1 02:00:13,000 --> 03:00:17,000 MdarTV : ترجمة mdartvblogspotcom formspringme/mdartv 2 00:01:40,400 --> 00:01:43,800 إن الطبيب قام بإعداد هذا العلاج سيدي 3 00:01:43,920 --> 00:01:45,800 قد ذكر ربما أنها ستؤلمك 4 00:01:45,880 --> 00:01:48,280 ولكنه قال بأنه سيشفي الجرح 5 00:01:48,400 --> 00:01:51,800 أأعد مرة أخرى؟ نعم سيدي 6 00:01:51,920 --> 00:01:54,800 وإلا ربما يتفاقم الجرح 7 00:01:54,840 --> 00:01:56,800 واحد 8 00:01:56,880 --> 00:01:58,840 واحد اثنان 9 00:01:58,880 --> 00:02:02,800 اثنان ثلاثة أربعة 10 00:02:02,880 --> 00:02:05,480 وانتهينا 11 00:02:05,560 --> 00:02:08,480 (عزيزي اللورد (سفورزا 12 00:02:08,560 --> 00:02:12,120 اللعنة على الحصان أفعى ربما هي من أخافته 13 00:02:13,560 --> 00:02:16,480 ولكن يجب علينا أن نعد نعمنا سيدي 14 00:02:16,560 --> 00:02:20,280 ربما ستظل بضع أشهر في هذه الغرفة الصغيرة 15 00:02:21,800 --> 00:02:24,200 على الأقل أنقذت قدمك 16 00:02:29,000 --> 00:02:31,840 لقد كنتي لطيفة تجاهي لوكريشيا بورجيا 17 00:02:33,280 --> 00:02:36,760 والسبب ربما أنه 18 00:02:36,840 --> 00:02:38,760 عند الانطباع الأول لم أكن 19 00:02:38,880 --> 00:02:40,720 لطيفاً تجاهك 20 00:02:40,800 --> 00:02:42,680 أرجوك عزيزي لا تفكر 21 00:02:42,760 --> 00:02:45,680 أفهم الآن أن النبالة 22 00:02:45,760 --> 00:02:48,280 تنبعث من الروح 23 00:02:49,720 --> 00:02:51,400 وليس من الدم 24 00:02:52,840 --> 00:02:57,240 أنا أصفح عن حادثة اسم عائلتك 25 00:03:00,000 --> 00:03:05,200 عندها يجب علي أن أقبل عفوك سيدي لأجل 26 00:03:06,680 --> 00:03:09,120 الحادثة في دم عائلتي 27 00:03:10,600 --> 00:03:13,840 وأنا أيضاً وكرد على اعتنائك لي 28 00:03:13,920 --> 00:03:16,560 في الأيام الماضية سأعيرك حصاني 29 00:03:18,000 --> 00:03:19,560 حصانك؟ 30 00:03:19,680 --> 00:03:22,040 إنه يتحول لشيطان إذا لم يتم ركوبه 31 00:03:24,640 --> 00:03:27,840 بكل سعادة سآخذه في نزهه سيدي 32 00:03:29,600 --> 00:03:32,760 الملك فرانتي ملك نابولي يرسل لكم تحياته المتواضعة 33 00:03:32,840 --> 00:03:35,680 الملك فرانتي ملك نابولي لا يستطيع أن يسمع أو يرى كما أظن؟ 34 00:03:35,680 --> 00:03:36,360 أسكت 35 00:03:36,360 --> 00:03:38,800 وبكل الأحوال فهو يرسل تحياته 36 00:03:39,080 --> 00:03:42,440 وفي مواجه كل المطالب الزائفة 37 00:03:42,520 --> 00:03:45,120 من أسبانيا فرنسا دوق ميلان 38 00:03:45,200 --> 00:03:50,400 فهو يود أن يذكر قداستكم بعدالة استقلال نابولي 39 00:03:50,480 --> 00:03:52,400 واستقلال نابولي 40 00:03:52,480 --> 00:03:55,240 لن يكون إلا في مصلحة روما 41 00:03:55,320 --> 00:03:58,400 وأنا كسفير له يشرفني أن أقدم 42 00:03:58,480 --> 00:04:01,800 لتكون بعين اعتباركم صورة آخر بناته غير المتزوجة 43 00:04:01,840 --> 00:04:03,360 سانشيا 44 00:04:03,440 --> 00:04:06,240 دوقة سكولاتشي 45 00:04:06,280 --> 00:04:08,440 وأين سكولاتشي؟ 46 00:04:08,480 --> 00:04:11,120 في مملكة نابولي 47 00:04:25,360 --> 00:04:28,240 أخي جوفري الصغير عمره فقط 13سنة 48 00:04:28,360 --> 00:04:31,880 لقد ظن جلالته بأن العروس المستقبلية 49 00:04:32,000 --> 00:04:35,080 إلى فخامته بنفسه دوق غانديا 50 00:04:35,160 --> 00:04:37,080 أنا؟ 51 00:04:37,160 --> 00:04:39,240 حسناً هذا غير منظم البتة 52 00:04:39,280 --> 00:04:42,160 أنا لن أفكر أبداً بالزواج بالابنة غير الشرعية لملك نابولي 53 00:04:42,160 --> 00:04:45,280 هلا نقلت شكرنا إلى صديقنا وحليفنا 54 00:04:45,360 --> 00:04:49,440 الملك فارانتي والذي يطالب بالاستقلال 55 00:04:49,520 --> 00:04:53,440 وبالتأكيد نحن ننظر إلى عرضه الكريم للغاية 56 00:04:58,760 --> 00:05:02,080 وستحصل على ردنا بوقت قصير 57 00:05:06,200 --> 00:05:09,080 زوجي لا يستطيع ركوب الخيل 58 00:05:11,280 --> 00:05:13,720 ولا يستطيع الصيد 59 00:05:13,800 --> 00:05:16,360 وحتى الغزلان سعيدة 60 00:05:16,480 --> 00:05:18,520 وهل سأعاقب على هذا؟ 61 00:05:18,600 --> 00:05:20,680 هل ستجلدينني؟ 62 00:05:20,760 --> 00:05:23,200 لأنك جعلت الغزلان سعيدة؟ 63 00:05:23,280 --> 00:05:26,280 وهل أنتي سعيدة سيدتي؟ 64 00:05:26,360 --> 00:05:28,200 ربما 65 00:05:28,320 --> 00:05:30,720 أعطي الحصان ركله لا داعي للسوط؟ 66 00:05:30,760 --> 00:05:32,720 لا داعي للسوط فقط ركله بكعبك 67 00:05:42,240 --> 00:05:44,200 ظننت بأنها مناسبة؟ 68 00:05:44,280 --> 00:05:48,920 أنا خوان بورجيا أتزوج الابنة غير الشرعية لملك نابولي؟ 69 00:05:49,160 --> 00:05:51,160 دوقة سكولاتشي؟ 70 00:05:51,240 --> 00:05:55,680 إن تحالفنا مع نابولي هو الآن أهم شيء 71 00:05:55,720 --> 00:05:57,680 أنا دوق غانديا 72 00:05:57,720 --> 00:06:00,160 قائد جيش الإمارة البابوية 73 00:06:00,240 --> 00:06:02,480 ابن بابا روما 74 00:06:02,560 --> 00:06:05,000 أخي كلانا أولاده تزوجها أنت إذاً 75 00:06:05,080 --> 00:06:08,120 تعرف أن الزواج ليس خياراً متاح لي 76 00:06:10,080 --> 00:06:13,600 حسناً إذاً زوجها إلى جوفري 77 00:06:13,640 --> 00:06:15,760 جوفري لازال يلعب بعرائس أخته 78 00:06:15,840 --> 00:06:17,760 هنا لدينا حياة بحجم واحد 79 00:06:17,840 --> 00:06:21,360 لازالت لوكريشيا تلعب بالألعاب وقد تزوجت 80 00:06:21,440 --> 00:06:24,040 نعم صحيح 81 00:06:24,080 --> 00:06:26,480 هل سنرسل كل أحبائنا إلى بيسارو؟ 