1
01:00:13,000 --> 00:00:17,000 
MdarTV : ترجمة
mdartvblogspotcom
formspringme/mdartv

2
00:01:39,640 --> 00:01:42,480 
(لوكريشيا)

3
00:01:45,080 --> 00:01:47,840 
ما الذي فعلته؟

4
00:01:47,920 --> 00:01:50,840 
هل سيغفر لي الرب؟

5
00:01:53,640 --> 00:01:58,240 
ربما سيغفر لك الرب يا أبي
ولكني لن أغفر لك أبداً

6
00:02:01,760 --> 00:02:03,680 
(لوكريشيا)

7
00:02:11,440 --> 00:02:14,920 
(لوكريشيا)

8
00:02:27,760 --> 00:02:31,760 
(لوكريشيا)

9
00:02:45,800 --> 00:02:48,240 
أنتي لم تشخري

10
00:02:50,120 --> 00:02:52,600 
ولكنك بكيتي

11
00:02:52,680 --> 00:02:55,880 
طوال الليل

12
00:02:55,960 --> 00:02:58,080 
على ذلك ألا يتكرر

13
00:02:59,960 --> 00:03:02,720 
ولقد نزفتي شكراً لله
(يقصد أنها كانت بكر)

14
00:03:02,760 --> 00:03:09,000 
عذراء؟ لا بد أنك نادرة في عائلتك

15
00:03:09,080 --> 00:03:10,600 
يقولون عائلة بورجيا

16
00:03:10,640 --> 00:03:12,320 
أهذا مقداري الصغير عندكم

17
00:03:12,400 --> 00:03:14,800 
يقولون ابنة البابا

18
00:03:14,840 --> 00:03:17,880 
أقول يا للعار

19
00:03:18,000 --> 00:03:21,960 
إن مهرك كان يستحق لأميرة

20
00:03:22,000 --> 00:03:26,160 
(لوكريشيا بورجيا سفورزا)

21
00:03:26,240 --> 00:03:29,120 
هل تقومين بالصيد؟

22
00:03:29,160 --> 00:03:32,680 
لا ؟ حسناً هذا جيد

23
00:03:32,760 --> 00:03:36,520 
عندها بالكاد نحتاج لنرى بعضنا البعض

24
00:03:36,560 --> 00:03:39,760 
إلا عند نداء الواجبات الزوجية

25
00:03:39,840 --> 00:03:42,520 
وعندها سأجعل الواجبات مختصره

26
00:03:42,600 --> 00:03:46,160 
مثل الأعمال

27
00:03:58,280 --> 00:04:00,280 
اذهب بعيداً

28
00:04:00,320 --> 00:04:03,640 
هل الكوابيس تطارد أبداً نائب البابا

29
00:04:03,720 --> 00:04:07,160 
إن المنصب بحد ذاته كابوس يا قداستكم

30
00:04:07,200 --> 00:04:10,720 
من المؤامرات والمكائد الصغيرة والالتماسات

31
00:04:10,800 --> 00:04:15,160 
التي سأبذل جهدي لأبقيها بعيداً عن وجودكم

32
00:04:17,040 --> 00:04:21,440 
أريد ضمانتك

33
00:04:21,560 --> 00:04:24,560 
من أجل رفاهية ابنتي

34
00:04:27,440 --> 00:04:30,640 
في قصر قريبكم
(جيوفاني سفورزا)

35
00:04:30,720 --> 00:04:33,960 
أتشك بأنه قد تم سوء استغلالها؟

36
00:04:34,040 --> 00:04:37,080 
كوابيسنا تخبرنا بذلك

37
00:04:37,120 --> 00:04:41,400 
سيكون كالمعجون بين يديها
قداستكم

38
00:04:41,520 --> 00:04:44,960 
(نعم ورث اسم عائلة (سفورزا

39
00:04:45,040 --> 00:04:48,400 
وثروة العائلة
ولكن ليس من أخلاقياتها

40
00:04:48,560 --> 00:04:51,920 
وهل للعائلة شهية للدسائس؟

41
00:04:52,000 --> 00:04:55,840 
نعم ذلك بأنه لم يستحق الثروة

42
00:04:55,880 --> 00:04:59,520 
ولكن الدسائس ليست كما هي موجودة لدى عائلة بورجيا

