
و ربما ستجاب

38
00:05:20,891 --> 00:05:25,394
هل يمكن أن يكون هذا
بابا (روما) حقاً ؟

39
00:05:25,462 --> 00:05:26,862
... البابا (ألكساندر

40
00:05:26,963 --> 00:05:31,200
(سيكستوس ...
في خدمتكم يا سيدي

41
00:05:33,770 --> 00:05:36,939
و من أنت يا سيدي ؟

42
00:05:37,040 --> 00:05:40,543
(الملك (تشارلز
(عاهل (فرنسا

43
00:05:43,313 --> 00:05:46,382
ليس كما توقعنا

44
00:05:46,483 --> 00:05:49,952
هل خيب بابا (روما) أمل سموكم ؟

45
00:05:49,986 --> 00:05:54,924
هل تخيلت رداءً من الذهب و الفضة ؟

46
00:05:54,991 --> 00:05:58,294
النعيم له هدفه

47
00:05:58,328 --> 00:06:02,665
لكن البساطة يجب أن تسيطر على قلوبنا

48
00:06:02,766 --> 00:06:08,104
كلنا عراة أمام الرب
(حتى بابا (روما

49
00:06:08,171 --> 00:06:10,106
... حتى

50
00:06:10,173 --> 00:06:13,943
(ملك (فرنسا ...

51
00:06:23,186 --> 00:06:27,957
من هنا ؟

52
00:06:34,765 --> 00:06:37,333
أشتقت لهذه اليد

53
00:06:42,873 --> 00:06:44,940
و أنا أشتقت لهذا الوجه

54
00:06:47,878 --> 00:06:50,346
(أحضرت ملكاً لـ(روما) يا (تشيزري

55
00:06:50,447 --> 00:06:52,381
من أرض بعيدة

56
00:06:52,482 --> 00:06:54,383
سمعت

57
00:06:54,484 --> 00:06:58,354
أختي الصغيرة حققت مالم تحققه
الجيوش البابوية

58
00:06:58,455 --> 00:07:02,958
إنه يطلب التوجيه
من رأس العالم المسيحي

59
00:07:03,026 --> 00:07:05,060
بالطبع

60
00:07:08,265 --> 00:07:14,970
أنا متأكد من أن سموكم أحياناً
ترغبون بالتخلص من أعباء الملك

61
00:07:15,038 --> 00:07:18,808
أن أمشي كرجل عادي بين الناس

62
00:07:18,909 --> 00:07:20,876
ستكون راحة عظيمة ، قادستكم

63
00:07:20,911 --> 00:07:23,913
كما نشتاق للتخلص من أعباء البابوية

64
00:07:24,014 --> 00:07:28,984
أن العبائة البابوية ثقيلة على أكتافنا

65
00:07:29,052 --> 00:07:32,154
يشتاق المرء للتخص من أعبائه

66
00:07:32,222 --> 00:07:38,093
وأن يعود كاهناً بسيطاً
(يصلي لرب (إبراهيم

67
00:07:38,161 --> 00:07:40,262
نفهم قداستكم

68
00:07:40,330 --> 00:07:43,630
إذاً ربما سموكم يعلم شخصاً
يريحني من هذه الأعباء ؟

69
00:07:45,001 --> 00:07:48,904
مجرد التفكير بهذا يرعبني
قادستكم

70
00:07:48,939 --> 00:07:50,906
حقاً ؟

71
00:07:50,941 --> 00:07:53,342
لماذا ؟

72
00:07:53,410 --> 00:07:56,812
نحن لا نختار واجبنا
قداستكم

73
00:07:56,913 --> 00:07:58,914
إنه مُختار لنا

74
00:07:59,015 --> 00:08:03,619
عندما يُختار المرء للخدمة
(كملك (فرنسا

75
00:08:03,687 --> 00:08:06,455
وأنا متأكد
(كبابا (روما

76
00:08:06,556 --> 00:08:09,892
ليس له غير خيار واحد

77
00:08:14,297 --> 00:08:15,731
الخدمة

78
00:08:15,799 --> 00:08:18,634
سأخدم

79
00:08:18,735 --> 00:08:21,136
مهما كانت خدمتي ناقصة

80
00:08:21,238 --> 00:08:23,639
و مهما كانت عيوبي بشرية

81
00:08:23,707 --> 00:08:26,275
... عندما أطلب للخدمة

82
00:08:26,376 --> 00:08:30,379
سموكم قلق

83
00:08:32,549 --> 00:08:35,451
أبهجتني متعة الحرب

84
00:08:35,485 --> 00:08:41,657
حولت الشوارع
إلى أنهار من الدم

85
00:08:41,725 --> 00:08:44,460
لعبت دور الرب

86
00:08:44,494 --> 00:08:50,833
و في تكبري ظننت أني أخدمه

87
00:08:53,169 --> 00:08:57,573
... إذاً ربما تحتاجون

88
00:08:59,509 --> 00:09:02,278
لتجديد النذور ؟

89
00:09:02,345 --> 00:09:04,013
النذور ؟

90
00:09:04,080 --> 00:09:09,485
تجديد نذوركم كملك
(أمام بابا (روما

91
00:09:09,586 --> 00:09:14,156
(مبايعة بابوية لملك (فرنسا

92
00:09:18,495 --> 00:09:22,464
فرنسا) كما لابد لقداستكم أن يعلم)

