1
00:00:07,111 --> 00:00:08,862
!هيّا، إبتعدوا عن الطريق

2
00:00:09,863 --> 00:00:11,782
،(شكسبير) يُبين لنا في (هاملت)
تأخير الإنتقام

3
00:00:11,783 --> 00:00:13,517
.يدعو للجنون

4
00:00:19,507 --> 00:00:22,376
،(شكسبير) يُبين لنا في (هاملت)
تأخير الإنتقام

5
00:00:22,377 --> 00:00:23,827
.يدعو للجنون

6
00:00:36,858 --> 00:00:39,309
،(شكسبير) يُبين لنا في (هاملت)
تأخير الإنتقام

7
00:00:39,310 --> 00:00:40,761
.يدعو للجنون

8
00:00:40,762 --> 00:00:42,146
.(إيريك)

9
00:00:42,147 --> 00:00:44,231
!(والتر)! (والتر)-
.إيريك)، أنا أعاود الإتصال بك)-

10
00:00:44,232 --> 00:00:46,099
.إتصل بي، رجاءً
.إتصل بي حالاً

11
00:00:46,100 --> 00:00:48,051
.(كالي)! (كالي)

12
00:00:50,989 --> 00:00:52,889
.كالي)، يا عزيزتي)

13
00:00:52,890 --> 00:00:55,225
.أنا سأُخرجكِ من هنا

14
00:00:58,079 --> 00:00:59,696
!شخص ما

15
00:00:59,697 --> 00:01:01,532
!شخص ما، المساعدة

16
00:01:16,096 --> 00:01:17,548
.أُمسك بكِ

17
00:02:18,408 --> 00:02:19,076
إيريك)؟)

18
00:02:34,259 --> 00:02:36,176
.تنفس، (إيريك)، تنفس

19
00:02:37,679 --> 00:02:38,795
.حسنٌ

20
00:02:38,796 --> 00:02:39,796
.(كالي)

21
00:02:39,797 --> 00:02:40,997
.هيّا. يا حبيبتي، تنفسي

22
00:02:55,980 --> 00:02:58,565
.كالي)، حبيبتي)
.كالي)، تنفسي)

23
00:02:58,566 --> 00:02:59,516
.تنفسي

24
00:02:59,517 --> 00:03:01,351
!تنفسي
.خُذي نفس

25
00:03:01,352 --> 00:03:03,203
!هيّا، تنفسي-
.هيّا، يا حبيبتي-

26
00:03:07,458 --> 00:03:09,076
!تنفسي-
.هيّا، يا حبيبتي-

27
00:03:09,077 --> 00:03:10,377
.تنفسي، هيّا

28
00:03:10,378 --> 00:03:12,529
!تنفسي

29
00:03:12,530 --> 00:03:13,547
.خُذي نفس

30
00:03:13,548 --> 00:03:15,299
.تلك هي الفتاة

31
00:03:26,343 --> 00:03:27,210
.المساعدة

32
00:03:27,211 --> 00:03:28,378
!شخص ما يطلب أحد المسعفين

33
00:03:28,379 --> 00:03:29,980
!شخص ما يُساعد

34
00:03:29,981 --> 00:03:31,598
!نحتاج أحد المسعفين حالاً

35
00:03:31,599 --> 00:03:32,566
.(هيّا، (جيسي

36
00:03:35,186 --> 00:03:36,269
!المساعدة

37
00:03:36,270 --> 00:03:37,187
!شخص ما، المساعدة

38
00:03:37,188 --> 00:03:39,889
!جيسي)، هيّا، (جيسي)، تنفس)

39
00:03:39,890 --> 00:03:40,941
!أحضر لها أحد المسعفين

40
00:03:40,942 --> 00:03:42,392
.هيّا، (جيسي)، تنفس

41
00:03:42,393 --> 00:03:43,560
.(هيّا، (جيسي-
.هيّا، (جيسي)، تنفس-

42
00:03:43,561 --> 00:03:44,578
!(هيّا، (جيسي

43
00:03:44,579 --> 00:03:46,113
!تنفس

44
00:03:46,114 --> 00:03:47,831
.يمكننا فعل هذا
.لا، لا، لا

45
00:03:47,832 --> 00:03:50,000
.لا، لا، لا
.يمكننا فعل هذا

46
00:03:50,001 --> 00:03:51,335
!لا-
.(ناتاليا)-

47
00:03:51,336 --> 00:03:52,502
.(ناتاليا)

