﻿1
00:01:35,895 --> 00:01:38,921
يتطلعُ الناس دائماً
أن يُقرأَ لهُم طالعهُم

2
00:01:40,266 --> 00:01:42,325
تُقرأ لهُم أوراق
اللعب، و تٌقرأ كفوفهُم

3
00:01:42,368 --> 00:01:44,063
حتى الصدمات على رؤوسهِم

4
00:01:44,104 --> 00:01:46,868
حسناً، إن لَم تكُن تلكَ البطاقَة
ائتمانية، لماذا تقرأُها؟

5
00:01:46,906 --> 00:01:49,636
إن لَم تكُن تلكَ الكَف
تُمسكُ شيئاً، فدَعكَ منها

6
00:01:49,676 --> 00:01:52,042
لو كانَ لديكَ صدمات كبيرة
في رأسِك يُمكنُ قرائتُها

7
00:01:52,078 --> 00:01:53,773
انسى أمرَ مُستقبلِك

8
00:01:53,813 --> 00:01:57,078
لأنَ مشاكلكَ هي الآن معَ الحاضِر

9
00:01:58,852 --> 00:02:03,516
لقد قُتلَ (أحمَد لالار)
مِن قِبَل (جيمس روبسون)

10
00:02:05,558 --> 00:02:09,255
تستمرُ في قولِ ذلك، لكنكَ لا
تُقدِّم أي دليل. انظُر، أحتاجُ لدليل

11
00:02:09,295 --> 00:02:11,525
شاهِد، سِلاح الجريمَة، أي شيء

12
00:02:13,466 --> 00:02:15,832
ربما لَم يكُن (روبسون)
هوَ مَن قَتلَ (أحمَد) بنفسِه

13
00:02:15,869 --> 00:02:19,168
ربما يكون قد كلَّفَ آرياً آخَر ليقوم
بذلك، كما فعلَ معَ (صلاح الدين)

14
00:02:19,205 --> 00:02:21,036
إذاً سيكونُ الوصول إلى إدانَة أصعَب

15
00:02:21,074 --> 00:02:23,941
- ماذا تنوي فِعلهُ إذاً؟
- الاستمرار في التحقيق

16
00:02:23,977 --> 00:02:26,969
نعم، تُماطِل في العملية و تتمنى
أن ينسى الجميع ما حصَل؟

17
00:02:27,013 --> 00:02:29,709
دَعني أُخبركَ هذا أيها الآمِر

18
00:02:29,749 --> 00:02:31,046
نحنُ لَن ننسى

19
00:02:35,622 --> 00:02:37,419
لا يجبُ أن يذهبَ موتُ
(لالار) بدونِ عِقاب

20
00:02:37,457 --> 00:02:40,790
لَن يذهَب. صدقني يوم
حساب (روبسون)

21
00:02:40,827 --> 00:02:43,796
- و عِقابُه آتٍ
- البريد!

22
00:02:47,800 --> 00:02:52,066
أنت، لديكَ بريد الإمام (سعيد) هنا؟

23
00:02:52,105 --> 00:02:54,505
تعلَم يا (عمر)

24
00:02:54,541 --> 00:02:57,339
اكتشفتُ أني و الإمام
لدينا قاسمٌ مُشترَك

25
00:02:57,377 --> 00:02:59,277
نعم، حسناً

26
00:02:59,312 --> 00:03:01,143
كِلانا يدعَم العبوديَة

27
00:03:01,181 --> 00:03:04,048
بالنسبةِ لي، لَم يعُد وجود للعبوديَة

28
00:03:04,083 --> 00:03:05,607
و هذا مُؤسفٌ حقاً

29
00:03:05,652 --> 00:03:07,984
لكن بحسَب هذا الكتاب في المكتبة

30
00:03:08,021 --> 00:03:10,012
بالنسبَة للمُسلمين

31
00:03:10,056 --> 00:03:13,184
ما تزال العبودية موجودَة في أفريقيا

32
00:03:13,226 --> 00:03:14,420
هذا صحيح

33
00:03:14,460 --> 00:03:17,190
فكرتُ أنَ (سعيد)
يعرفُ ذلكَ أيضاً

34
00:03:17,230 --> 00:03:19,528
بما أنهُ حصلَ لنفسهِ على عَبد

35
00:03:19,566 --> 00:03:21,158
أنت

36
00:03:21,201 --> 00:03:22,828
ما الذي تتحدّث عَنه؟

37
00:03:22,869 --> 00:03:26,032
لستُ عبداً لأحَد يا رجُل

38
00:03:26,072 --> 00:03:28,700
لقد حملتَ صندلَه،
و حملتَ ثيابَه

39
00:03:30,310 --> 00:03:32,369
أنتَ عبدهُ أيها الزنجي

40
00:03:32,412 --> 00:03:33,379
أيها اللعين

41
00:03:33,413 --> 00:03:35,813
تعالَ إلى هنا يا (عمر)

42
00:03:35,848 --> 00:03:37,816
انظُر، أعلمُ أني ليسَ من
المفروض أن أُقاتِل، لكن

43
00:03:37,850 --> 00:03:40,751
لكن لا أحَد يُكلمني هكذا!

44
00:03:40,787 --> 00:03:42,482
تعالَ إلى هُنا الآن!

45
00:03:42,522 --> 00:03:45,650
سمِعتَ هذا الهُراء؟

46
00:03:54,434 --> 00:03:55,958
تباً

47
00:03:56,002 --> 00:03:57,731
أنا عبدُك، صحيح؟

48
00:03:57,770 --> 00:03:58,964
تباً

49
00:04:05,078 --> 00:04:08,570


50
00:04:08,615 --> 00:04:12,107


51
00:04:12,151 --> 00:04:14,585


52
00:04:14,621 --> 00:04:16,486
غنائكَ مُقرِف

53
00:04:23,296 --> 00:04:27,460


54
00:04:27,500 --> 00:04:28,990


55
00:04:29,035 --> 00:04:32,630


56
00:04:32,672 --> 00:04:34,765


57
00:04:39,646 --> 00:04:41,546
ما الذي كانَ يفعلهُ (ريجي رولز)
في هذه الغُرفَة؟

58
00:04:41,581 --> 00:04:45,210
(ريجي)؟ إنهُ مُعجبٌ كبير يا رجُل

59
00:04:45,251 --> 00:04:47,446
إنهُ تاجِر مخدرات
كبير في الوحدَة (سي)

60
00:04:47,487 --> 00:04:49,853
أنت يا رجُل، لقد سمعَ
الموسيقى و أتى إلى هنا

61
00:04:49,889 --> 00:04:51,880
(عمر)

62
00:04:57,930 --> 00:04:59,921
هَل تبيع المخدرات من هذه الغُرفة؟

63
00:05:01,534 --> 00:05:03,832
لا

64
00:05:03,870 --> 00:05:05,701
هَل تبيع المخدرات؟

65
00:05:05,738 --> 00:05:07,831
حسناً، نعم يا رجُل. ما الأمر؟ اللعنة

66
00:05:07,874 --> 00:05:10,900
أعني، لستُ أتعاطاها
يا رجُل أو أستعملها

67
00:05:10,943 --> 00:05:12,604
تعلَم، ماذا تظُن يا رجُل؟

68
00:05:12,645 --> 00:05:14,636
- كانَ ذلكَ هوَ الاتفاق، صحيح؟
- كلا، لَم يكُن كذلك

69
00:05:14,681 --> 00:05:16,842
بيع المخدرات مثلُ استعمالها

70
00:05:16,883 --> 00:05:18,680
اختبار بولي يقولُ شيئاً مُختلفاً

71
00:05:18,718 --> 00:05:20,686
لا أُبالي ما يقولهُ اختبار المخدرات

72
00:05:20,720 --> 00:05:23,052
إنَ ما أقولهُ هوَ المُهِم

73
00:05:23,089 --> 00:05:24,556
حقاً؟

74
00:05:24,590 --> 00:05:28,526
حسناً، أنا أقول، تباً لَك

75
00:05:28,561 --> 00:05:31,394
راقِب، تباً لَك

76
00:05:31,431 --> 00:05:34,923
كلا. تباً لَك

77
00:05:34,967 --> 00:05:36,594
أنت، (سعيد)

78
00:05:36,636 --> 00:05:38,365
تباً لَك
تباً لَك

79
00:05:38,404 --> 00:05:41,202
- لا، لا، النجدَة
- تباً لَك، تباً

80
00:05:41,240 --> 00:05:44,107
- تباً، تباً
- النجدَة، النجدَة

81
00:05:52,151 --> 00:05:53,948
أنا أنتظِر

82
00:05:53,986 --> 00:05:55,977
ماذا؟

83
00:05:56,022 --> 00:05:57,250
شرحاً

84
00:05:57,290 --> 00:06:00,225
كما قُلت. عَن ماذا؟

85
00:06:00,259 --> 00:06:01,954
لضربكَ (وايت)

86
00:06:01,994 --> 00:06:04,428
هَل سيفرقُ السبب يا (ماكمانوس)؟

87
00:06:05,631 --> 00:06:07,622
لقد ضربتُه

88
00:06:07,667 --> 00:06:09,726
لقد خذلتُه

89
00:06:11,337 --> 00:06:13,635
- هوَ و أنا
- كانَ كُل شيء يسيرُ بشكلٍ جيد

90
00:06:13,673 --> 00:06:15,106
لماذا لَم تأتي إلي؟

91
00:06:15,141 --> 00:06:17,166
أنتَ لا تفهَم يا (ماكمانوس)،
أنتَ لا تفهَم الأمر

92
00:06:17,210 --> 00:06:19,770
الشيء الوحيد الذي أريدُ
أن أفهمهُ منكَ هوَ الشَرح

93
00:06:19,812 --> 00:06:21,780
و حتى أحصلَ عليه، ستتعفَّن هُنا

94
00:06:26,486 --> 00:06:28,386
لماذا؟

95
00:06:28,421 --> 00:06:30,981
لماذا؟

96
00:06:37,630 --> 00:06:39,962
أقولُ لَك، لا أدري لماذا
هاجمَني اللعين يا رجُل

97
00:06:39,999 --> 00:06:42,797
ضربكَ ضرباً مبرحاً
بدونِ سبب؟ هذا هُراء

98
00:06:42,835 --> 00:06:44,700
حسناً، سأكونُ صريحاً معَك

99
00:06:44,737 --> 00:06:46,705
لكن لا تدَع ما سأقولهُ
يَحجُب حقيقَة

100
00:06:46,739 --> 00:06:48,934
أنَ ما أنا مستعدٌ لإخباركَ بِه

101
00:06:48,975 --> 00:06:53,002
هوَ الحقيقَة الصريحَة التامَة. أتفهَم؟

102
00:06:53,045 --> 00:06:54,876
كُنتُ أنقلُ المخدرات، اتفقنا؟

103
00:06:54,914 --> 00:06:57,610
أنتَ تمزَح معي.
من غُرفَة التدريب؟

104
00:06:57,650 --> 00:07:00,118
كلا يا رجُل، اسمَعني.
لقد تمَ تهديدي

105
00:07:00,153 --> 00:07:01,848
أعني، أنا لَم أفعَل شيئاً يا رجُل

106
00:07:01,888 --> 00:07:03,947
أقسمُ أني لَم ألمَس شيئاً

107
00:07:03,990 --> 00:07:05,082
لمَن كُنتَ تنقُلُها؟

108
00:07:05,124 --> 00:07:07,115
لو أخبرتُكَ يا رجُل، سأموت

109
00:07:07,160 --> 00:07:08,855
- أنا جاد، سأموت
- حسناً، حسناً

110
00:07:08,895 --> 00:07:10,260
لندَع ذلكَ جانباً الآن

111
00:07:10,296 --> 00:07:12,821
أنا لا أتعاطى يا (ماكمانوس)

112
00:07:12,865 --> 00:07:14,628
- أنا لا أتعاطى
- إخرَس

113
00:07:14,667 --> 00:07:17,602
هلا خرَستْ. لثانيَة واحِدَة؟

114
00:07:17,637 --> 00:07:20,902
أرجوك، كمعروفٍ لي

115
00:07:20,940 --> 00:07:22,931
لا تُرسلني للانفرادي ثانيةً يا رجُل

116
00:07:22,975 --> 00:07:24,272
اللعنة يا (عمر)، عليَ ذلك

117
00:07:24,310 --> 00:07:27,177
حسناً، إليكَ هذا الاتفاق

118
00:07:27,213 --> 00:07:30,205
منَ الآن و صاعداً،
ستتدرَّب في زنزانتِك

119
00:07:30,249 --> 00:07:32,183
لا مزيد من غُرفَة التدريب

120
00:07:32,218 --> 00:07:35,415
و لو أظهرَ فحصُ بولكَ
ذرَة أسبيرين، سينتهي أمرُك

121
00:07:35,455 --> 00:07:37,650
اتفقنا؟ أتفهمني؟

122
00:07:37,690 --> 00:07:39,089
أفهمُك

123
00:07:48,634 --> 00:07:50,625
مساء الخير يا سادَة

124
00:07:50,670 --> 00:07:52,501
إمامُنا في الحَجز بسببِك

125
00:07:52,538 --> 00:07:54,028


126
00:07:54,073 --> 00:07:56,633
ذلكَ اللعين هُناك لأنهُ
لا يستطيع تطبيق

127
00:07:56,676 --> 00:07:58,166
تعاليمهُ نفسَه

128
00:08:02,682 --> 00:08:04,616
أنتَ سام يا (وايت)

129
00:08:04,650 --> 00:08:08,552
لقد تمكّنتَ مِن تحويل الشَخص
الوحيد الذي يقف معَك ضِدَك

130
00:08:08,588 --> 00:08:10,681
لقد رأى بقيتُنا
الكارثَة قادمَة

131
00:08:12,024 --> 00:08:14,151
في كُل يوم يبقى
فيه (سعيد) في الحَجز

132
00:08:14,193 --> 00:08:16,058
هوَ يومٌ تكونُ فيهِ وحيداً هنا

133
00:08:16,095 --> 00:08:18,723
حقاً؟ حسناً...

