1
01:00:00,000 --> 01:00:13,560 
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com

2
00:01:34,240 --> 00:01:37,480 
أخبرني يا كاردينال ماذا
يسمى المدفع بالإيطالية ؟

3
00:01:38,760 --> 00:01:41,360 
ليس هناك كلمة تصفه يا جنرال

4
00:01:41,720 --> 00:01:44,960 
البارود ؟

5
00:01:45,080 --> 00:01:47,160 
الارتداد ؟ المدفعية ؟

6
00:01:47,200 --> 00:01:49,320 
قذيفة المدفع ؟ المدفع ؟

7
00:01:49,400 --> 00:01:51,440 
أنا ضائع

8
00:01:51,560 --> 00:01:54,640 
تحتاجون للغة جديدة إذاً

9
00:01:54,720 --> 00:01:59,080 
إيطاليا) قريباً ستصم)
بصوت المدافع

10
00:02:21,520 --> 00:02:23,440 
كوني هادئة

11
00:02:23,520 --> 00:02:25,440 
هل يراقبنا أحد ؟

12
00:02:25,480 --> 00:02:27,240 
كلا

13
00:02:27,320 --> 00:02:29,440 
لكن راعي الماعز ينتظر بالداخل

14
00:02:29,480 --> 00:02:32,720 
لسيدي والاعتذار

15
00:02:38,040 --> 00:02:40,760 
هل انتهكت راعي الماعز؟

16
00:02:40,840 --> 00:02:44,480 
بشدة
كما انتهكتني؟

17
00:02:46,120 --> 00:02:48,560 
إنه نوع مختلف من الانتهاك
يا عزيزتي

18
00:03:02,240 --> 00:03:05,640 
جفري) ؟)
جفري) هل أنت في الحديقة ؟)

19
00:03:05,680 --> 00:03:07,760 
أجل يا أمي

20
00:03:07,840 --> 00:03:10,760 
هلا لحقت لي رجاءً ؟

21
00:03:10,880 --> 00:03:12,760 
لحظة

22
00:03:12,880 --> 00:03:15,520 
زوجي يلعب بالطيور

23
00:03:17,760 --> 00:03:19,680 
هل يعجبك ؟

24
00:03:19,760 --> 00:03:22,960 
إنه الطيبة بنفسها

25
00:03:24,400 --> 00:03:26,800 
لكنه يفتقر إلى حماسك

26
00:03:30,640 --> 00:03:35,040 
يجب أن تناديني إذاً
عندما تحتاجين إلي

27
00:03:40,160 --> 00:03:42,880 
يجب أن أعود لزوجي
في الصباح

28
00:03:44,400 --> 00:03:47,520 
لماذا ؟
لأنه زوجي

29
00:03:49,760 --> 00:03:52,360 
لأن أبانا يحتاج لولائه

30
00:03:52,400 --> 00:03:56,000 
يجب أن أبقيك هنا مقيدة
أظنك ستكونين أسعد

31
00:03:56,080 --> 00:03:58,320 
لماذا تشكك في سعادتي ؟

32
00:03:58,400 --> 00:04:02,320 
لأن شيئاً ما حدث.. أعرف

33
00:04:02,400 --> 00:04:05,520 
ماذا تعرف ؟
عيناكِ

34
00:04:05,600 --> 00:04:08,240 
لم تعودي تمشين على الهواء

35
00:04:08,280 --> 00:04:10,240 
أين اختفت أختي الصغرى ؟

36
00:04:10,320 --> 00:04:13,240 
أنا زوجة السيد (سفورزا) يا أخي

37
00:04:13,320 --> 00:04:15,600 
إذا كان يتعبك
فسأتعبه

38
00:04:15,680 --> 00:04:18,240 
سيكون حكيماً ليعاملني بلطف إذا ؟

39
00:04:20,320 --> 00:04:22,400 
بماذا يستمتع ؟

40
00:04:24,160 --> 00:04:26,080 
الصيد

41
00:04:26,160 --> 00:04:28,400 
وسرير الزوجية

42
00:04:31,960 --> 00:04:33,600 
أكرهه الآن

43
00:04:33,720 --> 00:04:36,640 
لكنه أصيب بحادث يا أخي

44
00:04:36,720 --> 00:04:40,240 
والآن لا يمكنه التمتع بهما

45
00:04:40,320 --> 00:04:42,240 
حادث سعيد ؟

46
00:04:42,280 --> 00:04:45,640 
أجل الرب جيد

47
00:04:45,720 --> 00:04:48,120 
لكنه سيتعافى ؟

48
00:04:49,560 --> 00:04:51,640 
أجل لسوء الحظ

49
00:04:58,280 --> 00:05:00,800 
لم تعودي طفلة يا أختي

50
00:05:02,240 --> 00:05:04,360 
لن أسامحه على هذا

51
00:05:04,440 --> 00:05:07,440 
هناك سبب لزواجي يا أخي

52
00:05:10,240 --> 00:05:12,520 
ذكرني به

53
00:05:47,680 --> 00:05:51,560 
بوركنا بحضوركم هنا
يا كاردينال

54
00:05:51,640 --> 00:05:54,560 
من المحزن يا رئيسة الدير
عمل الكاردينال

55
00:05:54,680 --> 00:05:57,360 
مغمور بإدارة الرجال

56
00:05:57,480 --> 00:06:01,760 
واجباتنا الروحية
أصبحت منسية بسهولة

57
00:06:01,840 --> 00:06:06,560 
لكن مساهمتك للدير وترميمه
مقدرة جداً

58
00:06:08,000 --> 00:06:11,120 
والمبتدئة الجديدة
(الأخت (مارثا

59
00:06:11,200 --> 00:06:14,400 
لديها صوت رباني

60
00:06:32,000 --> 00:06:34,640 
الأخت (مارثا) ؟

61
00:06:34,720 --> 00:06:38,320 
أشعر ببعض الاستهزاء
في نبرتك يا كاردينال ؟

62
00:06:38,360 --> 00:06:40,320 
ربما

63
00:06:40,360 --> 00:06:42,680 
إنه غير ملائم بالتأكيد

64
00:06:42,760 --> 00:06:45,960 
أنت الكاردينال المحسن
(لأخوات دير القديسة (سيسيليا

65
00:06:46,000 --> 00:06:49,120 
وحتى أنا قد أرى الطرفة في هذا

66
00:06:49,200 --> 00:06:52,760 
هل كنتى تعرفين ؟
عندما اخترتى هذا الدير ؟

67
00:06:54,200 --> 00:06:57,480 
اكتشفت بعدما نذرت النذور

68
00:07:00,480 --> 00:07:03,040 
هل أستقيل من منصبي ؟

69
00:07:03,120 --> 00:07:05,960 
وأخصص الامتياز لكاردينال آخر ؟

70
00:07:09,400 --> 00:07:11,320 
كلا

71
00:07:11,400 --> 00:07:14,160 
لن أتحرر منك أبداً يا كاردينال
أعلم هذا

72
00:07:17,800 --> 00:07:20,680 
لا يمكنك لمسي يا كاردينال
ليس لرجل لمسي الآن

73
00:07:20,800 --> 00:07:24,040 
الوحيد الذي يلمسني
هو من يعيش في قلبي

74
00:07:24,120 --> 00:07:27,520 
الذي يزورني ليلاً
الذي مات على الصليب قبل قرون

75
00:07:30,360 --> 00:07:32,920 
عندي منافس آخر إذاً

76
00:07:34,360 --> 00:07:37,240 
ولا أستطيع قتله
أنت تكفر الآن

77
00:07:37,320 --> 00:07:40,560 
هل تضع نفسك بعيداً
عن نعم الرب بالكلية يا كاردينال ؟