43
00:04:59,600 --> 00:05:02,200 
كما اكتشفت كل روما

44
00:05:04,080 --> 00:05:08,000 
إذاً أريد ضمانة أخرى

45
00:05:08,080 --> 00:05:09,920 
بأنه ومع قريبك الآخر

46
00:05:10,040 --> 00:05:16,760 
دوق ميلان
سيستمران بدعهم المتواصل لبابويتنا

47
00:05:18,600 --> 00:05:26,280 
لقد قمنا بدمج ثروتنا مع عائلة سفورزا

48
00:05:26,360 --> 00:05:28,720 
إن عواقب

49
00:05:28,800 --> 00:05:32,440 
خيانة تلك الثقة

50
00:05:32,600 --> 00:05:35,480 
ستكون شديدة

51
00:05:39,000 --> 00:05:42,440 
هل تتحدث قداستكم بصفتي نائب الرئيس؟

52
00:05:45,600 --> 00:05:49,760 
لا.. بل بصفتك من عائلة سفورزا

53
00:06:16,120 --> 00:06:17,800 
عيناي

54
00:06:17,920 --> 00:06:21,200 
تستطيع أن تصدقهم
أيها الكاردينال

55
00:06:21,320 --> 00:06:24,960 
طلبت أن أعترف لك
بشخصك

56
00:06:25,040 --> 00:06:29,400 
ولكني يجب أن أعترف
بأنه لا يوجد شيء لأعترف به

57
00:06:29,480 --> 00:06:32,480 
إذاً لما حضرتي؟

58
00:06:32,600 --> 00:06:34,640 
لأنه توجب علي رؤيتك

59
00:06:34,760 --> 00:06:38,000 
وأنا يجب علي رؤيتك

60
00:06:38,080 --> 00:06:40,120 
ولكن ألم تستطيعي إيجاد مكان أفضل من هذا؟

61
00:06:42,000 --> 00:06:43,920 
كانت هناك مشادة في زفاف أختك

62
00:06:44,000 --> 00:06:46,680 
وعد بالمحاسبة

63
00:06:46,760 --> 00:06:49,320 
أريد التخلي عن وعد بالثأر
لشرف أمك

64
00:06:49,440 --> 00:06:52,360 
قد تعرفين القليل عني
ولكن أولائك الذي يعرفونني

65
00:06:52,440 --> 00:06:55,920 
أنني لا أنسى مثل تلك الأمور

66
00:06:55,960 --> 00:06:58,560 
أنتي قلقة على سلامة زوجك؟

67
00:06:58,600 --> 00:07:00,360 
بل على سلامتك

68
00:07:00,480 --> 00:07:05,320 
إنه خشن محارب مخضرم في العديد من المعارك

69
00:07:05,440 --> 00:07:08,400 
إن اختيارك هو الكنيسة
وليس للسيف

70
00:07:08,480 --> 00:07:10,640 
لو أنه تمت أذيتك

71
00:07:10,640 --> 00:07:14,160 
فإنني لن أسامح نفسي

72
00:07:14,240 --> 00:07:18,080 
لن أستطيع ربما لن أعيش

73
00:07:18,160 --> 00:07:21,840 
أنتي تهتمين للغاية لشخص
بالكاد تعرفينه؟

74
00:07:23,840 --> 00:07:26,480 
نعم

75
00:07:26,560 --> 00:07:28,480 
إنه لغز

76
00:07:28,520 --> 00:07:32,160 
أو هو الغموض

77
00:07:32,280 --> 00:07:36,760 
إن خيالك أمام عيني عندما أنام

78
00:07:36,840 --> 00:07:39,920 
وعندما أصحو

79
00:07:40,000 --> 00:07:43,240 
عندما أغلقهم

80
00:07:43,320 --> 00:07:46,080 
كنت أظن بأن عيناي تخدعانني
ولكن الآن أذناي

81
00:07:46,160 --> 00:07:48,440 
بالعكس

82
00:07:48,520 --> 00:07:50,360 
قرب شفاهك مني أيها الكاردينال

83
00:07:50,480 --> 00:07:52,640 
أريد أن أشعر بنفسك

84
00:07:54,520 --> 00:07:56,480 
وأنا أرغب تقبيلك

85
00:07:56,520 --> 00:08:00,320 
ولكن بسبب هذا الحاجز الذي بيننا

86
00:08:00,360 --> 00:08:02,560 
الرب يشاهد

87
00:08:02,640 --> 00:08:04,720 
كما يخبرنا الإنجيل

88
00:08:04,840 --> 00:08:07,960 
فإنه رب غيور

89
00:08:10,160 --> 00:08:13,200 
من المحتمل أن تظل الحواجز بيننا

90
00:08:13,280 --> 00:08:16,280 
ولكن إن وعدتني بأنك لن تضع
نفسك في طريق الخطر

91
00:08:16,400 --> 00:08:19,880 
عندها نبضات قلبي ستكون ملكك

92
00:08:20,040 --> 00:08:22,680 
إذاً فأنا أعدك بذلك

93
00:08:22,720 --> 00:08:26,000 
لن أضع نفسي في طريق الخطر

94
00:08:26,080 --> 00:08:29,320 
ولكنك طلبت الخلاص من
(أورسولا بوناديو)

95
00:08:31,240 --> 00:08:33,080 
الرب سيقرر مصيري

96
00:08:33,160 --> 00:08:37,680 
وسيكون قدري أن أقبل

97
00:08:37,760 --> 00:08:40,680 
الآن يجب أن أغادر قبل أن تغادر
روحي لهذه الشفاه

98
00:08:44,560 --> 00:08:47,600 
لقد أحببتي أبي

99
00:08:49,520 --> 00:08:52,240 
غبية هي أنا يا ولدي

100
00:08:52,320 --> 00:08:54,680 
من المحتمل أنني لازلت أحبه

101
00:08:54,760 --> 00:08:57,920 
ألا يمكن أن ينسى؟

102
00:08:58,000 --> 00:09:00,080 
لا

103
00:09:00,240 --> 00:09:04,040 
من الممكن أن يكون حملاً

104
00:09:04,120 --> 00:09:09,360 
إحراج ومعاناة

105
00:09:09,440 --> 00:09:12,520 
هل أنت تعاني يا ولدي؟

106
00:09:15,080 --> 00:09:17,400 
لقد قابلت امرأة يا أمي

107
00:09:23,080 --> 00:09:25,240 
وهي متزوجة

108
00:09:25,280 --> 00:09:28,440 
وهي تجعلك تعاني؟

109
00:09:32,680 --> 00:09:36,040 
ربما هي تعاني أيضاً

110
00:09:37,720 --> 00:09:40,280 
إنها كذلك

111
00:09:42,280 --> 00:09:45,400 
ولكن فقط لو استطعت أن أخلصها من عائقها

112
00:09:45,440 --> 00:09:48,600 
سوف تكون لك؟

113
00:09:48,680 --> 00:09:51,680 
لأحتضن حياة كما فعلتي يا أمي

114
00:09:51,800 --> 00:09:55,120 
تستطيع ترك الكنيسة

115
00:09:57,840 --> 00:10:01,680 
وتكسب استياء والدك

116
00:10:01,800 --> 00:10:03,760 
لو تجرأت

117
00:10:11,240 --> 00:10:14,760 
أنا لا أخاف شيئاً يا أمي

118
00:10:20,800 --> 00:10:22,640 
أتمنى أن تستمتعوا بها

119
00:10:22,800 --> 00:10:26,600 
أيتها البارونة

120
00:10:26,640 --> 00:10:28,880 
شكرا لك

121
00:10:29,000 --> 00:10:30,760 
فليباركك الرب يا أختي
شكراً

122
00:10:30,840 --> 00:10:33,480 
أيتها الأخت نحن بحاجه لمساعدتك في المستوصف

123
00:10:42,560 --> 00:10:45,880 
كيف وجدتني؟

124
00:10:45,920 --> 00:10:48,720 
لدي جواسيسي

125
00:10:48,760 --> 00:10:50,680 
وهم أخبروك

126
00:10:50,760 --> 00:10:53,600 
تم رؤيا
لحصان أبيض

127
00:10:53,680 --> 00:10:58,840 
يتم ركوبه كل صباح في الطريق

128
00:10:58,920 --> 00:11:02,120 
أنا مراقبة إذاً

129
00:11:02,200 --> 00:11:04,120 
كما نحن

130
00:11:04,200 --> 00:11:08,480 
زوجي لازال يصر بأن تتم مرافقتي

131
00:11:08,520 --> 00:11:11,640 
أيمكن أن يكتموا السر؟

132
00:11:11,680 --> 00:11:13,760 
أنا لا أرى داعي للسرية

133
00:11:15,760 --> 00:11:17,800 
لا داعي

134
00:11:19,800 --> 00:11:21,960 
لماذا لديك جواسيس أيها الكاردينال

135
00:11:22,040 --> 00:11:24,560 
يجب على الكاردينال أن يكون لديه جواسيس

136
00:11:24,640 --> 00:11:28,800 
أهذا يزعجك
بأنني راقبتك

137
00:11:28,840 --> 00:11:32,440 
لا بعيداً عن هذا

138
00:11:32,560 --> 00:11:36,320 
هناك كثير من الأمور التي تبهجني بك
أيها الكاردينال

139
00:11:36,400 --> 00:11:39,360 
إحداهن حقيقة أنك كاردينال

140
00:11:39,400 --> 00:11:42,520 
هلا شرحتي؟

141
00:11:48,400 --> 00:11:51,160 
في حالة وجدت الكلمات لذلك

142
00:11:54,080 --> 00:11:58,240 
إن ياقتك الأبوية تجعلني
أشعر بأن قلبي بأمان

143
00:12:00,760 --> 00:12:04,200 
لأنني لست متأكدة
من السيطرة عليه

144
00:12:04,240 --> 00:12:07,080 
لذا حقيقة أنك كاردينال تبهجني

145
00:12:07,160 --> 00:12:10,240 
كما يزعجني

146
00:12:10,400 --> 00:12:14,000 
ظننت اليوم لست كاردينال

147
00:12:16,320 --> 00:12:18,080 
إذاً قلبي في خطر

148
00:12:18,160 --> 00:12:21,000 
هل ستدعه يكون في خطر
أيها الكاردينال بورجيا؟

149
00:12:21,120 --> 00:12:23,440 
أود جعله في خوف من الحياة

150
00:12:23,560 --> 00:12:25,920 
حقاً

151
00:12:26,000 --> 00:12:29,160 
ولكني لن أؤذيه أبداً

152
00:12:32,080 --> 00:12:34,000 
إنه يبدو كلغز

153
00:12:34,080 --> 00:12:36,600 
هل أنت جيد بالألغاز
أيها الكاردينال

154
00:12:36,680 --> 00:12:38,960 
المحزن أنني يجب أن أعيش فيها

155
00:12:39,040 --> 00:12:40,560 
وأنا كذلك

156
00:13:12,160 --> 00:13:14,400 
واسمك هو؟

157
00:13:14,440 --> 00:13:18,120 
(فرانشيسكا)