48
00:03:57,008 --> 00:03:58,125
.يمكننا فعل هذا

49
00:03:59,126 --> 00:04:01,261
.نحتاج فقط مساعدة

50
00:04:01,262 --> 00:04:03,964
.هوريشيو)، نريد فقط بعض المساعدة)
.(ناتاليا)-

51
00:04:03,965 --> 00:04:04,931
.لقد رحل

52
00:04:11,741 --> 00:04:17,514
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"
sh84adi تعديل

53
00:05:35,823 --> 00:05:36,890
<font color="#ffff00">.أيُها الطبيب</font>

54
00:05:38,727 --> 00:05:41,528
<font color="#ffff00">لو لم تُصب تلك النافذة
عندما فعلت، كان تشريحي للجثة</font>

55
00:05:41,529 --> 00:05:43,697
.سيكون كاملاً الآن

56
00:05:43,698 --> 00:05:44,815
سبب الموت؟

57
00:05:44,816 --> 00:05:46,350
،إستنادًا على الظروف

58
00:05:46,351 --> 00:05:49,486
من المحتمل أنه عانى
.نقص الأكسجة الدماغية العميقة

59
00:05:49,487 --> 00:05:51,021
.حرمان الأوكسجين

60
00:05:52,022 --> 00:05:53,324
كيف ذلك ممكن؟

61
00:05:53,325 --> 00:05:56,160
أيّ عدد من السُمية
.أو الغازات الخاملة

62
00:05:56,161 --> 00:05:59,546
لا يمكنني الجزم حتى
.أُعاين نسيج رئته

63
00:06:02,851 --> 00:06:04,585
لماذا...؟

64
00:06:06,421 --> 00:06:08,389
لماذا لم يُمكننا إنعاشه؟

65
00:06:08,390 --> 00:06:10,724
،حسنًا، خِلافًا للآخرين

66
00:06:10,725 --> 00:06:12,042
هو أصاب رأسه

67
00:06:12,043 --> 00:06:13,560
.عندما سقط

68
00:06:14,561 --> 00:06:15,362
.إنه محتمل

69
00:06:15,363 --> 00:06:17,714
<font color="#ffff00">هو عانى من نزيف
.تحت الأمّ الجافية</font>

70
00:06:19,715 --> 00:06:21,051
ماذا يجب أن أفعل
مع حاجياته؟

71
00:06:21,052 --> 00:06:23,604
<font color="#ffff00">عفوًا؟-
ماذا يجب أن أفعل مع حاجياته؟-</font>

72
00:06:41,122 --> 00:06:43,207
.سأعتني بها

73
00:06:44,208 --> 00:06:46,343
<font color="#ffff00">ذلك هو السلاح الذي
(إستخدمه (ستارلينغ</font>

74
00:06:46,344 --> 00:06:47,594
<font color="#ffff00">لقتل ضحيته الأنثى؟</font>

75
00:06:47,595 --> 00:06:50,030
<font color="#ffff00">أجل، ما عدا أني أسقطتُه
.أثناء الهجوم</font>

76
00:06:50,031 --> 00:06:51,131
<font color="#ffff00">.أنظروا إلى هذه</font>

77
00:06:51,132 --> 00:06:52,266
<font color="#ffff00">زجاجة الكولونيا التي تُثبت</font>

78
00:06:52,267 --> 00:06:53,634
<font color="#ffff00">أن (ستارلينغ) حاول
...قتل زميل له</font>

79
00:06:53,635 --> 00:06:54,584
.إنها مُتحطمة

80
00:06:54,585 --> 00:06:57,888
هذه هي الرسائل التي أرسلها
إلينا جميعًا، التي تُثبت أنه نسق

81
00:06:57,889 --> 00:06:59,256
جميع الهجمات الثلاث
.على موظفي الجامعة

82
00:06:59,257 --> 00:07:00,441
المشكلة، إن المُسعفين

83
00:07:00,442 --> 00:07:02,309
داسوا عليهم عندما كانوا
.(يحاولون إنقاذ (جيسي

84
00:07:02,310 --> 00:07:04,561
<font color="#ffff00">حسنٌ، إذًا ذلك يعني
كل قطعة من الدليل</font>

85
00:07:04,562 --> 00:07:06,980
<font color="#ffff00">.لدينا على (ستارلينغ) سوّية بالغاز</font>