78
00:07:40,640 --> 00:07:42,720 
كلا

79
00:07:44,080 --> 00:07:46,520 
سأتدبر مصيري

80
00:07:48,000 --> 00:07:50,040 
طلبتني التحرير

81
00:07:50,120 --> 00:07:52,360 
وأعطيتك إياه

82
00:07:53,800 --> 00:07:56,240 
وصلتني هنا

83
00:07:58,480 --> 00:08:00,440 
أقضي أيامي في التوبة

84
00:08:00,480 --> 00:08:04,320 
وياللغرابة بسلام

85
00:08:06,280 --> 00:08:11,600 
لديك قوة
(يا كاردينال (شيزري بورجيا

86
00:08:11,680 --> 00:08:16,280 
قوة وقدر
لا تستطيعُ تميزها

87
00:08:16,360 --> 00:08:19,720 
قرأت قلبي
بما أعتبره

88
00:08:19,800 --> 00:08:22,360 
بصيرة الشيطان
وأوصلتني إلى الرب

89
00:08:23,800 --> 00:08:26,800 
يمكنك استعمال هذه القوة
في الخير أو الشر

90
00:08:26,840 --> 00:08:28,840 
لكن ليس لدي شك
من أنك ستستعملها

91
00:08:28,880 --> 00:08:30,920 
(وكل (إيطاليا
ستتغير بسببها

92
00:08:32,440 --> 00:08:36,000 
هل أنتى عرافة
يا أخت (مارثا) ؟

93
00:08:36,120 --> 00:08:42,920 
كلا  لكني أظن أني مُنحت
بعض البصيرة فيما يُوجه قلبك

94
00:08:45,680 --> 00:08:47,600 
لن أحب رجل آخر مجدداً

95
00:08:47,680 --> 00:08:50,640 
ويجب أن تغادر الآن يا كاردينال

96
00:08:52,320 --> 00:08:54,920 
إنه محرم

97
00:09:03,080 --> 00:09:06,680 
الأخت (مارثا) ؟

98
00:09:31,960 --> 00:09:35,200 
طلبتَ مقابلتي
منفرد يا أبتِ

99
00:09:35,240 --> 00:09:37,280 
أجل يا بني

100
00:09:43,560 --> 00:09:45,520 
وصلتنا معلومات

101
00:09:45,600 --> 00:09:48,920 
عن أن أكثر من 25 ألف
جندي فرنسي

102
00:09:48,960 --> 00:09:52,000 
(يزحفون نحو (ميلان

103
00:09:57,440 --> 00:09:58,840 
يا إلهي

104
00:09:58,960 --> 00:10:02,240 
فاجعة بالطبع

105
00:10:07,160 --> 00:10:10,680 
(إنه زحف طويل من (فرنسا
إلى (روما)  أي شيء قد يحدث

106
00:10:10,800 --> 00:10:13,040 
(حسناً (ميلان
ستمنحهم مروراً آمناً

107
00:10:13,120 --> 00:10:16,560 
الدوق أفصح عن نواياه

108
00:10:16,640 --> 00:10:18,560 
وماذا عن (فلورنسا) ؟

109
00:10:18,640 --> 00:10:22,400 
أخبرني أنت
(أنت زرت (فلورنسا

110
00:10:23,800 --> 00:10:26,320 
فلورنسا) تحتفظ بمستشارها)

111
00:10:26,400 --> 00:10:29,600 
ومستشارها يدعى
(نيكولو ماتشيافيلي)

112
00:10:31,120 --> 00:10:33,960 
(فهمت منه أن (فلورنسا
لن تقوم بشيء

113
00:10:34,040 --> 00:10:35,880 
إذا لم تغزو أراضيها

114
00:10:36,000 --> 00:10:38,160 
وإذا غزيت

115
00:10:39,600 --> 00:10:42,320 
ستفعل شيئاً

116
00:10:42,440 --> 00:10:45,800 
وما ستفعله قد لا يكون كافياً

117
00:10:47,200 --> 00:10:50,720 
الجيش الفرنسي قد
يقلب كل المعادلة

118
00:10:52,600 --> 00:10:55,040 
هل سمع مجمع الكاردينالات بهذا ؟

119
00:10:55,120 --> 00:10:57,960 
كلا لكنهم سيسمعون

120
00:10:58,080 --> 00:11:01,040 
ويمكننا تخيل النزاع من الآن

121
00:11:01,120 --> 00:11:04,680 
ينقسم الجميع إلى أحزاب

122
00:11:06,960 --> 00:11:11,880 
سنواجه معركة لبقائنا

123
00:11:16,520 --> 00:11:19,800 
(أنا خائفة من الرعد يا (باولو

124
00:11:19,880 --> 00:11:22,960 
أنه يأتي غالباً
قبل الأمطار الصيفية

125
00:11:23,080 --> 00:11:26,080 
كلا أين خيالك ؟

126
00:11:28,360 --> 00:11:30,800 
إنه الرب عندما يغضب

127
00:11:30,880 --> 00:11:34,440 
إنه كوكب المشتري
يبرز عضلاته

128
00:11:34,560 --> 00:11:37,800 
إنه زوجي يرمي جبيرته

129
00:11:42,040 --> 00:11:44,440 
سيمشي مجدداً قريباً

130
00:11:45,840 --> 00:11:48,080 
ماذا سنفعل بحبنا عندها ؟

131
00:11:48,200 --> 00:11:50,480 
يمكننا أن نحب سراً

132
00:11:50,520 --> 00:11:53,120 
إننا نحب سراً الآن

133
00:11:56,560 --> 00:11:59,280 
وأنت علمت بأنه لم يكن
له أن يستمر للأبد صحيح ؟

134
00:11:59,360 --> 00:12:01,440 
لمَ لا ؟

135
00:12:02,880 --> 00:12:05,360 
ثانيةً أين خيالك ؟

136
00:12:05,400 --> 00:12:10,080 
(ألم تقرأ لـــ (بوكاكسيو
و (بيترارتش) ؟

137
00:12:11,600 --> 00:12:13,800 
تعرفين أني لا أستطيع القراءة

138
00:12:16,400 --> 00:12:18,640 
لو كنت تقرأ لعلمت

139
00:12:20,080 --> 00:12:22,280 
العشاق الشباب منكوبون دائماً

140
00:12:50,560 --> 00:12:53,560 
سيدتي

141
00:12:53,640 --> 00:12:56,560 
ماذا كنتى تفعلين ؟

142
00:12:56,680 --> 00:12:58,720 
تعالي هنا

143
00:13:10,600 --> 00:13:13,560 
أنتى مبتلة يا سيدتي

144
00:13:15,640 --> 00:13:19,280 
صحيح يا سيدي
هذا من المطر

145
00:13:22,880 --> 00:13:25,480 
أريد أن تنشف زوجتي

146
00:13:25,600 --> 00:13:27,480 
قبل العشاء

147
00:13:27,600 --> 00:13:29,680 
حاضر يا سيدي

148
00:13:29,720 --> 00:13:31,160 
ولا أريد أن أراها
مبللة مرة أخرى

149
00:13:35,280 --> 00:13:36,880 
سائس الخيل الشاب ذاك

150
00:13:38,320 --> 00:13:40,520 
باولو) يا سيدي ؟)

151
00:13:40,560 --> 00:13:42,680 
أريد محادثته غداً

152
00:13:52,360 --> 00:13:55,480 
دوقية ابن عمك
في (ميلان) تضيف الآن

153
00:13:55,560 --> 00:13:57,440 
(جيش الملك (تشالرز
(عاهل (فرنسا

154
00:13:57,520 --> 00:13:59,440 
ليس طويلاً كما أظن

155
00:13:59,520 --> 00:14:04,440 
بالطبع سيسمح لهم بالمرور الآمن
خلال أراضيه إلى الجنوب