158
00:13:23,480 --> 00:13:26,560 
ما الذي تعرفينه عن الزواج
فرانشيسكا

159
00:13:26,640 --> 00:13:30,720 
أعرف يا سيدتي

160
00:13:30,800 --> 00:13:33,320 
لا يكون أن يكون هكذا

161
00:13:44,080 --> 00:13:46,960 
تم استرجاعها من راهب في فلورنسا

162
00:13:49,040 --> 00:13:51,320 
ولم تستخدم في فتح رسائل؟

163
00:13:51,440 --> 00:13:53,320 
لأن سماحتكم

164
00:13:53,440 --> 00:13:56,680 
وجدت مغروزة في عين الراهب المتسول

165
00:13:59,800 --> 00:14:03,360 
ومن غرزها به؟

166
00:14:03,520 --> 00:14:06,760 
الشخص الذي طلبنا منه أن يتبعه

167
00:14:11,040 --> 00:14:13,360 
أيمكنك أن تقوم بفعل شيء بشكل صحيح؟

168
00:14:16,320 --> 00:14:19,680 
أخطأت مرة

169
00:14:19,800 --> 00:14:22,040 
وسوف تكون أعمى

170
00:14:22,160 --> 00:14:27,160 
وسأظل أخدمكم بعين واحدة سماحتكم

171
00:14:27,240 --> 00:14:29,880 
أو بدون الاثنين

172
00:14:31,720 --> 00:14:35,400 
إذاً فقد أضعناه
ولا تعرف أين هو؟

173
00:14:35,520 --> 00:14:37,800 
ميلان

174
00:14:39,720 --> 00:14:42,400 
يجب عليك أن ترتدي قبعة مهرج

175
00:14:48,240 --> 00:14:51,000 
ديلا روفير) قد غادر فلورنسا)

176
00:14:51,080 --> 00:14:53,000 
مع أو بدون رضى؟

177
00:14:53,080 --> 00:14:55,600 
لدينا جيش البابوية
جيش عائلة سفورزا

178
00:14:55,640 --> 00:14:58,760 
وحلفائنا في رومانيا
كلهم تحت إشارتي

179
00:15:00,640 --> 00:15:03,520 
فلتذهب فلورنسا للجحيم

180
00:15:03,600 --> 00:15:07,160 
خوفي أن يقوم الكاردينال بدعوة
لنهاية العالم

181
00:15:08,920 --> 00:15:13,520 
هو سيفتح الأختام السبعة؟

182
00:15:13,600 --> 00:15:16,880 
لا دعنا لا نتحدث بعبارات استعارة

183
00:15:16,960 --> 00:15:19,960 
خوفي هو

184
00:15:20,080 --> 00:15:22,120 
أن يذهب إلى فرنسا

185
00:15:22,200 --> 00:15:24,880 
يتآمر مع الفرنسيين ليغزونا

186
00:15:24,960 --> 00:15:27,080 
يتدبر طريق آمن لجيشهم

187
00:15:27,120 --> 00:15:29,200 
من خلال أراضي جمهورية فلورنسا

188
00:15:29,240 --> 00:15:31,640 
وعبر أراضي دوق ميلان

189
00:15:31,720 --> 00:15:34,520 
وسيقوم الملك فرانس
بعزلي

190
00:15:34,600 --> 00:15:38,480 
مارس جنوب نابولي

191
00:15:38,560 --> 00:15:43,920 
جيوشه حاربت قرابة 100عام ضد الانجليزي
لا يوجد شيء ليضاهيهم

192
00:15:43,960 --> 00:15:46,960 
الدوق (لودوفيكو سفورزا) دوق ميلان

193
00:15:47,120 --> 00:15:49,240 
إنه قريب زوج اختنا

194
00:15:49,320 --> 00:15:51,440 
جيوفاني سفورزا

195
00:15:51,560 --> 00:15:55,920 
لوكريشيا لم تتزوج (لودوفيكو سفورزا) يا أخي

196
00:15:56,000 --> 00:15:58,640 
وهم لا ينادونه بالموت بدون سبب

197
00:16:00,600 --> 00:16:05,920 
سمعت بأنه يبقى ابن أخاه سجيناً
في أرضية قصره

198
00:16:06,000 --> 00:16:08,240 
سيقوم بخيانتنا بلمح البصر

199
00:16:08,320 --> 00:16:12,320 
لو ظن أن عرشه في خطر

200
00:16:12,480 --> 00:16:15,000 
الذي يخافه

201
00:16:15,120 --> 00:16:18,320 
بأن يرتدي قريبه التاج

202
00:16:18,440 --> 00:16:21,920 
حسناً

203
00:16:22,000 --> 00:16:24,000 
ربما يجب أن نهدده

204
00:16:24,080 --> 00:16:26,760 
بهذا الاحتمال

205
00:16:29,000 --> 00:16:32,480 
وأنت يجب أن تذهب لفلورنسا

206
00:16:32,600 --> 00:16:35,360 
تكتشف نواياهم

207
00:16:35,440 --> 00:16:37,920 
هؤلاء المصرفيين

208
00:16:38,000 --> 00:16:40,760 
لديهم واعظ

209
00:16:40,840 --> 00:16:43,520 
(سافونا رولا)