134
00:08:18,764 --> 00:08:20,959
عليَ الذهاب للتدرُّب

135
00:08:31,811 --> 00:08:33,711
تباً لي

136
00:08:37,483 --> 00:08:39,678
أكرهُ صوتَك

137
00:08:51,931 --> 00:08:53,558
(ماكمانوس)

138
00:08:58,170 --> 00:08:59,899
سيتِم الإقفال بعدَ عِدَة دقائِق

139
00:08:59,939 --> 00:09:01,270
لماذا لستَ في زنزانتِك؟

140
00:09:01,307 --> 00:09:03,832
انظُر، إلى أينَ أنتَ ذاهِب؟

141
00:09:03,876 --> 00:09:05,741
إلى الحَجز؟

142
00:09:05,778 --> 00:09:08,406
تعلَم، لأنهُ ربما علينا أنا
و أنت الذهاب إلى هناك

143
00:09:08,447 --> 00:09:11,109
تعلَم، لنرى ربما
كيفَ حالُ (سعيد)

144
00:09:11,150 --> 00:09:12,549
لماذا، ما همُك؟

145
00:09:12,585 --> 00:09:15,179
أنا أتخبَّط هُنا

146
00:09:15,221 --> 00:09:16,381
تتخبَّط؟

147
00:09:16,422 --> 00:09:18,754
أعني، أنا العدو
اللدود، تعلَم، أعني

148
00:09:18,791 --> 00:09:22,989
إنهُ لا يُعاملني بشكلٍ جيد هذه الأيام

149
00:09:24,997 --> 00:09:28,933
بدون.... (سعيد) هُنا

150
00:09:30,636 --> 00:09:34,003
ترى، كُل شيء يبدو أصعَب

151
00:09:37,176 --> 00:09:40,304
أعني، أنا حقاً بحاجَة لذلكَ اللعين

152
00:09:40,346 --> 00:09:42,405
مَن كانَ يدري؟

153
00:09:56,929 --> 00:09:59,090
هيا

154
00:09:59,131 --> 00:10:01,497
- سنعودُ إلى مدينة الزمرد
- ماذا لو رفَضتْ؟

155
00:10:01,534 --> 00:10:03,695
ستكون أول من فعلَ هذا

156
00:10:05,271 --> 00:10:07,501
لستُ جاهزاً للذهاب.
أنا لا أستحقُ ذلك

157
00:10:07,540 --> 00:10:10,737
تعلَم، لقد أخبَرني (عمر)
بما حصَل و لماذا

158
00:10:10,776 --> 00:10:11,970
لماذا....

159
00:10:12,011 --> 00:10:15,344
و معَ ذلك، فقد فقَدتُ إنسانيتي

160
00:10:15,381 --> 00:10:19,477
في مُلاحقَة ما ظننتُ
أنهُ الخير الأعَّم

161
00:10:22,788 --> 00:10:24,722
تعلَم يا (سعيد)

162
00:10:24,757 --> 00:10:27,248
لا أظنُ أنكَ فقدتَ
إنسانيتكَ إطلاقاً

163
00:10:27,293 --> 00:10:29,591
أظنُ أنَ ما يُخيفُك
هوَ أنَ أفعالَك

164
00:10:29,629 --> 00:10:31,597
هيَ إنسانيَة بَحتَه

165
00:10:31,631 --> 00:10:32,928
لنذهَب

166
00:10:32,965 --> 00:10:35,832
إما أن أجِد روحي في
هذا المكان يا (ماكمانوس)

167
00:10:35,868 --> 00:10:38,098
أو سأضيعُ للأبَد

168
00:10:38,137 --> 00:10:41,470
أحتاج للمزيد منَ الوقت.
أحتاج للمزيد منَ الوقت رجاءاً؟

169
00:10:41,507 --> 00:10:43,907
أرجوك؟

170
00:10:43,943 --> 00:10:46,207
هذا جنون يا رجُل

171
00:10:49,949 --> 00:10:52,315
حسناً

172
00:10:56,555 --> 00:10:58,955
سأنتظرُ حتى تطلبني

173
00:11:00,259 --> 00:11:03,194
و عندها ستعود إلى مدينة الزمرد

174
00:11:03,229 --> 00:11:05,094
لترقُص معَ (عمر وايت)

175
00:11:29,488 --> 00:11:32,355
ما نوع الناس الذينَ
يُصبحونَ قارئي الطالِع؟

176
00:11:32,391 --> 00:11:34,985
في مُعظَم الأحيان يكونوا
مجموعةً منَ نصف الأُميّين

177
00:11:35,027 --> 00:11:36,995
نساء في منتصَف أعمارهن
يُخبرونكَ بأشياء فقط

178
00:11:37,029 --> 00:11:38,792
يتمنينَ لو أنها حصلًت معهّن

179
00:11:38,831 --> 00:11:40,662
يلفقونَ أحلامَك

180
00:11:40,700 --> 00:11:42,930
لأنَ أحلامهُنَ تحطمَت فوقَ الصخور

181
00:11:42,968 --> 00:11:45,937
ما رأيكَ بذلك إذاً؟

182
00:11:45,971 --> 00:11:48,565
أن يُخبَرَ مُستقبلكَ

183
00:11:51,677 --> 00:11:54,009
مِن قِبَلِ أحدٍ ليسَ لهُ مُستقبَل؟

184
00:11:54,046 --> 00:11:57,277
ما عِلَتي أيتها الطبيبَة؟

185
00:11:57,316 --> 00:12:01,013
أنا مُحتَر، و لديَ طَفحٌ
جِلدي و إسهال

186
00:12:02,321 --> 00:12:04,414
حسناً، أخشى أنَ ما لديكَ هوَ...

187
00:12:04,457 --> 00:12:06,391
يُدعى الحُمى العنقوديَة

188
00:12:06,425 --> 00:12:08,655
عندما يُصاب الجُرح
أحياناً بالعدوى

189
00:12:08,694 --> 00:12:10,821
يتِم إطلاق السموم في مجرى الدَم

190
00:12:10,863 --> 00:12:14,060
- و بدورها تنتقلُ إلى الأنسجَة...
- لهذا تُعطوني كُل تلكَ الأدويَة؟

191
00:12:14,100 --> 00:12:15,590
حسناً، مُضادات حيويَة، نعم

192
00:12:15,634 --> 00:12:17,727
لكنَ جسمكَ يبدو أنهُ يُقاومُها

193
00:12:17,770 --> 00:12:20,603
و أُصبتُ بهذا لكوني
موجوداً في المشفى؟

194
00:12:21,841 --> 00:12:22,830
نعم

195
00:12:23,843 --> 00:12:25,538
هَل سأموت؟

196
00:12:25,578 --> 00:12:29,446
انظُر، نحنُ نفعلُ كُل
ما بوسعنا، اتفقنا؟

197
00:12:29,482 --> 00:12:32,747
- و أنا واثقَة أنَ...
- يا إلهي، لا تدعيني أموت

198
00:12:32,785 --> 00:12:34,548
لا أُريدُ الموت

199
00:12:34,587 --> 00:12:36,885
لا أُريدُ الموتَ مستلقياً على بُرازي

200
00:12:38,924 --> 00:12:40,516
يا رجُل، يا رجُل

201
00:12:40,559 --> 00:12:42,925
لقد أثارني مُجرَّد النظَر
إلى هذه الجميلَة

202
00:12:42,962 --> 00:12:44,259
صُف الكُرات أيها المًستجِد

203
00:12:45,831 --> 00:12:48,561
إذاً، سمعتُ أنَ (بانكامو)
أُصيبَ بالانفلونزا أو شيءٍ ما

204
00:12:48,601 --> 00:12:50,592
- قَد يكونُ مُميتاً
- جيد

205
00:12:50,636 --> 00:12:52,570
و إن لَم يكُن، فعندما يخرُج

206
00:12:52,605 --> 00:12:54,334
سنجعلهُ مُميتاً

207
00:12:54,373 --> 00:12:56,898
(شيبيتا) في الوَحدَة النفسيَة،
و (أوربانو) موجود في الحَجز

208
00:12:56,942 --> 00:12:59,410
و الصِقليين لَم يعودوا
يُديرونَ الكافيتيريا

209
00:12:59,445 --> 00:13:03,108
رِجال العِصابات أولئك
لا يبدونَ حُكماء هذه الأيام

210
00:13:03,149 --> 00:13:05,447
في هذه الأثناء...

211
00:13:05,484 --> 00:13:07,213
لدينا شيءٌ آخَر نهتمُ بِه

212
00:13:08,888 --> 00:13:11,254
تعلَم يا عزيزي

213
00:13:11,290 --> 00:13:13,451
تُعجبني المُؤخرَة المشدودَة

214
00:13:13,492 --> 00:13:15,084
عليكَ الذهاب إلى صالَة التدريب

215
00:13:15,127 --> 00:13:16,822
حاضر سيدي

216
00:13:16,862 --> 00:13:19,092
و إن رأيتَ صديقَك (آدم
غانزِل) هُناك

217
00:13:19,131 --> 00:13:23,124
أُريدكَ أن تُعطيه بعض
المعلومات المُهِمَة

218
00:13:23,169 --> 00:13:25,330
عَن ماذا يا سيدي؟

219
00:13:25,371 --> 00:13:28,807
عَن صديقِه، (توباياس بيتشَر)

220
00:13:30,476 --> 00:13:33,001
كيفَ كانَت زيارَة والديك؟

221
00:13:33,045 --> 00:13:35,946
لقد بكَت طوال الوَقت،
لقد كانَ ذلكَ مُحرجاً

222
00:13:35,981 --> 00:13:39,041
حسناً، عليكَ أن تكونَ مُمتناً
أنَ أحداً يبكي عليك أصلاً

223
00:13:40,586 --> 00:13:42,611
حسناً، هذا يكفي

224
00:13:42,655 --> 00:13:44,486
توقف

225
00:13:44,523 --> 00:13:46,650
- هيا توقف
- توقف عَن هذا

226
00:13:46,692 --> 00:13:48,819
- هيا
- سأذهَب للتمرُّن على الأثقال

227
00:13:48,861 --> 00:13:51,853
عليَ أن أُعيدكَ إلى مدينة الزمرد
قبلَ ذهابي للعمَل معَ الأخت (بِيت)

228
00:13:51,897 --> 00:13:54,695
- يُمكنني العودة إلى هُناك بمُفردي
- نعم، لكن....

229
00:13:54,733 --> 00:13:57,827
انظُر، عليَ البَدأ في
الاعتماد على نفسي

230
00:13:59,605 --> 00:14:01,197
حسناً

231
00:14:07,680 --> 00:14:10,740
- مرحباً أيها الجميل
- تباً لَك

232
00:14:10,783 --> 00:14:12,910
لماذا هذا الأسلوب يا رجُل؟

233
00:14:12,952 --> 00:14:15,113
أنت يا صاح، أنا هُنا بسبِبك، أتذكُر

234
00:14:15,154 --> 00:14:17,748
- أنا لَم أُرِد اغتصابَ تلكَ الفتاة
- انظُر إلى نفسِك

235
00:14:17,790 --> 00:14:20,418
- انظُر إلى ماذا تحوَّلتْ
- عليَ ذلك، لأنجو، تعلَم

236
00:14:20,459 --> 00:14:22,450
أنا لَم أفعَل ذلك

237
00:14:22,494 --> 00:14:25,122
ذلكَ لأنَ لديكَ (بيتشَر).
و مِما فهِمتُه

238
00:14:25,164 --> 00:14:27,724
- أنتَ تدفعُ نفسَ الثمَن للحمايَة مثلي
- هذا هُراء

239
00:14:27,766 --> 00:14:29,757
انظُر، الجميع يعلمونَ
أنَ (بيتشَر) شاذ

240
00:14:29,802 --> 00:14:31,827
و الجميع يعرِف أنكَ تمُص لهُ

241
00:14:31,871 --> 00:14:34,396
ماذا؟ ماذا قُلتَ أيها الأحمَق الحقير؟

242
00:14:34,440 --> 00:14:36,135
هيا، أيها اللعين

243
00:14:36,175 --> 00:14:39,167
أيها الحقير

244
00:14:39,211 --> 00:14:41,202
أيها المخبول اللعين

245
00:14:41,247 --> 00:14:43,181
أتُريدُ إخباري بالسبب؟

246
00:14:43,215 --> 00:14:45,342
لقد هجَمَ (وينثورب)
علي، و كانَ عليَ إيقافَه

247
00:14:45,384 --> 00:14:47,750
- ظننتُ أنكما أصدقاء
- لَم نعُد كذلك

248
00:14:47,786 --> 00:14:50,949
حسناً، بما أنها حادثتكَ الأولى

249
00:14:50,990 --> 00:14:54,323
سأكونُ مُتساهلاً، لكنكَ تنال
عفواً واحداً منَ الحَجز، أتفهَم؟

250
00:14:54,360 --> 00:14:55,987
نعم سيدي

251
00:14:59,732 --> 00:15:01,529
إذاً، فقَد وَبَّخَك؟

252
00:15:01,567 --> 00:15:03,398
كما قُلتَ أنهُ سيفعَل

253
00:15:03,435 --> 00:15:05,869
لا تُريد الذهاب إلى الحَجز يا (آدم)

254
00:15:05,905 --> 00:15:08,066
لقد نِلتُ حِصَتي منَ
المُحاضرات لليوم، اتفقنا؟

255
00:15:08,107 --> 00:15:09,301
أنت، هَل أنتَ بخير؟

256
00:15:09,341 --> 00:15:10,899
لا تلمسني

257
00:15:12,578 --> 00:15:15,445
أُريدُ قولَ شيءٍ
عَن جلستنا الأخيرَة

258
00:15:15,481 --> 00:15:19,383
عندما كُنا نُناقِش
الشذوذ الجنسي

259
00:15:19,418 --> 00:15:22,182
في ذلك الحين

260
00:15:22,221 --> 00:15:26,021
لَمَّحتُ أني لَم أؤذيكَ يا (بيتشَر)

261
00:15:28,060 --> 00:15:30,460
حسناً....