156
00:14:04,520 --> 00:14:06,880 
يجب أن ندعو للنجاة إذاً

157
00:14:08,320 --> 00:14:11,080 
وكيف يظن أن البابا
سيتصرف مع هذه الخيانة ؟

158
00:14:11,160 --> 00:14:12,600 
خيانة ؟

159
00:14:12,680 --> 00:14:15,560 
قيل لي أن الجيش الفرنسي

160
00:14:15,640 --> 00:14:17,720 
(يهدد (نابولي
وليس مدينة (روما) المقدسة

161
00:14:17,800 --> 00:14:21,120 
(إذاً هم سيعبرون (روما

162
00:14:21,200 --> 00:14:24,040 
لو وصلوا لهذا البعد
ويتركون المدينة المقدسة كما كانت ؟

163
00:14:24,160 --> 00:14:27,400 
وأي نتيجة أخرى تتوقع ؟

164
00:14:27,480 --> 00:14:29,360 
أظنك تعرف
(يا كاردينال (سفورزا

165
00:14:29,400 --> 00:14:31,320 
(بأن الكاردينال (ديلا روفير
كان ينظر لنهاية واحدة

166
00:14:31,320 --> 00:14:34,640 
عزل أبانا المقدس البابا

167
00:14:34,720 --> 00:14:37,600 
إنها مسألة عظيمة بالتأكيد

168
00:14:37,680 --> 00:14:41,600 
وسبق أن حدثت
وما موقفك من هذا الاحتمال ؟

169
00:14:41,680 --> 00:14:44,040 
أنا صوَّت بنفسي للبابا

170
00:14:44,120 --> 00:14:46,160 
يمكنه أن يعتمد على دعمك إذاً ؟

171
00:14:46,200 --> 00:14:47,600 
أجل بالتأكيد

172
00:14:50,000 --> 00:14:52,760 
وما عدا ذلك ستقوله لي لابنه ؟

173
00:14:52,840 --> 00:14:54,800 
بالتأكيد

174
00:14:54,840 --> 00:14:57,600 
وما عدا ذلك كاردينال (بورجيا) ؟
وما عدا ذلك ؟

175
00:14:57,680 --> 00:15:03,000 
ستكون حكيماً لتصمد
في هذه النازلة يا كاردينال

176
00:15:03,040 --> 00:15:05,960 
لديك قريب آخر متزوج من أختي

177
00:15:06,040 --> 00:15:09,160 
من الحكمة أن يبقى صامداً

178
00:15:09,240 --> 00:15:14,080 
هل أخبره بذالك
أم تخبره أنت ؟

179
00:15:15,520 --> 00:15:21,600 
أم نترك المسؤولية
إلى أختك ( لوكريزيا) ؟

180
00:15:29,960 --> 00:15:33,000 
ستتحدث مع سائس الخيل يا سيدي ؟

181
00:15:33,080 --> 00:15:35,520 
أجل يا سيدتي

182
00:15:35,600 --> 00:15:38,360 
سيدتي
عن ماذا ؟ لو سمحت لي

183
00:15:38,440 --> 00:15:41,240 
أريده أن يجهز خيلي

184
00:15:41,320 --> 00:15:43,200 
يجب أن أعود لامتطاء السروج

185
00:15:43,280 --> 00:15:45,360 
سيدي

186
00:15:47,280 --> 00:15:50,200 
هل أن متأكد من
أن هذا حكيم ؟

187
00:15:50,280 --> 00:15:53,320 
ساقي تشفى بحمد الرب

188
00:15:54,800 --> 00:15:57,640 
كما يمكننا أن نتأكد الليلة

189
00:15:59,200 --> 00:16:02,640 
الليلة ؟
الليلة

190
00:16:02,720 --> 00:16:04,800 
نمتُ وحيداً لفترة طويلة

191
00:16:48,520 --> 00:16:49,920 
سيدتي

192
00:16:50,040 --> 00:16:51,680 
سيدي

193
00:16:56,320 --> 00:16:57,840 
لديك تجلي

194
00:16:59,360 --> 00:17:00,760 
حتى لفرد من (بورجيا) ؟

195
00:17:00,800 --> 00:17:03,160 
جمالك لم يكن موضع استفهام

196
00:17:03,240 --> 00:17:05,160 
تربيتك فقط

197
00:17:05,240 --> 00:17:07,640 
وبالكلام عن التربية

198
00:17:07,720 --> 00:17:11,120 
كل الإمارة تنتظر الوريث قريباً

199
00:17:11,200 --> 00:17:13,840 
بهذا السرعة ؟

200
00:17:16,320 --> 00:17:19,080 
ولا يجب أن نخيب أملهم
أليس كذلك ؟

201
00:17:20,880 --> 00:17:22,920 
سيدي

202
00:17:25,000 --> 00:17:27,720 
دعني أساعدك

203
00:17:30,960 --> 00:17:34,040 
آنا آسفة يا سيدي

204
00:17:43,000 --> 00:17:46,520 
إن الجيوش الفرنسية
(تتجه للمدينة المحصنة (لوكا

205
00:17:46,640 --> 00:17:50,520 
(ولابد أن يعبروا (لوكا
ليصلوا إلى (روما) ؟

206
00:17:50,600 --> 00:17:53,680 
و (لوكا) لن تقوم بالدفاع

207
00:17:56,280 --> 00:17:59,520 
(ربما ساق محبوبتنا (إيطاليا

208
00:17:59,600 --> 00:18:01,720 
تعزينا بعض الشيء ؟

209
00:18:01,760 --> 00:18:04,680 
(كلا يا (رودريجو
ماذا ؟

210
00:18:06,320 --> 00:18:08,960 
هل (نابولي) محرمة علينا ؟

211
00:18:10,800 --> 00:18:13,040 
وتلال (روما) ؟

212
00:18:13,120 --> 00:18:19,320 
ولا ننسى الحديث عن
فلورنسا) و (ميلان) ؟)

213
00:18:19,400 --> 00:18:21,960 
إنه ذلك الوقت من الشهر

214
00:18:22,040 --> 00:18:23,480 
(رودريجو)

215
00:18:25,560 --> 00:18:27,960 
نحن ممنوعون من الدخول إذاً

216
00:18:28,040 --> 00:18:30,120 
هكذا يبدو

217
00:18:31,520 --> 00:18:34,240 
أغلب الرجال يعتبرونها نجاسة

218
00:18:34,320 --> 00:18:36,520 
لكنا لسنا أغلب الرجال

219
00:18:36,640 --> 00:18:38,880 
(جوليا فارنيسي)