86
00:07:06,981 --> 00:07:08,932
.لا، ليس كل شيء
.ما زال لدينا السلاح

87
00:07:08,933 --> 00:07:11,601
<font color="#ffff00">ذلك صحيح، لكنه لم يكن أبدًا
.مرتبط بشكل حاسم به</font>

88
00:07:14,039 --> 00:07:15,539
.إجلس

89
00:07:15,540 --> 00:07:17,624
<font color="#ffff00">لا أعرف كيف أوصلت
ذلك الغاز إلى المختبر</font>

90
00:07:17,625 --> 00:07:18,775
،بينما كنت خلف القضبان

91
00:07:18,776 --> 00:07:20,544
لكننا متأكدون
.بأننا سنعرف

92
00:07:20,545 --> 00:07:21,628
.مستحيل

93
00:07:21,629 --> 00:07:23,213
.أصمُت

94
00:07:34,725 --> 00:07:37,461
<font color="#ffff00">...في حال أنت مُهتم</font>

95
00:07:39,297 --> 00:07:42,649
ضابط الشرطة الذي
.(قتلته كان أسمه (جيسي كاردوزا

96
00:07:45,970 --> 00:07:48,605
.مأساوي، فعلاً

97
00:07:48,606 --> 00:07:51,158
وكيف كل تلك الأدلة
التي جمعتها ضدي

98
00:07:51,159 --> 00:07:54,644
على كل جرائم القتل تلك؟

99
00:07:55,864 --> 00:07:58,248
لا يمكنك منع
.ما سيحدث بعد ذلك

100
00:08:03,371 --> 00:08:05,839
هذا بالضبط ما يُريده
...(ستارلينغ)

101
00:08:05,840 --> 00:08:07,257
.لإتلاف كل أدلتنا

102
00:08:07,258 --> 00:08:08,825
<font color="#ffff00">بهذه الطريقة، لا يمكننا
.إتهامه بأي شيء</font>

103
00:08:08,826 --> 00:08:11,128
وبالضبط لماذا نحن سنُمسك به
.(لقتل (جيسي

104
00:08:11,129 --> 00:08:12,796
،مع كل هجوم سابق

105
00:08:12,797 --> 00:08:15,015
<font color="#ffff00">ترك وراءه فكرة
.حول الهجوم المُقبل</font>

106
00:08:15,016 --> 00:08:16,633
<font color="#ffff00">،ذلك صحيح
،لكننا نظّفنا المختبر</font>

107
00:08:16,634 --> 00:08:18,852
<font color="#ffff00">.وليس هناك أي شيء</font>

108
00:08:19,853 --> 00:08:21,338
<font color="#ffff00">لنبدأ مع هذا، حسنٌ؟</font>

109
00:08:23,724 --> 00:08:24,674
.ممتاز
"جميعهم يسقطون"

110
00:08:24,675 --> 00:08:28,145
...(آنسة (بوا فيستا)، (ميليسا والز
.لنتحدث إليها

111
00:08:28,146 --> 00:08:30,680
<font color="#ffff00">.(طالبة الدكتوراه لـ(ستارلينغ
.مع ذلك، تكرهُه</font>

112
00:08:30,681 --> 00:08:32,983
.لكنها تعرفه أفضل
.ربما لديها العناوين

113
00:08:32,984 --> 00:08:34,034
نحتاج أن نعرف

114
00:08:34,035 --> 00:08:36,120
كيف أدخل الغاز
.في هذا المُرفق

115
00:08:36,121 --> 00:08:37,621
.إذًا، الأسلحة جاهزة

116
00:08:37,622 --> 00:08:39,273
،إنه في الحجز
.لكنه قد يحاول شيء

117
00:08:39,274 --> 00:08:40,207
.لنذهب

118
00:08:51,802 --> 00:08:53,837
ميليسا والز)؟)

119
00:08:53,838 --> 00:08:55,088
،(المُحققة (بوا فيستا
."شرطة "ميامي ديد

120
00:08:55,089 --> 00:08:57,257
هل يمكنني إنتظار قدومكِ
إلى القسم

121
00:08:57,258 --> 00:08:58,926
وإجابة بعض الأسئلة؟

122
00:08:58,927 --> 00:09:01,145
.الآن فعلاً ليس الوقت المناسب

123
00:09:01,146 --> 00:09:03,880
،هذا بخصوص مستشاركِ
.(بوب ستالرينغ)

124
00:09:03,881 --> 00:09:06,233
إسمعي، أنا أحاول أن لا أفكر
بـ(ستارلينغ) الآن، مفهوم؟