93
00:09:22,565 --> 00:09:27,002
لها إدعاءات قديمة
(لمُلك (نابولي

94
00:09:27,070 --> 00:09:29,171
! أكيد

95
00:09:29,272 --> 00:09:32,074
هذا أفضل

96
00:09:32,142 --> 00:09:40,649
(مبايعة بابوية لمُلك (فرنسا) و (نابولي

97
00:09:40,750 --> 00:09:47,523
و قسمك المقدس
... أمام الرب

98
00:09:50,360 --> 00:09:55,197
لإن تحكمها باسمه المقدس

99
00:10:03,039 --> 00:10:06,542
يجب أن تخبريني كل شيء يا أختاه

100
00:10:06,676 --> 00:10:10,479
هناك بعض الاشياء
أفضّلُ عدم الحديث عنها

101
00:10:10,547 --> 00:10:14,917
(زوجك (جيوفاني سفورزا
أثبت أنه غير ودود ؟

102
00:10:15,018 --> 00:10:18,354
أكثر من ذلك ، خان أبانا ، البابا

103
00:10:18,421 --> 00:10:20,823
أعرف عن خيانته
سيدفع الثمن

104
00:10:20,890 --> 00:10:24,493
لكن إذا أساء إليك
فسيدفع ثمناً مختلفاً

105
00:10:24,594 --> 00:10:28,297
(لقد كانت رحلة طويلة يا (شيزري
... و أنا

106
00:10:28,398 --> 00:10:31,934
أبقيت روحي سليمة لهذه المدة
... لكن ... أنا

107
00:10:37,207 --> 00:10:42,678
لوكريزيا) تحتاجين لطبيب) -
كلا يا أخي -

108
00:10:42,746 --> 00:10:45,447
لكنكِ مريضة

109
00:10:45,515 --> 00:10:48,217
أنتِ ضعيفة

110
00:10:48,318 --> 00:10:50,386
أنه مرض منتشر يا أخي

111
00:10:52,422 --> 00:10:54,490
أنا حبلى

112
00:10:56,659 --> 00:10:58,594
يا إلاهي

113
00:10:58,661 --> 00:11:01,230
هل ... هل يعلم أحد ؟

114
00:11:01,264 --> 00:11:06,668
جيوليا فارنيس) فقط)
و أود أن يبقى هكذا

115
00:11:08,571 --> 00:11:12,674
لمَ ؟ -
لإن الطفل -

116
00:11:12,776 --> 00:11:18,313
شكراً للرب
ليس من صلب زوجي

117
00:11:30,293 --> 00:11:35,397
بابا (روما) و بكل كرم جعل
حصن القديس (أنجيلو) تحت تصرفنا

118
00:11:35,465 --> 00:11:39,061
يمكن أن نأوي القوات
إلى شعب المدينة الخالدة

119
00:11:39,096 --> 00:11:43,705
و ستسعد لإن تعلم
(يا كاردينال (ديلا روفير

120
00:11:43,807 --> 00:11:47,976
بإن مجمع الكاردينيلات سينعقد

121
00:11:55,985 --> 00:11:57,886
أبي

122
00:11:57,987 --> 00:11:59,888
قداسة البابا

123
00:12:03,626 --> 00:12:05,527
... الملك الفرنسي

124
00:12:05,628 --> 00:12:08,230
أثبت أنه رجل متدين

125
00:12:08,331 --> 00:12:11,767
يبحث عن التوجيه و السلوان الروحي

126
00:12:11,835 --> 00:12:13,769
مثل أي رجل

127
00:12:13,837 --> 00:12:19,408
قد يكون هناك ملوك أوسم

128
00:12:19,476 --> 00:12:21,610
لكن بالكاد أن تجد أكثر أيماناً منه

129
00:12:21,678 --> 00:12:25,681
وماذا عن (نابولي) ؟

130
00:12:25,748 --> 00:12:28,575
ناقشنا مبايعة
(مُلك (نابولي

131
00:12:28,600 --> 00:12:33,088
و أخبرته أن لم تكن حاجة
لجيش عرمرم

132
00:12:33,189 --> 00:12:35,624
كان بإمكانه أن يطلب فحسب

133
00:12:38,828 --> 00:12:40,476
مجمع الكاردنيلات سينعقد

134
00:12:40,501 --> 00:12:47,913
ليس لمناقشة عزلنا بل لمناقشة
هجرانهم المخزي (للفاتيكان) في وقت الحاجة

135
00:12:59,649 --> 00:13:03,218
أرجعت الكتب
(بورتشارد)

136
00:13:05,221 --> 00:13:07,723
بالطبع
قداستكم

137
00:13:07,790 --> 00:13:10,392
رجاءً كمل

138
00:13:13,897 --> 00:13:19,234
طلبنا .. أنعقاد مجمع الكاردنيلات

139
00:13:19,369 --> 00:13:26,544
(نجد هجرانهم (الفتيكان
في وقت الشدة أمراً مخزٍ حقاً