220
00:18:44,800 --> 00:18:49,560 
دعينا نتمنى أن هذا الدم
ليس نذيراً

221
00:19:41,920 --> 00:19:44,560 
سيفتحون أبوابهم لك يا مولاي

222
00:19:44,640 --> 00:19:48,320 
لكنهم يريدون مناقشة الشروط أولاً

223
00:19:49,800 --> 00:19:52,480 
دعنا نريهم الشروط

224
00:19:55,000 --> 00:19:57,200 
أطلقوا
أطلقوا المدافع

225
00:20:30,040 --> 00:20:32,000 
هذه شروطي

226
00:20:32,080 --> 00:20:35,960 
يا قادة

227
00:21:11,560 --> 00:21:14,800 
هل أطلبهم بضبط النفس
يا مولاي ؟

228
00:21:14,880 --> 00:21:17,120 
كلا دعهم يتصرفون كما يريدون

229
00:21:17,240 --> 00:21:20,600 
اسلبوا المكان

230
00:21:54,000 --> 00:21:56,720 
لكن ما هو تبرير
هذه المجزرة ؟

231
00:21:56,800 --> 00:21:59,440 
إنها الحرب يا كاردينال
بكل سهولة وبساطة

232
00:21:59,520 --> 00:22:01,800 
كانوا سيستسلمون لك بسهولة

233
00:22:01,920 --> 00:22:05,880 
كما ستستلم لك كل (إيطاليا) الآن

234
00:22:28,720 --> 00:22:30,800 
أرى قلاعاً ملتهبة

235
00:22:30,920 --> 00:22:33,120 
أرى دماءً

236
00:22:33,200 --> 00:22:37,240 
تسير على شوارع المدن

237
00:22:37,320 --> 00:22:41,200 
هل ستكون يا
(كاردينال (ديلا روفير

238
00:22:41,240 --> 00:22:43,720 
من يحيي هذه الرؤية ؟

239
00:22:43,800 --> 00:22:45,720 
هل أنت

240
00:22:45,800 --> 00:22:48,200 
رجل الدين في اللباس الأحمر؟

241
00:23:02,960 --> 00:23:06,200 
أنت لا تأكل شيئاً يا كاردينال؟

242
00:23:07,640 --> 00:23:12,480 
يا مولاي يصعب علي
جمع شهيتي

243
00:23:12,600 --> 00:23:14,000 
ربما علي أن أنسحب

244
00:23:14,080 --> 00:23:17,640 
كلا لن أسمح لك

245
00:23:17,720 --> 00:23:20,560 
دعوتنا إلى هذه المجزرة

246
00:23:20,640 --> 00:23:23,280 
فيجب عليك على أقل تقدير
أن تطعمها معنا

247
00:23:23,360 --> 00:23:26,560 
لكن يا مولاي
ستأكل معنا

248
00:23:26,680 --> 00:23:29,680 
لن تنسحب

249
00:23:29,760 --> 00:23:32,680 
الجيش مثل الوحش يا كاردينال

250
00:23:32,720 --> 00:23:35,640 
ويجب أن نغذي الوحش

251
00:23:37,920 --> 00:23:41,120 
تظن أن هذه القوات
تعيش على ما أدفعه لهم ؟

252
00:23:41,200 --> 00:23:43,360 
تعتقد أنهم يزحفون معي

253
00:23:43,480 --> 00:23:46,400 
لأجل البضعة دنانير التي أعطيهم ؟

254
00:23:46,440 --> 00:23:48,280 
كلا

255
00:00:14,200 --> 00:01:30,000 
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} ترجمة : ناصر المنشاوى
الفيوم - فيديمين
0105461268

256
00:49:56,200 --> 01:01:31,880 
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} ترجمة : ناصر المنشاوى
الفيوم - فيديمين
0105461268

257
00:23:48,360 --> 00:23:51,120 
إنهم يزحفون لأجل غنائم الحرب

258
00:23:51,240 --> 00:23:53,240 
والنصر

259
00:23:55,120 --> 00:23:57,120 
بالطبع
النصر

260
00:24:02,120 --> 00:24:05,040 
هذه البلدة ستطهر
في الصباح

261
00:24:05,120 --> 00:24:07,120 
أتعلم لماذا ؟

262
00:24:07,240 --> 00:24:11,720 
لأنهم يعرفون أن هجوماً مثل هذا
قد لا يصبح ضرورياً

263
00:24:12,720 --> 00:24:17,520 
أخبار هذا الهجوم
سننتشر مثل انتشار النار في الهشيم

264
00:24:17,600 --> 00:24:19,960 
فقد لا يحصلون على فرصة أخرى

265
00:24:20,040 --> 00:24:23,160 
(وكانوا يتطلعون لـــ (فلورنسا

266
00:24:23,240 --> 00:24:26,480 
وهل تظن أن (فلورنسا) ستقاوم ؟

267
00:24:26,600 --> 00:24:28,560 
بعد الليلة  أشك في ذالك

268
00:24:28,640 --> 00:24:31,120 
لكن ليس لدينا سوى الأمل

269
00:24:31,240 --> 00:24:33,120 
صحيح يا كاردينال ؟

270
00:24:33,240 --> 00:24:35,520 
هل يمكن أن أتقدم بطلب
يا مولاي ؟

271
00:24:35,600 --> 00:24:39,240 
نحن منصتون يا كاردينال

272
00:24:39,360 --> 00:24:41,600 
هل لي بإذنكم الكريم

273
00:24:41,720 --> 00:24:44,560 
بأن أذهب قبل جيوشكم
(إلى (فلورنسا

274
00:24:44,640 --> 00:24:49,240 
وأتفاوض حول الشروط المقبولة
لسموكم الكريم

275
00:24:49,320 --> 00:24:53,240 
هذا قد يمنع تكرار المذبحة

276
00:24:55,120 --> 00:24:58,000 
ليس لديه تحمل للمذابح

277
00:24:58,080 --> 00:25:00,320 
يا جنرال ما هي شروطنا ؟

278
00:25:00,440 --> 00:25:02,520 
مرور مباشر لقواتنا

279
00:25:02,640 --> 00:25:05,120 
عبر الجمهورية الفلورينسية

280
00:25:05,200 --> 00:25:09,120 
وأن تحل قواتنا من 250 ألف جندي
ضيفاً على السكان