125
00:09:06,234 --> 00:09:07,601
.الرجل دمّر حياتي المهنية

126
00:09:07,602 --> 00:09:09,686
.الرجل قتل شرطي اليوم

127
00:09:09,687 --> 00:09:11,522
،لا نعتقد أنه إنتهى
ونحن فقط نتسائل

128
00:09:11,523 --> 00:09:13,657
إذا لديكِ أيّ فكرة
.ما قد يكون مُقبل عليه مستقبلاً

129
00:09:13,658 --> 00:09:15,725
لا فكرة. وإذا لم أسمع
،أسمه ثانيةً

130
00:09:15,726 --> 00:09:16,944
.ستكون قريبة جدّاً

131
00:09:16,945 --> 00:09:18,912
ميليسا)، نحن حقّاً نريد فقط)
.بضع دقائق من وقتكِ

132
00:09:18,913 --> 00:09:19,997
.أرجوكِ

133
00:09:19,998 --> 00:09:22,065
!نظن بأنهُ سيقتل ثانيةً

134
00:09:22,066 --> 00:09:23,200
،أنا آسفة

135
00:09:23,201 --> 00:09:25,002
.لكن عليّ أن أذهب

136
00:09:34,194 --> 00:09:35,379
يمكنني أن أقول لكِ أنه جاء من

137
00:09:35,380 --> 00:09:36,513
.طابعة حبر

138
00:09:36,514 --> 00:09:38,632
أتري هذه القطرات
من الحبر العالقة

139
00:09:38,633 --> 00:09:39,916
بسطح الصفحة؟

140
00:09:39,917 --> 00:09:40,884
.أجل

141
00:09:40,885 --> 00:09:43,103
فقط طابعات الحبر
.تستعمل الحبر الرطب

142
00:09:50,862 --> 00:09:52,929
(لدينا طابعة (ستارلينغ
.في الدليل

143
00:09:52,930 --> 00:09:55,399
هل تعتقد أنه من الممكن
لربط رسالة بطابعة؟

144
00:09:55,400 --> 00:09:56,533
.نحتاج علامات

145
00:09:56,534 --> 00:09:58,035
.عيوب

146
00:09:59,737 --> 00:10:01,655
.هناك
.هناك خط من الحبر مفقود

147
00:10:01,656 --> 00:10:03,707
واحدة من الفتحات
.لا بد أن تكون مسدودة

148
00:10:07,245 --> 00:10:09,296
سأرى إذا يمكنني مطابقتها
.(بطابعة (ستارلينغ

149
00:10:09,297 --> 00:10:11,748
.ربما الفكرة في السدادة

150
00:10:51,154 --> 00:10:53,507
،أجل، يا رفاق
أنا ألتقط آثار الهالون

151
00:10:53,508 --> 00:10:55,926
من كل أنبوب وحيد
.على الأرض

152
00:10:55,927 --> 00:10:58,262
لكن غاز الهالون هو
،قامع للنار

153
00:10:58,263 --> 00:11:00,130
أليس كذلك؟-
.أجل، المادة مُنِعت في الثمانينات-

154
00:11:00,131 --> 00:11:01,682
(لا بد أن (ستارلينغ
وضع يديه

155
00:11:01,683 --> 00:11:02,999
على أحد الخزانات القديمة
.من مكانٍ ما

156
00:11:03,000 --> 00:11:04,551
صحيح، لذا أنا

157
00:11:04,552 --> 00:11:06,270
كيف أُدخِل الهالون
إلى الأنبوبات؟

158
00:11:06,271 --> 00:11:07,437
حسنًا، نحن نعتقد

159
00:11:07,438 --> 00:11:08,639
.نظام التهوية

160
00:11:08,640 --> 00:11:11,475
ذلك يُفسر لماذا فقط
.طابق واحد تأثر

161
00:11:11,476 --> 00:11:13,560
نظامنا منفضل
.عن بقية البنايات

162
00:11:13,561 --> 00:11:16,513
حسنٌ، ها هي وحدة التكييف

163
00:11:16,514 --> 00:11:17,864
.(إلى المختبر، (إيريك

164
00:11:17,865 --> 00:11:19,116
.حسنًا، نحن على السطح

165
00:11:19,117 --> 00:11:20,450
نحن ذاهبون لتفقد
.كمية الهواء الرئيسية الآن

166
00:11:20,451 --> 00:11:22,319
.حسنٌ، عُلم ذلك-
.إنتظر لحظة-

167
00:11:22,320 --> 00:11:25,489
ما الأمر، (أش)؟-
.هنا هي البراغي-

168
00:11:26,490 --> 00:11:28,458
شخص ما فتح
.هذا مؤخرًا

169
00:11:28,459 --> 00:11:30,193
أعطني مساعدة، هل يمكنك؟

170
00:11:31,194 --> 00:11:32,129
.أجل

171
00:11:37,334 --> 00:11:38,502
.أمسكتُه

172
00:11:40,088 --> 00:11:42,139
.(إيريك)