82 00:06:26,600 --> 00:06:28,560 إلى سكولاتشي؟ 83 00:06:28,680 --> 00:06:31,320 أنا لن اتزوج دوقة سكولاتشي 84 00:06:31,360 --> 00:06:34,760 ولكني سأذهب إلى نابولي لأقدم نفسي نيابة عن أخي 85 00:06:34,880 --> 00:06:37,040 خوان 86 00:06:37,120 --> 00:06:38,640 على أحدنا التأكد بأنها عروس ملائمة 87 00:06:38,680 --> 00:06:40,080 أو تفضل أن يكون لك الشرف بهذا؟ 88 00:06:40,160 --> 00:06:43,480 لا أستطيع أنا محجوز في روما 89 00:06:43,560 --> 00:06:46,600 نعم كذلك سمعت 90 00:06:46,640 --> 00:06:49,320 ما الذي سمعته؟ 91 00:06:49,400 --> 00:06:53,120 بأنه تحت تنورة الكاردينال هذه ربما لا زال يوجد هناك رجل 92 00:07:01,280 --> 00:07:03,840 أنظر إلى نفسك أنا؟ 93 00:07:03,880 --> 00:07:05,760 مثل النرجس 94 00:07:05,880 --> 00:07:07,920 في مياه الربيع 95 00:07:09,360 --> 00:07:11,160 النرجس؟ 96 00:07:14,080 --> 00:07:16,160 ألا تعرف النرجس؟ 97 00:07:17,760 --> 00:07:20,960 أنا لا أعرف أقرأ أو أكتب سيدتي لوكريشيا 98 00:07:27,560 --> 00:07:30,480 نرجس وقع في حب انعكاسه 99 00:07:30,560 --> 00:07:32,800 في مياه الربيع 100 00:07:37,120 --> 00:07:38,800 لا تتحرك 101 00:07:45,880 --> 00:07:48,320 هذا مستحيل 102 00:07:48,360 --> 00:07:51,240 إن تقع بحب انعكاس؟ 103 00:07:53,560 --> 00:07:55,320 أن تقبله 104 00:08:07,360 --> 00:08:10,280 وأنا ظننت بأنني لن أعرف الحنية 105 00:08:28,960 --> 00:08:31,720 أهذا مقر إقامتك أيها الكاردينال 106 00:08:31,840 --> 00:08:33,720 حالياً 107 00:08:33,840 --> 00:08:36,440 أنت متغير في الذوق أيها الكاردينال 108 00:08:36,480 --> 00:08:39,520 هناك زخرفة واحدة أحتاجها هنا 109 00:08:43,800 --> 00:08:46,840 هل لي أن أناديك باسم آخر غير كاردينال؟ 110 00:08:50,360 --> 00:08:52,240 ناديني تشزري 111 00:08:52,320 --> 00:08:54,560 تشزري 112 00:08:56,000 --> 00:08:58,400 ذكرني لم أنا هنا تشزري؟ 113 00:09:02,000 --> 00:09:04,240 لأنك تريدين هذا 114 00:09:06,000 --> 00:09:07,920 بسبب 115 00:09:08,040 --> 00:09:11,200 غياب زوجك يجعله أمراً ممكناً 116 00:09:11,280 --> 00:09:13,360 بسبب 117 00:09:13,480 --> 00:09:17,120 إنه الوقت للتوقف عن التظاهر 118 00:09:17,160 --> 00:09:20,840 أرجوك أنا لا أثق بقلبي 119 00:09:20,920 --> 00:09:23,480 يجب أنك تثقي به لأنك هنا معي 120 00:09:25,320 --> 00:09:28,280 أيمكنك أن تحبني تشزري بورجيا؟ 121 00:09:28,360 --> 00:09:31,840 أو إنها فقط الشهوة للحم؟ 122 00:09:34,800 --> 00:09:38,400 أنا خائف بأنها الاثنان 123 00:09:40,320 --> 00:09:42,840 واحد منهما أستطيع التعامل معه 124 00:09:42,880 --> 00:09:45,760 ولكن معاً سوف أكون تائهاً 125 00:09:51,720 --> 00:09:54,120 هل الأشياء الجيدة ممكن أن تنتج من الأشياء السيئة 126 00:09:54,240 --> 00:09:56,120 باولو العريس؟ 127 00:09:56,240 --> 00:09:59,000 أهذا شيء جيد؟ 128 00:09:59,080 --> 00:10:01,960 نعم أظن ذلك 129 00:10:04,080 --> 00:10:06,000 وما هو السيء؟ 130 00:10:06,080 --> 00:10:08,320 أظنك تعرف 131 00:10:10,240 --> 00:10:12,200 باولو أيها العريس 132 00:10:12,240 --> 00:10:14,240 لدي أسم ثاني 133 00:10:14,280 --> 00:10:16,480 وأنا لا أريد معرفته 134 00:10:20,920 --> 00:10:24,920 أرغب بمناداتك نرجس 135 00:10:42,640 --> 00:10:44,680 يا إلهي 136 00:10:53,000 --> 00:10:55,080 أنت تجعلني سعيدة 137 00:10:56,520 --> 00:10:58,600 وأنا أخاف من السعادة 138 00:11:01,000 --> 00:11:02,960 سعادة من ماذا؟ 139 00:11:03,000 --> 00:11:04,960 من أيام مثل هذه 140 00:11:05,040 --> 00:11:07,240 في المستقبل معك 141 00:11:09,360 --> 00:11:11,400 لو أنكي استسلمتي لهم؟ 142 00:11:14,520 --> 00:11:16,960 أنا أترجاك لا تجعلني أأمل 143 00:11:17,040 --> 00:11:19,080 سوف يكون في المنزل بعد يومان 144 00:11:21,880 --> 00:11:24,440 ربما أعماله سوف تحتجزه هناك 145 00:11:31,440 --> 00:11:34,800 الآن لدي رغبة بالحصول على قوة دفاعية مشتركة 146 00:11:36,240 --> 00:11:39,360 الشرط التي تم إطلاعهم عليها من قبل مبعوثنا المحترم 147 00:11:41,360 --> 00:11:44,440 وأرغب في سعادة ابننا الأصغر 148 00:11:44,520 --> 00:11:47,160 وبالتأكيد مائتان ألف عملة نقدية 149 00:11:47,240 --> 00:11:49,280 ربما 150 00:11:50,880 --> 00:11:54,600 ولكننا بحاجه لهذا الإتحاد أكثر من المال 151 00:11:56,080 --> 00:11:59,120 إن الذئاب تحوم حول الإمارة البابوية 152 00:12:03,200 --> 00:12:06,280 ونرغب بعمل حفل زفاف 153 00:12:09,720 --> 00:12:12,720 فقط في حاله رأينا عزيزتنا لوكريشيا بين الفينة والأخرى 154 00:12:35,520 --> 00:12:37,440 أعذرني أيها القائد بورجيا 155 00:12:37,520 --> 00:12:39,840 لأنني أطعم أبي بينما نتحادث 156 00:12:39,920 --> 00:12:44,640 لم يبقى إلا القيل من الملذات ولكنه بالتأكيد يحب دجاجة 157 00:12:44,760 --> 00:12:47,120 يا لها من مصادفة 158 00:12:47,200 --> 00:12:50,280 الدجاج المفضل لدى أخي جوفري 159 00:12:50,360 --> 00:12:52,760 ولكن ربما يمكن لأختي أن تطعمه 160 00:12:52,880 --> 00:12:55,640 إنه فقط 13عاماً وقريباً سيصبح رجل 161 00:12:55,680 --> 00:12:58,640 أنا مباركه جداً بهذا الإتحاد 162 00:12:58,680 --> 00:13:00,760 أنت كذلك 163 00:13:00,880 --> 00:13:02,920 وأخاك أيها القائد 164 00:13:02,920 --> 00:13:04,640 أهو غير شرعي مثلي؟ 