262
00:15:30,496 --> 00:15:33,522
رَدَة فِعلي كانَت تحَدي

263
00:15:35,200 --> 00:15:37,168
عليكَ أن تفهَم

264
00:15:37,202 --> 00:15:39,397
كُنتُ قلقاً مِن التصريح بأي شيءٍ

265
00:15:39,438 --> 00:15:41,497
يُؤدي إلى تعريضي

266
00:15:41,540 --> 00:15:45,032
إلى احتمال العقوبَة التأديبيَة

267
00:15:45,077 --> 00:15:46,874
أو القانونيَة

268
00:15:51,583 --> 00:15:54,381
لقد استغليتُكَ جنسياً
عندما وصلتَ إلى هُنا

269
00:15:58,390 --> 00:16:00,790
و أنا آسفٌ على ذلك

270
00:16:03,462 --> 00:16:05,623
أطلبُ الصَفحَ مِنك

271
00:16:08,334 --> 00:16:10,768
(توباياس)....

272
00:16:12,404 --> 00:16:14,338
هَل تقبَل اعتذارَه؟

273
00:16:18,677 --> 00:16:21,077
أنا....

274
00:16:22,915 --> 00:16:24,906
لا أدري

275
00:16:24,950 --> 00:16:28,818
إذاً، فقَد قررَت (الإف بي أي) أن
تدعَ المُدعي العام المحلي يُقاضيك

276
00:16:28,854 --> 00:16:32,153
- لماذا؟
- الشاهِد الذي تقدَّم

277
00:16:32,191 --> 00:16:34,557
يدَّعي أنهُ شاهدكَ
ترمي جُثَة (تيبيتس)

278
00:16:34,593 --> 00:16:36,561
في حقلٍ خارِج مدينَة (آلدِن)

279
00:16:36,595 --> 00:16:39,587
لكن (الإف بي أي) لديهُم
السُلطَة القضائيَة فقط إن أثبتوا

280
00:16:39,631 --> 00:16:43,328
أنكَ مررتَ بجُثَة (تيبيتس)
عبرَ الولايَة، و لا يُمكنهم ذلك

281
00:16:43,369 --> 00:16:45,098
لنقُل أني رميتُ الجُثَة

282
00:16:45,137 --> 00:16:46,866
لا يعني هذا أني قتلتُ ذلكَ الشخص

283
00:16:46,905 --> 00:16:48,600
بالضَبط

284
00:16:48,640 --> 00:16:50,938
ترى، لو كُنتُ سأبعدكَ
عَن عقوبَة الإعدام الآن

285
00:16:50,976 --> 00:16:53,968
عليَ أن أُدخِل ذلكَ
الشَك في عقول المُحلفين

286
00:16:54,013 --> 00:16:57,915
- لكنكَ قُلتَ أنكَ لَم تقتُل (تيبيتس)
- هذا صحيح

287
00:16:57,950 --> 00:17:00,976
- ماذا كُنتَ تفعَل بالجُثَة إذاً؟
- لَم يكُن ذلكَ أنا

288
00:17:01,020 --> 00:17:04,421
حسناً، لأنَ الشاهِد تعرَّفَ
عليك في قسم الشرطة، لِذا...

289
00:17:08,360 --> 00:17:10,521
لَم يكُن أنا يا (كاثرين)

290
00:17:10,562 --> 00:17:13,030
يقول ذلكَ الشاهِد أنَ
الوقتَ كانَ ليلاً، صحيح؟

291
00:17:13,065 --> 00:17:14,692
ليسَ هُناكَ أضواء في الليل

292
00:17:14,733 --> 00:17:17,634
و فجأةً ذلكَ اللعين
لديهِ بصرٌ حاد؟

293
00:17:17,669 --> 00:17:20,695
حسناً، يا إلهي يا
(كيلَر) أنتَ لا تحتاجُني

294
00:17:20,739 --> 00:17:24,072
لذلكَ يُمكنكَ الترافُع عَن نفسِك

295
00:17:25,444 --> 00:17:28,436
- أنتِ أجمَل مني
- ليسَ بكثير

296
00:17:31,350 --> 00:17:34,046
التدابير غداً

297
00:17:34,086 --> 00:17:36,077
جاهِز لرِحلَة قصيرَة في المدينَة؟

298
00:17:36,121 --> 00:17:37,748
ماذا، و أترُك هذا المكان؟

299
00:17:37,790 --> 00:17:39,451
يا إلهي، لا أدري

300
00:17:40,459 --> 00:17:41,983
أيها الضابط؟

301
00:17:43,695 --> 00:17:45,219
أراكَ صباحاً

302
00:17:46,231 --> 00:17:48,290
هَل سترينَ (توبي)؟

303
00:17:48,333 --> 00:17:50,164
نعم

304
00:17:50,202 --> 00:17:53,137
أخبريهِ أني رأيتُ
حُلماً مُضحِكاً عَنه

305
00:17:53,172 --> 00:17:56,198
تمَ اتخابهُ رئيساً
للولايات المُتحدَة

306
00:18:10,956 --> 00:18:13,049
لديَ حلمٌ عَني و عَنك

307
00:18:16,028 --> 00:18:17,393
حقاً؟

308
00:18:17,429 --> 00:18:19,727
كُنّا مُصارعين

309
00:18:20,833 --> 00:18:23,063
اسمُكَ كانَ (سيكستاس)

310
00:18:23,102 --> 00:18:25,127
و اسمي كانَ (كاننلينغا)

311
00:18:27,906 --> 00:18:31,569
يا إلهي، منَ الجيد رُؤيتُكِ

312
00:18:31,610 --> 00:18:33,601
نعم، و أنتَ أيضاً

313
00:18:34,880 --> 00:18:36,507
لقد تحدثتُ معَ (هولي) هذا الصباح

314
00:18:36,548 --> 00:18:38,743
و قالَت أنها أمضَت وقتاً مُمتعاً

315
00:18:38,784 --> 00:18:41,753
في (بلد المُغامرات)
معَ ابنكِ (براد)

316
00:18:41,787 --> 00:18:44,312
إنها طِفلَة رائعَة

317
00:18:44,356 --> 00:18:46,119
كيفَ سارَ اجتماعكِ معَ (كيلَر)؟

318
00:18:46,158 --> 00:18:48,183
جيد

319
00:18:48,227 --> 00:18:50,092
جيد

320
00:18:50,129 --> 00:18:52,461
نحنُ نسيرُ بشكلٍ جيد
في بِناءٍ دِفاعٍ قوي

321
00:18:58,203 --> 00:19:00,694
لَم يتكلَّم عَن تلكَ الجرائِم
يا (توبي)، أليسَ كذلك؟

322
00:19:00,739 --> 00:19:02,673
لا

323
00:19:03,976 --> 00:19:06,240
لَن تكذبَ عليَ لتحميه؟

324
00:19:06,278 --> 00:19:07,939
لا

325
00:19:10,682 --> 00:19:12,411
حسناً

326
00:19:13,685 --> 00:19:15,482
سأراكَ لاحقاً

327
00:19:19,091 --> 00:19:21,616
يا (كاثرين)، (كيلَر)...

328
00:19:21,660 --> 00:19:24,026
لَم يُعطيكِ رسالَةً لي، صحيح؟

329
00:19:25,030 --> 00:19:26,554
كلا

330
00:19:31,436 --> 00:19:33,301
إذاً هُناكَ طريقتان
لمضي هذا الأمر يا عزيزي

331
00:19:33,338 --> 00:19:36,535
و كِلاهُما تنتهيانِ بنفس
الشيء: سأنالُ مِنك

332
00:19:40,679 --> 00:19:43,705
أريد أن أتكلم معك يا (بيتشَر)

333
00:19:45,450 --> 00:19:48,385
- انظر...
- لم أشأ أن أقول شيئا في جلستنا

334
00:19:48,420 --> 00:19:51,548
لقد حاولت أن أُقنع (روبسون) 
ألا يغتصب صديقك (غانزيل)

335
00:19:51,590 --> 00:19:54,559
لكنك تعرف (روبسون)، إنه عنيد

336
00:19:54,593 --> 00:19:57,255
على أي حال، قام الصيقليين
بإيقافه و أنا سعيد لهذا

337
00:19:58,964 --> 00:20:00,522
أنت سعيد بذلك؟

338
00:20:00,566 --> 00:20:03,467
نعم، حسنا لستُ سعيداً بالضبط

339
00:20:03,502 --> 00:20:05,732
أنا مثلك

340
00:20:05,771 --> 00:20:07,602
لقد تغيرت، تعلم

341
00:20:07,639 --> 00:20:10,608
أُحاول إيقاف هذه القذارة في حياتي

342
00:20:10,642 --> 00:20:14,544
لكنه سجن (أوز)، أتعلم؟

343
00:20:14,580 --> 00:20:17,310
أدركتُ أني لا يُمكنني إيقاف معظهما

344
00:20:17,349 --> 00:20:19,180
لكن بإمكاني فعل بعض الأشياء

345
00:20:19,218 --> 00:20:21,584
الآن، لقد سمعتُ ما الذي يجري

346
00:20:21,620 --> 00:20:23,679
بأن الآمر لم يسمح لك برؤية (كيلر)

347
00:20:23,722 --> 00:20:27,954
لِذا، أعرضُ أنهُ في 
توزيع البريد التالي

348
00:20:27,993 --> 00:20:29,984
بأن آخذ رسالة 
إلى (كيلر) منك

349
00:20:32,397 --> 00:20:35,924
ستفعل ذلك؟
ستفعله؟

350
00:20:35,968 --> 00:20:38,232
قُم بكتابتها، و أنا سأُمررها

351
00:20:40,205 --> 00:20:42,366
أنا....

352
00:20:42,407 --> 00:20:44,739
ماذا؟ مدهوش؟
مصدوم؟

353
00:20:46,378 --> 00:20:48,107
شكاك

354
00:20:48,146 --> 00:20:52,913
حسنا، لديك كل الحق أن تكون كذلك

355
00:20:52,951 --> 00:20:54,976
لكني أُقسمُ لك

356
00:20:55,020 --> 00:20:58,114
على قبور ولدي الاثنين

357
00:20:58,156 --> 00:21:00,886
أنا أُحاول فقط أن أُكفّر عن الماضي

358
00:21:02,995 --> 00:21:06,692
أُحاول تصفية ضميري
لكي أتمكّن من المُضي قُدماً

359
00:21:16,308 --> 00:21:18,242
مرحباً يا (كيلر)

360
00:21:19,911 --> 00:21:22,573
(شيلينجَر) يا صديقي القديم

361
00:21:24,049 --> 00:21:26,210
لدي طرد من إحدى زوجاتك السابقات

362
00:21:26,251 --> 00:21:30,051
رسالة تجديد الاشتراك في جريدة رياضية

363
00:21:31,456 --> 00:21:34,118
و هذا من (بيتشَر)

364
00:21:40,565 --> 00:21:42,294
ما هي اللُعبة؟

365
00:21:42,334 --> 00:21:44,165
لا ألعاب

366
00:21:49,408 --> 00:21:50,636
لو أردتَ غداً،

367
00:21:50,676 --> 00:21:52,541
سآخذ ردك إلى (بيتشَر)

368
00:22:05,123 --> 00:22:07,250
إطفاء الأنوار

369
00:22:12,264 --> 00:22:14,061
(آدم)؟

370
00:22:15,067 --> 00:22:16,967
هل كل شيء على ما يُرام؟

371
00:22:17,002 --> 00:22:18,902
لم تقُل ولا كلمة طوال المساء

372
00:22:19,971 --> 00:22:22,269
هل كنت شاذاً قبل أن تأتي إلى (أوز)

373
00:22:22,307 --> 00:22:24,571
أم أنكَ بدأتَ هُنا؟

374
00:22:24,609 --> 00:22:26,304
ماذا؟

375
00:22:26,345 --> 00:22:29,212
لقد كنتُ أسأل المساجين.
سمعتُ بعض القِصص، أهي صحيحة؟

376
00:22:29,247 --> 00:22:31,715
هذا يعتمد على ما سمعته

377
00:22:31,750 --> 00:22:35,151
أنهُ عندما وصلتَ إلى هنا
كُنتَ عاهرة (شيلينجَر)

378
00:22:36,521 --> 00:22:39,786
- نعم
- ثم أصبحتَ عاهرة شخص يُدعى (كيلر)

379
00:22:39,825 --> 00:22:42,453
ليس ... عاهرته بالضبط

380
00:22:42,494 --> 00:22:44,928
ماذا إذاً، صديقتهُ الحميمة؟

381
00:22:46,531 --> 00:22:50,763
يحبُ الناس تصغير الأشياء
إلى شكلها الأساسي

382
00:22:50,802 --> 00:22:52,861
إما أن تكون شاذاً أو لا

383
00:22:52,904 --> 00:22:55,168
و لو كُنتَ كذلك، كانَ عليكَ إخباري

384
00:22:55,207 --> 00:22:56,970
عوضاً عن أن تدعي أنكَ عادي

385
00:22:57,008 --> 00:22:59,806
تدعي أنكَ تهتمُ بي للأسباب الخيّرَه

386
00:22:59,845 --> 00:23:02,040
أنا أهتمُ بك للأسباب الخيّرَه يا (آدم)

387
00:23:02,080 --> 00:23:04,173
- تراجَع!
- هيا، لا تكُن أحمقاً

388
00:23:04,216 --> 00:23:06,377
يُعجبكَ ذلك؟
أن تنالَ مني؟

389
00:23:06,418 --> 00:23:07,442
إخرَس!

390
00:23:09,054 --> 00:23:11,284
ابتعِد عني،
أيها الشاذ اللعين

391
00:23:11,323 --> 00:23:14,315
- توقف فقط، توقف
- اتركني، اتركني!

392
00:23:14,359 --> 00:23:17,157
- تفرقا!
- لا أحتاجُ لهذا الشاذ اللعين!