173
00:11:44,474 --> 00:11:46,810
رجال صيانتنا لن
.يتركوا الفريون هنا

174
00:11:58,723 --> 00:12:00,223
.غاز الهالون

175
00:12:00,224 --> 00:12:02,743
أدخله مباشرةً إلى
.نظام التكييف

176
00:12:17,675 --> 00:12:19,909
.ها نحن ذا

177
00:12:35,526 --> 00:12:37,427
.لا إسم، لا رقم تسلسلي

178
00:12:40,096 --> 00:12:40,564
.(إيريك)

179
00:12:41,565 --> 00:12:43,066
.هذا الشريط

180
00:12:43,067 --> 00:12:46,436
.هناك بعض الحروف هناك
.هناك فقط كثير من الصدأ

181
00:12:46,437 --> 00:12:48,238
.لنرى ماذا لدينا هنا

182
00:12:49,239 --> 00:12:51,041
"معة"

183
00:12:52,042 --> 00:12:53,744
."جامعة"

184
00:12:53,745 --> 00:12:55,629
."مثل "جامعة ديد

185
00:12:59,751 --> 00:13:02,085
هذا الخزان من
.الجامعة حيثُ تعمل

186
00:13:02,086 --> 00:13:04,755
شيء ما تريد
أخبارنا به، (بوب)؟

187
00:13:04,756 --> 00:13:07,307
ليس لديك
.يدي على ذلك

188
00:13:07,308 --> 00:13:09,092
هلا نظرت إلى ذلك؟

189
00:13:11,345 --> 00:13:12,896
!كبله

190
00:13:13,897 --> 00:13:15,315
كيف تخلصت من هذه؟

191
00:13:15,316 --> 00:13:16,933
متى ستفهم

192
00:13:16,934 --> 00:13:18,185
أنني أذكى منكم
جميعًا مجتمعين؟

193
00:13:18,186 --> 00:13:19,853
،في الوقت الذي أنتهي

194
00:13:19,854 --> 00:13:22,272
...ستكونون جميعكم ميتون
.جميعكم دون إستثناء

195
00:13:22,273 --> 00:13:24,741
،شخص ما سيموت
.لكن لن يكون نحن

196
00:13:24,742 --> 00:13:27,143
.فرانك)، خذه إلى الأسفل)

197
00:13:27,144 --> 00:13:28,812
.إرميه في الحبس الإنفرادي

198
00:13:31,832 --> 00:13:34,618
.(الساعة تدُق، (هوريشيو
هل تفهمني؟

199
00:13:56,673 --> 00:13:59,109
لماذا لا أحد
لم يُنظف وجه هذا الضابط؟

200
00:13:59,110 --> 00:14:01,195
هو ما زال يُجرى
.معالجته، سيّدي

201
00:14:02,196 --> 00:14:03,013
.أنا آسفة

202
00:14:24,384 --> 00:14:25,485
...(جيسي)

203
00:14:25,486 --> 00:14:28,872
.(جيسي)

204
00:14:44,272 --> 00:14:46,857
...فقط جئتُ لأقول

205
00:14:46,858 --> 00:14:49,109
.لأقول وداعًا

206
00:14:55,166 --> 00:14:59,820
،تعرف، كان لدينا لعبة الليلة
.أنا وأنت

207
00:14:59,821 --> 00:15:03,624
.كنتُ سأرفس عقبك، أيضًا

208
00:15:23,777 --> 00:15:26,063
.إتصلتُ بأمّك

209
00:15:26,064 --> 00:15:29,633
تريدك أن تعود إلى
."كاليفورنيا"

210
00:15:29,634 --> 00:15:32,435
.أش) سيجعل ذلك يحدث)