165 00:13:04,720 --> 00:13:09,840 إن والده وضع القبة البابوية وأعترف بالشرعية لكل أبنائه 166 00:13:09,960 --> 00:13:13,040 وهذا قد يؤثر على مسألة أولاد الزنا أليس كذلك؟ 167 00:13:13,160 --> 00:13:16,840 نحن لا نفضل هذا المصطلح جلالتك 168 00:13:16,960 --> 00:13:20,040 لم لا؟ أنا لم أمانع به من قبل 169 00:13:20,120 --> 00:13:23,960 وجدت أنها تعطيني صلاحيات محددة 170 00:13:26,760 --> 00:13:32,840 دعني أقول فحسب بأن حقه في الميراث محفوظ بحكم القانون 171 00:13:34,280 --> 00:13:35,720 لو أن في خطيبي 172 00:13:35,800 --> 00:13:37,960 أي شيء من غرور أخيه 173 00:13:40,320 --> 00:13:42,520 ترغبين بالزواج من هذا الذي هنا ألست كذلك؟ 174 00:13:42,600 --> 00:13:45,880 أنا أختك من الزنا ألفونسو 175 00:13:45,960 --> 00:13:49,320 سأتزوج أي شخص أرغبه 176 00:13:50,760 --> 00:13:53,040 أنا واثق بأن أخاك 177 00:13:53,080 --> 00:13:55,680 سيربى في مقاطعكم أيها القائد 178 00:13:55,800 --> 00:13:59,240 لأنه سيعود عليه بمنافع كثيرة اسم عائلة بورجيا وبراعتهم 179 00:13:59,280 --> 00:14:03,720 قيل بأنه نظر بأمر سرير الزوجية منفصل أو مندمج 180 00:14:03,760 --> 00:14:06,200 الأهم من كل هذا حماية البابا في روما 181 00:14:06,280 --> 00:14:09,720 لأعزائنا المحاصرين في مملكة نابولي 182 00:14:09,800 --> 00:14:13,080 لدينا أعداء تقترب بسرعة أيها القائد 183 00:14:13,160 --> 00:14:16,200 كان مجرد ذكر اسم أبي يرعبهم 184 00:14:16,280 --> 00:14:19,200 ربما اسم والدك سيفعل الشيء نفسه؟ 185 00:14:19,280 --> 00:14:22,360 قد كلفت بخوض جميع معارك أبي 186 00:14:29,280 --> 00:14:32,160 ألست خائفة يا أختي؟ أنا أخشى 187 00:14:32,280 --> 00:14:35,760 أنا أخشى أنا أخشى 188 00:14:35,840 --> 00:14:39,080 ربما بعد مائدتنا أيها القائد 189 00:14:39,160 --> 00:14:41,240 ستأخذك أختي في جولة ملكية 190 00:14:41,360 --> 00:14:45,400 كان لدى والدي طريقة في التعامل مع أعدائه 191 00:14:45,480 --> 00:14:49,080 ربما ستكون جيدة من أجل المستقبل 192 00:14:53,240 --> 00:14:56,960 أقام والدك بتحنيطهم؟ بالطبع 193 00:14:59,720 --> 00:15:01,640 يا له من ذكاء 194 00:15:01,720 --> 00:15:04,800 بعدها سمعته أصبحت تسبقه 195 00:15:04,920 --> 00:15:08,280 مثلما سبقتك سمعتك؟ 196 00:15:08,320 --> 00:15:11,960 أحقاً ؟ أيجب أن أفتخر؟ 197 00:15:13,400 --> 00:15:16,280 في قصة والدي إنها تلهم على الخوف 198 00:15:17,760 --> 00:15:19,520 وما الذي أوحيه أنا ؟ 199 00:15:19,600 --> 00:15:21,760 خوان بورجيا؟ 200 00:15:23,240 --> 00:15:24,640 الشهوة 201 00:15:24,760 --> 00:15:26,440 إذاً يجب أن أفعل 202 00:15:26,560 --> 00:15:28,280 مع الشهوة 203 00:15:30,240 --> 00:15:33,280 ستقوم بمعاينة مخطوبة أخيك 204 00:15:33,400 --> 00:15:35,280 بالطريقة وكأنك تريد جارية 205 00:15:35,400 --> 00:15:37,680 ولكنها أجملهم 206 00:15:37,760 --> 00:15:39,920 جربها إذاً 207 00:15:43,520 --> 00:15:46,120 كنت أرغب لأعلم 208 00:15:46,160 --> 00:15:49,560 كيف يتم معاشرتها طبعاً تستطيع 209 00:16:22,160 --> 00:16:26,000 أنت ترى بأن فن السياسة مشجع أكثر من 210 00:16:27,920 --> 00:16:31,080 أكثر من ماذا ؟ من فن الحب ؟ 211 00:16:31,160 --> 00:16:33,200 هل قلت هذا ؟ 212 00:16:35,640 --> 00:16:38,720 إن لديهما تشابه أكثر مما تظنين 213 00:16:40,240 --> 00:16:42,280 أشك بهذا 214 00:16:51,960 --> 00:16:54,040 دعينا نأخذ 215 00:16:56,960 --> 00:16:59,200 قدمك الرائعة 216 00:17:01,800 --> 00:17:03,920 كمثال 217 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 للسياسة الإيطالية 218 00:17:10,240 --> 00:17:11,680 هنا 219 00:17:11,760 --> 00:17:14,280 لدينا فرنسا 220 00:17:14,360 --> 00:17:17,240 مصدر كل القلق 221 00:17:18,640 --> 00:17:20,440 ولكن السفر جنوباً 222 00:17:20,520 --> 00:17:22,680 من خلال جبال الألب 223 00:17:25,840 --> 00:17:28,600 نرى إمارة ميلان 224 00:17:30,680 --> 00:17:33,520 وبالأسفل هنا 225 00:17:33,560 --> 00:17:35,480 فلورنسا 226 00:17:35,560 --> 00:17:37,560 وهنا 227 00:17:37,640 --> 00:17:39,960 هذه التلة الصغيرة 228 00:17:42,240 --> 00:17:44,320 هي روما 229 00:17:48,120 --> 00:17:50,160 ولكن نابولي 230 00:17:51,600 --> 00:17:53,960 هي ساقك الرائعة 231 00:17:55,880 --> 00:17:57,960 كاحلك الأنيق 232 00:18:00,080 --> 00:18:01,800 كعب قدمك 233 00:18:03,720 --> 00:18:06,560 وروحك 234 00:18:08,040 --> 00:18:11,320 