140
00:13:27,443 --> 00:13:33,849
كما أظنك تتفق معنا
(يا (بورتشارد

141
00:13:33,883 --> 00:13:38,120
بالطبع هو أمر مخزٍ حقاً
قداستكم

142
00:13:38,188 --> 00:13:42,858
غيابك كان ملحوظاً

143
00:13:42,892 --> 00:13:50,532
لكنا نظنك كنت خائفاً
على الكتب القيمة في المكتبة

144
00:13:50,633 --> 00:13:54,336
بذلت ما بوسعي لحمايتها
من الأذى ، قدستكم

145
00:13:54,404 --> 00:13:56,872
حسناً

146
00:13:56,906 --> 00:14:00,409
حسناً ، الآن يجب أن تدرسها بعناية

147
00:14:00,476 --> 00:14:03,812
لتجد سابقة لنا

148
00:14:05,748 --> 00:14:11,820
نظن أن الكفارة مطلوبة
ممن هجرنا بكل أنانية

149
00:14:13,756 --> 00:14:16,892
أي نوع من الكفارات
يفكر به قادستكم ؟

150
00:14:18,828 --> 00:14:26,902
نعتقد أنهم يجب أن يلبسون الخيش
 و عليهم الرماد في الإجتماع القادم

151
00:14:26,936 --> 00:14:30,372
خيش و رماد ؟

152
00:14:30,440 --> 00:14:32,274
أجل

153
00:14:32,342 --> 00:14:36,511
هل يمكن أن تجد سابقة لنا ؟

154
00:14:36,579 --> 00:14:39,715
سأبذل قصار جهدي ، قداستكم

155
00:14:54,797 --> 00:14:58,467
أنا راعي الدير
ستكونين بأمان

156
00:14:58,568 --> 00:15:01,370
هل يجب أن ألبس مثلهم ؟

157
00:15:01,471 --> 00:15:03,805
كلا

158
00:15:03,940 --> 00:15:08,543
لكن يجب أن ترتحي هنا
طلما أنتِ حبلى

159
00:15:11,314 --> 00:15:13,982
يجب أن أخفي نفسي إذاً ؟

160
00:15:14,117 --> 00:15:17,386
ربما ، حتى يولد الطفل

161
00:15:17,453 --> 00:15:20,088
و هناك إبطال زواجك في الإعتبار

162
00:15:20,156 --> 00:15:22,924
هل يمكن لزواجي أن يُبطل ؟

163
00:15:22,992 --> 00:15:26,261
فقط إذا لم يتم

164
00:15:26,329 --> 00:15:29,464
(لكني حبلى يا (شيزري

165
00:15:29,499 --> 00:15:32,334
أكيد
لكنه ليس ابنه

166
00:15:32,468 --> 00:15:34,836
لكن زواجي تم

167
00:15:34,904 --> 00:15:38,940
و بأقسى أسلوب محتمل

168
00:15:39,008 --> 00:15:41,009
أرجوك لا تقلقي يا أختاه

169
00:15:41,110 --> 00:15:43,745
سأجد حلاً ، أقسم

170
00:15:45,682 --> 00:15:49,415
ولديك صديقة عزيزة
وعدت برعايتكِ أفضل رعاية

171
00:15:51,688 --> 00:15:53,355
و اسمها ؟

172
00:15:53,489 --> 00:15:56,091
(الأخت (مارثا

173
00:15:56,159 --> 00:15:59,494
و كانت تعرف
(بـ(أورسلا بوناديو

174
00:15:59,595 --> 00:16:01,663
أتذكر

175
00:16:11,007 --> 00:16:12,407
(الأخت (مارثا

176
00:16:12,508 --> 00:16:16,878
كاردينال -
(أختي (لوكريزيا بورجيا -

177
00:16:16,979 --> 00:16:19,681
أتذكرها ، كنت في زفافها

178
00:16:19,782 --> 00:16:21,683
يا أخت

179
00:16:21,718 --> 00:16:24,553
ما تزالين جميلة

180
00:16:24,687 --> 00:16:27,022
لكنك فقدتِ شعرك الرائع

181
00:16:28,958 --> 00:16:32,227
جمال المرأة قد يصبح
صارفاً شديداً للانتباه

182
00:16:32,328 --> 00:16:34,696
كما يجب أن تعلمي بنفسك

183
00:16:36,566 --> 00:16:38,700
ستجدين السكينة هنا

184
00:16:38,801 --> 00:16:41,336
و ربما السكينة ما تحتاجينه
في هذا الوقت

185
00:16:41,404 --> 00:16:44,239
يجب أن أحذرك يا أخت

186
00:16:44,307 --> 00:16:47,376
سأزورها كلما سنحت لي الفرصة

187
00:16:47,410 --> 00:16:49,845
يجب أن تفعل

188
00:16:49,912 --> 00:16:51,847
سأفعل

189
00:17:04,927 --> 00:17:07,028
مع السلامة يا أختي

190
00:17:12,902 --> 00:17:16,171
(هناك نساء جميلات في (نابولي
كما أُخبرت

191
00:17:17,221 --> 00:17:19,996
حتى لأنفي القبيح

192
00:17:22,111 --> 00:17:26,448
سيحلفن بإنه رباني
سموكم

193
00:17:28,384 --> 00:17:30,318
يمكنهم الكذب في (نابولي) ؟

194
00:17:30,386 --> 00:17:32,521
بمهارة فائقة

195