393
00:23:17,195 --> 00:23:19,220
أنا أقولُ لك، لقد أمسكني ذلك الشاذ

394
00:23:19,264 --> 00:23:22,062
لا أُريدُ إمضاءَ ليلةٍ أُخرى
في نفس الزنزانة معه

395
00:23:22,100 --> 00:23:24,728
حسناً. لكن بما أنَ الزنزانات 
في مدينة الزمرد كلها مُمتلئة

396
00:23:24,770 --> 00:23:28,399
و بما أنكَ بحاجة إلى تعديل
في سلوكك، سأضعكَ في القفص

397
00:23:28,440 --> 00:23:31,705
أنا؟ أنا لم أفعَل شيئاً!
أبعِد يديكَ عني أيها الحقير

398
00:23:31,743 --> 00:23:33,506
الفتى لديه مشاكل

399
00:23:33,545 --> 00:23:36,105
لقد اغتصبَ فتاة، و ضربها حتى الموت

400
00:23:36,148 --> 00:23:37,809
أعرفُ ذلك

401
00:23:37,849 --> 00:23:41,046
أنا أعرفُ عائلة (آدم) منذُ زمنٍ طويل

402
00:23:41,086 --> 00:23:43,077
نعم، أعرفُ ذلك. و لهذا 
جعلتكَ مسؤولاً عنه

403
00:23:43,121 --> 00:23:46,249
لكني بدأتُ أظنُ أني اقترفتٌ 
خطأً في إحضارهِ إلى مدينة الزمرد

404
00:23:46,291 --> 00:23:48,782
- ربما عليَ أن أنقله
- لا تفعل ذلك

405
00:23:50,095 --> 00:23:51,892
يُمكنني أن أُعيدهُ إلى صوابه

406
00:23:51,930 --> 00:23:55,093
- أعطني فُرصة
- حسناً، فُرصة واحدة

407
00:24:05,343 --> 00:24:06,742
شاذ

408
00:24:06,778 --> 00:24:08,177


409
00:24:08,213 --> 00:24:10,181


410
00:24:10,215 --> 00:24:11,807
شاذ

411
00:24:11,850 --> 00:24:13,340


412
00:24:13,385 --> 00:24:14,682


413
00:24:14,719 --> 00:24:16,243


414
00:24:16,288 --> 00:24:17,721
شاذ

415
00:24:17,756 --> 00:24:19,451


416
00:24:19,491 --> 00:24:20,753


417
00:24:20,792 --> 00:24:22,191


418
00:24:22,227 --> 00:24:24,195
 شاذ

419
00:24:24,229 --> 00:24:26,288


420
00:24:26,331 --> 00:24:27,855


421
00:24:27,899 --> 00:24:29,196


422
00:24:29,234 --> 00:24:30,565


423
00:24:30,602 --> 00:24:31,830
شاذ

424
00:24:31,870 --> 00:24:34,395
لديَ طريقة لتتقابل أنتَ 
و (كيلر) وجهاً لوجه

425
00:24:34,439 --> 00:24:36,634
حقاً، كيف؟

426
00:24:36,675 --> 00:24:38,302
تعال و اعمل لدي في مكتب البريد

427
00:24:38,343 --> 00:24:40,971
و سأدعكَ تُسلّم البريد لوحدة الحماية

428
00:24:41,012 --> 00:24:43,242
أترك العمل لدى الأخت (بِيت)؟

429
00:24:43,281 --> 00:24:44,748
حسناً، نعم عليكَ ذلك

430
00:24:44,783 --> 00:24:46,216
و يُمكنني رُؤية (كيلر)؟

431
00:24:46,251 --> 00:24:47,479
في كُل يوم

432
00:24:47,519 --> 00:24:49,487
حسناً

433
00:24:49,521 --> 00:24:52,149
هناكَ شيءٌ واحد 
سأطلبهُ في المُقابل

434
00:24:52,190 --> 00:24:54,055
و ما ذاك؟

435
00:24:54,092 --> 00:24:56,492
الفتى. أعطني الفتى

436
00:24:58,263 --> 00:24:59,696
ماذا؟

437
00:24:59,731 --> 00:25:02,131
قُل للصقليين أن يتراجعوا
و يدعوني آخذه

438
00:25:02,167 --> 00:25:05,102
لأفعلَ بهِ ما أشاء

439
00:25:05,136 --> 00:25:07,696
أهذا سبب كُل ما فعلته؟

440
00:25:07,739 --> 00:25:09,434
ماذا تعني؟

441
00:25:09,474 --> 00:25:11,635
قولكَ أنكَ تُريد تغيير حياتك

442
00:25:11,676 --> 00:25:13,871
تعلم،....

443
00:25:13,912 --> 00:25:15,971
لقد كِدتُ أُصدقُك

444
00:25:16,014 --> 00:25:17,845
إنهُ صحيح

445
00:25:17,883 --> 00:25:20,010
لكن حقاً، إنهُ قريبٌ من الموضوع

446
00:25:20,051 --> 00:25:22,485
و هو أني لدي الحل العملي لمُشكلتك

447
00:25:22,521 --> 00:25:25,388
أنتَ تطلبُ مني أن أحصل 
على الشيء الذي أُريدهُ بشدة

448
00:25:25,423 --> 00:25:26,822
و أسمحَ لكَ أن تُعرّض (آدم)

449
00:25:26,858 --> 00:25:29,691
لنفس الرُعب الذي 
وضعتني فيه؟ مستحيل

450
00:25:29,728 --> 00:25:31,958
و لا حتى من أجل (كيلر)؟

451
00:25:31,997 --> 00:25:33,294
و لا حتى لأجل (كيلر)

452
00:25:33,331 --> 00:25:36,960
حسناً، أعترفُ لك، أنا مصدوم

453
00:25:37,002 --> 00:25:38,867
تُعجبني قوة شخصيتك

454
00:25:38,904 --> 00:25:42,032
أحترمُ قرارك. سندعُ 
المسألة كُلها عند هذا الحد

455
00:25:42,073 --> 00:25:44,507
حقاً، أنتَ لا تدعُ أي شيء عندَ حده

456
00:25:45,877 --> 00:25:48,937
حسناً، لا يتغير أحدهم 
بينَ ليلةٍ و ضُحاها

457
00:25:48,980 --> 00:25:51,107
إحرص أن تأكل الخضروات

458
00:25:56,535 --> 00:25:57,495
مَن يُقرر أنَ المستقبل

459
00:25:57,522 --> 00:25:59,615
لا يتلاعب بقارئة الطالِع؟

460
00:26:01,793 --> 00:26:05,422
لنقُل أنها أخبرتكَ أنكَ ستُحِب

461
00:26:05,463 --> 00:26:07,294
لكنها لا تُخبرك

462
00:26:07,332 --> 00:26:09,823
بأنَ حبيبتكَ ستموت بمرض السرطان

463
00:26:09,868 --> 00:26:12,428
و أنها في الحقيقة أُختك 
التي فُقدَت من زمان بعيد

464
00:26:12,470 --> 00:26:14,370
و أنها قاتلة متسلسلة

465
00:26:14,406 --> 00:26:16,601
لأنَ قارئة الطالع لا تعرفُ ذلك

466
00:26:16,641 --> 00:26:20,805
ماذا لو أنَ الرَب أو 
الأرواح أو مهما يكُن

467
00:26:20,845 --> 00:26:24,372
يُخبرونَ قارئةَ الطالع
نِصف القِصة فقط

468
00:26:25,617 --> 00:26:27,517
نِصف الحقيقية؟

469
00:26:29,588 --> 00:26:31,954
- الجمعة اللعينة
- الجمعة اللعينة؟

470
00:26:31,990 --> 00:26:35,084
نعم، ستظن أني سأكون سعيداً
بقدوم عطلة نهاية الأسبوع و ما شابه

471
00:26:35,126 --> 00:26:39,722
بعملي في (أوز)، لا أشعرُ
بأني أكثر شقاءاً من يوم الجمعة

472
00:26:39,764 --> 00:26:41,994
يوم القبض

473
00:26:42,033 --> 00:26:44,194
لا أدري إن كُنتُ سأُسمي ذلكَ قبضاً

474
00:26:44,235 --> 00:26:46,567
يجني الرجُل مِنا أجراً زهيداً

475
00:26:46,605 --> 00:26:49,733
نقوداً لَن يقبلَ أياً من أعضاء 
الكونغرس الحقراء العملَ لأجلها، صح؟

476
00:26:49,774 --> 00:26:53,369
- عليكَ أن تضحَك من ذلك
- هل تُتابع كُره السلة للمُحترفين؟

477
00:26:53,411 --> 00:26:56,380
- كُره السلة؟
- نعم

478
00:26:56,414 --> 00:26:58,814
من تعتقد أنهُ أسوء لاعب
في هيئة كُرة السلة الأمريكية؟

479
00:26:58,850 --> 00:27:00,477
شخصٌ ما أبيض اللون

480
00:27:00,518 --> 00:27:03,385
في الواقع، هناكَ شخصان أبيضان 
أو ثلاثة يتصارعون على ذلكَ الشرَف

481
00:27:03,421 --> 00:27:05,184
نعم، هذا يُغضبك، صحيح

482
00:27:05,223 --> 00:27:07,191
رُؤية أولئك التافهين 
يلعبون كرة السلة الاحترافية

483
00:27:07,225 --> 00:27:10,217
- و أنتَ تعرف أنكَ أفضَل من مُعظمهم؟
- و لمَ سيُغضبني ذلك؟

484
00:27:10,261 --> 00:27:12,161
أتعرفُ كم يجب أن تكونَ جيداً

485
00:27:12,197 --> 00:27:14,961
لكي تكونَ أسوء لاعب في كُرَة السلة 
الأمريكية؟ عليكَ أن تكونَ استثنائياً

486
00:27:15,000 --> 00:27:17,093
كلا، أُدركُ ذلك، أنا فقط أقول...

487
00:27:17,135 --> 00:27:19,729
كانَ قصدي أنهُ حتى أسوء 
لاعب في كرة السلة الأمريكية

488
00:27:19,771 --> 00:27:23,036
يبقى يجني الحد الأدنى:
300 ألف دولار في السنة

489
00:27:23,074 --> 00:27:25,702
اخصم منه ما تأخذه الحكومة

490
00:27:25,744 --> 00:27:27,211
و نسبة 4 % لوكيل أعمالك

491
00:27:27,245 --> 00:27:29,770
و في أسوء حالة تحصل على 160 ألف

492
00:27:29,814 --> 00:27:32,544
تباً لذلك 150 ألف، حتى 140 ألف

493
00:27:32,584 --> 00:27:34,518
لنقل أنكَ تريد تبديد 10 آلاف

494
00:27:34,552 --> 00:27:38,386
إنها 140 ألف دولار، نقداً، في الجيب

495
00:27:38,423 --> 00:27:41,119
(ديف)، لم أقصِد أن أُثيرك هكذا

496
00:27:43,228 --> 00:27:45,162
لستَ أنتَ السبب

497
00:27:45,196 --> 00:27:46,993
إنه يوم الجمعة اللعين

498
00:27:47,032 --> 00:27:49,057
إذاً، جميع فحوصات الدم أتَت سلبية

499
00:27:49,100 --> 00:27:51,000
عليكَ أن تُجريها 
مُجدداً بعد ثلاثة أشهُر

500
00:27:51,036 --> 00:27:52,867
و كيفَ هي فحوصات دم (مارتينيز)؟

501
00:27:52,904 --> 00:27:55,498
ليسَ مُصاباً بالإيدز،
أن كانَ هذا ما تسألُه

502
00:27:55,540 --> 00:27:56,973
لكن ذلك لا يعني بالضرورة

503
00:27:57,008 --> 00:27:58,839
بأنهُ كانَ دمهُ الذي ألقاهُ عليك

504
00:28:01,780 --> 00:28:03,509
لماذا رميتَ عليَ ذلك أيها التافِه؟

505
00:28:03,548 --> 00:28:05,539
لأنكَ أنتَ التافِه، أيها التافِه

506
00:28:05,583 --> 00:28:06,982
توقّف عن ذلك

507
00:28:07,018 --> 00:28:09,111
حسناً، إذاً لا بأس بالنسبة لكِ

508
00:28:09,154 --> 00:28:11,281
أن تضربي ذلكَ الحقير، و لكن ليسَ أنا؟

509
00:28:14,893 --> 00:28:16,360
أيها الضابط (براس)؟

510
00:28:16,394 --> 00:28:18,453
أيها الضابط (براس)؟

511
00:28:18,496 --> 00:28:20,828
- ماذا؟
- هل اشتريتَ تذكرة اليانصيب لي؟

512
00:28:20,865 --> 00:28:23,766
ماذا؟ نعم، نعم

513
00:28:25,970 --> 00:28:28,962
لقد حانَ الوقت تقريباً. أنا متحمّس 
كثيراً، ألستَ كذلك يا (بوب)؟

514
00:28:29,007 --> 00:28:30,474
مُتحمّس حولَ ماذا؟

515
00:28:30,508 --> 00:28:32,271
سحب اليانصيب الكبير، 2 مليون دولار؟

516
00:28:32,310 --> 00:28:35,404
و الذي لو ربحتَه سيذهَب 
لإيجادِ عِلاجٍ لحفيدك

517
00:28:35,447 --> 00:28:36,744
كيفَ لا تكون مُتحمّساً؟

518
00:28:36,781 --> 00:28:38,840
ماذا لو لم يُعطني 
الرَب الأرقام الصحيحة؟

519
00:28:38,883 --> 00:28:41,511
ماذا لو لم أربَح؟

520
00:28:43,588 --> 00:28:45,613
عندها يموت (أليكس) الصغير

521
00:28:50,161 --> 00:28:52,425
سيتم اختيار أرقام 
اليوم بشكل عشوائي

522
00:28:52,464 --> 00:28:54,557
من 51 كُرة مُرقمة

523
00:28:54,599 --> 00:28:56,658
من ماكينة اليانصيب

524
00:28:56,701 --> 00:28:59,397
لِذا، أخرجوا البطاقات 
و جهزوها جميعاً

525
00:28:59,437 --> 00:29:02,167
لأنهُ حان وقت لعب 
اليانصيب الكبير

526
00:29:06,678 --> 00:29:08,168
لو تمَ سحبُ رقمِك

527
00:29:08,213 --> 00:29:11,842
يمكنكَ أن تكونَ الرابح 
المحظوظ لـ 2 مليون دولار

528
00:29:11,883 --> 00:29:14,977
الرقم الأول هو.. سبعة

529
00:29:16,488 --> 00:29:18,149
سبعة، هذا مُطابق يا (بوب)

530
00:29:20,091 --> 00:29:21,558
الرقم الثاني هو....