وأصبعك اللذيذ 235 00:18:17,400 --> 00:18:19,640 يرقدون هنا 236 00:18:21,120 --> 00:18:23,320 ربما لا يبدو مهماً 237 00:18:26,040 --> 00:18:27,960 ولكن حاولي الوقوف 238 00:18:28,040 --> 00:18:30,440 وستكتشفين بأن كل توازنك 239 00:18:30,520 --> 00:18:33,000 يأتي من هنا 240 00:18:33,080 --> 00:18:35,920 نابولي 241 00:18:36,000 --> 00:18:38,080 نابولي 242 00:18:44,040 --> 00:18:45,600 ولكن الآن 243 00:18:50,040 --> 00:18:53,080 أنا سأغزو 244 00:18:54,880 --> 00:18:57,440 فرنسا 245 00:19:12,960 --> 00:19:15,360 جلالته يقوم باختبار مدفع جديد سماحتك 246 00:19:15,400 --> 00:19:19,000 أتقن صنعه في الحرب ضد أولئك الإنجليز البربر 247 00:19:30,920 --> 00:19:33,200 نااار 248 00:19:48,360 --> 00:19:50,000 جلالة الملك 249 00:19:50,120 --> 00:19:52,000 أيمكنني أن أقدم لكم 250 00:19:52,120 --> 00:19:55,400 الكاردينال جيليانو ديلا روفير 251 00:19:55,480 --> 00:19:57,760 الكاردينال ديلاروفير 252 00:19:57,800 --> 00:20:00,560 جلالة الملك تشارلز 253 00:20:00,640 --> 00:20:02,400 ملك فرنسا 254 00:20:02,480 --> 00:20:05,760 جلالة الملك لقد سمعنا عنك 255 00:20:05,840 --> 00:20:08,760 وأنا بالمثل جلالتك 256 00:20:08,840 --> 00:20:11,480 شهرة جيشكم عبرت كل الأماكن 257 00:20:11,600 --> 00:20:13,840 يكفي من المجاملات 258 00:20:13,920 --> 00:20:18,040 أأنت هو الشخص الذي سيعطينا تاج نابولي؟ 259 00:20:21,000 --> 00:20:24,760 إن مملكة فرنسا لطالما طالبت 260 00:20:24,840 --> 00:20:27,760 بضم مملكة نابولي 261 00:20:27,840 --> 00:20:29,640 أنا أرغب 262 00:20:29,720 --> 00:20:32,760 لقد قلت يكفي مقدمات ومجاملات ألم أقل هذا؟ 263 00:20:34,200 --> 00:20:36,080 فقط أخبرني أيها الكاردينال 264 00:20:36,200 --> 00:20:39,480 كيف ستستبدل تاج نابولي 265 00:20:40,960 --> 00:20:42,920 وتضعه على رأسي البشع هذا؟ 266 00:20:43,000 --> 00:20:45,240 وإنه 267 00:20:45,320 --> 00:20:48,600 قبيح جداً أليس كذلك؟ 268 00:20:48,680 --> 00:20:52,520 صاحب السمو يحتمل كل المؤامرات ضده 269 00:20:52,600 --> 00:20:54,680 إنه خائف من أن يقولها 270 00:20:56,080 --> 00:20:59,960 أليس رأسي قبيح أيها الجنرال بالكاد أتحمل انظر إليه 271 00:21:00,000 --> 00:21:01,880 لذا أعترف أيها الكاردينال 272 00:21:02,000 --> 00:21:03,880 لدي كل النعم 273 00:21:04,000 --> 00:21:05,880 من قبل قزم كرنفال 274 00:21:06,000 --> 00:21:09,800 هذه الكلمات لن تخرج أبداً من شفاهي جلالتكم 275 00:21:09,840 --> 00:21:11,920 حسناً ربما لن نصل لنتيجة 276 00:21:12,000 --> 00:21:14,800 أنا أقدر فقط الكلام الصريح 277 00:21:21,560 --> 00:21:25,600 ما الذي تريده منا بصراحة 278 00:21:27,920 --> 00:21:30,720 إن أهل بلدي اعتادوا على زي الحرب 279 00:21:30,800 --> 00:21:32,200 وليس في الواقع 280 00:21:32,280 --> 00:21:37,880 إنهم لن يملكوا الشجاعة على المواجهة ضد غضب الجيش الفرنسي 281 00:21:39,280 --> 00:21:43,160 تريد مني الزحف إلى روما لأزيل الأب البورجي 282 00:21:43,240 --> 00:21:45,520 وأعطيك التاج البابوي 283 00:21:45,600 --> 00:21:48,800 في أمل أنك ستضع تاج مملكة نابولي 284 00:21:48,880 --> 00:21:51,160 على هذا الرأس القبيح؟ 285 00:21:51,280 --> 00:21:53,880 أريد أن أستعيد مجد الكنيسة 286 00:21:53,920 --> 00:21:55,920 إلى عهدها السابق 287 00:21:55,960 --> 00:21:58,080 ألا يمكن للأب البورجي أن يقوم بالمثل؟ 288 00:21:58,160 --> 00:21:59,800 يعيد الكنيسة؟ 289 00:21:59,920 --> 00:22:02,040 أستبدل تاج نابولي 290 00:22:02,120 --> 00:22:04,240 على البيضة القبيحة هذه 291 00:22:04,320 --> 00:22:05,560 بيضة ؟ 292 00:22:05,640 --> 00:22:08,800 الرأس 293 00:22:08,880 --> 00:22:12,440 بكل الأحوال يجب عليك الذهاب إلى روما جلالتكم 294 00:22:12,480 --> 00:22:13,760 أيجب علي؟ 295 00:22:13,760 --> 00:22:15,920 وأبناء بلدي معتادون على زي الحرب فقط 296 00:22:15,920 --> 00:22:18,520 يا إلهي 297 00:22:31,160 --> 00:22:34,720 إن زوجي لازال غائباً منذ أسبوع الآن 298 00:22:38,000 --> 00:22:40,160 قلتي بأنه ذهب إلى أوستيا 299 00:22:41,600 --> 00:22:43,640 ألا يوجد نساء في أوستيا؟ 300 00:22:46,080 --> 00:22:48,640 أنت تقولها بكل صراحة تشزري بورجيا 301 00:22:50,120 --> 00:22:52,640 تجعلني مليئة بالخوف من ماذا؟ 302 00:22:55,080 --> 00:22:57,680 من عواقب محبتي لك 303 00:22:57,760 --> 00:23:01,000 ألا يمكنك الشكر لكل مرة نكون فيها مع بعض؟ 304 00:23:02,440 --> 00:23:04,360 الشكر لمن؟ 305 00:23:04,440 --> 00:23:07,840 للقمر للزُهرة 306 00:23:07,960 --> 00:23:11,360 إلى أن أتجرأ وأقول ربنا 307 00:23:14,800 --> 00:23:17,200 ألا ينظر للأسفل في هذه اللحظة؟ 