211
00:15:38,276 --> 00:15:40,544
.يا رجل، أنا سأفتقدك

212
00:16:09,073 --> 00:16:10,824
زجاج؟

213
00:16:19,317 --> 00:16:21,484
.إمضي

214
00:16:22,003 --> 00:16:23,453
ناتاليا)، عندما وجدتِ)

215
00:16:23,454 --> 00:16:25,372
...جيسي)، تذكري)

216
00:16:25,373 --> 00:16:28,592
هل يمكنكِ إخباري على ماذا
كان يعمل؟

217
00:16:28,593 --> 00:16:30,043
.لا

218
00:16:30,044 --> 00:16:32,512
أعني، بصراحة، كنتُ فقط
...مُنصرفة جدّاً. لم أكن حتى

219
00:16:32,513 --> 00:16:33,630
.حسنٌ. لا بأس

220
00:16:33,631 --> 00:16:35,349
حسنًا، وجدتُ هذه
القطعة من الزجاج

221
00:16:35,350 --> 00:16:36,800
.مُستقرة في رأسه

222
00:16:36,801 --> 00:16:38,501
.أعتقد أنها من هذه الغرفة

223
00:16:38,502 --> 00:16:40,470
وأريد أن أعرف
.من أين هي

224
00:16:41,471 --> 00:16:42,022
.حسنٌ

225
00:16:43,023 --> 00:16:43,940
.يمكننا معرفة ذلك

226
00:16:43,941 --> 00:16:46,226
.لنقوم بذلك

227
00:16:56,787 --> 00:16:57,721
...حسنٌ

228
00:16:57,722 --> 00:17:00,624
إذًا هذه القطعة من الزجاج هي من
.(جرح رأس (جيسي

229
00:17:00,625 --> 00:17:02,692
،حصلتُ على علامات أسطوانية

230
00:17:02,693 --> 00:17:04,578
.حواف مستديرة

231
00:17:05,579 --> 00:17:06,880
.هذا زجاج مخلوط

232
00:17:06,881 --> 00:17:09,032
حسنٌ، لذا ربما
من أنبوبة إختبار؟

233
00:17:10,033 --> 00:17:11,335
.لا، تلك زجاج سيليكات بورا

234
00:17:11,336 --> 00:17:12,552
،إنها قوية

235
00:17:12,553 --> 00:17:14,204
.لكنها ليست مخلوطة-
.حسنٌ، جرب هذه-

236
00:17:14,205 --> 00:17:16,390
.حسنًا

237
00:17:17,925 --> 00:17:20,510
.حواف حادة، درجة لون مخضرة

238
00:17:20,511 --> 00:17:22,262
.هذه ليست هي

239
00:17:22,263 --> 00:17:23,730
.حسنٌ، لا بأس

240
00:17:31,773 --> 00:17:33,824
.(لقد حصلتُ على كاميرة (ستارلينغ

241
00:17:34,825 --> 00:17:36,493
.وهي مكسورة
.الزجاج مكسور عليها

242
00:17:37,494 --> 00:17:38,578
.أحضريها

243
00:17:45,235 --> 00:17:47,237
.علامات أسطوانية
...حافة مستديرة

244
00:17:47,238 --> 00:17:49,256
هذه هي. هذا ما كان
.جيسي) يعمل عليه)

245
00:18:08,141 --> 00:18:09,726
ليس هناك كرت ذاكرة؟

246
00:18:11,262 --> 00:18:13,029
.(بن)

247
00:18:13,030 --> 00:18:14,281
!(بن)، (ديف)