281
00:25:09,200 --> 00:25:12,440 
رسم قد يصل إلى 200 ألف دوكات

282
00:25:12,520 --> 00:25:14,760 
لتكلفة جيوشنا حتى الآن ؟

283
00:25:14,840 --> 00:25:17,760 
ستجعلهم يدفعون مقابل
احتلالك لبلدهم ؟

284
00:25:17,840 --> 00:25:20,160 
دفعنا 200 ألف دوكات يا مولاي

285
00:25:20,280 --> 00:25:23,320 
والتكلفة تتضاعف إلى اليوم

286
00:25:23,400 --> 00:25:26,000 
ـ 400 ألف إذاً
ويا مولاي

287
00:25:26,040 --> 00:25:28,000 
أود أن أطلب

288
00:25:28,040 --> 00:25:31,240 
كتعبير عن حسن النوايا

289
00:25:31,280 --> 00:25:34,360 
(رهائن من كل العوائل الكبيرة في (فلورنسا

290
00:25:37,480 --> 00:25:41,080 
هذه الطلبات قاسية جداً سموكم

291
00:25:41,120 --> 00:25:43,520 
قد لا يقبلونها

292
00:25:43,560 --> 00:25:45,000 
حسناً إذاً

293
00:25:45,080 --> 00:25:47,920 
نتطلع للمعركة

294
00:25:47,960 --> 00:25:50,640 
ونظرت لأعلى

295
00:25:50,760 --> 00:25:53,000 
وأمامي كان حصان شاحب

296
00:25:53,120 --> 00:25:56,560 
وراكبه يسمى الموت

297
00:25:56,640 --> 00:25:59,720 
كانت لديه القوة
على ربع الأرض

298
00:25:59,800 --> 00:26:02,920 
ليقتل بسيفه

299
00:26:03,040 --> 00:26:04,920 
بالمجاعة وبالطاعون

300
00:26:05,000 --> 00:26:08,840 
وبوحوش الأرض الضارية

301
00:26:08,920 --> 00:26:11,280 
والقمر

302
00:26:11,360 --> 00:26:12,920 
البدر

303
00:26:13,000 --> 00:26:15,560 
كان أحمراً  والنجوم

304
00:26:15,680 --> 00:26:18,120 
سقطت من السماء

305
00:26:18,160 --> 00:26:20,440 
والسماء

306
00:26:20,520 --> 00:26:23,120 
السماء انحسرت

307
00:26:23,200 --> 00:26:25,360 
انحسرت مثل لفافة

308
00:26:25,400 --> 00:26:27,360 
تنقلب مراراً وتكراراً

309
00:26:27,400 --> 00:26:29,640 
والجبال

310
00:26:29,720 --> 00:26:31,640 
والجزر

311
00:26:31,720 --> 00:26:34,360 
مزقت

312
00:26:34,440 --> 00:26:37,200 
من وجه الأرض

313
00:26:38,600 --> 00:26:41,520 
والشمس أسودت

314
00:26:54,000 --> 00:26:55,920 
لدي أخبار يا أبي

315
00:26:55,960 --> 00:26:58,480 
عن فاجعة

316
00:27:02,440 --> 00:27:04,640 
إذا كان بإمكانك سماعي

317
00:27:10,600 --> 00:27:13,400 
الملك الفرنسي
(ألقى الخراب على (لوكا

318
00:27:13,480 --> 00:27:15,880 
(وجيشه يتجه نحو (فلورنسا

319
00:27:15,920 --> 00:27:18,040 
لكن هدفهم

320
00:27:18,120 --> 00:27:20,600 
هو مملكتك (نابولي) العادلة

321
00:27:22,560 --> 00:27:24,640 
والتي قد نحتاج لإخلائها

322
00:27:26,320 --> 00:27:27,880 
أبي

323
00:27:30,160 --> 00:27:32,000 
أبي

324
00:27:32,080 --> 00:27:34,160 
أحتاج لإشارة على الأقل

325
00:28:14,840 --> 00:28:18,800 
سمعت عمَّا حدث
في (لوكا) يا بني ؟

326
00:28:18,880 --> 00:28:21,800 
العالم بأسره سمع يا أبتِ

327
00:28:24,720 --> 00:28:27,960 
الملك (فررانت) مات

328
00:28:28,080 --> 00:28:30,240 
حقاً

329
00:28:31,720 --> 00:28:34,320 
وهل مات تائباً ؟

330
00:28:34,360 --> 00:28:37,720 
لقد كان ميتاً لسنوات عن
الإحساس والنطق

331
00:28:40,000 --> 00:28:42,400 
لكن عرش (نابولي) متاح أخيراً

332
00:28:42,480 --> 00:28:44,400 
ألفونسو) سيطلب البيعة)

333
00:28:44,480 --> 00:28:46,720 
حسنا الملك الفرنسي سيطلبها أيضاً

334
00:28:48,160 --> 00:28:50,080 
(جيشه يتوجه إلى (فلورنسا

335
00:28:50,160 --> 00:28:52,720 
علينا أن نجمع ما نستطيع
من قوى

336
00:28:52,840 --> 00:28:55,080 
وما هي تلك القوى ؟

337
00:28:55,200 --> 00:28:58,640 
الجيش الباباوي
(جيوش آل (سفورزا

338
00:28:58,720 --> 00:29:02,000 
(وأمراء (رومانيا

339
00:29:02,120 --> 00:29:04,320 
وهل تظنهم قادرين على
مقاومة الجيش الفرنسي ؟

340
00:29:04,440 --> 00:29:06,880 
إنها كل القوى التي لدينا

341
00:29:06,960 --> 00:29:08,920 
تحت قيادة من ؟

342
00:29:08,960 --> 00:29:12,360 
الحامي
(دوق (غانديا)  (خوان بورجيا

343
00:29:12,440 --> 00:29:15,360 
أعمتك المحبة يا أبي

344
00:29:19,240 --> 00:29:22,080 
وهل تقترح بديلاً ؟

345
00:29:23,560 --> 00:29:25,840 
أبتِ  أبتِ

346
00:29:25,880 --> 00:29:29,840 
أعطني القيادة عليهم
وسأقوم باللازم

347
00:29:29,880 --> 00:29:32,720 
ليس لديك تجربة
في القتال يا بني

348
00:29:32,800 --> 00:29:34,720 
وهل لدى (خوان) ؟
أجل

349
00:29:34,840 --> 00:29:36,920 
لقد ترَّبى من أجل هذه اللحظة

350
00:29:36,960 --> 00:29:39,440 
صرف حياته في التدرب
على مثل هذا الحدث

351
00:29:39,520 --> 00:29:41,920 
لقد لعب في ألعاب
الحرب يا أبتِ

352
00:29:41,960 --> 00:29:43,800 
ولم يجرب الحرب الحقيقية

353
00:29:43,880 --> 00:29:46,920 
حسناً سنجعل
قائد المرتزقة يدربه

354
00:29:49,920 --> 00:29:52,840 
(إذا قاومت (فلورنسا
الجيش الفرنسي

355
00:29:52,920 --> 00:29:55,640 
فربما يكون لدينا وقت كافي

356
00:29:57,080 --> 00:29:59,200 
وهل تعتقد إنهم سيقاومون ؟

357
00:30:06,960 --> 00:30:09,840 
سنحرم (فلورنسا) كنسياً

358
00:30:09,920 --> 00:30:12,200 
إذا سمحت للجيش الفرنسي بالعبور

359
00:30:14,320 --> 00:30:16,760 
نحرم كل المدينة

360
00:30:16,840 --> 00:30:18,440 
قداستكم ؟

361
00:30:18,520 --> 00:30:21,920 
(ميديشي)
(بازيس)  (ماتشيافيلي)

362
00:30:22,040 --> 00:30:23,920 
كل القادة

363
00:30:26,040 --> 00:30:28,360 
(وسنأمر بحرق (سافونارولا

364
00:30:28,440 --> 00:30:32,400 
لن تحمل المزيد
من المعارضة لكلمتنا

365
00:30:32,480 --> 00:30:35,800 
إذا يجب أن تحرم
نصف العالم الكنسي

366
00:30:35,840 --> 00:30:36,680 
أكيد

367
00:30:36,720 --> 00:30:38,560 
لأن نصف العالم ضدنا

368
00:30:39,000 --> 00:30:41,160 
لن نتحمل هذه الهرطقة

369
00:30:41,200 --> 00:30:43,560 
هذا الارتداد

370
00:30:43,680 --> 00:30:45,760 
(هذا كرسي كنيسة القديس (بيتر

371
00:30:45,840 --> 00:30:48,120 
نحن صوت الرب الحي

372
00:30:48,160 --> 00:30:50,040 
سنكون على الكرسي حتى نموت

373
00:30:50,040 --> 00:30:54,400 
ونيران الجحيم ستمطر على المعارضين

374
00:30:59,080 --> 00:31:02,760 
ونحن  نحن جميعاً

375
00:31:04,760 --> 00:31:08,960 
نوشك على أن نُختبر

376
00:31:11,680 --> 00:31:13,680 
وأنتم

377
00:31:13,720 --> 00:31:15,600 
إما معنا

378
00:31:17,120 --> 00:31:18,880 
أو ضدنا

379
00:31:22,320 --> 00:31:24,240 
ونحكم بموجب هذا

380
00:31:24,320 --> 00:31:26,400 
حرمناً كنسياً

381
00:31:26,480 --> 00:31:28,600 
على ذالك

382
00:31:28,680 --> 00:31:32,400 
المرتد الزنديق

383
00:31:34,160 --> 00:31:37,960 
(الكاردينال (جويليان ديلا روفير

384
00:31:42,040 --> 00:31:44,400 
ونطلب دعمكم

385
00:31:44,480 --> 00:31:49,920 
في هذا الإعلان الجدي

386
00:31:52,200 --> 00:31:55,440 
نطلب التزامكم  لذا

387
00:31:57,520 --> 00:32:01,080 
ارفعوا أياديكم يا أصحاب السماحة

388
00:32:04,800 --> 00:32:07,360 
من فضلكم

389
00:32:16,440 --> 00:32:19,440 
قداستكم هل لوكيل الكنسية الحديث ؟

390
00:32:21,240 --> 00:32:23,160 
أجل

391
00:32:23,240 --> 00:32:25,360 
(يا كاردينال (سفورزا

392
00:32:25,400 --> 00:32:27,440 
يمكنه

393
00:32:31,480 --> 00:32:33,560 
لن يكون من الحكمة

394
00:32:35,960 --> 00:32:39,040 
أن تستعمل أشد أنواع العقوبات الكنسيّة

395
00:32:40,440 --> 00:32:42,520 
في تأثير محدود جداً

396
00:32:43,880 --> 00:32:46,360 
ماذا يعني وكيل الكنسية ؟

397
00:32:46,440 --> 00:32:49,840 
حرمان أو لا

398
00:32:49,920 --> 00:32:52,840 
هذا الاحتلال سيمضي

399
00:32:54,320 --> 00:32:58,360 
ربما يجب علينا جميعاً
أن نتلاءم مع الأوضاع الجديدة