00:17:32,588 --> 00:17:35,424
بالكاد يعرفون ما هي الحقيقة

196
00:17:37,527 --> 00:17:39,895
أكثر البابوات أمتيازاً
هو أبوك

197
00:17:39,962 --> 00:17:41,296
أليس كذالك ؟

198
00:17:41,431 --> 00:17:45,400
ليس لدي غيره
لأقارنه به

199
00:17:45,468 --> 00:17:48,904
حسناً ، أنه مناسب لنا

200
00:17:48,971 --> 00:17:51,606
نستطيع القول بإننا متفاهمين

201
00:17:51,707 --> 00:17:53,975
أجل بالتأكيد

202
00:17:54,043 --> 00:17:56,545
... لكن للاحتياط
... للاحتياط فقط

203
00:17:56,646 --> 00:17:59,080
نود طلباً من قداستكم

204
00:17:59,148 --> 00:18:03,151
سنسمعه بكل احترام

205
00:18:03,252 --> 00:18:06,488
نود ترشيح مندوب بابوي

206
00:18:06,589 --> 00:18:11,159
لمرافقة جيوشنا
(إلى مملكة (نابولي

207
00:18:11,227 --> 00:18:16,097
ليبقى معنا خلال زيارتنا

208
00:18:20,503 --> 00:18:23,104
حسنا جداً

209
00:18:23,172 --> 00:18:25,807
... سنرشح مندوباً من أختيارنا

210
00:18:25,908 --> 00:18:28,610
كلا ! ليس من اختياركم
يا قادسة البابا

211
00:18:30,513 --> 00:18:33,148
من أختيارنا

212
00:18:33,182 --> 00:18:36,351
من تختار ؟

213
00:18:36,419 --> 00:18:38,987
ابنك

214
00:18:39,088 --> 00:18:41,423
(الكاردينال (شيزري بورجيا

215
00:18:43,359 --> 00:18:48,630
تود مني مرافقة جيشك
كـ ... رهينة ؟

216
00:18:48,698 --> 00:18:51,433
كلا ، لا سمح الرب

217
00:18:51,501 --> 00:18:54,936
الرهينة تدل على العداء

218
00:18:55,037 --> 00:18:57,639
و على ماذا يدل المندوب ؟

219
00:18:57,707 --> 00:19:01,109
الصداقة ، بالتأكيد

220
00:19:01,177 --> 00:19:04,479
و ضمان لتلك الصدقة بإن تستمر

221
00:19:10,953 --> 00:19:12,888
ما الاختلاف يا قداسة البابا

222
00:19:13,022 --> 00:19:15,891
بين الرهينة و المندوب ؟ -
كما قال الملك -

223
00:19:16,025 --> 00:19:18,393
الأولى تدل على العداوة
و الأخرى تدل على الصداقة

224
00:19:18,494 --> 00:19:20,996
و أنت مصّر على هذه التمثيلية ؟

225
00:19:21,063 --> 00:19:25,367
الملك (تشارلز) لن يطيل المكث
(في (نابولي

226
00:19:25,401 --> 00:19:27,402
و كيف تكون متأكداً ؟

227
00:19:27,470 --> 00:19:31,106
لسنا متأكدين
بل نظن

228
00:19:31,173 --> 00:19:33,909
يجب أن تأخذ خادمك معك

229
00:19:34,010 --> 00:19:36,411
ليسلك و ليحيمك

230
00:19:36,512 --> 00:19:40,020
و إذا وجدت أن الإشاعات
بتفشي الطاعون بـ(ناوبلي) صحيحة

231
00:19:40,516 --> 00:19:43,485
أنا متأكد أنك ستجد طريق العودة

232
00:19:43,553 --> 00:19:45,487
هل تفهمني ؟

233
00:19:45,555 --> 00:19:47,222
أجل

234
00:19:47,323 --> 00:19:49,591
جيد

235
00:19:49,659 --> 00:19:55,030
لإن الآن هناك تمثيلية أخرى
تتطلب أنتباهنا

236
00:20:16,118 --> 00:20:19,120
يمكنكم الجلوس يا كاردنيلات

237
00:20:19,188 --> 00:20:23,692
الآن قبل أن نباشر الإجراءات

238
00:20:23,759 --> 00:20:32,233
نود معرفة نوايا كل فرد منكم للتكفير

239
00:20:34,136 --> 00:20:37,238
سنبدأ بوكيل الكنسية

240
00:20:37,306 --> 00:20:40,041
(الكاردينال (أسكانيو سفورزا

241
00:20:46,349 --> 00:20:48,750
اجثو يا كاردنيال

242
00:20:59,729 --> 00:21:05,433
أتمنى أن يكون خزيي
واضح للكل ، قداستكم

243
00:21:05,501 --> 00:21:08,169
و لمَ الخزي ؟

244
00:21:08,237 --> 00:21:12,407
... (بسبب تركي لـ(روما

245
00:21:12,475 --> 00:21:14,876
(لكنسية القديس (بيتر

246
00:21:14,977 --> 00:21:17,312
لحظرتكم المقدسة

247
00:21:17,380 --> 00:21:19,247
في ساعة الشدة

248
00:21:19,348 --> 00:21:22,516
أجل

249
00:21:22,627 --> 00:21:29,657
و مقابل هذا أعرض أقطاع
عقارت آل (سفورزا) الكنسية