248
00:18:16,784 --> 00:18:18,618
ما الأمر؟
.يداي مشغولتان بالكامل الآن

249
00:18:18,619 --> 00:18:20,454
.أجل، أجل
(هل طلب منك (جيسي

250
00:18:20,455 --> 00:18:22,322
،لمعالجة أيّ شيء هذا الصباح
مثل كرت ذاكرة؟

251
00:18:22,323 --> 00:18:24,458
.أجل-
أين هو؟-

252
00:18:24,459 --> 00:18:26,376
.هناك تمامًا

253
00:18:31,448 --> 00:18:33,583
ماذا عليه؟-
.لم أتفحصه بعد-

254
00:18:36,087 --> 00:18:37,804
.هيّا، هيّا

255
00:18:42,843 --> 00:18:44,627
يمكنك إسترداد
الصور المحذوفة، صحيح؟

256
00:18:44,628 --> 00:18:46,313
.يمكنني
.الخادم مُعطل

257
00:18:46,314 --> 00:18:48,565
لا يمكنني سحب
برنامج إسترداد الصور

258
00:18:48,566 --> 00:18:49,983
.حتى يتم إصلاح هذا الشيء

259
00:18:51,185 --> 00:18:52,652
.حسنًا، أرني المشكلة

260
00:18:52,653 --> 00:18:55,522
حسنًا، إذًا لنراجع
.هذا ثانيةً

261
00:18:55,523 --> 00:18:59,326
وجد (لومان) تركيز
لـ%6 من الهالون

262
00:18:59,327 --> 00:19:01,945
في أنسجة (جيسي)، لذا إذا غذينا
الهالون داخل هذا الصندوق، يمكننا

263
00:19:01,946 --> 00:19:04,414
توقيت كم يستغرق ليُصبح
.تركيز %6

264
00:19:04,415 --> 00:19:07,117
طبّق ذلك لمنطقة
،بنفس حجم المختبر

265
00:19:07,118 --> 00:19:11,037
ويمكننا معرفة متى
.أدخل (ستارلينغ) الغاز

266
00:19:11,038 --> 00:19:13,340
.نضعه في مسرح الجريمة

267
00:19:14,258 --> 00:19:16,659
.لنقوم بذلك

268
00:19:16,660 --> 00:19:20,797
.حسنٌ، أنا أفتح الغاز الآن

269
00:19:25,852 --> 00:19:26,636
.توقف

270
00:19:26,637 --> 00:19:27,938
.خمس ثواني

271
00:19:27,939 --> 00:19:29,222
.خمس ثواني

272
00:19:30,223 --> 00:19:33,310
،حسنٌ، هذا الصندوق

273
00:19:33,311 --> 00:19:37,564
16قدم مكعب، صحيح؟

274
00:19:37,565 --> 00:19:42,953
.المختبر حوالي 200 ألف قدم مكعب

275
00:19:42,954 --> 00:19:44,354
ما الحساب؟

276
00:19:44,355 --> 00:19:45,522
.12,500

277
00:19:45,523 --> 00:19:48,492
.12,500

278
00:19:48,493 --> 00:19:49,709
...حسنٌ

279
00:19:49,710 --> 00:19:51,495
أخذ خمس ثواني، صحيح؟

280
00:19:52,496 --> 00:19:54,831
تقسيم ذلك على نسبة %10
،من تدفق الهواء

281
00:19:55,832 --> 00:19:57,200
...نحصل على

282
00:19:57,201 --> 00:20:03,473
6,250ثانية تقسيم
.60ثانية

283
00:20:03,474 --> 00:20:05,091
،إذًا بالدقائق

284
00:20:05,092 --> 00:20:06,176
كم لدينا؟

285
00:20:06,177 --> 00:20:07,561
.104

286
00:20:07,562 --> 00:20:11,314
104دقيقة
...تقسيم على ثلاث خزانات

287
00:20:12,315 --> 00:20:14,684
ما الحساب على ذلك؟-
.35دقيقة-

288
00:20:14,685 --> 00:20:17,404
.35دقيقة
ستارلينغ) أدخل الغاز)

289
00:20:17,405 --> 00:20:20,023
قبل 35 دقيقة
.من سقوطنا جميعًا

290
00:20:21,024 --> 00:20:23,360
ستارلينغ) كان يُدرس صف)
في قاعة المحاضرات

291
00:20:23,361 --> 00:20:24,894
،قبل 35 دقيقة من الهجوم

292
00:20:24,895 --> 00:20:28,731
إذًا هذا الإختبار يجعل
.ستارلينغ) خارج الصنارة)

293
00:20:30,784 --> 00:20:33,119
.ليس بالضرورة

294
00:20:36,757 --> 00:20:40,260
.أش)، (ستارلينغ) كان لديه شريك)

295
00:20:46,851 --> 00:20:49,586
،سيارتها في المرآب
.وهي لا تُجيب

296
00:21:00,264 --> 00:21:02,449
."ميليسا)، إنها شرطة "ميامي ديد)

297
00:21:02,450 --> 00:21:03,917
!إنتظر، لا تفتح الباب

298
00:21:03,918 --> 00:21:05,869
.ميليسا)، إفتحي الباب الآن)