308 00:23:17,280 --> 00:23:19,200 لو أنه رأى ما أرى 309 00:23:19,280 --> 00:23:21,880 إنه يرى هذا إنه الرب 310 00:23:21,960 --> 00:23:27,040 أنت ارتسمت بالرهبنة ومع هذا تكفر 311 00:23:27,120 --> 00:23:30,560 لو كان تقدير الجمال كفر 312 00:23:30,640 --> 00:23:33,040 إعتبريني كافر بالتأكيد 313 00:23:34,480 --> 00:23:36,520 إن الكفر زندقة 314 00:23:37,960 --> 00:23:39,960 أنت تخيفني في بعض الأحيان 315 00:23:46,280 --> 00:23:50,000 إن الحرب قبيحة أيها الكاردينال 316 00:23:50,080 --> 00:23:53,320 أقبح مما ممكن أن أكون عليه 317 00:23:54,760 --> 00:23:59,880 على المرء أن يقترب منها بحذر 318 00:23:59,920 --> 00:24:02,480 كما يقترب منك المرء أظن؟ 319 00:24:04,120 --> 00:24:08,320 إنه يتعلم كيف ينطق ما يقول 320 00:24:09,760 --> 00:24:12,160 ولكن الحرب كما ترى هنا 321 00:24:14,120 --> 00:24:16,680 اختراعي الجديد 322 00:24:16,760 --> 00:24:19,280 لو عمل 323 00:24:19,360 --> 00:24:21,280 سوف يكون 324 00:24:21,360 --> 00:24:23,840 مروع بحق 325 00:24:26,120 --> 00:24:31,320 وسوف يسطع عصر جديد من الرعب 326 00:24:33,080 --> 00:24:35,560 قنابل بالسلاسل 327 00:24:35,640 --> 00:24:38,320 الاثنان 328 00:24:38,440 --> 00:24:40,920 يجب أن يطلقوا معاً 329 00:24:41,000 --> 00:24:42,880 لو لم ينطلقوا 330 00:24:42,960 --> 00:24:45,480 يمكن أن نمزق إلى أشلاء 331 00:24:46,920 --> 00:24:49,160 أترغب بأن تعطي الإشارة؟ 332 00:24:50,880 --> 00:24:53,320 سيكون من دواعي الشرف جلالتكم 333 00:24:53,400 --> 00:24:55,480 ومن المحتمل أن تكون نهايتك 334 00:24:55,560 --> 00:24:58,320 نهايتك المروعة 335 00:24:58,400 --> 00:25:00,960 وأنت أيضاً 336 00:25:04,480 --> 00:25:07,520 تابعوا 337 00:25:27,120 --> 00:25:29,800 مبهر 338 00:26:00,840 --> 00:26:03,560 نعم؟ 339 00:26:06,480 --> 00:26:08,360 نرجس 340 00:26:08,400 --> 00:26:10,160 لو أن اللورد سفورزا وجدنا 341 00:26:10,160 --> 00:26:14,280 كيف يمكنه أن يصعد تلك الدرجات 342 00:27:02,480 --> 00:27:05,200 ماذا؟ 343 00:27:06,640 --> 00:27:08,560 الشيطان 344 00:27:51,040 --> 00:27:53,600 زبدة سيدي سفورزا 345 00:27:53,680 --> 00:27:55,760 من أجل الصباح 346 00:28:13,600 --> 00:28:16,520 هل قابلت مخطوبتي يا أخي؟ نعم 347 00:28:20,800 --> 00:28:23,080 إن صمتك هو تحذير يا أخي 348 00:28:23,160 --> 00:28:25,080 ضع أخانا جوفري في الصفوة 349 00:28:25,160 --> 00:28:28,080 ليطمئن بالك جوفري ليس لديها قرون 350 00:28:28,120 --> 00:28:30,960 أهي جميلة؟ 351 00:28:31,080 --> 00:28:33,720 لا 352 00:28:35,960 --> 00:28:37,880 أهي لطيفة ؟ 353 00:28:37,960 --> 00:28:39,960 لا أعلم 354 00:28:41,440 --> 00:28:44,320 ألديها أي صفات لتوصي بها؟ 355 00:28:45,720 --> 00:28:47,800 لديها قدمان 356 00:28:49,200 --> 00:28:51,680 الرقم المعروف عن أعينان عشرة أصابع 357 00:28:51,800 --> 00:28:54,040 إنها ليست جميلة 358 00:28:54,120 --> 00:28:56,040 وليست لطيفة 359 00:28:56,160 --> 00:28:58,240 ولديها عينان 360 00:28:58,280 --> 00:29:01,280 عشرة أصابع وساقان 361 00:29:01,320 --> 00:29:04,520 ولا تنسى أصابع القدم عشرة كما أظن 362 00:29:05,960 --> 00:29:08,440 أنا سأتزوج مرة واحدة أمي 363 00:29:12,240 --> 00:29:14,680 يا أخي الصغير 364 00:29:14,760 --> 00:29:16,720 إنها ليست جميلة فحسب لا 365 00:29:16,800 --> 00:29:19,800 إنها فائقة الجمال أحقاً 366 00:29:19,840 --> 00:29:22,800 وهي ملاك خرج من أرض نابولي 367 00:00:14,200 --> 00:01:31,000 {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} ترجمة : ناصر المنشاوى الفيوم - فيديمين 0105461268 368 00:50:33,200 --> 01:01:31,880 {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} ترجمة : ناصر المنشاوى الفيوم - فيديمين 0105461268 369 00:29:22,840 --> 00:29:26,440 بالواقع إن لم تتزوجها سأتزوجها أنا 370 00:29:26,520 --> 00:29:28,640 حقاً نعم 371 00:29:28,720 --> 00:29:30,640 والآن هل لي بإذنك لأتزوجها؟ 372 00:29:30,680 --> 00:29:33,080 كلا يا خوان إنها مخطوبتي أنا 373 00:29:33,200 --> 00:29:36,640 نعم ومن هو الصبي الأكثر حظاً ؟ 374 00:29:52,680 --> 00:29:56,640 يبدو عليه الثراء من هو؟ أتظن أنه من النبلاء؟ 375 00:29:56,680 --> 00:30:00,160 لا أعرف جميعنا نشبه بعضنا عندما نموت 376 00:30:00,240 --> 00:30:02,880 من المؤكد ارتداءه الجيد 377 00:30:07,640 --> 00:30:10,360 ترغب أن تغريني في المعركة 378 00:30:11,840 --> 00:30:15,360 ولكن أتدرك ما يعنيه ذلك؟ 379 00:30:16,760 --> 00:30:19,360 هذا يعني حرباً عادلة في الدفاع عن المسيحية 380 00:30:19,480 --> 00:30:22,000 لا حرب عادلة 381 00:30:22,040 --> 00:30:24,000 الحرب عبارة فوضى 382 00:30:24,040 --> 00:30:27,000 قوه غاشمة ضد قوة غاشمة 383 00:30:27,080 --> 00:30:30,560 حتى يتم تدمير إحدى الطرفان 384 00:30:33,840 --> 00:30:36,280 لقد قرأت عن حربكم الإيطالية 385 00:30:36,320 --> 00:30:39,280 استأجرتكم مرتزقة يوجد ريش على جيادهم 386 00:30:39,320 --> 00:30:42,040 تقفزون مثل الطاووس فوق بعضكم البعض 387 00:30:42,120 --> 00:30:44,040 حتى يتقاعد أحد الأطراف 388 00:30:44,120 --> 00:30:47,320 بشيء بدعوى كرامة؟ 