250
00:21:29,682 --> 00:21:31,527
للكرسي البابوي
(لكنسية القديس (بيتر

251
00:21:36,298 --> 00:21:39,968
هذا كرم ، بالتأكيد

252
00:21:40,036 --> 00:21:43,371
و نحن نقبله بكل ترحاب

253
00:21:45,341 --> 00:21:48,176
... الكاردينال
(بيكولومني)

254
00:21:59,622 --> 00:22:03,692
حرر روحك

255
00:22:08,130 --> 00:22:12,467
بصفتنا المختار من الرب

256
00:22:12,568 --> 00:22:14,736
(أسقف (روما

257
00:22:14,837 --> 00:22:17,372
كاهن (يسوع) المسيح

258
00:22:17,473 --> 00:22:21,609
و ريث ولاية الحواريين

259
00:22:21,677 --> 00:22:26,614
الحبر الأعظم
للكنيسة العالمية

260
00:22:28,551 --> 00:22:31,820
نبايعك

261
00:22:31,921 --> 00:22:34,622
(تشارلز) عاهل (فرنسا)

262
00:22:34,690 --> 00:22:43,431
(بتيجان (فرنسا
(و تاج (نابولي

263
00:22:43,499 --> 00:22:54,075
و نمح بركتنا المقدسة
على كلتا المملكتين

264
00:23:08,457 --> 00:23:11,626
إنه منظر مهيب
أليس كذالك ؟

265
00:23:11,761 --> 00:23:14,662
الكنسية في كامل مجدها

266
00:23:14,764 --> 00:23:17,899
بابا (روما) في مقر الأسقفية

267
00:23:17,967 --> 00:23:21,936
جوقة السيستاين تغني

268
00:23:21,971 --> 00:23:27,275
إنه يدمع العين
(يا كاردينال (بورجيا

269
00:23:27,309 --> 00:23:30,578
أود أن أثني على صمودك
يا كاردينال

270
00:23:30,646 --> 00:23:34,048
و على استقامتك
و على نجاتك بالتأكيد

271
00:23:34,150 --> 00:23:37,585
كانت صعبة أحياناً

272
00:23:37,653 --> 00:23:41,156
في الحقيقة أثبت
أنك خصم جدير

273
00:23:41,257 --> 00:23:44,592
(و الذي أسعد بعودته لـ(روما

274
00:23:44,660 --> 00:23:48,830
حقاً ؟ -
أبي يسمع لي -

275
00:23:48,898 --> 00:23:50,832
كما تعلم

276
00:23:50,900 --> 00:23:54,135
و هو يحتاج لشخص بالقوة
التي عليها روحك

277
00:23:54,236 --> 00:23:56,104
و أنت لديه ، أليس كذالك ؟

278
00:23:56,172 --> 00:23:58,406
لن أكون كاردينال للأبد

279
00:23:58,507 --> 00:24:00,308
بالتأكيد أنك تعرف

280
00:24:00,409 --> 00:24:03,111
الكاردينالات الآخرون ؟

281
00:24:03,179 --> 00:24:07,233
مشكلة البابا أنه يحيط نفسه بالضعفاء

282
00:24:07,233 --> 00:24:10,157
... ومع قوتك يا كاردينال

283
00:24:10,192 --> 00:24:11,513
أنا أخدم الرب

284
00:24:11,687 --> 00:24:17,325
و لا أملك غير أن أدعو
بإن نتجو البابوية خلال هذه الفترة

285
00:24:19,328 --> 00:24:22,363
... كان يمكنني قتلك
مرتين

286
00:24:24,333 --> 00:24:28,036
ربما يجب أن تقتلني الآن إذاً

287
00:24:28,103 --> 00:24:33,441
(لأن معارضتي بابوية (بورجيا
لن تنتهي إلا بموتي

288
00:24:50,426 --> 00:24:55,763
ميتشيليتو) ، ماذا تظن بمناسبة صحبتي ؟)

289
00:24:55,831 --> 00:24:59,200
تبدو رفقة جديرة بمقامك ، سماحتك

290
00:24:59,301 --> 00:25:01,202
و ماهو مقامي
يا (ميتشيليتو) ؟

291
00:25:01,303 --> 00:25:04,839
مندوب باوبي لصديقنا الجديد
الملك الفرنسي  ، أليس كذالك ؟

292
00:25:04,940 --> 00:25:08,968
و كمندوب بابوي لابد أن أكون حراً
للذهاب حيث أريد ، صحيح ؟

293
00:25:09,278 --> 00:25:11,312
بالتأكيد ، سماحتك

294
00:25:11,380 --> 00:25:12,780
... حسناً 

295
00:25:12,882 --> 00:25:16,217
! سأذهب

296
00:25:16,285 --> 00:25:19,888
! توقف ! توقف

297
00:25:19,989 --> 00:25:22,223
(ميتشيليتو)