400
00:33:12,200 --> 00:33:14,440 
يجب أن تعتبري نفسك محظوظة

401
00:33:14,560 --> 00:33:16,560 
(لأنك لم تعودي من آل (بورجيا

402
00:33:18,080 --> 00:33:19,920 
ماذا يقصد سيدي ؟

403
00:33:20,040 --> 00:33:22,640 
(الجيش الفرنسي عبر (ميلان

404
00:33:22,720 --> 00:33:25,880 
ابن عمي (لودوفيكو ) سمح
لهم بالمرور عبر دوقيته

405
00:33:26,040 --> 00:33:28,840 
(إذاً لم تقاومهم جمهورية (فلورنسا

406
00:33:28,920 --> 00:33:31,560 
(لن يوقفهم شيء للوصول لـ(روما

407
00:33:32,960 --> 00:33:35,440 
أعرف القليل عن السياسة

408
00:33:35,520 --> 00:33:39,120 
تعرفين ما يكفي لتعلمي
أن أيام أبيك معدودة

409
00:33:40,400 --> 00:33:43,840 
سأكون دائماً ابنة أبي

410
00:33:43,960 --> 00:33:47,760 
ومالم أكن مخطئة

411
00:33:47,840 --> 00:33:50,640 
أعتقد أن جيوش (سفورزا)  جيوشك

412
00:33:50,720 --> 00:33:53,280 
(وجيوش قريبتك (كاثرينا
تعهدت بحمايته

413
00:33:53,400 --> 00:33:56,120 
كان هذا الوعد جزءً من ترتيب الخطوبة

414
00:33:56,240 --> 00:33:58,720 
ولم يكن لسيدي
أن يخلف وعده

415
00:33:58,800 --> 00:34:02,120 
كاثرينا) أخلفته بالفعل)

416
00:34:04,240 --> 00:34:06,160 
لكنك يا سيدي

417
00:34:06,240 --> 00:34:08,200 
لن تكون

418
00:34:08,280 --> 00:34:10,320 
معيباً

419
00:34:10,400 --> 00:34:12,000 
هل من المعيب

420
00:34:12,080 --> 00:34:15,000 
أن أساعد في خلع البابا (بورجيا) ؟

421
00:34:15,080 --> 00:34:20,040 
معيب كمعابة إزالة خنزير
(من جدار (الفاتيكان

422
00:34:20,120 --> 00:34:22,120 
هل أنتى مريضة يا سيدتي ؟

423
00:34:25,160 --> 00:34:27,480 
ربما يزعجني كلامك

424
00:34:27,520 --> 00:34:30,120 
سامحيني على الحديث بوضوح

425
00:34:30,240 --> 00:34:34,120 
لكن افهمي إذا استسلمت
فلورنسا) للجيش الفرنسي)

426
00:34:34,200 --> 00:34:38,040 
(فقد تحزف جيوش (سفورزا
مع الفرنسيين

427
00:34:43,400 --> 00:34:45,320 
من غير الحكمة يا سيدي

428
00:34:45,400 --> 00:34:47,400 
إزعاجي هكذا

429
00:34:47,440 --> 00:34:49,800 
سيدتي

430
00:35:03,600 --> 00:35:11,320 
بمن نثق في هذه المقبرة
المسماة (روما) ؟

431
00:35:13,160 --> 00:35:14,960 
يمكن أن تثق بي

432
00:35:22,960 --> 00:35:25,160 
(آل (سفورزا) في (ميلان

433
00:35:25,240 --> 00:35:27,800 
غدروا بنا

434
00:35:30,600 --> 00:35:33,680 
أتساءل هل سيفعل
آل (سفورزا) في (بيسارو) الشيء نفسه ؟

435
00:35:33,800 --> 00:35:36,200 
ابنتك التي تزوجت أحدهم
لا بد أنها تعرف

436
00:35:36,240 --> 00:35:37,800 
لكني لم أسمع شيئاً منها

437
00:35:39,080 --> 00:35:42,080 
أتساءل لو تسافرين
(إلى (بيسارو

438
00:35:42,160 --> 00:35:44,440 
لتعرفي ما تعلمه ؟

439
00:35:44,520 --> 00:35:46,400 
بسرور

440
00:35:51,360 --> 00:35:55,000 
سنفتقدك في ساعة الحاجة

441
00:35:55,120 --> 00:35:57,360 
وأنا سأفتقدكم

442
00:36:00,280 --> 00:36:04,800 
لكني سأتحمل غيابكم
من أجل أن أريح تفكيركم

443
00:36:06,800 --> 00:36:08,680 
كان هناك مُعترف

444
00:36:08,760 --> 00:36:11,000 
عندما بدأت بالنذور الكهنوتية

445
00:36:11,120 --> 00:36:14,360 
(راهب من طريقة (فرانسيسكان
أكثر الرجال قداسة

446
00:36:15,760 --> 00:36:18,360 
كنتُ أخرج من عنده

447
00:36:19,960 --> 00:36:24,000 
مثل صبي غسل في
ندى الصبح

448
00:36:25,480 --> 00:36:28,880 
آمن وصافي

449
00:36:30,280 --> 00:36:33,640 
نشتاق إلى ذالك الصفاء
في مثل هذا الوقت

450
00:36:43,720 --> 00:36:46,120 
استدعه إلى (روما) إذاً

451
00:36:48,080 --> 00:36:50,480 
(بينما أسير إلى (بيسارو

452
00:36:55,680 --> 00:36:58,280 
طلب الملك الفرنسي
أن تكون (فلورنسا) مفتوحة

453
00:36:58,360 --> 00:37:00,120 
لمرور قواته

454
00:37:00,200 --> 00:37:01,920 
هذا معلوم

455
00:37:02,000 --> 00:37:04,840 
سيأوي 250 ألف جندي
إلى سكان المدينة

456
00:37:04,880 --> 00:37:06,840 
يجب أن يصوِّت مجلس القادة
على هذا

457
00:37:06,920 --> 00:37:08,840 
(سمعت ما حدث في (لوكا

458
00:37:08,920 --> 00:37:12,880 
هل هذه أجل ؟
أجل

459
00:37:14,320 --> 00:37:17,320 
أنه يطلب رسوم
قيمتها 400 ألف دوكات

460
00:37:17,400 --> 00:37:19,480 
مقابل الاحتلال إلى الآن

461
00:37:19,560 --> 00:37:23,120 
يا إلهي يا لها من وقاحة

462
00:37:23,200 --> 00:37:26,280 
الجواب هو أجل
أجل ؟

463
00:37:26,360 --> 00:37:28,560 
يجب أن ندفع مقابل
دخول الغزاة ؟

464
00:37:28,680 --> 00:37:31,320 
سمعت ما
(حدث في (لوكا

465
00:37:31,400 --> 00:37:34,280 
(ما حدث في (لوكا
أصبح يبدو كنزعة

466
00:37:34,360 --> 00:37:37,280 
يطلب رهائن من العوائل التالية

467
00:37:37,360 --> 00:37:38,960 
كوسائل تعبير عن حسن النوايا

468
00:37:39,040 --> 00:37:40,600 
(ميديشي)