389 00:30:49,400 --> 00:30:51,560 ولكن لا يوجد شرف في الحرب 390 00:30:51,640 --> 00:30:55,400 الفرنسيين تعلموا هذا بحربهم مع الإنجليز 391 00:30:57,200 --> 00:30:59,320 هناك نزيف للدماء موتى 392 00:30:59,400 --> 00:31:01,600 درع ضد درع 393 00:31:01,680 --> 00:31:04,280 حتى يستسلم إحدى الأطراف 394 00:31:04,360 --> 00:31:08,080 الموت أو الهيمنة 395 00:31:09,520 --> 00:31:13,600 احذر مما تدعو إليه أيها الكاردينال إن كنت تدعو للحرب 396 00:31:15,040 --> 00:31:21,480 ستجد نفسك في مكان بعيد عن الصلاة نفسها 397 00:31:24,040 --> 00:31:26,640 كما قال القديس أوغستين يا أمي 398 00:31:28,040 --> 00:31:31,600 دعني أصبح متزوجاً يا ربي ولكن ليس الآن 399 00:31:35,600 --> 00:31:38,400 عزيزتي ثيو 400 00:31:40,680 --> 00:31:42,720 عزيزتك؟ 401 00:31:46,840 --> 00:31:49,360 سمعت بأنك ظهرت مرة أخرى 402 00:31:49,400 --> 00:31:50,360 خوان 403 00:31:50,360 --> 00:31:52,800 أهذا المنزل الذي اشتراه أبي لأجلك لا يعجبك؟ 404 00:31:54,360 --> 00:31:55,800 بارد زيادة؟ 405 00:31:55,880 --> 00:31:58,800 يشعرك بالوحدة ربما؟ 406 00:31:58,840 --> 00:32:01,800 أنا سأدعك يا سيدي 407 00:32:01,840 --> 00:32:04,160 ولن أقلقك مجدداً 408 00:32:04,240 --> 00:32:07,320 نعم سوف تغادر ولدي 409 00:32:07,440 --> 00:32:11,560 نعم أنا ولدك وهل ظهور هذا الفلاح هنا يجعله يظن بأنه والدي 410 00:32:11,560 --> 00:32:14,600 لا خوان أرجوك 411 00:32:14,680 --> 00:32:18,480 لابد إنه سمع إحدى الشائعات التي تقول بأن أحدنا والده راعي غنم 412 00:32:18,600 --> 00:32:21,520 خوان توقف نحن أولاد البابا 413 00:32:21,640 --> 00:32:24,440 وأنتي تدخلين راعي؟ 414 00:32:24,560 --> 00:32:28,520 في منزل عائلتي؟ خوان 415 00:32:31,040 --> 00:32:34,400 ماذا فعلت البابوية بك؟ 416 00:32:34,480 --> 00:32:37,160 لقد أزالت عني حياة مثله إلى الأبد 417 00:32:37,240 --> 00:32:39,800 إذهب 418 00:32:39,880 --> 00:32:42,000 غادر 419 00:32:42,080 --> 00:32:45,720 لم يعد هذا منزلك بعد الآن 420 00:32:45,800 --> 00:32:48,160 سأعود يا أمي عندما أرغب بهذا 421 00:32:48,280 --> 00:32:51,520 ولكني لن أسمح بحضوره هنا لقد قلت 422 00:32:51,600 --> 00:32:53,640 إذهب 423 00:33:14,160 --> 00:33:16,920 لقد طلبت أن ألقاك هنا بسبب 424 00:33:17,000 --> 00:33:19,080 لقد وجد زوجي 425 00:33:21,680 --> 00:33:24,440 قد جرفته الأمواج على شاطئ نهر التايبر 426 00:33:24,520 --> 00:33:26,640 متوفي منذ ثلاثة أسابيع 427 00:33:26,720 --> 00:33:29,120 بعلامات طعن على رقبته 428 00:33:31,160 --> 00:33:35,920 طوال هذه الأسابيع الثلاثة أعطيتك جسدي 429 00:33:37,360 --> 00:33:39,440 وقد نقضت عهود زواجي 430 00:33:41,120 --> 00:33:42,880 ظننت 431 00:33:42,960 --> 00:33:45,720 ربما أملت أن تكون عن طيب خاطر 432 00:33:45,800 --> 00:33:49,560 لقد اشتريت هذه الأسابيع الثلاثة بجريمة قتل 433 00:33:52,120 --> 00:33:55,520 لقد أخبرتك بأنه ذاهب إلى أوستيا في تلك الليلة 434 00:33:57,800 --> 00:33:59,920 اعترف أيها الكاردينال لا شيء لأعترف به 435 00:33:59,960 --> 00:34:02,200 ومع هذا فإن الجريمة مرسومة على جبينك 436 00:34:02,280 --> 00:34:04,960 لا توجد جريمة لقد قاتل وخسر 437 00:34:11,040 --> 00:34:13,280 لقد ترجيتك بألا تقابله 438 00:34:13,360 --> 00:34:16,960 لقد ترجيتني بألا أضع نفسي في خطر 439 00:34:17,040 --> 00:34:19,600 لم تكن لدي أدنى فكرة باستطاعتك على هذا 440 00:34:19,680 --> 00:34:22,440 وظننت بأنك تعرفني 441 00:34:22,520 --> 00:34:24,880 ظننت بأنني أعرف رجل 442 00:34:24,960 --> 00:34:27,400 رجل مضطرب ربما بين العالم والرب 443 00:34:27,480 --> 00:34:29,400 ولكن ليس قاتل 444 00:34:29,520 --> 00:34:32,200 أهي جريمة الدفاع عن شرف أمك؟ 445 00:34:34,160 --> 00:34:36,760 لشراء حرية شخص ممكن أن تحبه 446 00:34:36,800 --> 00:34:39,520 أكثر من شرف أمك؟ 447 00:34:44,280 --> 00:34:46,800 لو كان كذلك فأنا ولدت قاتلاً 448 00:34:46,840 --> 00:34:49,840 ربما سيغفر لك الرب ولكني لن أفعل 449 00:34:49,920 --> 00:34:53,120 أتظنين بأنني أهتم إلى غفران الرب؟ 450 00:34:55,400 --> 00:34:57,840 أهتم إلى سعادتك مستقبلك 451 00:34:57,880 --> 00:35:01,840 ولقد قدمتها لك أنتي طلبتيها مني حررني 452 00:35:01,880 --> 00:35:03,960 أنت لم تعطني مستقبلاً 453 00:35:04,080 --> 00:35:06,520 أعطيتني حياة لتكفير عن ذنبي 454 00:35:06,560 --> 00:35:09,120 أنا شريكة لك في الجريمة 455 00:35:14,120 --> 00:35:16,160 لازلت أشعر بك 456 00:35:17,600 --> 00:35:21,160 ولكني لم أعلم بوجود هذا الوحش بجانبي 457 00:35:21,240 --> 00:35:23,240 إذاً دعيني أخبرك 458 00:35:26,240 --> 00:35:29,520 لقد ولدت بوصمة عار 459 00:35:29,600 --> 00:35:31,520 علامة 460 00:35:31,600 --> 00:35:33,800 مثل علامة قابيل 461 00:35:33,880 --> 00:35:37,680 ولكنها علامة أبي وعائلتي 462 00:35:39,720 --> 00:35:41,720 علامة عائلة بورجيا 463 00:35:43,160 --> 00:35:45,880 لقد حاولت لأكون غير نفسي 464 00:35:51,040 --> 00:35:53,080 ولقد فشلت 465 00:35:54,720 --> 00:35:57,720 ولو أنني خذلتك في هذه العملية فأنا آسف 466 00:35:59,960 --> 00:36:01,520 أنت 467 00:36:06,480 --> 00:36:08,880 لديك بصيرة الشيطان أيها الكاردينال 468 00:36:10,520 --> 00:36:13,520 لقد قرأت ماذا يريد قلبي وأعطيتني إياه 469 00:36:15,320 --> 00:36:17,400 أعطيتني السعادة 470 00:36:17,480 --> 00:36:20,720 من خلال جريمة لم أكن لأتصورها 471 00:36:24,640 --> 00:36:27,240 والآن يجب أن أعيش حياتي للتكفير عن ذنبي 472 00:36:27,320 --> 00:36:29,400 وأصلي طلباً للمغفرة 473 00:36:30,840 --> 00:36:33,320 أين؟ 