210
00:16:43,640 --> 00:16:46,680 
الذي يتهمهم بالربا

211
00:16:50,880 --> 00:16:55,120 
ربما يتعين علينا أن نقدم لهم

212
00:16:57,200 --> 00:17:00,200 
بشرعية عملهم

213
00:17:00,320 --> 00:17:04,840 
في حالة دعموا قضيتنا العادلة

214
00:17:17,760 --> 00:17:20,280 
يدعونني بالموت كاردينال

215
00:17:20,320 --> 00:17:23,840 
هل يمكنك التخيل لماذا؟

216
00:17:23,880 --> 00:17:27,120 
بسبب طولك ومظهرك الأسود

217
00:17:27,200 --> 00:17:30,120 
بسبب مكري

218
00:17:30,160 --> 00:17:32,720 
مثل المغاربة القدماء

219
00:17:32,800 --> 00:17:35,400 
لقد قتلتهم جميعاً

220
00:17:35,480 --> 00:17:38,800 
وسوف تجد عرضي لتزيد مكرك؟

221
00:17:45,120 --> 00:17:47,240 
أنت

222
00:17:47,280 --> 00:17:50,080 
تطلب مني أن أضمن للفرنسيين

223
00:17:50,160 --> 00:17:52,080 
مروراً آمناً

224
00:17:52,160 --> 00:17:54,480 
خلال أراضي ميلان

225
00:17:56,840 --> 00:17:59,960 
ولكن لماذا سيتحرك جيش الملك جنوباً

226
00:18:00,000 --> 00:18:05,400 
بسبب يا أشرف دوق مطالبه في مملكة نابولي

227
00:18:05,480 --> 00:18:10,200 
خدعة نابولي العظيمة

228
00:18:10,280 --> 00:18:13,800 
الجميع يريد نابولي

229
00:18:13,840 --> 00:18:15,760 
قريبي

230
00:18:15,840 --> 00:18:18,600 
جيان جاليازو

231
00:18:18,680 --> 00:18:21,760 
يظن بأنها جزء من ميراثه

232
00:18:21,840 --> 00:18:25,200 
ولكن عندها

233
00:18:25,320 --> 00:18:29,120 
إنه يظن بأن ميلان من حقه

234
00:18:35,000 --> 00:18:38,040 
أنا محق يا قريبي

235
00:18:38,160 --> 00:18:40,960 
أتظن بأنه من المسيحية

236
00:18:41,000 --> 00:18:43,800 
أن يظل مسجوناً هكذا؟

237
00:18:43,880 --> 00:18:46,360 
فقط حتى يعود إلى رشده

238
00:18:46,440 --> 00:18:50,520 
من أنا؟

239
00:18:50,560 --> 00:18:53,480 
أنت لودوفيكو سفورزا

240
00:18:53,560 --> 00:18:55,720 
ألست دوق ميلان

241
00:18:55,840 --> 00:18:58,000 
هذا اللقب لي

242
00:19:00,880 --> 00:19:03,240 
لي

243
00:19:03,360 --> 00:19:07,720 
اعترف وستحصل على طعام ونبيذ

244
00:19:16,680 --> 00:19:19,680 
السياسة لعبة حساسة

245
00:19:21,680 --> 00:19:23,560 
وأنا أشاهد يا مولاي

246
00:19:25,400 --> 00:19:27,400 
أنت أيها الكاردينال؟

247
00:19:27,440 --> 00:19:29,880 
هل أتيت لتحريره؟

248
00:19:29,880 --> 00:19:34,080 
لقد أتيت لطلب مروراً آمن للجيش الفرنسي

249
00:19:34,160 --> 00:19:36,240 
بالتأكيد

250
00:19:36,320 --> 00:19:39,720 
تطلب من دوق ميلان

251
00:19:39,800 --> 00:19:42,200 
حسناً أيها الكاردينال

252
00:19:42,240 --> 00:19:44,880 
سأضع الأمر بعين الاعتبار

253
00:19:55,440 --> 00:19:57,520 
فلورنسا
سيحين الوقت

254
00:19:57,600 --> 00:19:59,520 
كل تجملكم

255
00:19:59,600 --> 00:20:03,920 
السلع والتجارة لن تنفعكم بشيء

256
00:20:04,080 --> 00:20:08,760 
لقد عشتى بزندقة يا فلورنسا
مثل الخنزير في الحر

257
00:20:08,880 --> 00:20:13,240 
ثرواتكم ربما أذهلت العالم

258
00:20:13,320 --> 00:20:18,960 
ولكن يوماً ما
لن يكون لها نفع

259
00:20:19,080 --> 00:20:25,720 
بسبب جشعكم لم يكن لكم ولا لأولادكم
حياة جيدة

260
00:20:25,800 --> 00:20:30,880 
لقد اكتشفتم مسبقاً كل الوسائل لكسب المال

261
00:20:30,960 --> 00:20:33,880 
تردد أن هناك كاردينال شرف لورنسا بحضوره

262
00:20:37,680 --> 00:20:39,600 
وأنت؟
نيكولو ماشيافيللي

263
00:20:41,880 --> 00:20:43,800 
سفير إلى عائلة مديتشي

264
00:20:47,640 --> 00:20:51,800 
هذا الراهب من شأنه أن يحرق فلورنسا

265
00:20:51,880 --> 00:20:53,880 
ليس حتمياً

266
00:20:57,600 --> 00:20:59,560 
يريد أن يخفض مكانتنا إلى مكانته

267
00:21:01,400 --> 00:21:03,320 
والمكانة هي؟

268
00:21:03,440 --> 00:21:06,160 
كومة من القش على أرضية الدير

269
00:21:06,280 --> 00:21:08,720 
إنه لا يوافق

270
00:21:10,800 --> 00:21:14,800 
من عرض الحُلى والفن

271
00:21:14,840 --> 00:21:16,760 
حتى الراحة

272
00:21:18,760 --> 00:21:23,200 
من المحتمل أن يساعد وجود الكاردينال
شيزري بورجيا

273
00:21:23,280 --> 00:21:27,080 
وهل سيقابل سيدي
زعيم بيت مديتشي؟

274
00:21:27,160 --> 00:21:29,640 
لا

275
00:21:29,760 --> 00:21:31,640 
سيرغب بمقابلتك أيها السفير

276
00:21:34,800 --> 00:21:37,440 
مؤامرة غداً

277
00:21:39,280 --> 00:21:44,240 
لا
كأنه تفتيش

278
00:21:47,240 --> 00:21:50,760 
ربما الأفضل أن تتبعني

279
00:21:54,120 --> 00:21:56,000 
كاردينال آخر قدم إلى هنا

280
00:21:56,120 --> 00:21:58,680 
منذ أيام مضت

281
00:21:58,760 --> 00:22:03,280 
ترك علامته على باب اعتراف

282
00:22:03,360 --> 00:22:07,080 
تم إيجاد راهب مقتولاً

283
00:22:07,160 --> 00:22:10,360 
ولكن ذلك الكاردينال ادعى بأنه رجل سلام

284
00:22:10,440 --> 00:22:13,680 
كلنا نفعل
سينيور ماكفيللي

285
00:22:13,800 --> 00:22:16,360 
وأنت تقدم نفس الإدعاءات

286
00:22:16,480 --> 00:22:19,160 
حالياً

287
00:22:19,200 --> 00:22:21,160 
ولكن سأخاطر

288
00:22:21,200 --> 00:22:22,960 
لو أن هذا الكاردينال مر عبر فلورنسا

289
00:22:23,040 --> 00:22:26,600 
فعل أكثر من قتل الراهب على باب الاعتراف

290
00:22:26,600 --> 00:22:33,600 
أستفعل؟
نعم سأخاطر لو أنه قابل السفير  وسيده رئيس بيت ديتشي

291
00:22:33,680 --> 00:22:36,720 
ولو فعل؟

292
00:22:36,840 --> 00:22:39,800 
سأفترض بأنه كان هناك هدف وراء تلك المقابلة

293
00:22:39,880 --> 00:22:42,280 
والهدف هو؟

294
00:22:42,400 --> 00:22:45,520 
بأن تقتنع فلورنسا بقضيته

295
00:22:45,560 --> 00:22:50,200 
لا على العكس
لقد سأل لاشيء

296
00:22:50,240 --> 00:22:53,080 
لا شيء؟

297
00:22:53,120 --> 00:22:55,080 
أو لأكون أكثر دقة

298
00:22:55,120 --> 00:22:57,080 
طلب بأن فلورنسا

299
00:22:57,120 --> 00:23:01,160 
أن تفعل لا شيء

300
00:23:01,240 --> 00:23:03,240 
طلب ألا تفعل فلورنسا شيئاً

301
00:23:03,360 --> 00:23:07,560 
في سبيل شيء أعظم

302
00:23:11,240 --> 00:23:13,560 
أنت ذكي أكثر من كاردينال عادي

303
00:23:13,640 --> 00:23:15,560 
الأوقات التي مررت بها جعلتني هكذا

304
00:23:15,640 --> 00:23:19,640 
طلب ألا تفعل فلورنسا شيئاً

305
00:23:19,720 --> 00:23:23,440 
والسماح لجيش عظيم بالمرور من أراضيها

306
00:23:25,480 --> 00:23:27,840 
ربما

307
00:23:27,880 --> 00:23:30,440 
وفلورنسا وعدته بماذا؟

308
00:23:32,400 --> 00:23:35,760 
لماذا يجب عليَّ أن أخبرك بماذا وعدته فلورنسا؟

309
00:23:38,720 --> 00:23:40,440 
أستطيع أن أضمن لك

310
00:23:40,560 --> 00:23:43,400 
بأنه بدلاً من فلورنسا الجميلة

311
00:23:43,440 --> 00:23:47,440 
سيحرق الراهب سافونارولا

312
00:23:50,920 --> 00:23:54,400 
عرض مغري

313
00:23:54,440 --> 00:23:58,880 
فلورنسا عرضت على الكاردينال اللطيف؟

314
00:23:58,960 --> 00:24:01,600 
بماذا وعدت فلورنسا

315
00:24:01,640 --> 00:24:04,800 
لا شيء

316
00:24:08,080 --> 00:24:11,640 
لذا الجيش الفرنسي لا يستطيع المرور من أرضكم الجميلة