531
00:29:21,593 --> 00:29:23,857
10

532
00:29:23,895 --> 00:29:26,193
هذان رقمان مُتطابقان

533
00:29:27,932 --> 00:29:29,559
3

534
00:29:34,005 --> 00:29:35,700
الرقم الرابع هوَ......

535
00:29:38,476 --> 00:29:40,034
49

536
00:29:41,646 --> 00:29:43,307
أربعة أرقام مُتطابقة

537
00:29:44,983 --> 00:29:46,917
الرقم الخامس هو.....

538
00:29:48,286 --> 00:29:49,844
30

539
00:29:51,122 --> 00:29:52,646
و الرقم الأخير

540
00:29:52,690 --> 00:29:55,818
و الرابح 2 مليون دولار هوَ.....

541
00:29:57,695 --> 00:29:59,356
51

542
00:30:06,104 --> 00:30:09,938
أيها اللعين، لا بُدَ أنكَ تمزح

543
00:30:09,974 --> 00:30:14,343
نعم، يا إلهي لقد ربحت!

544
00:30:14,379 --> 00:30:17,212
- ربِحت؟
- نعم، أيها اللعين. لقد رحت!

545
00:30:17,248 --> 00:30:19,011
اللعنة، نعم!

546
00:30:19,050 --> 00:30:21,382
اللعنة! تباً!

547
00:30:23,588 --> 00:30:25,852
نعم! اللعنة!

548
00:30:28,493 --> 00:30:30,358
اللعنة! تباً!

549
00:30:30,395 --> 00:30:32,556
اللعنة! تباً تباً!

550
00:30:32,597 --> 00:30:35,088
نعم!

551
00:30:52,383 --> 00:30:53,975
أعلَم ذلك، هذا مُثير

552
00:30:54,018 --> 00:30:55,883
نعم، حسناً، حسناً

553
00:30:55,920 --> 00:30:57,547
حسناً، وداعاً

554
00:30:57,589 --> 00:30:59,454
نعم

555
00:31:01,793 --> 00:31:04,023
(ريبيدو) يُثير المشاكل طوال اليوم

556
00:31:04,062 --> 00:31:06,997
يدّعي أنَ (براس) لم يربح
اليانصيب، بل هوَ مَن ربِح

557
00:31:07,031 --> 00:31:09,226
حقاً؟ حسناً

558
00:31:09,267 --> 00:31:11,497
حسناً، أدخِلهُ

559
00:31:14,873 --> 00:31:17,398
- (بوب)
- أُريدُ التكلّم مع الضابط براس

560
00:31:17,442 --> 00:31:19,307
- لقد كُنتُ أنتظِر
- تمهّل، تمهّل

561
00:31:19,344 --> 00:31:22,541
7- 10- 3- 49- 30- 51
تلكَ كانَت أرقامي أنا

562
00:31:22,580 --> 00:31:24,775
لقد طلبتُ من الضابط (براس)
أن يشتري البطاقة لي

563
00:31:24,816 --> 00:31:28,946
حِفظ الأرقام الرابحة، يا (بوب) لا يُثبِت....

564
00:31:28,987 --> 00:31:31,649
أنتَ لا تُصدقني؟
إسأل الضابط (براس)

565
00:31:33,758 --> 00:31:36,852
- هَل أنتَ جاد؟
- على حياة حفيدي المُحتضر

566
00:31:36,895 --> 00:31:39,625
حسناً يا (بوب)، (ديف براس) ليسَ هُنا

567
00:31:39,664 --> 00:31:41,723
أعني، عندما اكتشفَ أنهُ
قد ربِح، غادرَ فجأة

568
00:31:41,766 --> 00:31:45,532
لَم يذهب إلى خزانته.
و لَم يُسجّل الخروج

569
00:31:45,570 --> 00:31:47,367
ألا يُمكنكَ إيجادُه بطريقةٍ ما؟

570
00:31:50,008 --> 00:31:51,908
دعني أرى ما يُمكنني فِعلُه

571
00:31:54,078 --> 00:31:55,636
تمرُ بواجةِ محلٍ ما

572
00:31:55,680 --> 00:31:58,478
تُومئُ لكَ قارئةُ الطالع للدخول

573
00:31:58,516 --> 00:32:00,950
تعلمُ أنهُ احتيال، لكنكَ 
تدخُل على أي حال

574
00:32:00,985 --> 00:32:02,919
بينما تُقلّب الأوراق

575
00:32:02,954 --> 00:32:04,888
تقولُ لنفسك، "هذا هُراء"

576
00:32:04,923 --> 00:32:08,859
و معَ ذلك، تقولُ لكَ الشيء
الوحيد الذي تُريدُ سماعَه

577
00:32:08,893 --> 00:32:11,555
تميلُ مُقترباً قليلاً

578
00:32:11,596 --> 00:32:15,464
مُتمنياً، تدعو أنها 
تعرفُ الحقيقة في الواقع

579
00:32:15,500 --> 00:32:17,764
حسناً، لقد أتيتُ مباشرةً منَ العمَل

580
00:32:17,802 --> 00:32:20,430
أنا ضابط في إصلاحية (أوزولد)

581
00:32:20,471 --> 00:32:21,938
حسناً، ليسَ بعدَ الآن

582
00:32:21,973 --> 00:32:25,465
أنا أستقيل!

583
00:32:26,611 --> 00:32:28,511
لقد ربِحت!

584
00:32:33,785 --> 00:32:37,084
هل سمعتَ شيئاً من (براس) يا (تيم)؟

585
00:32:37,121 --> 00:32:38,486
كلا، لَم يسمَع منهُ أحد

586
00:32:38,523 --> 00:32:40,388
لا عائلتَه، و لا صديقته

587
00:32:40,425 --> 00:32:42,325
غادرَ مركَز تحصيل جوائز اليانصيب

588
00:32:42,360 --> 00:32:44,590
و ركبَ الطائرة إلى مكانٍ مجهول

589
00:32:44,629 --> 00:32:46,119
اللعنة

590
00:32:47,966 --> 00:32:49,729
لقد كُنتُ معَ (براس) خلال السَحب

591
00:32:49,767 --> 00:32:51,860
لقد جنَ جنونُه لأنهُ ربِح

592
00:32:51,903 --> 00:32:54,303
تعلَم، كما سيكون أي واحد.
لكن بالتفكير في ذلك الآن

593
00:32:54,339 --> 00:32:57,706
لا بُدَ أنهُ كانَ يقولُ
لنفسِه، "تباً لكَ يا (ريبيدو)"

594
00:32:57,742 --> 00:33:00,336
سأقولُ لك، لو كانَ واحداً آخر
من هؤلاء الحقراء في هذا السجن

595
00:33:00,378 --> 00:33:03,279
و كُنتُ أنا (براس)،
لكنتُ سرقتهُ أيضاً

596
00:33:03,314 --> 00:33:05,043
لكن أن تفعلَ ذلك 
لشخصٍ مثل (ريبيدو)

597
00:33:05,083 --> 00:33:07,779
تعلَم، لديهِ حفيدٌ يحتضِر،
و لا تُعطيهِ شيئاً مِنه....

598
00:33:07,819 --> 00:33:09,548
أعني هذا قاسٍ جداً

599
00:33:09,587 --> 00:33:11,145
لقد كانَ (براس) شخصاً طيباً

600
00:33:11,189 --> 00:33:13,521
من الواضح أنهُ لم يكُن طيباً جداً

601
00:33:13,558 --> 00:33:15,526
عندما لعِبنا كرة السلة ضِد (فيهو)

602
00:33:15,560 --> 00:33:17,289
تعرّفتُ عليه أكثر

603
00:33:17,328 --> 00:33:20,786
لقد كانَ أكثرَ شخص استقامةً، 
و يفعلُ الصواب  عرفتُه

604
00:33:20,832 --> 00:33:24,199
حسناً، أعتقدُ أنَ هذا  ما 
يفعلهُ 2 مليون دولار بالشخص

605
00:33:24,235 --> 00:33:26,567
لا، لَم يكُن الأمر بسبب المال.
لقد شعرَ أنهُ قد انتهى

606
00:33:26,604 --> 00:33:29,937
أعني لقد كانَ قريباً جداً ليلتحق 
بدوري كرة السلة للمحترفين

607
00:33:29,974 --> 00:33:32,204
و قُلنا لهُ، لا، لا، أنتَ  
تعمَل في (أوز)

608
00:33:32,243 --> 00:33:35,406
و سيتم قطع أوتارك بدون سبب وجيه

609
00:33:35,446 --> 00:33:37,573
ما عدا أنَ (ماكمانوس) لا 
يُمكنهُ أن يُبقي فمهُ مُقفلاً

610
00:33:37,615 --> 00:33:40,243
هَل ستبقى تلوم نفسكَ
على ما حصل (لبراس) للأبد؟

611
00:33:40,284 --> 00:33:42,013
نعم

612
00:33:42,053 --> 00:33:44,886
لقد أتى (ديف براس) إلى 
(أوز) و عبئَ طلبَ التوظيف

613
00:33:44,922 --> 00:33:47,390
لَم يُجبرهُ أحد على 
فِعل ذلك، صحيح؟

614
00:33:47,425 --> 00:33:49,359
و تضرَّرت ساقاه، و هذا بشع

615
00:33:49,394 --> 00:33:52,625
و لكنَ هذا سِجن من الدرجة القُصوى

616
00:33:52,663 --> 00:33:56,099
لقد تمَ رميُ البول و البُراز عليه،
و يُمكنهُ أن يُصاب بمرض الإيدز

617
00:33:56,134 --> 00:33:58,830
يمكنُ لهذا أن يكون 
أسوء من كونهِ أعرجاً

618
00:33:58,870 --> 00:34:00,201
لكن تعلَم ماذا؟

619
00:34:00,238 --> 00:34:02,103
لقد قامَ بتعبئة طلب التوظيف

620
00:34:03,408 --> 00:34:05,706
(تيم)، في كُل ليلة

621
00:34:05,743 --> 00:34:07,904
أجثو على رُكبتاي و أدعو الرَب

622
00:34:07,945 --> 00:34:09,742
ألا أُطعنَ عندما آتي للعمل

623
00:34:09,781 --> 00:34:12,614
لكن ماذا لو حصلَ ذلك؟ ماذا لو 
أنَ واحداً من هؤلاء الحيوانات

624
00:34:12,650 --> 00:34:14,140
قامَ باغتصابي؟

625
00:34:14,185 --> 00:34:16,619
هَل ستلومُ نفسكَ لأنكَ
أحضَرتني إلى (اوز)؟

626
00:34:16,654 --> 00:34:19,555
لأنكَ لو فعلتَ ذلك، ستكون أحمقاً

627
00:34:19,590 --> 00:34:22,081
لقد قمتُ بتعبئة طلب التوظيف

628
00:34:33,938 --> 00:34:35,405
الجو باردُ في الخارج، أليسَ كذلك؟

629
00:34:35,440 --> 00:34:37,635
أخبريني أنتِ

630
00:34:37,675 --> 00:34:40,576
أتمنى لو كانَ عندي معطف فرو 
مثلَ الكِلاب التي تُدربينها للعُميان

631
00:34:40,611 --> 00:34:44,240
- نُفضّلُ تسميتهُم كِلاب الإرشاد
- حسناً، ما الفرق؟

632
00:34:44,282 --> 00:34:46,147
حسناً، أنتِ تعملينَ لدى الحاكِم

633
00:34:46,184 --> 00:34:48,982
تعرفينَ كيفَ يكونُ الأمر أن تكوني 
تتبعينَ سياسة المكتب الصحيحة

634
00:34:49,020 --> 00:34:51,955
كيفَ يسير البرنامج؟

635
00:34:51,989 --> 00:34:55,481
حسناً، إنهُ ميثاقٌ جديد 
لأفضل صديق للإنسان

636
00:34:55,526 --> 00:34:58,962
لديَ ثلاثة من أكثَر السجناء
يأساً سبقَ لي التعامُل معهم

637
00:34:58,996 --> 00:35:01,021
و كُل واحد منهُم يقومُ بعملٍ رائع

638
00:35:01,065 --> 00:35:03,590
أنا مُتأثرَة

639
00:35:03,634 --> 00:35:05,499
الأكثَر تشككاً عادةً يكونونَ كذلك

640
00:35:05,536 --> 00:35:07,026
أراكِ لاحقاً

641
00:35:27,859 --> 00:35:29,850


642
00:35:29,894 --> 00:35:32,192
الجو حار هُنا هذا الصباح

643
00:35:33,931 --> 00:35:37,059
مرحباً يا (لايلا)

644
00:35:37,101 --> 00:35:38,659
(لاي......