469
00:37:42,320 --> 00:37:44,120 
أجل

470
00:37:44,240 --> 00:37:46,680 
(بازي)
أجل

471
00:37:46,760 --> 00:37:50,000 
(جيلبيرتي)
أجل

472
00:37:54,680 --> 00:37:56,920 
(والآن يا سيد (ميديشي
بما أنك جعلت

473
00:37:57,040 --> 00:37:59,000 
جمهورية (فلورنسا) تستسلم

474
00:37:59,080 --> 00:38:01,280 
هل يمكننا سكب النبيذ
على الأقل ؟

475
00:38:10,440 --> 00:38:13,840 
إنها مسيرة عبقرية يا كاردينال ؟

476
00:38:15,360 --> 00:38:17,840 
أهي لك ؟

477
00:38:17,880 --> 00:38:21,320 
هل شاهدت مجزرة من قبل
يا سفير ؟

478
00:38:24,720 --> 00:38:26,960 
دعنا نشرب إذاً

479
00:38:28,920 --> 00:38:31,200 
للرب العظيم

480
00:38:50,200 --> 00:38:53,760 
سمعتُ عن حرمانك الكنسي

481
00:38:53,840 --> 00:38:55,960 
بالتأكيد سمعت الشيء نفسه عنك

482
00:38:56,040 --> 00:38:58,240 
عني ؟

483
00:38:58,320 --> 00:39:00,720 
سمعت إشاعات أن
فلورنسا) كلها)

484
00:39:00,800 --> 00:39:02,600 
قد تحرم كنسياً

485
00:39:02,680 --> 00:39:05,160 
إذا استسلمت للجيش الفرنسي

486
00:39:05,200 --> 00:39:07,280 
حسناً إذاً

487
00:39:07,360 --> 00:39:12,600 
قد يعتمد هذا
على تعريف المرء للاستسلام

488
00:39:22,160 --> 00:39:23,880 
أرحب بصاحب السمو

489
00:39:23,960 --> 00:39:26,000 
والجيش الفرنسي

490
00:39:26,080 --> 00:39:29,000 
مرحباً بكم في
(مدينة (فلورنسا

491
00:39:30,520 --> 00:39:32,120 
لكن من اللباقة

492
00:39:32,200 --> 00:39:36,080 
أن يدخل سموكم المدينة

493
00:39:36,160 --> 00:39:38,640 
ورمحكم مغمد

494
00:39:40,840 --> 00:39:42,280 
مغمد ؟

495
00:39:42,360 --> 00:39:46,160 
رمحك قد يكون رمز للغزو

496
00:39:46,280 --> 00:39:49,920 
ومدينتا لم تفتح عنوة

497
00:39:50,000 --> 00:39:51,880 
بل على العكس

498
00:39:51,960 --> 00:39:55,880 
نحن نرحب بك

499
00:40:07,200 --> 00:40:09,800 
(سيد (ماتشيافيلي

500
00:40:09,920 --> 00:40:11,800 
سموكم ؟

501
00:40:11,920 --> 00:40:17,560 
رمحنا المغمدة
تمنع دخولنا لمدينتكم

502
00:40:17,600 --> 00:40:22,440 
ربما سموكم
لو تكون موجّهة للخلف

503
00:40:22,520 --> 00:40:26,040 
وإلى ما يرمز هذا ؟

504
00:40:26,080 --> 00:40:30,040 
إلى روح المبادرة

505
00:41:12,120 --> 00:41:14,200 
سيدتي
هل أنا في المكان الصحيح ؟

506
00:41:14,280 --> 00:41:16,480 
مسكن (لوكريزيا بورجيا) ؟

507
00:41:17,960 --> 00:41:19,360 
(سفورزا)

508
00:41:19,440 --> 00:41:21,560 
(سفورزا)

509
00:41:40,440 --> 00:41:42,920 
السيدة (جوليا فارنيسي) يا سيدي

510
00:41:43,000 --> 00:41:45,960 
(السيدة (فارنيسي

511
00:41:46,040 --> 00:41:49,120 
هل لي أن أقدم قريبتي
(كاثرينا سفورزا)

512
00:41:50,920 --> 00:41:52,840 
سمعتك سبقك

513
00:41:52,920 --> 00:41:55,960 
وقصص مهارتك العسكرية

514
00:41:56,000 --> 00:41:59,600 
هذه أوقات عصيبة
بالتأكيد

515
00:41:59,640 --> 00:42:02,240 
والتي جئت لرؤيتها ؟

516
00:42:02,360 --> 00:42:04,240 
زوجتك العزيزة (لوكريزيا) ؟

517
00:42:04,360 --> 00:42:06,760 
إنها متوعكة

518
00:42:06,840 --> 00:42:08,840 
أتمنى أن لا تكون شديداً

519
00:42:08,960 --> 00:42:11,520 
سياسة (إيطاليا) أثارت أعصابها

520
00:42:11,640 --> 00:42:14,040 
أثارت أعصابنا جميعاً

521
00:42:15,480 --> 00:42:18,920 
البابا يصغي لكِ

522
00:42:19,000 --> 00:42:21,880 
(يا (جوليا فارنيسي

523
00:42:24,160 --> 00:42:27,080 
في بعض الأوقات

524
00:42:28,960 --> 00:42:31,240 
لذا نورينا

525
00:42:32,640 --> 00:42:35,240 
هل سيقاوم الاحتلال الفرنسي ؟

526
00:42:35,320 --> 00:42:38,720 
هل سيرمي بالمجازر والدماء

527
00:42:38,840 --> 00:42:40,880 
على رؤوسنا ؟

528
00:42:41,000 --> 00:42:44,160 
أنتى معتادة على الدماء
يا سيدة (سفورزا)  صحيح ؟

529
00:42:44,240 --> 00:42:47,600 
سأوفر جيشي للمعارك
التي أستطيع ربحها

530
00:42:49,080 --> 00:42:51,960 
إذا كنت تسأليني
إن كان سيقبل بخلعه

531
00:42:52,040 --> 00:42:54,120 
من منصب البابا

532
00:42:55,520 --> 00:42:57,440 
فالجواب لا أبداً

533
00:42:57,520 --> 00:43:01,280 
وبأي جيش سيواجه الفرنسيين ؟

534
00:43:01,360 --> 00:43:03,560 
الجيش البابوي

535
00:43:03,600 --> 00:43:06,720 
(وإمارات (رومانيا) و (كلونا

536
00:43:06,800 --> 00:43:08,800 
(و (سالفياتي) و (سفورزا

537
00:43:08,880 --> 00:43:12,000 
كلنا منكوبون إذاً

538
00:43:12,040 --> 00:43:13,640 
كلا

539
00:43:13,720 --> 00:43:17,640 
كلا  آل (بورجيا) منكوبون

540
00:43:17,680 --> 00:43:20,520 
(جيوش آل (سفورزا

541
00:43:20,600 --> 00:43:22,480 
ستبقى حيث تنتمي

542
00:43:22,560 --> 00:43:24,520 
(رومانيا)

543
00:43:24,600 --> 00:43:27,720 
لكن ماذا عن زواج السيد

544
00:43:27,760 --> 00:43:30,520 
بآل (بورجيا) ؟

545
00:43:30,560 --> 00:43:32,800 
ماذا عنه ؟

546
00:43:32,920 --> 00:43:37,800 
ستترك تلك الجيوش الفرنسية
تسير إلى (روما) وأنت تفعل