317
00:24:11,760 --> 00:24:15,160 
مجملاً

318
00:24:15,200 --> 00:24:17,040 
لو أن الأوقات الماضية
جعلتك ذكياً

319
00:24:17,160 --> 00:24:22,320 
فالأشهر القادمة ستظهر فحوى عبقريتكم

320
00:24:45,160 --> 00:24:47,160 
إن سيدي

321
00:24:49,480 --> 00:24:51,400 
سيدتي

322
00:24:51,480 --> 00:24:53,320 
سامحني لمفاجأتي لك

323
00:24:53,400 --> 00:24:56,680 
سيدي يصطاد

324
00:24:56,800 --> 00:24:59,920 
أترغب مني سيدتي بتجهيز حصانها
حتى تلحق به؟

325
00:24:59,960 --> 00:25:02,240 
لا شيء أقل من هذا تريده سيدتك

326
00:25:07,280 --> 00:25:11,520 
أسيدك صياد ممتاز؟

327
00:25:11,520 --> 00:25:14,320 
لا غزال يسلم منه

328
00:25:14,360 --> 00:25:17,440 
يا للغزال المسكين إذاً

329
00:25:17,520 --> 00:25:20,200 
ولكن على الأقل سينتهي عذابهم

330
00:25:20,320 --> 00:25:25,320 
نعم إنه قاتل ممتاز

331
00:25:25,400 --> 00:25:28,200 
وما هو اسمك؟

332
00:25:28,320 --> 00:25:30,440 
باولو

333
00:25:33,720 --> 00:25:35,720 
إن قميصك محروق باولو

334
00:25:37,720 --> 00:25:39,960 
أترغب مني أن أخيطه لك؟

335
00:25:40,040 --> 00:25:41,960 
سيدتي لن اسألك هذا أبداً

336
00:25:42,040 --> 00:25:46,000 
وأوقف مناداتي
سيدتي

337
00:25:46,080 --> 00:25:49,080 
(اسمي هو (لوكريشيا

338
00:25:51,000 --> 00:25:53,400 
انطقه

339
00:25:53,560 --> 00:25:56,920 
لوكريشيا
سيدتي

340
00:25:57,000 --> 00:25:59,560 
بكل تواضع
قداستكم

341
00:25:59,600 --> 00:26:01,560 
أود أن أكرر

342
00:26:01,600 --> 00:26:04,240 
رغبة سموها

343
00:26:04,320 --> 00:26:07,320 
في الإتحاد بين مملكة نافار

344
00:26:07,400 --> 00:26:09,440 
وعائلة بورجيا

345
00:26:09,480 --> 00:26:12,880 
بين السيد
خوان بورجيا

346
00:26:13,000 --> 00:26:18,320 
وبين قريبته المحبوبة
الأميرة سيلفيا

347
00:00:14,200 --> 00:01:31,000 
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} ترجمة : ناصر المنشاوى
الفيوم - فيديمين
0105461268

348
00:50:36,200 --> 01:01:31,880 
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} ترجمة : ناصر المنشاوى
الفيوم - فيديمين
0105461268

349
00:26:18,400 --> 00:26:20,360 
وأقدمها بكل فخر

350
00:26:20,440 --> 00:26:24,280 
لأقدمها إلى البلاط البابوي

351
00:26:29,800 --> 00:26:31,800 
نحن نشكر جلالته

352
00:26:31,880 --> 00:26:35,600 
ولو كانت هذه الصورة

353
00:26:35,680 --> 00:26:37,640 
توفي حق الأميرة سيلفيا

354
00:26:37,720 --> 00:26:40,200 
عندها جمالها

355
00:26:40,280 --> 00:26:44,360 
بالتأكيد لا يقارن

356
00:26:47,880 --> 00:26:52,200 
إن سمعتها قد سبقتها

357
00:26:54,320 --> 00:26:57,920 
نحن سنهتم بعرضك

358
00:26:57,960 --> 00:27:00,480 
بوقت قصير

359
00:27:12,440 --> 00:27:16,160 
وهل للأحصنة أسماء باولو؟

360
00:27:16,280 --> 00:27:18,880 
بالتأكيد لديهم يا سيدتي

361
00:27:18,960 --> 00:27:22,120 
لوكريشيا
سيدتي لوكريشيا

362
00:27:24,520 --> 00:27:26,640 
هذا ديابلو
(ذيابوليس هو اسم الشيطان فى الكتاب المقدس)