645
00:35:46,677 --> 00:35:50,841
لديهِ تعفّن في الدم، إنهُ مرض كلوي 
خطير. لقد دخل في غيبوبة إنتانية

646
00:35:50,882 --> 00:35:53,646
و تمكنّا من خفض حرارته 
من 105 فرنهايت

647
00:35:53,684 --> 00:35:56,414
أهذا ماذا؟ فيروس؟ 
أهوَ مُعدي؟

648
00:35:56,454 --> 00:35:59,252
كلا، إنها عدوى بكتيرية.
غالباً ما يكون المشلولين نصفياً

649
00:35:59,290 --> 00:36:00,814
مُعرضين لاضرابات في الكِلى

650
00:36:00,858 --> 00:36:03,053
خاصةً إذا ما أهملوا أنفسهم

651
00:36:03,094 --> 00:36:06,257
انتظري، انتظري، يكاد يكون
(أغسطس) مهووس بالاعتناء بنفسه

652
00:36:06,297 --> 00:36:08,993
- هناكَ شيئٌ آخر
- ما هوَ؟

653
00:36:09,033 --> 00:36:13,265
لديهِ أيضاً كمية كبيرة 
من الهروين في دمِه

654
00:36:16,174 --> 00:36:19,200


655
00:36:19,243 --> 00:36:22,303
ما هذا يا رجُل؟

656
00:36:22,346 --> 00:36:24,940
برنامج الآنسة (سالي)
التلفزيوني الجديد، تمارين (سالي)

657
00:36:24,982 --> 00:36:27,712
- إنه برنامج عن الصحة و التمارين
- حسناً، هناكَ واحدة من عضلاتي

658
00:36:27,752 --> 00:36:30,448
- قد كبرت بالفعل
- ما هي أخبار (هِيل)؟

659
00:36:30,488 --> 00:36:31,921
هل سيكون (أغسطس) بخير؟

660
00:36:31,956 --> 00:36:34,516
ماذا هناك؟ هل تعرّض لجُرعة زائدة؟

661
00:36:34,559 --> 00:36:36,459
كيف حال (أغسطس) يا (ماكمانوس)؟

662
00:36:36,494 --> 00:36:37,722
كيفَ حالهُ إذاً؟

663
00:36:37,762 --> 00:36:39,525
يا ابنَ اللعينة

664
00:36:39,564 --> 00:36:41,691
دمُ (أغسطس) مليئٌ بالهروين

665
00:36:41,732 --> 00:36:43,859
هَل تُريدُ إخباري شيئاً عن ذلك؟

666
00:36:43,901 --> 00:36:46,870
لا أدري أي شيء عن ذلك!
أخبرني فقط كيفَ حالُه!

667
00:36:46,904 --> 00:36:50,635
إنهُ يحتضر. إنهُ يرقدُ
على سرير المشفى، يحتضر

668
00:36:50,675 --> 00:36:53,166
حسناً، لماذا تقفُ هُنا
مُحاولاً التكلّم معي؟

669
00:36:53,211 --> 00:36:54,906
أريدُ أن أعرِف من
أعطاهُ المخدرات يا (ريد)

670
00:36:54,946 --> 00:36:58,177
لا أعرفُ شيئاً عن ذلك.
أُقسمُ لك، عليكَ أن تُصدقني

671
00:36:58,216 --> 00:37:00,741
- لماذا أُصدقك؟
- أنا أكبُر

672
00:37:00,785 --> 00:37:02,582
و كانَ يجبُ أن أموت منذُ زمنٍ بعيد

673
00:37:02,620 --> 00:37:05,521
لكن هُناكَ شيءٌ لَن أفعلَه،
و هوَ أن أعيشَ بعدَ ذلكَ الفتى

674
00:37:05,556 --> 00:37:09,219
إذهب الآن و قُم بكل ما 
يُمكنُ لأجلِه، و أُقسمُ لك

675
00:37:09,260 --> 00:37:12,457
سأعرفُ مَن أعطاهُ ذلك المخدر

676
00:37:12,496 --> 00:37:14,726
حسناً، و عندما تعرِف ذلك

677
00:37:14,765 --> 00:37:17,097
أحضرهُ مُباشرةً إلي، أتفهمني؟

678
00:37:24,875 --> 00:37:28,072
- (بير)، كيفَ حالُ فتانا
- أكنتَ تُعطيه المخدرات؟

679
00:37:28,112 --> 00:37:31,309
لماذا؟ هل أخذَ جُرعة زائدة أو 
ما شابه؟ ظننتُ أنهُ مرضٌ بالكِلى

680
00:37:31,349 --> 00:37:34,318
سببهُ وغدٌ ما أعطاهُ المُخدرات

681
00:37:34,352 --> 00:37:36,718
و أنتَ على رأس القائمة يا (شاعر)

682
00:37:36,754 --> 00:37:39,814
ماذا، أنا؟ مُحال يا رجُل، مُحال

683
00:37:39,857 --> 00:37:44,226
أقسمُ لكَ أني سأكتشفُ الحقيقة

684
00:37:44,262 --> 00:37:46,093
تابع البحث أيها اللعين

685
00:37:46,130 --> 00:37:47,995
لأني لَم أُعطيهِ شيئاً

686
00:37:48,032 --> 00:37:50,262
تعلَم، لديكَ العديد 
من الأعداء يا (بير)

687
00:37:50,301 --> 00:37:52,292
قبل أن تبدأ باتهامِ أصدقائِك

688
00:37:52,336 --> 00:37:55,100
عليكَ أن تتحقق من أولئكَ
الصيقليين و الإسبانيين

689
00:37:55,139 --> 00:37:57,505
هذا ما عليكَ فِعلُه

690
00:38:33,177 --> 00:38:36,305
السجين رقم: 97بي528

691
00:38:36,347 --> 00:38:37,678
(غريغ بيندَرز)

692
00:38:37,715 --> 00:38:40,741
أُدين في 7 مايو عام 1997

693
00:38:40,785 --> 00:38:42,753
بجريمة القتل بسبب الإهمال

694
00:38:42,787 --> 00:38:45,255
الحُكم: 17 سنة

695
00:38:45,289 --> 00:38:47,723
قابل لإطلاق مشروط بعدَ 9 سنوات

696
00:38:49,760 --> 00:38:51,387
- سمعتِ الأخبار؟
- نعم، هذا مُؤسِف جداً

697
00:38:51,429 --> 00:38:53,693
لقد كانَ (أغسطس)
يقوم بعمل رائع معَ (لايلا)

698
00:38:53,731 --> 00:38:55,858
حسناً، ما الغرض من شرائح اللحم؟

699
00:38:55,900 --> 00:38:58,562
إنها من أجل تدريب اليوم

700
00:38:58,602 --> 00:39:00,536
هل سنُعلّم الكلاب الطبخ؟

701
00:39:00,571 --> 00:39:02,903
ستُعلّمون الكلاب التحكّم بالنفس

702
00:39:02,940 --> 00:39:05,738
منَ المُهم جداً أن 
يكون اهتمام كلبَك

703
00:39:05,776 --> 00:39:09,303
في جميع الأوقات أن
يبقى مُركزاً عليك

704
00:39:09,347 --> 00:39:11,611
حتى عندما يُغرى بتلكَ الأشياء

705
00:39:11,649 --> 00:39:13,378
التي يُحبها ككلب

706
00:39:13,417 --> 00:39:15,180
مثل اللحم النيئ

707
00:39:15,219 --> 00:39:17,312
أو القِطط أو الكِلاب الأُخرى، أي شيء

708
00:39:17,355 --> 00:39:19,084
لِذا، توجها أنتما 
الإثنان إلى هُناك

709
00:39:30,134 --> 00:39:31,795
هذا غير معقول

710
00:39:31,836 --> 00:39:33,827
تعلمين، لَم أرى شريحة
لحم منذُ ست سنوات

711
00:39:33,871 --> 00:39:35,600
و سنرميها على الأرض الآن

712
00:39:35,639 --> 00:39:37,038
لكي لا يأكلها الكلب؟

713
00:39:37,074 --> 00:39:38,632
ابدأ أنتَ يا (ميغيل)

714
00:39:38,676 --> 00:39:42,009
إجعل (جولي) تقودك،
و لكن ليسَ نحوَ شريحة اللحم

715
00:39:42,046 --> 00:39:43,741
نعم، لكن ماذا أفعَل إذا ذهبَت إليها؟

716
00:39:43,781 --> 00:39:46,147
قُم بقيادتها بسحبَة قوية و قُل "لا"

717
00:39:47,151 --> 00:39:48,345
لا!

718
00:39:48,386 --> 00:39:50,320
لا يا (جولي)

719
00:39:52,256 --> 00:39:54,053
فتاةٌ جيدة

720
00:39:54,091 --> 00:39:55,524
هيا

721
00:39:56,727 --> 00:39:58,388
لا يا (جولي)

722
00:39:58,429 --> 00:40:00,056
(جولي)!

723
00:40:00,097 --> 00:40:01,428
لا!

724
00:40:01,465 --> 00:40:02,659
اللعنة

725
00:40:02,700 --> 00:40:04,224
سيأخذُ هذا وقتاً

726
00:40:06,504 --> 00:40:08,699
كلبة ظريفة

727
00:40:08,739 --> 00:40:11,230
تعلم، عندما كُنتُ في التاسعة
من عُمري، أعطاني والداي كلباً

728
00:40:11,275 --> 00:40:13,436
هذا الكلب الجميل من 
نوع خليج تشيسابيك

729
00:40:13,477 --> 00:40:15,502
و قرّرتُ يوماً أن أبترَ ذيل الكلب

730
00:40:15,546 --> 00:40:17,844
تبتُر، ما ذاك؟

731
00:40:17,882 --> 00:40:19,713
- أقطع
- لماذا؟

732
00:40:19,750 --> 00:40:22,617
ظننتُ أنهُ سيبدو بشكلٍ لأفضل.
أخذتُ السكين الكبيرة

733
00:40:22,653 --> 00:40:24,644
من المطبخ و قطعتُ زيلَه

734
00:40:24,688 --> 00:40:27,054
و قطعتُ أُذناه، و تابعت

735
00:40:27,091 --> 00:40:28,854
و عندما عادَ أهلي إلى المنزل

736
00:40:28,893 --> 00:40:31,555
كانا غاضبان..... قِطَع 
الجرو الميت في كُل مكان

737
00:40:31,595 --> 00:40:32,892
أبعِد يداكَ عَن الكلب

738
00:40:32,930 --> 00:40:34,761
- أنا أمزَح
- لا يهمني

739
00:40:34,799 --> 00:40:36,596
أبعِد يداكَ عن كلبي

740
00:40:36,634 --> 00:40:38,329
إفعل يا يقولهُ يا (جا)

741
00:40:42,640 --> 00:40:44,437
يوماً ما يا (موراليس)

742
00:40:44,475 --> 00:40:45,942
يوماً ما

743
00:40:48,579 --> 00:40:50,274
هَل تحميني الآن؟

744
00:40:50,314 --> 00:40:52,612
كلا، لكني أكرهُ 
ذلكَ الصيني اللعين

745
00:40:52,650 --> 00:40:55,175
و لديَ سؤالٌ أسألكَ إياه

746
00:40:56,420 --> 00:40:58,285
كُنتَ مُقرباً من (موكادا)، صحيح؟

747
00:40:58,322 --> 00:41:00,722
نعم، بشكلٍ مُتقطّع

748
00:41:00,758 --> 00:41:02,749
- كنتُ أتسائَل حول أمرٍ ما
- ما هوَ؟

749
00:41:02,793 --> 00:41:04,260
أينَ مكتبُه؟

750
00:41:04,295 --> 00:41:06,786
مفتوح

751
00:41:10,768 --> 00:41:12,292
(إنريكي)

752
00:41:13,737 --> 00:41:16,137
- يا لها من مُفاجأة
- نعم، أنتَ تُخبرني؟

753
00:41:21,712 --> 00:41:23,145
غُرفة ظريفة

754
00:41:36,694 --> 00:41:38,389
إذاً؟

755
00:41:41,632 --> 00:41:43,566
لقد أحرقتُ رجلاً مرةً

756
00:41:43,601 --> 00:41:45,262
لهذا أنا هُنا

757
00:41:45,302 --> 00:41:48,100
رميتُ بهِ على مُحوّل الكهرباء

758
00:41:48,138 --> 00:41:50,368
لقد توسّلَ إلي ألا أقتلَه

759
00:41:50,407 --> 00:41:52,967
أعني، هذا ما أثارَ غضبي، التوسُّل

760
00:41:54,311 --> 00:41:56,302
إذاً، أنتَ تشعرُ بالذنب حولَ هذا الآن

761
00:41:56,347 --> 00:41:57,939
لا، تباً

762
00:41:57,982 --> 00:42:00,348
أنا أُفكّر

763
00:42:00,384 --> 00:42:03,478
كُنتُ آخِر من سمعَ صوتَ ذلكَ التافِه

764
00:42:04,488 --> 00:42:06,115
أنا أملكُ كلماتهُ الأخيرة

765
00:42:06,156 --> 00:42:07,885
أنا لا أفهمُك

766
00:42:07,925 --> 00:42:11,019
لدي شعورٌ أنكَ تملكُ كلمات
أُختي الأخيرة و أنا أُريدُها

767
00:42:11,061 --> 00:42:15,157
حسناً، نعم، لقد تحادثنا
قليلاً قبل أن تنقلب الحافلة

768
00:42:15,199 --> 00:42:16,962
و قالَت أنها تُحبكَ كثيراً

769
00:42:17,001 --> 00:42:19,367
و أنها مُتحمسة جداً لرُؤيتِك

770
00:42:19,403 --> 00:42:21,234
لم أستطع انتظار رُؤيتها

771
00:42:21,272 --> 00:42:24,537
أعني، وجهها المُبتسِم....
لقد كانَت نُسخةً من أُمنا

772
00:42:24,575 --> 00:42:26,099
و ستُخبرني الآن يا أبتِ

773
00:42:26,143 --> 00:42:28,077
هَل ماتَت (أنيت) سعيدة على الأقّل؟

774
00:42:28,112 --> 00:42:30,410
لقد بدَت أنها بروح عالية جِداً

775
00:42:30,447 --> 00:42:33,314
ما عدا المشاكل التي كانت
تُعاني مِنها في زواجِها

776
00:42:33,350 --> 00:42:36,547
- هَل كانَت تُعاني من مشاكل؟
- نعم، ألَم تعرِف عَن ذلك؟

777
00:42:36,587 --> 00:42:39,385
لا، أي نوع من المشاكل؟

778
00:42:39,423 --> 00:42:43,052
حسناً، لستُ مُتأكداً من التفاصيل

779
00:42:43,093 --> 00:42:46,290
أنا... ربما من َ الأفضَل 
أن تسأَل زوجها

780
00:42:46,330 --> 00:42:48,195
نعم

781
00:42:49,533 --> 00:42:51,660
نعم، سأفعلُ ذلك

782
00:42:54,405 --> 00:42:56,464
اللعنة، تبدو أظرَف هُنا
مما كُنتَ عليه في الخارِج

783
00:42:56,507 --> 00:42:58,065
على الأقّل ما زِلتَ تبدو كالحُثالة

784
00:42:58,108 --> 00:42:59,268
لقد كانَت أوقاتاً عصيبَة

785
00:42:59,310 --> 00:43:01,471
التجهيز للجنازَة و كُل شيء

786
00:43:01,512 --> 00:43:04,572
نعم. حسناً، كيفَ حالكَ 
بخصوص موت (أنيت)؟

787
00:43:04,615 --> 00:43:07,209
بخير، على ما أعتقد

788
00:43:07,251 --> 00:43:09,344
أعني، كُنا أنا و هيَ....