298
00:25:22,291 --> 00:25:24,392
يبدو أني لست مندوباً بابوياً

299
00:25:24,460 --> 00:25:26,561
إذاً من أنت ، سماحتك ؟

300
00:25:26,629 --> 00:25:29,230
لا أحد كما يبدو
(يا (ميتشيليتو

301
00:25:29,331 --> 00:25:31,766
لا أحد ؟

302
00:25:31,834 --> 00:25:34,202
أما هذا أو رهينة

303
00:25:34,270 --> 00:25:36,771
لهذا نسير بدون أسلحة ؟

304
00:25:36,839 --> 00:25:40,909
نسير بدون أسلحة
لأنهم منعونا

305
00:25:41,043 --> 00:25:43,945
إذاً أن الآن خادم لرهينة
سماحتك ،

306
00:25:47,283 --> 00:25:49,584
هناك عدة طرق للقتل

307
00:25:49,652 --> 00:25:54,155
لكن للهدوء التام
... هو يفضل

308
00:25:54,223 --> 00:25:56,391
(اخبرهم يا (ميتشيليتو

309
00:25:56,425 --> 00:26:00,028
القطّاعة -
وما هي القطّاعة ؟ -

310
00:26:00,095 --> 00:26:03,431
إنها ... مجرد قطّاعة للجبن يا صديق

311
00:26:03,532 --> 00:26:06,935
و يمكنك القتل بقطّاعة جبن ؟

312
00:26:07,069 --> 00:26:10,505
بفعالية ، أجل

313
00:26:10,572 --> 00:26:12,507
أرني

314
00:26:15,878 --> 00:26:17,412
تود أن ترى ؟

315
00:26:17,513 --> 00:26:19,347
بالتأكيد

316
00:26:21,283 --> 00:26:24,352
كيف يكون ؟ -
هكذا -

317
00:26:42,638 --> 00:26:44,378
إلى أين نتجه ، سماحتكم ؟

318
00:26:44,403 --> 00:26:45,981
(إلى (بيسارو

319
00:26:46,709 --> 00:26:48,876
(و (جيوفاني سفورزا

320
00:26:50,813 --> 00:26:55,316
إنا مصدمون مثلك تماماً
حضرة السفير

321
00:26:55,451 --> 00:26:57,785
من أختفاء الكاردنيال

322
00:26:57,820 --> 00:27:00,722
و عن مكانه  قداستكم ؟

323
00:27:00,789 --> 00:27:02,824
... مكانه ، حسناً

324
00:27:02,925 --> 00:27:04,592
ليس لدينا فكرة

325
00:27:04,660 --> 00:27:07,962
هلّا أعلمتَ صاحب السمو الملكي

326
00:27:08,030 --> 00:27:13,735
بإننا سنبعث أي كاردينال يختار
... ليحل محله

327
00:27:13,802 --> 00:27:17,739
الكاردينال ... (سفورزا) ، ربما ؟

328
00:27:17,840 --> 00:27:22,076
سأعلم صاحب السمو الملكي
قداستكم

329
00:27:22,177 --> 00:27:28,983
ورجاء أبلغه دعمنا المتحمس
(لمغامرته في (نابولي

330
00:27:29,051 --> 00:27:34,922
لا نعتبر غزو (نابولي) مغامرة ، قادستك

331
00:27:34,990 --> 00:27:37,191
كلا ، كلا

332
00:27:37,259 --> 00:27:40,094
لكن ربما (نابولي) تعتبرها

333
00:27:40,195 --> 00:27:49,470
و الآن إذا سمحت لنا
علينا حضور اجتماع آخر

334
00:29:00,242 --> 00:29:03,111
القتل أسهل ، سماحتكم

335
00:29:03,245 --> 00:29:06,280
لكن بعض الأشياء لا يجب أن تكون سهلة
(يا (ميتشيليتو

336
00:30:06,675 --> 00:30:08,609
أين أنا ؟

337
00:30:08,677 --> 00:30:11,846
، حيث كل الطرق تؤدي
(روما)

338
00:30:19,788 --> 00:30:22,323
! أنا أحتج على هذا التصرف

339
00:30:22,357 --> 00:30:24,125
ضُربت و قُيدت

340
00:30:24,193 --> 00:30:26,594
و جُلبت هنا رغماً عني

341
00:30:30,132 --> 00:30:32,533
هل هذا صحيح ؟

342
00:30:32,601 --> 00:30:36,804
لقد أثبت عدم رغبته بالتعاون
قداستكم

343
00:30:39,975 --> 00:30:43,878
حسناً ، أنت هنا الآن
و أنت آمن

344
00:30:43,946 --> 00:30:46,547
هذا أهم شيء ، صحيح ؟

345
00:30:48,850 --> 00:30:51,786
و لمَ أن هنا ؟

346
00:30:51,853 --> 00:30:56,157
لمناقشة إبطال زوجك بالطبع 

347
00:30:56,258 --> 00:30:58,459
إبطال زواجي ؟

348
00:30:58,527 --> 00:31:01,963
لابد أن تعترف
بإن كان مخيباً للأمل

349
00:31:02,030 --> 00:31:05,533
المساعدة الموعودة
(من عائلة (سفورزا

350
00:31:05,567 --> 00:31:09,070
للولايات البابوية
ببساطة لم تصل أبداً

351
00:31:09,204 --> 00:31:15,076
و سرير الزوجية ، كما قيل لنا
كان بيعداً عن السعادة