547
00:43:37,880 --> 00:43:40,560 
(ما يفعله الجميع في (إيطاليا

548
00:43:40,640 --> 00:43:42,000 
لا شيء

549
00:43:45,560 --> 00:43:48,520 
هل شاركت هذا الرأي

550
00:43:48,600 --> 00:43:50,560 
مع زوجتك العزيزة (لوكريزيا) ؟

551
00:43:50,640 --> 00:43:54,280 
إنها صغيرة جداً
لتفهم هذه الأمور

552
00:44:20,960 --> 00:44:23,720 
هل تعرفت علينا يا أخ (رافائيل) ؟

553
00:44:27,800 --> 00:44:30,840 
بالكاد  قداستكم

554
00:44:46,720 --> 00:44:48,760 
سأكون

555
00:44:50,240 --> 00:44:52,280 
قساً بسيطاً مرة أخرى

556
00:44:54,080 --> 00:44:56,480 
وأحرر روحي لك

557
00:45:02,320 --> 00:45:06,880 
لقد  أُلهيت عن دعوتي

558
00:45:12,680 --> 00:45:15,600 
بمهام هذا العالم

559
00:45:17,160 --> 00:45:19,400 
هذا خطير بالتأكيد

560
00:45:19,480 --> 00:45:22,680 
لكن البابا حاكم للبشر

561
00:45:25,160 --> 00:45:27,760 
أجل أنه يترجم إرادة الرب

562
00:45:27,840 --> 00:45:30,880 
لكن عليه أيضاً
حكم الدولة البابوية

563
00:45:30,920 --> 00:45:34,120 
(ومدينة (روما
يجب عليه أن يتوسط

564
00:45:34,240 --> 00:45:36,680 
بين ملوك المسيحية

565
00:45:36,720 --> 00:45:40,960 
الرب يجعل نفسه ظاهراً
من خلال العالم

566
00:45:41,040 --> 00:45:44,400 
إنه لا يطلب منا تغييره

567
00:45:44,480 --> 00:45:47,680 
مجرد أن نعيش حياة صالحة

568
00:45:51,960 --> 00:45:53,880 
ابتلاء عظيم

569
00:45:53,960 --> 00:45:56,440 
سيحل عليَّ

570
00:45:56,480 --> 00:46:00,080 
(وعلى (روما
(وعلى كرسي كنيسة القديس (بطرس

571
00:46:00,120 --> 00:46:01,600 
الملك الفرنسي

572
00:46:01,680 --> 00:46:03,680 
وكاردينال معه

573
00:46:03,760 --> 00:46:07,080 
يودان خلعي

574
00:46:07,120 --> 00:46:09,040 
الآن لو كانت هذه إرادة الرب

575
00:46:09,120 --> 00:46:11,720 
هل يجب أن أسمح لها بالحدوث ؟

576
00:46:11,760 --> 00:46:14,360 
أخرجُ من منصبي بحرية

577
00:46:16,600 --> 00:46:18,720 
أتبعك في جبال الأبينيني

578
00:46:18,800 --> 00:46:21,800 
وأعيش حياة القديس (فرانسيس) ؟

579
00:46:21,920 --> 00:46:24,800 
أُعطيت المنصب لسبب ما

580
00:46:24,840 --> 00:46:27,720 
قداستكم
هل أنت متأكد أيها الراهب ؟

581
00:46:27,840 --> 00:46:29,240 
أنت مختار

582
00:46:29,320 --> 00:46:32,360 
لديك واجب تنجزه

583
00:46:33,800 --> 00:46:37,720 
أنت بشر
لقد أذنبتَ  أكيد

584
00:46:37,800 --> 00:46:42,720 
لقد فشلتَ  لا شك
في عدة أشياء

585
00:46:42,840 --> 00:46:44,960 
لكن منصبك

586
00:46:45,040 --> 00:46:47,920 
الدور الذي أختاره الرب لك

587
00:46:48,000 --> 00:46:50,440 
لا يمكن أن تفشل فيه

588
00:46:50,520 --> 00:46:56,360 
ولا شك
أن الرب يراقبك

589
00:46:56,400 --> 00:46:59,520 
وإذا فتحت قلبك له

590
00:47:00,920 --> 00:47:03,280 
سيوجهك من خلاله

591
00:47:04,760 --> 00:47:09,200 
الآن أطلب المغفرة لذنوبك

592
00:47:10,440 --> 00:47:13,640 
واجعل روحك تُغسل طاهرة

593
00:47:21,120 --> 00:47:23,360 
جيم) يأتي بأحلامي ثانيةً)

594
00:47:23,480 --> 00:47:25,840 
ومازال لا يستطيع الكلام

595
00:47:28,440 --> 00:47:31,640 
هل يمكن أن يصاب المرء
بحمى المستنقع في هذه الجبال ؟

596
00:47:33,440 --> 00:47:36,040 
أنا متأكدة أن هناك حمى
خاصة بالجبال

597
00:47:36,120 --> 00:47:38,200 
لكني لا أعرفها

598
00:47:39,640 --> 00:47:42,880 
(لكنكِ مريضة يا (لوكريزيا
صفي مرضكِ

599
00:47:44,680 --> 00:47:47,120 
استيقظ برغبة بالتقيئ

600
00:47:47,200 --> 00:47:50,480 
وأستفرغ كل ما أكلته بالأمس

601
00:47:50,560 --> 00:47:52,120 
وأتعرق

602
00:47:52,160 --> 00:47:53,760 
أنه يأتي ويذهب

603
00:47:53,800 --> 00:47:55,760 
متى يأتي ويذهب ؟

604
00:47:55,800 --> 00:47:57,920 
أوقات الصباح هي الأسوأ

605
00:48:09,160 --> 00:48:12,680 
زوجك

606
00:48:12,760 --> 00:48:15,120 
هل يزورك في السرير ؟

607
00:48:15,200 --> 00:48:18,880 
أصيب بحادث أثناء الصيد
(يا (جوليا

608
00:48:18,920 --> 00:48:21,880 
وأصبح ينام وحيداً منذ ذالك

609
00:48:21,920 --> 00:48:24,520 
يا للغرابة

610
00:48:33,640 --> 00:48:36,600 
يجب أن نترك هذه
القلعة عند الفجر

611
00:48:36,640 --> 00:48:40,280 
قبل أن يستيقظ
(السيد (سفورزا

612
00:48:41,720 --> 00:48:44,800 
هل لديك أصدقاء
تثقين بهم هنا ؟

613
00:48:47,040 --> 00:48:49,960 
هناك الخادمة

614
00:48:50,040 --> 00:48:51,880 
(فرانشيسكا)

615
00:48:53,320 --> 00:48:55,040 
وسائس الخيل

616
00:48:56,600 --> 00:48:58,600 
(باولو)

617
00:49:00,080 --> 00:49:01,960 
هل يمكنك أن تثقي به ؟

618
00:49:02,000 --> 00:49:05,000 
بحياتي

619
00:49:13,920 --> 00:49:16,080 
كان طيباً معكِ ؟

620
00:49:17,920 --> 00:49:21,040 
كان عزائي الوحيد هنا

621
00:49:22,960 --> 00:49:25,680 
يمكن أن يزودنا بالخيل إذاً

622
00:49:28,160 --> 00:49:30,160 
قلتى: يا للغرابة

623
00:49:31,960 --> 00:49:35,360 
فماذا الغرابة
يا (جوليا فارنيسي) ؟

624
00:49:35,440 --> 00:49:38,000 
لأنه يا (لوكريزيا) حبيبتي

625
00:49:40,440 --> 00:49:43,320 
أعرف أعراض مرضك

626
00:49:43,400 --> 00:49:46,280 
وليس حمى المستنقعات

627
00:49:48,320 --> 00:49:50,360 
أنتى حُبلى

628
01:49:55,560 --> 06:50:58,960 
MdarTV : ترجمة
mdartvblogspotcom
formspringme/mdartv