363
00:27:26,680 --> 00:27:28,520 
الشرير

364
00:27:28,600 --> 00:27:30,480 
نعم

365
00:27:30,520 --> 00:27:32,480 
وكان شيطان سريع
حتى وقت إصابته

366
00:27:32,520 --> 00:27:36,120 
وتحطمت ساقه
والآن؟

367
00:27:36,200 --> 00:27:39,200 
ذهبت قوته بالكامل

368
00:27:39,240 --> 00:27:42,320 
سينتهي الأمر به بجر العربات

369
00:27:42,400 --> 00:27:45,960 
هناك أقدار أسوأ يا باولو

370
00:27:49,320 --> 00:27:52,480 
وهذا؟

371
00:27:52,600 --> 00:27:56,320 
مُهرة عربية
فاطمة

372
00:27:56,360 --> 00:27:58,280 
لا نستطيع تركهم بنفس الإسطبل

373
00:27:58,320 --> 00:27:59,400 
عندما كان في أوج قوته

374
00:27:59,400 --> 00:28:02,680 
ولكن بعد كسره
هل هو مقيد

375
00:28:02,760 --> 00:28:05,920 
سيدتي إنه نفسه أصبح مهرة

376
00:28:07,960 --> 00:28:10,360 
يا لحظ فاطمة

377
00:28:10,480 --> 00:28:13,000 
تستطيع النوم بهدوء في الليل

378
00:28:17,600 --> 00:28:20,520 
أريني يديك باولو

379
00:28:20,640 --> 00:28:23,120 
أحضرهم إلى هنا

380
00:28:23,200 --> 00:28:25,680 
أرغب بلمسهم

381
00:28:27,760 --> 00:28:29,760 
ناعمة

382
00:28:31,720 --> 00:28:34,840 
هل سيخشنوا بيوم ما؟

383
00:28:34,880 --> 00:28:37,200 
لا أعلم يا سيدتي

384
00:28:37,280 --> 00:28:39,480 
لوكريشيا

385
00:28:42,360 --> 00:28:46,720 
أخذت القوس
والهدف منها منخفضة

386
00:28:46,800 --> 00:28:48,800 
تعرفها؟

387
00:28:48,880 --> 00:28:53,320 
وألقي القبض عليك
على الذقن والذقن والذقن

388
00:28:53,400 --> 00:28:56,560 
وقالت والدتي
الآن اذهب إلى السرير

389
00:28:56,680 --> 00:29:01,080 
سآخذ
لقفل لكم في، في، في

390
00:29:11,320 --> 00:29:14,680 
سيدتي

391
00:29:14,760 --> 00:29:17,320 
لوكريشيا

392
00:29:17,400 --> 00:29:20,080 
إنطقها

393
00:29:22,200 --> 00:29:24,560 
لوكريشيا

394
00:29:30,360 --> 00:29:32,920 
إنها قبيحة يا أبي

395
00:29:33,000 --> 00:29:34,840 
ليس أكثر من الأخريات

396
00:29:34,880 --> 00:29:36,680 
جميعهم قبيحات

397
00:29:39,600 --> 00:29:41,600 
لن أتزوج أي واحدة

398
00:29:41,720 --> 00:29:43,240 
من الدرجة الملكية الثانية

399
00:29:43,920 --> 00:29:46,800 
أبناء عمومة من إخوته غير الأشقاء
من الأمراء

400
00:29:49,160 --> 00:29:53,280 
سأتزوج ابنة ملك أو لن أتزوج

401
00:29:53,400 --> 00:29:57,960 
لن تتزوج أخاف
بأن هذا خياراً ليس متاح

402
00:29:58,040 --> 00:30:00,840 
دع (جوفري) يتزوج
ملك نابولي

403
00:30:00,920 --> 00:30:02,960 
لديه ابنة غير شرعية

404
00:30:06,440 --> 00:30:10,520 
سانشا
والبابا يحتاج إلى بعض

405
00:30:10,640 --> 00:30:12,960 
الأمان في نابولي

406
00:30:14,920 --> 00:30:19,880 
الاتحاد بينك وبين سانشا

407
00:30:19,960 --> 00:30:22,720 
يمكن أن يكون له فوائد

408
00:30:22,800 --> 00:30:24,600 
هل أنت أطرش يا أبي؟

409
00:30:24,720 --> 00:30:27,160 
إنها نص وغدة من امرأة حقيرة

410
00:30:27,240 --> 00:30:31,240 
دع (جوفري) يتزوجها
سأتزوج أنا أميره حقيقية

411
00:30:31,280 --> 00:30:33,960 
أو سآخذ متعتي للمكان الذي أجده فيه

412
00:30:39,440 --> 00:30:41,800 
قداستكم

413
00:30:41,840 --> 00:30:44,440 
سامحني كاردينال

414
00:30:44,520 --> 00:30:47,840 
تمنيت أن أجدك وحيداً

415
00:30:47,920 --> 00:30:50,920 
قداستك
قريبتي كانت على وشك

416
00:30:51,000 --> 00:30:53,160 
قريبتك؟
جابريلا فيسكونتي

417
00:30:53,240 --> 00:30:54,920 
في خدمتكم

418
00:30:55,000 --> 00:30:58,200 
من عائلة سفورزا؟

419
00:30:58,240 --> 00:30:59,400 
من كلا الطرفين

420
00:30:59,440 --> 00:31:01,320 
حسناً نحن نأمل دوماً أكثر من اثنين

421
00:31:03,920 --> 00:31:08,160 
حسناً كاردينال
أنت مليء بالأقرباء

422
00:31:08,200 --> 00:31:11,280 
وهذا السبب الذي جعلني
أريد التحدث إليك

423
00:31:11,320 --> 00:31:14,520 
كما ترغب قداستكم

424
00:31:19,800 --> 00:31:22,200 
سنناقش أمر قريب آخر

425
00:31:25,000 --> 00:31:29,120 
الذي بيده أمر بقاء بابويتنا

426
00:31:29,160 --> 00:31:31,880 
قداستكم تشيرون إلى دوق ميلان

427
00:31:31,960 --> 00:31:37,120 
بالتأكيد الكاردينال
ديلا روفير
يتوجه إلى هناك بينما نتحدث

428
00:31:37,240 --> 00:31:39,440 
حسناً لو أستطيع أن أقدم أي مساعده

429
00:31:39,560 --> 00:31:43,040 
حسناً كان يمكنك نزع أحشاء الكاردينال
ديلا روفير