789
00:43:09,386 --> 00:43:12,549
أعرفُ أنها كانَت حقيرَة

790
00:43:15,059 --> 00:43:18,028
لا تعرف كَم أنا سعيد يا رجُل
لأني أسمعكَ تقول هذا، يا (إنريكي)

791
00:43:18,062 --> 00:43:21,190
أعني، لم أشَأ أن آتي إلى هُنا
و أكذبُ عليكَ بشأن (أنيت)

792
00:43:21,231 --> 00:43:23,631
أعني، فجأةً، أرادَت أن
تكون عارضة أزياء، صحيح؟

793
00:43:23,667 --> 00:43:25,294
كانَت تتبختر في أرجاء (ساوث بيتش)

794
00:43:25,336 --> 00:43:26,963
و تعرضُ أثدائها في وَجه

795
00:43:27,004 --> 00:43:28,767
كُل وكيل أعمال و مُصوّر في المدينة

796
00:43:28,806 --> 00:43:31,172
لو كانَت تتصرّف بهذا 
الشكل، كانَ عليكَ تأديبها

797
00:43:31,208 --> 00:43:32,971
استمرَّت بلُبس تلكَ القُمصان الضيقة

798
00:43:33,010 --> 00:43:34,841
التي لم تكُن أكبر من شرائط المطاط

799
00:43:36,480 --> 00:43:38,311
- تعلمُ ماذا فعَلت؟
- ماذا؟

800
00:43:38,349 --> 00:43:41,409
قمتُ بقطعِ قِطعةٍ من ذراعها

801
00:43:41,452 --> 00:43:44,910
- أصبحَت العاهرة تلبس قمصان بأكمام بعدَ ذلك
- و هَل أدّبها ذلك؟

802
00:43:44,955 --> 00:43:48,152
لا تباً، لقد كانَت تخونني 
معَ أي شيء يتحرّك

803
00:43:48,192 --> 00:43:49,921
و أحياناً مع أشياء لا تتحرّك

804
00:43:49,960 --> 00:43:51,825
أعني، لا أُحبُ أن أُقلل
من احترام الموتى...

805
00:43:51,862 --> 00:43:55,195
تعلَم ماذا يا (هافيير)؟
لن تفعلَ ذلكَ ثانيةً أبداً

806
00:43:57,067 --> 00:44:00,298
لقد كانَت أُختي 
قِديسة، أيها اللَعين

807
00:44:00,337 --> 00:44:01,895
يا ابنَ اللعينة!

808
00:44:03,440 --> 00:44:06,170
- أيها الحقير
- اتركهُ

809
00:44:06,210 --> 00:44:08,405
- أيها اللعين!
- أُتركه

810
00:44:08,445 --> 00:44:10,174
أيها الحقير!

811
00:44:31,168 --> 00:44:32,396
أبتِ؟

812
00:44:32,436 --> 00:44:35,701
أيها الأب (موكادا)؟
تعالَ إلى هنا رجاءاً

813
00:44:35,739 --> 00:44:39,505
سمعتُ أنكَ نُقِلت من 
مشفى (بينشلي) التذكاري

814
00:44:39,543 --> 00:44:41,408
و ستتعافى منَ الطَعنَة

815
00:44:41,445 --> 00:44:43,276
أينَ هوَ (هويت)؟

816
00:44:43,313 --> 00:44:45,110
لقد اعترفَ (هويت) 
بسلسلة من جرائم القتل

817
00:44:45,149 --> 00:44:47,174
سيُنقَل اليوم إلى وحدَة الإعدام

818
00:44:47,217 --> 00:44:49,242
أبتِ، أنا....

819
00:44:49,286 --> 00:44:52,255
أُريدُ الاعتراف أنا أيضاً

820
00:44:53,957 --> 00:44:56,187
أُريدُ أن أكون كاثوليكي ثانيةً

821
00:44:58,562 --> 00:44:59,927
لا

822
00:44:59,963 --> 00:45:01,624
ماذا؟

823
00:45:01,665 --> 00:45:04,964
ماذا... لا يُمكنكَ رفضي

824
00:45:05,002 --> 00:45:07,368
أنا واثقٌ أني يُمكنني ذلك

825
00:45:07,404 --> 00:45:09,964
مرحباً بكَ في وحدة 
الإعدام يا (هويت)

826
00:45:18,482 --> 00:45:21,178
في الأزمنَة الماضية، عندما كُنتَ
تُريد أن تعرِف ما يُخبئهُ المُستقبل

827
00:45:21,218 --> 00:45:23,652
تجُر نعجتك إلى المرأة المُشعوذة

828
00:45:23,687 --> 00:45:26,178
حيثُ تبدأ بنحرها من 
الرأس و حتى الذيل

829
00:45:26,223 --> 00:45:28,418
و تقرأ أحشائها الساخنة

830
00:45:28,459 --> 00:45:31,155
و من خِلال هذا، يتم
معرفة مستقبلك بطريقةٍ ما

831
00:45:31,195 --> 00:45:33,857
مِن امرأةٍ ما مُصابة بالمياة
الزرقاء في عينها و بدون أسنان

832
00:45:33,897 --> 00:45:36,195
تُشاهدُ ماشيتكَ تنزِف حتى الموت

833
00:45:36,233 --> 00:45:38,701
يبدو لي، أنَ كُل ما 
جنيتَه هو خسارة نعجتِك

834
00:45:38,736 --> 00:45:41,534
و الذي لَن يُساعدكَ في حظكَ مُطلقاً

835
00:45:41,572 --> 00:45:43,267
لا!

836
00:45:43,307 --> 00:45:45,571
أيها الخنزير!
أيها الخنزير اللعين!

837
00:45:46,744 --> 00:45:49,338
لا! لا!

838
00:45:51,381 --> 00:45:53,440
ثوراتُ غضبهِ تتزايد

839
00:45:53,484 --> 00:45:55,850
في كُل يوم الآن
يدخُل في عِراكٍ ما

840
00:45:55,886 --> 00:45:57,410
لا يُمكننا إبقاؤهُ مُخدراً فقط

841
00:45:57,454 --> 00:45:59,217
أخرجيهِ من الانفرادي إذاً

842
00:45:59,256 --> 00:46:01,315
ذلكَ يجعلهُ يُجَن، أعيديهِ لي

843
00:46:01,358 --> 00:46:03,690
لقد حاولتُ يا (رايان)
لكن الآمِر يرفضُ ذلك

844
00:46:03,727 --> 00:46:07,561
- لماذا؟
- لقد قتلَ أخاك (لي تشين) يا (رايان)

845
00:46:07,598 --> 00:46:10,032
إنهُ دفاعٌ عن النفس،
لقد كانَ ينوي اغتصابَ أُمي

846
00:46:10,067 --> 00:46:12,501
لكن للأسف، ليسَ لديكَ دليل على ذلك

847
00:46:12,536 --> 00:46:14,561
و يُنكرُ (جا) قولهُ ذلكَ لك

848
00:46:14,605 --> 00:46:17,073
ذلكَ اللقيط الصيني اللعين.
بسبب ذلكَ الحقير

849
00:46:17,107 --> 00:46:19,041
يُواجهُ (سيريل) عقوبة الإعدام الآن

850
00:46:19,076 --> 00:46:20,976
لو وجدنا شخصاً آخر

851
00:46:21,011 --> 00:46:22,740
ليُؤكد قِصتَك

852
00:46:22,780 --> 00:46:25,681
تباً، انتظري، هناكَ شخصٌ ما

853
00:46:25,716 --> 00:46:27,980
لقد كُنتُ مشغول البال،
و قد نسيت، (غلين شوب)

854
00:46:28,018 --> 00:46:30,316
لقد سمعَ (لي) يُهدد أُمي

855
00:46:30,354 --> 00:46:32,652
سأذهب لإخبار (ليو)

856
00:46:40,964 --> 00:46:43,296
عليكِ التعامُل مع هذا بحذر

857
00:46:43,333 --> 00:46:47,360
تعلمين، عليك مُعاملتها 
كأنها قطعة زُجاج قيّمَة

858
00:46:47,404 --> 00:46:49,201
إنها حساسة لهذه الدرجة

859
00:46:49,239 --> 00:46:51,264
ما هي؟

860
00:46:51,308 --> 00:46:53,173
السعادَة

861
00:47:00,651 --> 00:47:03,279
هَل أخبرتَ (رايان أورايلي) أم لا

862
00:47:03,320 --> 00:47:05,652
بأنَ (لي تشين) سيغتصِب 
والدة (أورايلي)؟

863
00:47:05,689 --> 00:47:07,782
لم أفعَل ذلك

864
00:47:07,825 --> 00:47:09,224
أعِدهُ إلى مدينة الزمرد

865
00:47:09,259 --> 00:47:11,159
أظنُ أني أُريدُ الذهاب
إلى وحدَة الحماية

866
00:47:11,195 --> 00:47:12,457
حسناً

867
00:47:16,066 --> 00:47:18,534
منَ الواضح أنهُ يكذب يا (ليو)

868
00:47:18,569 --> 00:47:22,528
لقد أخبرَ (رايان) بخصوص (لي تشين)

869
00:47:22,573 --> 00:47:24,939
إسمعي، لستُ أنا مَن
يُقرّر يا (بيتر ماري)

870
00:47:24,975 --> 00:47:26,533
إنها مُهمة هيئة المُحلفين

871
00:47:26,577 --> 00:47:28,841
لكن منَ الأفضَل أن تشرحي
(لسيريل أورايلي)

872
00:47:28,879 --> 00:47:31,780
أنَ ما يحتاجهُ الآن هوَ مُحامٍ جيد

873
00:47:31,815 --> 00:47:33,908
نعم، سيكونُ هذا صعباً

874
00:47:33,951 --> 00:47:37,614
تاريخ (سيريل) منَ السلوك العنيف

875
00:47:37,654 --> 00:47:39,087
موت (حامد خان)

876
00:47:39,122 --> 00:47:42,785
و وَضع (جا كيرمين) في غيبوبة، 
و العديد من المشاكل الأُخرى

877
00:47:42,826 --> 00:47:45,556
سيصبُ ذلكَ كُله في مصلحة الإدعاء

878
00:47:45,596 --> 00:47:47,621
و بحسب تحليلكِ أيتها الأُخت

879
00:47:47,664 --> 00:47:50,155
- هوَ يعرِف الخطأ من َ الصواب
- نعم

880
00:47:50,200 --> 00:47:53,033
صحيح، كما قُلت...
سيكونُ هذا صعباً

881
00:47:56,406 --> 00:47:58,897
- سأتولى القضية
- حقاً؟

882
00:47:58,942 --> 00:48:00,933
لكن يا سيد (أورايلي)،
لو كنتُ مكانَك

883
00:48:00,978 --> 00:48:03,003
لكنتُ لجأتُ لاسمٍ مشهور

884
00:48:03,046 --> 00:48:06,015
انتظري، ماذا تعنين، اسم مشهور؟

885
00:48:06,049 --> 00:48:08,313
مُحامياً يُمكنهُ أن يُبهر المُحلفين

886
00:48:08,352 --> 00:48:11,617
شخصاً يُمكنهُ تحويل حالة
(سيريل) العقلية إلى قضية رأي

887
00:48:11,655 --> 00:48:14,988
عناوين رئيسية، مقالات رأي،
مقاطع في الأخبار الليلية

888
00:48:15,025 --> 00:48:17,585
- ألا يُمكنكِ فعلُ ذلك؟
- ليس كما يفعلهُ آخرون

889
00:48:17,628 --> 00:48:19,653
تحتاج لمكتب (بارنيم و إف لي بيلي)

890
00:48:19,696 --> 00:48:21,687
(جوني كوكران)، (كين ستار)

891
00:48:21,732 --> 00:48:24,826
- هيا، كوني واقعية، إنهم يُكلفون جداً
- نعم

892
00:48:24,868 --> 00:48:28,804
لِذا، السؤال لكَ و لعائلتكَ هوَ...