352
00:31:15,210 --> 00:31:17,011
لن تفلت من هذا

353
00:31:17,079 --> 00:31:22,817
على العكس القانون الكنسي
و اضح جداً في هذه المسائل

354
00:31:22,918 --> 00:31:26,420
بورتشارد) العزيز سيشرح)

355
00:31:26,555 --> 00:31:29,257
مكتوب بشكل و اضح

356
00:31:29,358 --> 00:31:33,427
هناك سبب واحد لإبطال الزواج

357
00:31:33,562 --> 00:31:36,764
و ما هو ؟ -
عدم التحقق -

358
00:31:36,865 --> 00:31:38,766
عدم التحقق ؟

359
00:31:40,168 --> 00:31:42,570
لن تتمكن من الأثبات

360
00:31:42,671 --> 00:31:44,905
دعني أكمل

361
00:31:45,007 --> 00:31:48,843
إذا ثبت ان الزواج لم يكمل

362
00:31:48,944 --> 00:31:55,716
فعندها ، قداستكم
لن يعتبر زواجاً أصلاً

363
00:32:02,924 --> 00:32:10,998
يا سيدة (لوكريزيا) صرحتِ بالأحباط
الشديد ليلة زفافك

364
00:32:11,099 --> 00:32:14,074
لقد كان محبطاً جداً  ، معاليكم

365
00:32:14,101 --> 00:32:16,633
هلّا تفضلتي بالأفصاح ؟

366
00:32:16,934 --> 00:32:23,077
أحمر خجلاً أن أتكلم عن هذا
أمام هذا الجمع المهيب

367
00:32:23,111 --> 00:32:26,514
لكن بكل حزن 

368
00:32:28,417 --> 00:32:32,953
و كل أسى ...
... أتضح أن زوجي


369
00:32:36,124 --> 00:32:38,793
 تكلمي بصراحة
(يا سيدة (لوكريزيا

370
00:32:38,894 --> 00:32:41,462
هذه أمور هامة

371
00:32:41,530 --> 00:32:45,132
... زوجي
... ظهر أنه

372
00:32:47,969 --> 00:32:50,805
أكملي رجاءً

373
00:32:54,309 --> 00:32:56,610
... ظهر أنه

374
00:32:56,645 --> 00:32:58,612
عاجز ...

375
00:33:04,157 --> 00:33:07,426
! هذا كذب ! يمكن أن أثبته
... في ليلة الزفاف

376
00:33:11,226 --> 00:33:15,996
أجل ؟ -
... قلتَ : في ليلة الزفاف -

377
00:33:16,098 --> 00:33:18,833
أقول بإنها تكذب -
بالتأكيد -

378
00:33:18,900 --> 00:33:21,736
لكنك ذكرت للتو ... البرهان

379
00:33:21,837 --> 00:33:23,637
إنها تكذب

380
00:33:28,243 --> 00:33:39,019
هناك سوابق ، قداستكم
في الإيضاح لإثبات الفحولة

381
00:33:39,121 --> 00:33:41,856
(يمكن للسيد (سفورزا
أن يستعرض حقيقة

382
00:33:41,957 --> 00:33:43,538
إدعائته للفحولة الكاملة

383
00:33:43,563 --> 00:33:47,592
مع السيدة ( لوكريزيا) أمام
تجمع محامي الشريعة

384
00:33:48,196 --> 00:33:50,765
كلا ، كلا ، هذا سيكون مقيتاً

385
00:33:50,866 --> 00:33:53,033
... لسيدة

386
00:33:53,101 --> 00:33:58,506
و بالتأكيد للسيد كذالك

387
00:33:58,573 --> 00:34:01,342
الفكر بحد ذاتها مهينة

388
00:34:01,410 --> 00:34:05,346
حسناً إذاً يبقى هناك
خيار إضافي آخر

389
00:34:07,315 --> 00:34:15,523
(أستعراض عام لمهارة السيد (سفورزا
العالية مع عذراء راغبة أو إثنتين

390
00:34:15,590 --> 00:34:20,661
سيثبت هذا فحولته

391
00:34:20,762 --> 00:34:22,696
استعارض عام ؟ -
أجل -

392
00:34:22,798 --> 00:34:29,170
في مكان من أختيار المجمع أمام مجموعة
من محامي الشريعة و العامة الرومان

393
00:34:31,006 --> 00:34:32,740
تقصد مومسات ؟

394
00:34:32,841 --> 00:34:39,447
(سنعفي السيد (سفورزا
من مثل هذا الإذلال

395
00:34:39,514 --> 00:34:48,022
استعراض هنا
أمام أخوتنا الكرادنيلات سيكفي

396
00:35:41,776 --> 00:35:46,684
هل يود قداسته رؤية
السيد (سفورزا) مع واحدة أو كلتانا ؟

397
00:35:54,956 --> 00:35:56,924
بورتشارد) ؟)