430
00:31:43,120 --> 00:31:47,280 
هل تم تمديد صلاحيات نائب الرئيس ؟

431
00:31:47,400 --> 00:31:52,080 
ليشمل الإعدام؟
للأسف لا

432
00:31:52,160 --> 00:31:55,200 
ولكن يمكنك إبلاغ قريبك
دوق ميلان

433
00:31:55,240 --> 00:31:57,320 
بأننا سننظر بحزم

434
00:31:57,360 --> 00:32:00,040 
بعدالة قضية قريبه

435
00:32:00,160 --> 00:32:02,520 
هل سيختار الدوق

436
00:32:02,560 --> 00:32:06,200 
أن يتصرف بخلاف رغبتنا؟

437
00:32:15,960 --> 00:32:18,360 
هل خطيبك أكبر منك فرانشيسكا؟

438
00:32:18,400 --> 00:32:21,640 
أكبر مني بتسعة أشهر
سيدتي

439
00:32:21,720 --> 00:32:24,720 
إذاً أنتي محظوظة

440
00:32:24,800 --> 00:32:28,400 
الرجل الكبير في السن مثل الخنزير

441
00:32:28,560 --> 00:32:31,000 
مليء بالشعر

442
00:32:31,080 --> 00:32:34,240 
وعندما لا يضرب

443
00:32:34,320 --> 00:32:37,800 
فإنه يهدد

444
00:32:37,880 --> 00:32:39,920 
هل ضربك الليلة الماضية؟

445
00:32:40,000 --> 00:32:43,560 
لا ولكنه عاملني بقسوة

446
00:32:45,520 --> 00:32:48,000 
عددت27واحدة

447
00:32:48,040 --> 00:32:50,160 
323 في الليلة التي قبلها

448
00:32:50,240 --> 00:32:52,400 
مسبقاً قل العدد

449
00:32:52,520 --> 00:32:55,640 
لابد أنك تثير حماسته

450
00:32:55,720 --> 00:32:57,520 
أهذا محتمل؟

451
00:32:57,560 --> 00:33:01,240 
يمكنك تقليلها لرقم واحد

452
00:33:01,320 --> 00:33:05,040 
ومن أجل التحمل كفاية

453
00:33:05,080 --> 00:33:06,800 
أجد أنه من الجيد أن أعد

454
00:33:06,920 --> 00:33:08,920 
لتعدي؟

455
00:33:09,000 --> 00:33:11,360 
الخرفان

456
00:33:18,320 --> 00:33:20,880 
سانشا من نابولي

457
00:33:20,920 --> 00:33:24,440 
ما أمرها؟
أهي جميلة؟

458
00:33:24,520 --> 00:33:26,520 
على طريقة نابولي

459
00:33:26,600 --> 00:33:29,360 
وأي هيئة تلك حبيبتي؟

460
00:33:29,440 --> 00:33:31,920 
سوداء

461
00:33:31,920 --> 00:33:35,600 
صقلية
وقريبة للآميش

462
00:33:35,760 --> 00:33:39,360 
وسمعت بأن طباعها صقلية أيضاً

463
00:33:39,440 --> 00:33:42,960 
هل ستصلح زوجه لـــ

464
00:33:43,040 --> 00:33:45,560 
خوان؟

465
00:33:45,600 --> 00:33:49,840 
رباط ينعقد في

466
00:33:49,920 --> 00:33:51,760 
أين؟

467
00:33:51,800 --> 00:33:53,400 
أين هذه المباريات مصنوعة

468
00:33:57,440 --> 00:33:59,440 
لا ليس خوان

469
00:33:59,480 --> 00:34:02,480 
خوان سيفعل ما يفعله خوان

470
00:34:02,560 --> 00:34:04,880 
تشيزري؟ ولكن ذلك سيكون

471
00:34:04,920 --> 00:34:07,760 
لا تعرفين بأن تشزري لا يمكنه الزواج أبداً

472
00:34:07,880 --> 00:34:11,080 
لا لأجل

473
00:34:11,160 --> 00:34:13,680 
جوفري

474
00:34:13,760 --> 00:34:16,240 
يا إلهي الرحيم

475
00:34:24,040 --> 00:34:27,240 
ألن تتوقف أبداً؟

476
00:34:30,120 --> 00:34:31,800 
أبداً

477
00:34:31,880 --> 00:34:36,520 
أنت ستجعل كل أوروبا تسير على إيقاعك

478
00:34:36,640 --> 00:34:38,960 
على ذريتك

479
00:34:40,320 --> 00:34:44,880 
ولماذا توجد العائلة؟

480
00:34:56,160 --> 00:34:58,160 
ماذا؟
ما الذي تقولينه؟

481
00:34:58,240 --> 00:34:59,840 
أنا أعد يا سيدي

482
00:34:59,880 --> 00:35:02,880 
تعدين؟
الخراف يا سيدي

483
00:35:03,000 --> 00:35:05,640 
أيمكنك أن تعدي بصمت؟

484
00:35:22,440 --> 00:35:26,240 
تعد الخراف

485
00:35:26,320 --> 00:35:28,920 
أتستطيع النوم الآن؟

486
00:35:29,000 --> 00:35:32,200 
أنا حقاً أتمنى ذلك

487
00:35:50,520 --> 00:35:54,000 
أنت تخيب أملي أيها الكاردينال

488
00:35:57,600 --> 00:36:00,520 
بعد كل شيء نحن عائلة

489
00:36:00,600 --> 00:36:04,040 
لو أنني قريبك

490
00:36:04,120 --> 00:36:06,680 
فأنا أيضاً قريب قريبنا
جيان جلياتزو

491
00:36:06,840 --> 00:36:09,680 
الذي يضع مطالبه بعرشك

492
00:36:09,800 --> 00:36:12,160 
هذا بورجيا البابوي يهدد

493
00:36:12,200 --> 00:36:14,600 
لا جلالته لا يهدد

494
00:36:14,680 --> 00:36:16,600 
قداسته بتواضع يذكر الدوق

495
00:36:16,680 --> 00:36:19,720 
أين تكمن أفضل مصالحه

496
00:36:19,800 --> 00:36:21,720 
وفي أحداث الغزو الفرنسي

497
00:36:21,800 --> 00:36:24,160 
إنه يدعي بأنه يريد أن يرى عدالة

498
00:36:24,200 --> 00:36:26,560 
قضيته الادعائية

499
00:36:26,640 --> 00:36:28,280 
نحن نرغب بأن ترى

500
00:36:32,320 --> 00:36:35,800 
بطل أنت أيها المدعي البكاء

501
00:36:35,840 --> 00:36:39,160 
ألديك الشجاعة

502
00:36:39,240 --> 00:36:43,560 
أترغب بإطلاق سراحه أيها الكاردينال؟

503
00:36:43,680 --> 00:36:45,880 
سيدي أنا لن أكون متهوراً

504
00:36:46,040 --> 00:36:50,200 
لا ولكني أصر
هيا حرره

505
00:36:50,240 --> 00:36:53,240 
دعه يتعشى معنا لليلة

506
00:36:53,320 --> 00:36:56,360 
ما أكثر شيء ترغب به؟

507
00:36:58,040 --> 00:37:00,760 
الحرية
والدراق

508
00:37:00,800 --> 00:37:06,920 
إذاً أيها الكاردينال
دعنا نشبع جوعه

509
00:37:12,520 --> 00:37:16,440 
الحرية والدراق إذاً

510
00:37:24,360 --> 00:37:28,440 
كالذئب يحب دراقه

511
00:37:28,560 --> 00:37:32,200 
أمه لم تعلمه آداب المائدة قط

512
00:37:32,280 --> 00:37:34,200 
مرة أخرى

513
00:37:34,280 --> 00:37:36,560 
بالتأكيد

514
00:37:36,600 --> 00:37:39,280 
أنت الدوق الآن ألست كذلك؟

515
00:37:39,360 --> 00:37:41,720 
خذ حصتي

516
00:37:47,760 --> 00:37:52,080 
وأنت يا كاردينال

517
00:37:52,200 --> 00:37:54,440 
اذهب وأخبر الأب البورجي

518
00:37:54,560 --> 00:37:56,440 
بأن عرش كاتلان

519
00:37:56,560 --> 00:37:59,320 
واللا وجود الأسباني

520
00:37:59,400 --> 00:38:00,920 
بأن تزويجه لأبنته الحقيرة

521
00:38:00,920 --> 00:38:04,760 
إلى قريبي ويظن بأنه كسب صداقتي

522
00:38:04,920 --> 00:38:06,760 
أخبره بأنه لن يملكه أبداً

523
00:38:06,880 --> 00:38:12,240 
أخبره
بأنني سأرحب بالجيش الفرنسي
بأذرع مفتوحة

524
00:38:12,280 --> 00:38:15,000 
أبصقه

525
00:38:15,080 --> 00:38:17,920 
سم

526
00:38:17,960 --> 00:38:19,800 
أغلب الظن الشراهة

527
00:38:24,400 --> 00:38:27,560 
دوق لساعة

528
00:38:27,640 --> 00:38:30,640 
ومات بسبب آداب المائدة

529
00:38:47,560 --> 00:38:49,440 
لا يوجد لديكي خدم؟

530
00:38:49,480 --> 00:38:51,280 
شكراً لك سيدتي

531
00:38:51,400 --> 00:38:53,480 
بعض الأمور يجب أن يفعلها الشخص بنفسه

532
00:38:53,600 --> 00:38:57,120 
مثل؟
توزيع الصدقات

533
00:38:57,240 --> 00:39:00,560 
في دير سانت سيسيليا
يوجد الكثير من الجوعى

534
00:39:00,640 --> 00:39:03,720 
أقف في دهشة
أورسيلا

535
00:39:03,800 --> 00:39:06,480 
من ماذا؟
من الخبز والزيتون؟

536
00:39:06,560 --> 00:39:09,920 
من الطيبة

537
00:39:09,960 --> 00:39:13,320 
أتمنى بأنني جيده
لا تمشي بسرعة

538
00:39:13,400 --> 00:39:16,320 
ما تلك العلامة
تحت هذا الحجاب؟

539
00:39:16,360 --> 00:39:18,640 
أتوسل إليك لا تنزعه
هذه طبيعة

540
00:39:18,680 --> 00:39:20,480 
كما تريدين

541
00:39:20,520 --> 00:39:22,760 
وليس من شأنك
لذا أذهب

542
00:39:22,840 --> 00:39:26,480 