893
00:48:28,839 --> 00:48:31,103
كم تُساوي حياة أخيك؟

894
00:48:33,911 --> 00:48:36,812
- أنا سببُ هذا إذاً؟
- كلا، لستِ كذلك

895
00:48:36,847 --> 00:48:39,907
نعم، لأنكَ حذّرتني أنَ شيئاً ما
قد يحدث، و أنا لَم أستمِع

896
00:48:39,950 --> 00:48:44,216
لا تلومي نفسكِ، اتفقنا؟ الحقيقة أنَ 
وجودكِ هنا كانَ رائعاً لي و (لسيريل)

897
00:48:44,254 --> 00:48:47,314
و علينا الآن أن نُفكّر بطريقة
لإبعاده عَن عقوبة الإعدام

898
00:48:47,357 --> 00:48:50,520
لنفعَل ما قالتهُ تلكَ المرأة،
لنوكّل مُحامياً مشهوراً

899
00:48:50,560 --> 00:48:53,120
- ألديكِ نقود؟
- حسناً، لديَ بعض المُدخرات

900
00:48:53,163 --> 00:48:55,358
حسناً، مهما كان ما معكِ فلن يكفي

901
00:48:55,399 --> 00:48:58,266
هَل كلّمتَ أبيك، و عمتكَ (بريندا)؟

902
00:48:58,302 --> 00:49:00,998
- لماذا، ما نفعُ ذلك؟
- حسناً، لستُ واثقة

903
00:49:01,038 --> 00:49:03,506
لكنهم يستحقونَ أن 
يعرفوا ما الذي يجري

904
00:49:03,540 --> 00:49:06,031
نحتاج لاجتماع للعائلة

905
00:49:06,076 --> 00:49:08,203
أنتِ و أبي؟
في نفس الغُرفة؟

906
00:49:08,245 --> 00:49:10,179
- نعم
- حسناً، هل رأيتيه مُؤخراً؟

907
00:49:10,213 --> 00:49:13,148
كلا، لَم أرى (شيموس أورايلي)
منذُ أكثر من 30 سنة

908
00:49:13,183 --> 00:49:15,083
لكن لا يُمكنني التفكير
بسببٍ أفضَل

909
00:49:15,118 --> 00:49:16,813
لأجعلَ ذلكَ العجوز اللعين يُزعنُ لنا

910
00:49:18,288 --> 00:49:20,449
لا أدري

911
00:49:32,736 --> 00:49:34,397
مرحباً أبي

912
00:49:34,438 --> 00:49:37,100
عمتي (بريندا)، مرحباً كيف حالك؟

913
00:49:37,140 --> 00:49:39,438
أحضرتُ الشوكولاته بالفستق

914
00:49:39,476 --> 00:49:41,467
النوع الذي يُفضلهُ (سيريل)

915
00:49:41,511 --> 00:49:43,206
سأحرص أن تصلَ إليه، شكراً

916
00:49:43,246 --> 00:49:44,543
تفضلوا بالجلوس

917
00:49:44,581 --> 00:49:46,606
(سوزان)

918
00:49:46,650 --> 00:49:48,049
(بريندا)

919
00:49:48,085 --> 00:49:51,521
حُباً للرَب يا (شيموس)،
لقد أتينا كُل هذه المسافة

920
00:49:51,555 --> 00:49:53,147
خُذ خُطوتان أُخريان

921
00:49:53,190 --> 00:49:55,317
لَن أعضَك

922
00:49:55,359 --> 00:49:57,520
أعدُكَ بذلك

923
00:49:57,561 --> 00:49:59,825
و كأنكِ وفيتِ بوعدكِ إطلاقاً؟

924
00:49:59,863 --> 00:50:02,161
لنهتّم بالموضوع الرئيسي

925
00:50:05,435 --> 00:50:08,268
حسناً، لقد شرحتُ إذاً التفاصيل

926
00:50:08,305 --> 00:50:10,239
لكِلاكُما على الهاتف

927
00:50:10,273 --> 00:50:11,900
و أنا أحتاج أن أعرف فقط

928
00:50:11,942 --> 00:50:17,574
هل يُمكننا تحمّل مصاريف توكيل 
أفضل مُحامي ليُدافع عن (سيريل)؟

929
00:50:17,614 --> 00:50:21,209
- حسناً، كم المبلغ الذي نتكلّم عنه هنا؟
- فوق 20 ألف دولار

930
00:50:21,251 --> 00:50:23,549
يا إلهي

931
00:50:23,587 --> 00:50:25,680
حسناً، ولا واحد منا معه هذا المبلغ

932
00:50:25,722 --> 00:50:28,282
و لا حتى إن كدّسنا كُل ما نملك

933
00:50:28,325 --> 00:50:31,260
عمتي (بريندا)، أتذكّر
عندما أُصبتِ في العمل

934
00:50:31,294 --> 00:50:34,422
و أعطتكِ الشركة شيك تعويضات ضخم

935
00:50:34,464 --> 00:50:36,227
إنهُ المال الذي أعيشُ مِنه يا (رايان)

936
00:50:36,266 --> 00:50:39,793
أعني، هذا كُل ما 
أملكهُ لأيامي القادمة

937
00:50:39,836 --> 00:50:43,169
لا تطلب من (بريندا) أن تُخاطر
بمستقبلها من أجل (سيريل)

938
00:50:43,206 --> 00:50:44,468
تقول أنها تُحبُه

939
00:50:44,508 --> 00:50:46,408
- أنا أُحبُه
- و لكن ليس بالشكل الكافي

940
00:50:46,443 --> 00:50:50,379
انتظر لحظة، لماذا لَم تطلب
أمك المُساعدة من عائلتها؟

941
00:50:50,414 --> 00:50:52,746
أنتَ تعرِف مثلي أن
عائلتي تبرأت مني

942
00:50:52,783 --> 00:50:55,343
هذا صحيح، لقد تبرؤوا منكِ

943
00:50:55,385 --> 00:50:59,321
لكن ليسَ لأنكِ تركتِ
زوجكِ و أطفالكِ، لا

944
00:50:59,356 --> 00:51:01,153
لأنكِ قتلتِ ذلكَ الشُرطي

945
00:51:01,191 --> 00:51:03,682
لجلبكِ العار على والدكِ

946
00:51:03,727 --> 00:51:05,524
ذلكَ الوغد الحقير

947
00:51:05,562 --> 00:51:10,158
لقد تحمّلتُ المسؤولية
عن أفعالي يا (شيموس)

948
00:51:10,200 --> 00:51:12,498
ربما آن الوقت لتقومَ بالمِثل

949
00:51:12,536 --> 00:51:15,972
لقد تحمّلتُ المسؤولية 
منذُ 35 سنة مضَت

950
00:51:16,006 --> 00:51:18,600
بتوفير المأكل لهما

951
00:51:18,642 --> 00:51:20,769
و دفع الإيجار، و تنظيف قذارتهما

952
00:51:20,811 --> 00:51:22,972
و أينَ كُنتِ، أينَ كَنتِ؟

953
00:51:23,013 --> 00:51:25,538
دعني أسألكَ شيئاً يا (شيموس)

954
00:51:25,582 --> 00:51:28,847
و أخبرني الحقيقة للمرة 
الأولى في حياتِك

955
00:51:28,885 --> 00:51:31,615
لقد اجتمعتما أنتَ و (تيسي)
معاً بسرعة كبيرة بعدَ أن رحلت

956
00:51:31,655 --> 00:51:35,284
و أنجبتُما (سيريل) بعدَ
سنة من إنجابنا (رايان)

957
00:51:35,325 --> 00:51:38,761
- إذاً؟
- إذاً، هل كُنتَ تخونني معها؟

958
00:51:38,795 --> 00:51:40,592
نعم

959
00:51:40,630 --> 00:51:44,031
في الواقع لقد مارستُ الجنس 
معها في يوم مولد (رايان)

960
00:51:44,067 --> 00:51:47,230
حسناً، هذا يكفي، رجاءاً

961
00:51:52,809 --> 00:51:55,403
نحنُ نتكلّم عن (سيريل) هنا، اتفقنا؟

962
00:51:55,445 --> 00:51:57,777
تعلمون... أعني، اللعنة

963
00:51:57,814 --> 00:51:59,748
نحنُ نتكلّم حولَ إنقاذِ حياتِه

964
00:51:59,783 --> 00:52:02,877
أعني، هذه التفاهات لا تهُم

965
00:52:02,919 --> 00:52:05,649
- أعني....
- أنتَ مُخطِئ يا (رايان)

966
00:52:05,689 --> 00:52:08,715
هذه التفاهات هيَ كُل ما هُنالك

967
00:52:08,758 --> 00:52:11,249
تقول أنَ علينا إنقاذه، من أجلِ ماذا؟

968
00:52:11,294 --> 00:52:13,854
ليُمضي حُكماً مُؤبداً في (أوز)؟

969
00:52:13,897 --> 00:52:17,333
تعلَم، و عقلهُ مُشوشاً؟

970
00:52:17,367 --> 00:52:20,768
ربما يكون الشيء الكريم الوحيد

971
00:52:20,804 --> 00:52:22,897
الذي يُمكننا جميعاً فعلهُ للفتى

972
00:52:22,939 --> 00:52:25,635
هوَ أن ندعهُ يموت

973
00:52:27,277 --> 00:52:29,438
ماذا؟

974
00:52:29,479 --> 00:52:31,344
هيا يا (شيموس)، أوصلني إلى البيت

975
00:52:31,381 --> 00:52:33,815
لا، لا، أرجوكِ لاتذهبي يا (بريندا)

976
00:52:33,850 --> 00:52:35,215
أرجوكِ؟

977
00:52:35,252 --> 00:52:37,482
هُناكَ أكثَر

978
00:52:37,521 --> 00:52:41,685
يجب أن يكون هناكَ أكثَر
من مُجرّد الدم للعائلة يا (رايان)

979
00:52:41,725 --> 00:52:45,889
أكثر من عشاء الميلاد
و حلوى أعياد الميلاد

980
00:52:45,929 --> 00:52:48,796
أكثر من الجروح القديمة
و الحسابات الغير مُسواة

981
00:52:48,832 --> 00:52:51,323
نحنُ لسنا عائلة

982
00:52:51,368 --> 00:52:53,836
و لم نكُن كذلكَ أبداً

983
00:52:53,870 --> 00:52:57,601
لقد طرقتَ على الباب 
الخاطِئ يا عزيزي

984
00:53:03,680 --> 00:53:07,207
أراكِ بعدَ ثلاثة عقود
أُخرى أيتها العاهرة

985
00:53:19,963 --> 00:53:24,764
أنا آسفة جداً على ذلك، أنا....

986
00:53:24,801 --> 00:53:26,325
كلا، لا بأس

987
00:53:26,369 --> 00:53:28,803
في الحقيقة، لقد سارَ
الأمر أفضَل مما توقعت

988
00:53:28,838 --> 00:53:31,033
يا إلهي

989
00:53:32,409 --> 00:53:34,400
(رايان)

990
00:53:34,444 --> 00:53:38,073
تعلَم، إنها مُخطئَة، إنها مُخطئَة

991
00:53:38,114 --> 00:53:42,448
لأننا أنت و أنا و 
(سيريل)، نحنُ عائلة

992
00:53:42,485 --> 00:53:44,248
أعني، لقد كانوا مُتفرقين

993
00:53:44,287 --> 00:53:46,517
لكننا سنتخطى هذا الأمر

994
00:53:50,894 --> 00:53:53,385
نعم، لكن عمتي (بريندا)
مُحقة في شيءٍ واحد

995
00:53:56,032 --> 00:53:59,092
أفضَل ما يُمكننا فعلهُ 
(لسيريل) هو أن ندعهُ يموت

996
00:54:10,847 --> 00:54:12,838
اللعنة

997
00:54:22,726 --> 00:54:24,694
مرحباً يا (رايان)

998
00:54:24,728 --> 00:54:26,753
مرحباً يا فتى

999
00:54:28,765 --> 00:54:31,256
انتظِر، انتظِر

1000
00:54:31,301 --> 00:54:34,327
- لا بأس
- ماذا حصل؟

1001
00:54:38,341 --> 00:54:40,741
هل كُنتُ سيئاً ثانيةً؟

1002
00:54:40,777 --> 00:54:43,337
نعم

1003
00:54:43,380 --> 00:54:46,781
- أنا آسف
- لا بأس

1004
00:54:48,752 --> 00:54:52,654
هل يُمكننا العودة 
إلى مدينة الزمرد الآن؟

1005
00:54:52,689 --> 00:54:55,852
كلا يا (سيريل) أخشى 
أنكَ ستعود إلى الانفرادي

1006
00:54:55,892 --> 00:55:00,226
- لا أُحبُ الانفرادي
- أعلمُ ذلك

1007
00:55:00,263 --> 00:55:03,061
- إنهُ مُخيف
- أعلمُ ذلك

1008
00:55:04,067 --> 00:55:05,830
إنهُ موحش

1009
00:55:05,869 --> 00:55:09,771
صدقني لو كانَ بإمكاني 
مُبادلتكَ بالأماكن، لفعلتُ ذلك فوراً

1010
00:55:13,943 --> 00:55:15,843
( رايان)؟

1011
00:55:15,879 --> 00:55:18,347
أنتَ تبكي؟

1012
00:55:18,381 --> 00:55:21,714
لا، الأولاد لا يبكون

1013
00:55:23,253 --> 00:55:25,084
هذا صحيح

1014
00:55:25,121 --> 00:55:28,716
كانَ أبي يقول دائماً
"الأولاد لا يبكون"

1015
00:55:28,758 --> 00:55:31,852
و أبي يعرف الأفضل

1016
00:55:31,895 --> 00:55:34,159
إبتعِد يا (أورايلي)

1017
00:55:34,197 --> 00:55:36,097
هل ستُحسن التصرّف؟

1018
00:55:37,200 --> 00:55:39,225
نعم سيدي

1019
00:55:52,682 --> 00:55:53,910
استمعوا....

1020
00:55:53,950 --> 00:55:56,544
لكُل أولئك الذينَ يذهبون 
لرُؤية الغجَر، أوراق الشاي

1021
00:55:56,586 --> 00:55:58,645
و أوراق التارو، و ألواح الويجي

1022
00:55:58,688 --> 00:56:00,849
حياتكُم هيَ حياتكُم

1023
00:56:00,890 --> 00:56:02,517
تحققوا من هذا

1024
00:56:02,559 --> 00:56:05,790
هناكَ شخصٌ واحِد يُخبِر
المُستقبل للأحياء

1025
00:56:05,829 --> 00:56:08,627
و هوَ مُصيب 100 % من المرات

1026
00:56:08,665 --> 00:56:11,293
من هوَ هذا اللعين السحري؟

1027
00:56:11,334 --> 00:56:14,030
يُدعى القاضي

1028
00:56:14,070 --> 00:56:16,538
و جميعُنا في سجنِ (أوز)،

1029
00:56:16,573 --> 00:56:18,666
قد تمّت قرأةُ طالعِنا

1030
00:56:18,708 --> 00:56:21,506
و دعوني أُخبركُم، المُستقبل....

1031
00:56:22,912 --> 00:56:24,607
ليسَ مُبهراً

1032
00:57:21,780 --> 00:57:24,800
ترجمَة عــــادل