474 00:36:33,400 --> 00:36:35,800 لن أدعك تعرف أين 475 00:36:37,360 --> 00:36:39,240 أنتي تعنين الدير؟ 476 00:36:39,360 --> 00:36:41,280 أعني الحبس 477 00:36:41,320 --> 00:36:45,000 سوف أقوم بالبحث عنك أمثال آبيلارد وإلويس 478 00:36:46,520 --> 00:36:49,720 ربما ستجدين الحبس في الدير ولكنك لن تتحرري مني أبداً 479 00:36:49,800 --> 00:36:51,760 أنت محق 480 00:36:51,800 --> 00:36:54,880 أنا لن أتحرر منك أبداً 481 00:37:10,360 --> 00:37:12,560 هل جننت؟ 482 00:37:15,320 --> 00:37:18,440 لتريق دماء زوج أمك؟ 483 00:37:20,320 --> 00:37:23,640 لتضربه وكأنه قواد وضيع؟ 484 00:37:23,720 --> 00:37:24,880 أهذا هو يا أبي؟ 485 00:37:24,880 --> 00:37:26,640 إن كان هو كذلك فماذا يجعلك هذا؟ 486 00:37:31,560 --> 00:37:33,480 لقد سمعت الشائعات 487 00:37:33,560 --> 00:37:35,920 بأنه أنجب أحدنا 488 00:37:36,000 --> 00:37:38,920 ليس من قبلك ليس من قبل بابا روما 489 00:37:39,040 --> 00:37:41,560 وأنت تريد أن تؤكد تلك الشائعات؟ 490 00:37:43,280 --> 00:37:46,280 ما الذي تتحدث كل روما عنه الآن؟ 491 00:37:49,080 --> 00:37:51,920 لن أسمح بمكوثه في منزل أمي سوف تفعل 492 00:37:55,240 --> 00:37:58,920 ولكنك لن تفعل 493 00:38:00,360 --> 00:38:02,360 ألديك أدنى فكرة 494 00:38:02,440 --> 00:38:04,400 ما هي المسافة التي خضتها 495 00:38:04,440 --> 00:38:07,480 لأحافظ على سمعة أمك نظيفة ؟ 496 00:38:09,400 --> 00:38:13,040 لقد ولدت لتكون جندياً 497 00:38:13,080 --> 00:38:15,640 جنرالاً 498 00:38:15,760 --> 00:38:18,320 قائد للرجال 499 00:38:19,760 --> 00:38:23,240 أهذا يمت بصلة لتصرف يليق بقائد؟ 500 00:38:23,320 --> 00:38:27,040 تتشاجر مثل جندي عادي في منزل أمك؟ 501 00:38:27,120 --> 00:38:30,360 سامحني يا أبي لو أن شرفي تتطلب مني 502 00:38:30,440 --> 00:38:33,120 شرفك؟ 503 00:38:37,240 --> 00:38:40,000 أتعلم ما الذي يقولونه عنك؟ 504 00:38:41,440 --> 00:38:44,240 ما الذي يهمسونه عنك؟ 505 00:38:44,280 --> 00:38:46,840 ماذا يا أبي؟ 506 00:38:46,960 --> 00:38:50,280 بأن أخاك سيكون أنسب بالنسبة لأمارتك 507 00:38:53,360 --> 00:38:55,600 أترغب منا 508 00:38:55,680 --> 00:38:57,960 أن نأخذ تلك الأفكار بعين الاعتبار؟ 509 00:39:04,440 --> 00:39:06,720 عدني بأنك لن تفعل يا أبي 510 00:39:11,160 --> 00:39:14,000 إذاً أوعدني بأنك ستضبط أعصابك 511 00:39:15,400 --> 00:39:17,360 أعدك 512 00:39:17,440 --> 00:39:20,240 إذاً أقسم لي بأني ولدك ولست من أحد آخر؟ 513 00:39:24,040 --> 00:39:27,280 أنت ابننا 514 00:39:30,480 --> 00:39:32,520 ولست من أحد آخر 515 00:39:34,520 --> 00:39:37,600 لا تجعلني أندم على تلك الحقيقة 516 00:39:39,960 --> 00:39:42,080 لن أجعلك تندم 517 00:39:45,360 --> 00:39:48,240 كيف يمكنني أن أعاقب ؟ 518 00:39:48,320 --> 00:39:51,200 يجب عليك أن تطلب المغفرة من أمك 519 00:39:52,880 --> 00:39:56,960 ويمكنك مرافقتها إلى زفاف أخاك جوفري 520 00:40:22,440 --> 00:40:24,000 أبي 521 00:40:26,960 --> 00:40:28,440 أبي 522 00:40:39,120 --> 00:40:41,640 حبيبتي 523 00:40:45,920 --> 00:40:47,920 أنا في الجنة 524 00:40:50,200 --> 00:40:52,840 أو هل لازلت أحلم؟ لا يا أبي 525 00:40:52,960 --> 00:40:54,720 إنها أنا 526 00:41:04,680 --> 00:41:08,480 إن بابا روما قد خطب ابنة ملك نابولي لابنه 527 00:41:08,560 --> 00:41:11,120 وكيف لهذا أن يغير الأمور؟ 528 00:41:11,200 --> 00:41:13,480 سيتبعه هذا إعلان استقلال نابولي 529 00:41:13,520 --> 00:41:16,160 إن الملك لن يوافق على شيء كهذا بدون الاستقلال 530 00:41:16,240 --> 00:41:19,120 إنه عجوز وهو أقبح مني 531 00:41:19,200 --> 00:41:21,560 ولكن ابنه ليس كذلك جلالتك 532 00:41:21,640 --> 00:41:24,000 يريد أن يرى والده يعلن الاستقلال 533 00:41:24,040 --> 00:41:25,520 ليطالب هو بالعرش وبالمملكة 534 00:41:25,600 --> 00:41:29,280 لو أن هناك لحظة للتحرك فهذه هي 535 00:41:40,760 --> 00:41:42,520 تشزري 536 00:41:43,960 --> 00:41:46,880 أعذرني أيها الكاردينال نعم 537 00:41:56,000 --> 00:41:57,960 إذاً أخبريني لوكريشيا 538 00:41:58,000 --> 00:41:59,960 الزواج هو 539 00:42:00,040 --> 00:42:01,960 إنه 540 00:42:02,040 --> 00:42:04,600 لقد كان صعباً في البداية 541 00:42:07,520 --> 00:42:09,440 ولكن لاحقاً ازداد حلاوة 542 00:42:09,520 --> 00:42:11,440 أحتاج للتفاصيل 543 00:42:11,520 --> 00:42:13,600 لن تحصل عليها 544 00:42:27,720 --> 00:42:30,400 وزوجك جيوفاني 545 00:42:31,880 --> 00:42:35,240 لقد وقع من على الحصان 546 00:42:36,760 --> 00:42:38,240 رجل أحمق 547 00:42:38,360 --> 00:42:41,440 هو يذهب للصيد 548 00:42:41,480 --> 00:42:48,760 أرى بأنه طالما بقي حضور الزوج قليلاً أصبح الأمر مقبولاً 549 00:42:48,840 --> 00:42:52,240 أستطيع أن أكتب كتاباً عنه 550 00:42:53,720 --> 00:42:55,800 ربما سأفعل 551 00:42:57,240 --> 00:43:00,600 وأنت يا أخي؟ ماذا عن حال قلبك؟ 552 00:43:03,240 --> 00:43:06,160 لقد كسر بواسطة راهبة 553 00:43:06,240 --> 00:43:10,000 راهبة ؟ مثل إيلايس؟ 554 00:43:11,920 --> 00:43:14,520 أستقضي كل عمرك تكب لها؟ 555 00:43:14,600 --> 00:43:17,360 سأفعل لو عرفت أين هي 556 00:43:18,760 --> 00:43:21,000 ولكنك بالتأكيد ستكتشف 557 00:43:22,440 --> 00:43:24,520 أنوي القيام بهذا 558 00:43:25,920 --> 00:43:27,880 يا له من أمر جميل 559 00:43:27,920 --> 00:43:30,160 نستطيع نحن الاثنان كتابة روايات 560 00:43:36,240 --> 00:43:37,920 إن قص شعرك 561 00:43:38,000 --> 00:43:40,560 عبارة عن رمز 562 00:43:43,440 --> 00:43:45,720 عن نبذك 563 00:43:45,800 --> 00:43:47,880 عن جمالك الدنيوي 564 00:43:54,640 --> 00:43:57,920 الذي هو الآن في خدمة 565 00:43:57,960 --> 00:44:00,000 الرب 566 00:44:03,280 --> 00:44:04,800 المسيح 567 00:44:34,800 --> 00:44:37,000 ستكونين زوجة للمسيحية 568 00:44:42,080 --> 00:44:44,960 خادمة للمسيحية 569 00:44:51,080 --> 00:44:53,480 المسيحية ستكون حبك 570 00:44:53,600 --> 00:44:56,000 قوتك 571 00:44:57,960 --> 00:45:00,120 نبيذك 572 00:45:05,320 --> 00:45:07,320 شرابك 573 00:45:49,320 --> 00:45:53,160 هل تقبل تحت مراقبة الرب 574 00:45:53,240 --> 00:45:56,760 بأن تقبل الجميلة سانشيا دوقة سكولاتشي 575 00:45:56,840 --> 00:46:00,040 كزوجتك الشرعية؟ 576 00:46:00,160 --> 00:46:02,040 أقبل 577 00:46:02,160 --> 00:46:04,600 إنها جميلة للغاية 578 00:46:04,680 --> 00:46:06,680 أنا أكرهها 579 00:46:10,160 --> 00:46:13,960 لو أنك كرهتي الجمال يا أختي لكرهتي نفسك 580 00:46:17,040 --> 00:46:18,960 حسناً 581 00:46:19,040 --> 00:46:21,160 سأحبها إذاً 582 00:46:23,600 --> 00:46:26,600 ولكن في أعماقي مكان ما سأظل أكرهها 583 00:46:30,360 --> 00:46:32,800 اكتشفت بأن المرء يستطيع أن يحب ويكره بنفس الوقت 584 00:46:32,840 --> 00:46:36,520 هناك قصيدة قالت بالضبط ما قلته أنت؟ 585 586 00:46:40,240 --> 00:46:41,960 سيدتي الغالية 587 00:46:42,080 --> 00:46:45,720 هل تقبلين تحت مراقبة الرب 588 00:46:45,760 --> 00:46:49,040 بأن تقبلي اللورد جوفري زوجاً شرعياً لك؟ 589 00:46:49,120 --> 00:46:51,160 أقبل 590 00:46:51,240 --> 00:46:54,400 جوفري المسكين 591 00:46:54,480 --> 00:46:57,080 إنه يستحق أفضل من نابولي 592 00:47:00,360 --> 00:47:02,800 هل أصبحتي خبيرة في علم الأنساب؟ 593 00:47:02,840 --> 00:47:06,360 لقد سمعت إشاعات عن أباها المتوحش 594 00:47:08,840 --> 00:47:12,000 وهل صدقتيها؟ 595 00:47:13,480 --> 00:47:15,360 لماذا نابولي؟ 596 00:47:15,480 --> 00:47:18,080 إن لأبانا عالماً ليحميه 597 00:47:18,160 --> 00:47:20,280 وسانشيا ستحميها؟ 598 00:47:23,160 --> 00:47:24,360 يجب أن ننتظر لنرى 599 00:47:29,680 --> 00:47:34,440 أنت الآن دوق سكولاتشي جوفري بورجيا 600 00:47:34,520 --> 00:47:36,440 ما هو شعورك؟ 601 00:47:36,560 --> 00:47:38,640 أين تقع سكولاتشي؟ 602 00:47:38,680 --> 00:47:40,920 لا علم لدي البتة 603 00:47:41,000 --> 00:47:43,200 ولكنني دوقتها 604 00:47:43,280 --> 00:47:46,560 أظن بأنه توجد قلعة بالضبط جنوب نابولي 605 00:47:46,680 --> 00:47:49,920 بحيرة ومدخل 606 00:47:50,040 --> 00:47:54,000 أتعرف كان يتوجب عليهم أن يعطوني شيئاً لذلك 607 00:47:54,080 --> 00:47:56,200 أعطوني سكولاتشي 608 00:47:58,600 --> 00:48:01,920 كوني لطيفة معه عديني؟ 609 00:48:02,000 --> 00:48:03,920 ما مدى اللطافة ؟ 610 00:48:04,000 --> 00:48:05,920 إنه أخي الصغير 611 00:48:06,000 --> 00:48:07,800 نعم 612 00:48:07,880 --> 00:48:10,040 ولكن ما مقدار اللطافة ؟ 613 00:48:24,000 --> 00:48:25,560 بهذا المقدار 614 00:48:25,680 --> 00:48:28,120 أستطيع أن أكون بتلك اللطافة 615 00:48:28,160 --> 00:48:30,480 ستفعلين؟ نعم 616 00:49:08,240 --> 00:49:10,400 تصبحون على خير أيتها الحمامات 617 00:49:11,840 --> 00:49:14,640 إلا إذا كنتم تريدون الانضمام لنا 618 00:49:14,720 --> 00:49:17,240 لا 619 00:49:17,320 --> 00:49:23,440 هذه خطوة كبيرة حتى بالنسبة لدوق ودوقة سكولاتشي 620 00:49:36,720 --> 00:49:39,960 الآن يا زوجي 621 00:49:40,000 --> 00:49:42,320 هل أنت مستعد؟ 622 00:50:04,960 --> 00:50:07,360 ستحصل على حربك أيها الكاردينال 623 00:50:07,440 --> 00:50:09,800 ولكنني سأطلب منك شيئاً واحداً 624 00:50:09,840 --> 00:50:11,240 تفضل جلالتك 625 00:50:11,360 --> 00:50:16,720 لا أحد يشكك في طريقة عمل قواتي 626 00:50:16,800 --> 00:50:20,840 قادتي جنرالاتي جنودي 627 00:50:24,320 --> 00:50:26,720 ستحصل على حربك 628 00:50:28,840 --> 00:50:32,000 ولكنها ستكون حرب على الطريقة الفرنسية 629 05:00:13,000 --> 02:00:17,000 MdarTV : ترجمة mdartvblogspotcom formspringme/mdartv