إنساه وإنساني

543
00:39:35,920 --> 00:39:38,480 
لا يمكنك الصمود

544
00:39:38,520 --> 00:39:40,360 
العروس رأت
العروس قالت

545
00:39:40,520 --> 00:39:43,360 
زوجي ضربني
هذا ما يفعله الأزواج

546
00:39:45,320 --> 00:39:47,840 
يجب أن تحرري نفسك

547
00:39:58,040 --> 00:40:00,040 
سيذهب إلى أوستيا
غداً ليلاً

548
00:40:00,040 --> 00:40:02,480 
ليومين
سأكون حرة

549
00:40:20,920 --> 00:40:24,080 
طلبت هذا سماحتكم

550
00:40:24,200 --> 00:40:26,240 
نعم

551
00:40:28,240 --> 00:40:31,680 
منذ أن أصبحت معروفاً
أصبحت كسولاً

552
00:40:31,760 --> 00:40:34,600 
أظن بأن أحدهم يذهب مع الآخر سماحتكم

553
00:40:34,680 --> 00:40:37,880 
نادني بورجيا
في هذا الصباح الجميل

554
00:40:38,000 --> 00:40:39,880 
وأنا سأناديك بارون

555
00:40:40,000 --> 00:40:42,920 
بارون؟

556
00:40:43,040 --> 00:40:44,920 
نعم

557
00:40:45,040 --> 00:40:48,280 
قطعت وعداً لسيدة رائعة

558
00:40:48,360 --> 00:40:51,520 
بأنني لأن أعرض لمواقف خطيرة  لذا

559
00:40:55,360 --> 00:40:57,800 
ضعني في موقف خطير

560
00:41:05,240 --> 00:41:07,640 
هيا أيها البارون
أريني أفضل ما لديك

561
00:41:14,800 --> 00:41:16,800 
الآن أفضل ما لدي

562
00:41:16,880 --> 00:41:19,440 
سيكسر وعدك يا بورجيا

563
00:41:24,960 --> 00:41:27,240 
أريني إذاً

564
00:41:55,760 --> 00:41:58,440 
سيف واحد ليس كافي سماحتكم

565
00:41:58,520 --> 00:42:01,640 
نعم

566
00:42:01,680 --> 00:42:05,840 
والقداس جعلني أحفل لحافتي

567
00:42:10,120 --> 00:42:12,200 
مرة أخرى

568
00:42:14,960 --> 00:42:17,840 
أين يصطاد؟

569
00:42:17,880 --> 00:42:22,360 
يمر في الجبال العالية

570
00:42:22,480 --> 00:42:26,320 
أهو شجاع مع تلك الغزلان؟

571
00:42:28,960 --> 00:42:31,120 
ربما

572
00:42:31,200 --> 00:42:35,000 
ولكنهم يعانون أقل مني؟
أليس كذلك؟

573
00:42:35,120 --> 00:42:37,360 
إنه يقتلهم بسرعة

574
00:42:37,480 --> 00:42:40,280 
هل تعانين؟

575
00:42:40,360 --> 00:42:42,960 
كل ليلة
إذاً يجب أن يوقف

576
00:42:43,000 --> 00:42:45,560 
إنها جريمة بحق

577
00:42:45,640 --> 00:42:48,040 
بحق ماذا؟

578
00:42:49,680 --> 00:42:51,840 
بحقك أنتي

579
00:42:51,880 --> 00:42:55,200 
بحق جمالك

580
00:42:55,240 --> 00:42:58,960 
أنتى ابنة البابا
كيف يسمح بذلك؟

581
00:42:59,040 --> 00:43:02,720 
البابا لا يعرف عن الأمر

582
00:43:04,680 --> 00:43:06,720 
لو أنني أعرف الكتابة
لبعثت له برسالة

583
00:43:09,840 --> 00:43:13,440 
أأنا جميلة باولو؟

584
00:43:15,720 --> 00:43:18,200 
أنت أجمل شيء رأيته حتى الآن

585
00:43:20,960 --> 00:43:23,400 
أنزلني

586
00:43:32,560 --> 00:43:35,360 
أستطيع أن أضبط السرج

587
00:43:35,400 --> 00:43:40,080 
يمكنك أن تضبط سرج سيدي

588
00:43:40,160 --> 00:43:42,240 
سوف يسقط

589
00:43:42,360 --> 00:43:46,600 
وسوف يكسر

590
00:43:46,640 --> 00:43:49,200 
سوف يعود للمنزل

591
00:43:49,240 --> 00:43:51,760 
محطم

592
00:43:51,840 --> 00:43:54,600 
مكسور

593
00:43:56,320 --> 00:43:59,880 
ماذا؟ لو مات؟
من سقطة ؟ أبداً

594
00:44:01,840 --> 00:44:04,920 
ماذا لو أنني جلدتك لخبثك؟

595
00:44:05,040 --> 00:44:06,920 
لن تفعلي أبداً

596
00:44:07,040 --> 00:44:11,120 
هل أنت متأكد؟
نعم

597
00:44:11,240 --> 00:44:13,840 
من هذا أنا متأكد

598
00:44:13,920 --> 00:44:17,440 
لقد صدم الكاردينال حتى النخاع

599
00:44:17,600 --> 00:44:21,120 
من الواضح أنه سقط ميتاً أمامه

600
00:44:21,200 --> 00:44:23,200 
على مائدة الدوق

601
00:44:23,280 --> 00:44:26,120 
مسموم

602
00:44:26,200 --> 00:44:29,040 
هكذا الشائعة

603
00:44:29,080 --> 00:44:33,040 
بسبب الشراهة يقولون

604
00:44:33,120 --> 00:44:35,280 
ولكن النتيجة واحدة

605
00:44:37,400 --> 00:44:39,240 
في حالة تحرك الجيش الفرنسي

606
00:44:39,320 --> 00:44:43,120 
سيكون لديهم ممر آمن من خلال ميلان

607
00:44:43,200 --> 00:44:46,320 
والقوة الوحيدة لإيقافه هي
فلورنسا

608
00:44:48,960 --> 00:44:51,800 
وبالكاد تستطيع فلورنسا الدفاع عن نفسها

609
00:44:55,920 --> 00:45:00,280 
لا أظن بأن الوقت حان
لإعطاء شعب نابولي ما يريدونه

610
00:45:00,320 --> 00:45:03,000 
تحالف

611
00:45:03,080 --> 00:45:06,080 
أفضل من ذلك

612
00:45:06,160 --> 00:45:08,600 
حفل زفاف

613
00:45:10,560 --> 00:45:13,120 
من هذه المرة يا أبي؟ أنا؟

614
00:46:37,920 --> 00:46:43,360 
لا يسمح لزوجتي باستقبال الزوار
في غيابي
أمرك مولاي

615
00:46:52,920 --> 00:46:55,000 
يجب عليك أن تجعلني أتعامل مع الأمر  سماحتكم

616
00:46:57,000 --> 00:46:59,920 
هل أهان أمك أنت؟

617
00:46:59,960 --> 00:47:02,200 
إذاً يجب علينا فعلها معاً

618
00:47:04,200 --> 00:47:07,760 
وأين ستكون البسالة بهذا؟

619
00:47:10,800 --> 00:47:14,280 
أو المتعة؟

620
00:47:14,400 --> 00:47:17,240 
لا

621
00:47:17,280 --> 00:47:20,760 
يجب علي أن أفعل هذا

622
00:47:20,880 --> 00:47:23,080 
وحيداً

623
00:47:34,960 --> 00:47:37,280 
حادثة يا سيدتي

624
00:47:37,320 --> 00:47:39,320 
اللورد سفورزا

625
00:47:56,760 --> 00:48:00,760 
أنت أيها الكاردينال كنت تحوم حول زوجتي

626
00:48:00,840 --> 00:48:04,520 
وأنت أيها البارون شتمت أمي

627
00:48:04,600 --> 00:48:07,120 
أنت تقصد العاهرة الإسبانية؟

628
00:48:09,600 --> 00:48:11,800 
أنا أقصد أمي

629
00:48:11,840 --> 00:48:15,640 
من منزل دعارة إلى بيت الفاتيكان
أكيد رحله ممتازة

630
00:48:15,680 --> 00:48:18,600 
ولكنها تنتهي هنا

631
00:48:53,720 --> 00:48:57,120 
لقد صلت زوجتك لخلاصها

632
00:49:11,160 --> 00:49:13,880 
أنت لا تنسى أول شخص قتلته

633
00:49:13,960 --> 00:49:17,600 
إحمل
أحسست بالحياة وتغادره

634
00:49:17,640 --> 00:49:20,680 
الأفضل هو بدالك أنت
من الجيد أنك لازلت تتنفس

635
00:49:27,120 --> 00:49:29,840 
هل كنت في طريق الأذى
ميكاليتو؟

636
00:49:29,880 --> 00:49:33,240 
ليس للحظات سماحتكم

637
00:49:40,800 --> 00:49:43,920 
دعني وشأني
إنه كسر سيدي

638
00:49:43,920 --> 00:49:45,880 
ولكنك ستشفى منه
أحضروا المياه

639
00:49:45,920 --> 00:49:47,600 
أحضروا قماش وجبيرة

640
00:49:47,600 --> 00:49:49,120 
قطعه من الخشب بين أسنانه

641
00:49:50,000 --> 00:49:52,160 
زوجي

642
00:49:52,240 --> 00:49:54,320 
سامحني يا سيدي

643
00:49:54,400 --> 00:49:57,320 
ستشعر ببعض الألم
كن شجاعاً يا زوجي

644
00:49:57,440 --> 00:49:59,400 
عند الرقم ثلاثة

645
00:50:12,720 --> 00:50:14,920 
لقد قتلت هذا الرجل بلطف سماحتك

646
00:50:15,040 --> 00:50:17,240 
يجب عليك أن تكون فخوراً

647
00:50:19,200 --> 00:50:22,880 
هل سأشكر على هذا؟
بحسب خبرتي

648
00:50:22,960 --> 00:50:25,680 
نادراً

649
00:50:25,760 --> 00:50:28,520 
مهمة ناكره للجميل إذاً

650
00:50:28,600 --> 00:50:32,440 
النهر سيكون رائع له سماحتك

651
00:50:32,520 --> 00:50:35,640 
إنه يحب الجثث

652
01:00:13,000 --> 01:00:17,000 
MdarTV : ترجمة
mdartvblogspotcom
formspringme/mdartv