398
00:35:56,958 --> 00:36:01,395
أستعراض واحد يكفي

399
00:36:01,463 --> 00:36:03,197
أنا أولاً إذاً

400
00:36:20,815 --> 00:36:23,484
ألا ترضيك هذه الأفخاذ ؟

401
00:36:23,618 --> 00:36:27,054
! يكفي 

402
00:36:35,163 --> 00:36:36,997
أمنحني الطلاق

403
00:36:37,098 --> 00:36:39,133
لكن على أي أساس ؟

404
00:36:41,069 --> 00:36:44,772
العجز

405
00:36:44,839 --> 00:36:49,677
يجب أن نسمعها من شفاه
(السيد (سفورزا

406
00:36:49,811 --> 00:36:52,079
لنسجل

407
00:36:52,180 --> 00:36:55,783
... في ليلة الزفاف

408
00:36:55,850 --> 00:36:59,486
في ليلة الزفاف لم أكمل الزواج

409
00:36:59,521 --> 00:37:02,356
لم تكمل أو لم تستطع ؟

410
00:37:02,457 --> 00:37:04,692
لم أكمل 

411
00:37:07,495 --> 00:37:10,864
 و لم أستطع

412
00:37:10,999 --> 00:37:15,703
كنت في تلك الليلة 
... وبقيت

413
00:37:19,374 --> 00:37:20,808
عاجزاً

414
00:37:24,613 --> 00:37:37,458
(نعلن أن الزواج بين السيدة (لوكريزيا بورجيا
والسيد (جيوفاني سفورزا) باطل

415
00:37:37,525 --> 00:37:41,962
كما لو لم يكن

416
00:38:24,239 --> 00:38:29,176
هل يوجد مكان في هذه المملكة
لا ينتن من الموت ؟

417
00:38:29,244 --> 00:38:34,448
ما هذا الوباء ؟ -
لا أعلم يا مولاي -

418
00:38:51,066 --> 00:38:54,568
سأموت على هذا السرير -
! كلا -

419
00:38:57,038 --> 00:38:58,939
! لا تتركي طفلي يموت

420
00:38:59,040 --> 00:39:02,476
! لن يموت أحد -
يجب أن تدفع يا سيدتي -

421
00:39:16,991 --> 00:39:18,926
! (شيزري)

422
00:39:18,993 --> 00:39:20,828
أمي

423
00:39:20,929 --> 00:39:23,297
كيف هي ؟

424
00:39:23,331 --> 00:39:25,399
ما تزال حية ، على الأقل

425
00:39:25,467 --> 00:39:27,835
جئت بأسرع ما أمكنني

426
00:39:40,348 --> 00:39:42,416
ابق في الخلف

427
00:40:01,035 --> 00:40:02,970
طاعون

428
00:40:03,037 --> 00:40:06,206
هل علم البابا (بورجيا) بهذا ؟

429
00:40:16,217 --> 00:40:20,888
مزيد من الجهد يا سيدتي

430
00:40:20,989 --> 00:40:22,322
! ماء

431
00:40:24,225 --> 00:40:25,692
الرب معك

432
00:40:32,400 --> 00:40:34,802
! أمي

433
00:40:40,875 --> 00:40:42,810
مرحباً يا أمي -
كيف حالك يا (شيزري) ؟ -

434
00:40:42,877 --> 00:40:44,812
هل ولدته بعد ؟ -
كلا -

435
00:40:44,913 --> 00:40:47,314
أتمنتى أن يكون صبياً

436
00:40:56,024 --> 00:40:59,860
حاولت لكني لم أستطع أبعاده

437
00:40:59,928 --> 00:41:02,930
لقد أصر -
أكيد -

438
00:41:08,436 --> 00:41:11,538
إنه يحب القادمون الجدد

439
00:41:11,606 --> 00:41:14,908
لكن حاولي أخباره عن
آلام الولادة

440
00:41:14,943 --> 00:41:17,778
كلا 
(ليس الآن يا (فانوزا

441
00:41:20,448 --> 00:41:24,184
(مع (خوان
كنتُ في معاناة لأيام

442
00:41:24,285 --> 00:41:28,288
هل تذكر ؟ -
... أتذكر -

443
00:41:28,389 --> 00:41:32,092
بهجة حملة في ذراعي .. 

444
00:41:32,193 --> 00:41:36,363
أخ لـ(شيزري) الصغير أخيراً

445
00:41:43,037 --> 00:41:46,440
أحببنا أطفالنا ، ألم نفعل يا عزيزتي ؟

446
00:41:46,474 --> 00:41:48,642
بإفراط

447
00:41:58,653 --> 00:42:00,087
يا إلاهي

448
00:42:35,857 --> 00:42:37,925
! (لوكريزيا)

449
00:42:43,765 --> 00:42:45,632
عزيزي

450
00:42:57,345 --> 00:43:00,047
هل لي .. أن أحمله ؟

451
00:43:07,855 --> 00:43:09,723
صبي

452
00:43:09,857 --> 00:43:11,291
أجل

453
00:43:16,464 --> 00:43:18,565
قداستكم

454
00:43:40,288 --> 00:43:42,389
يجب أن نشكر

455
00:43:44,292 --> 00:43:47,394
من يجب أن نشكر ؟

456
00:43:47,462 --> 00:43:53,734
الرب

457
00:43:53,835 --> 00:43:56,570
يجب أن نشكر الرب

458
00:43:56,637 --> 00:44:04,745
على النعم التي أنعم بها
على عائلتنا

459
00:44:04,812 --> 00:44:07,481
إنه جميل

460
00:44:15,047 --> 00:44:19,047
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
formspring.me/mdartv