299
00:21:05,870 --> 00:21:08,038
نحتاج أن نسألكِ
.بعض الأسئلة

300
00:21:08,039 --> 00:21:09,739
.توقفوا، توقفوا
.لا تدخلوا

301
00:21:09,740 --> 00:21:11,708
.الباب مُجهّز

302
00:21:11,709 --> 00:21:15,111
.حسنٌ، (ميليسا)، أصمدي
لنحضر الأفعى، حسنٌ؟

303
00:21:31,795 --> 00:21:34,931
.الباب مرتبط بسلك

304
00:21:34,932 --> 00:21:36,766
،إذا فتحناه
.سنضغط على الزناد

305
00:21:36,767 --> 00:21:38,768
.أنت كبله-
.حاضر، سيّدي-

306
00:21:38,769 --> 00:21:40,320
هل تعتقد أنها لوحدها؟

307
00:21:40,321 --> 00:21:42,439
تعرف، إنه من
.(الصعب القول، (إيريك

308
00:21:43,440 --> 00:21:45,659
الطريقة الأخرى الوحيدة
إلى هذا المكان

309
00:21:45,660 --> 00:21:48,328
.هي تلك النافذة

310
00:21:48,329 --> 00:21:50,246
.نحن في الطابق الثاني

311
00:22:25,683 --> 00:22:27,484
.أرجوك ساعدني

312
00:22:27,485 --> 00:22:29,686
.أرجوك ساعدني

313
00:22:33,023 --> 00:22:34,124
.ساعدني

314
00:22:34,125 --> 00:22:35,575
.ميليسا)، إستمعي لي)

315
00:22:35,576 --> 00:22:37,026
.لا تتحركِ

316
00:22:37,027 --> 00:22:40,246
...أرجوك
.أرجوك أسرع

317
00:22:48,422 --> 00:22:50,557
.حسنًا، يا حبيبتي

318
00:22:50,558 --> 00:22:53,209
.حسنًا، أصمدي

319
00:22:53,210 --> 00:22:55,512
.أصمدي

320
00:22:56,347 --> 00:22:58,565
.أصمدي

321
00:23:00,151 --> 00:23:02,435
.أصمدي

322
00:23:10,745 --> 00:23:13,863
.أنا آسفة جدّاً-
.حسنٌ، لا تقلقي حول ذلك الآن-

323
00:23:13,864 --> 00:23:16,199
.لا تقلقي حول ذلك الآن

324
00:23:16,200 --> 00:23:18,401
.ذلك ليس مهم

325
00:23:19,537 --> 00:23:22,005
.إنه ليس مهم
.ها أنتِ ذا

326
00:23:22,873 --> 00:23:24,541
.لا يمكنني تصديق أنك ساعدتني

327
00:23:24,542 --> 00:23:26,209
.بعد كل شيء فعلتُه

328
00:23:26,210 --> 00:23:30,129
تدخلت في قضيتك ضد
.ستارلينغ)، كله لأجل رسالتي)

329
00:23:30,130 --> 00:23:31,431
.لدي رقم تسلسلي
.سأجري بحث عنه

330
00:23:33,184 --> 00:23:35,468
هل فعل (ستارلينغ) هذا؟-
.لا أعرف-

331
00:23:35,469 --> 00:23:38,555
كان من كان، كان ينتظرني
.عندما وصلتُ البيت

332
00:23:38,556 --> 00:23:40,857
.أنا أبدًا لم أراه حتى

333
00:23:41,858 --> 00:23:43,610
البندقية تعود إلى
.(كيث غاروود)

334
00:23:43,611 --> 00:23:44,728
من ذلك؟

335
00:23:44,729 --> 00:23:47,113
يقول بأنه يعمل
."في "جامعة ديد

336
00:23:47,114 --> 00:23:49,199
.لكن الملف لا يُحدد مهنته

337
00:23:49,200 --> 00:23:51,367
هل ذلك يدُق جرس؟-
.إنه البوّاب-

338
00:23:51,368 --> 00:23:53,737
هو دائمًا خلف قاعة
.(محاضرات (ستارلينغ

339
00:23:53,738 --> 00:23:55,321
.هو يعبد الرجل

340
00:23:55,322 --> 00:23:57,373
.(شكرًا لكِ، (ميليسا

341
00:23:59,927 --> 00:24:02,862
كيث غاروود)، شرطة)
.ميامي ديد" توقف حالاً"

342
00:24:06,333 --> 00:24:07,784
!إبتعد عن الطريق

343
00:24:07,785 --> 00:24:09,952
.إبتعد عن الطريق

344
00:24:23,567 --> 00:24:26,936
،(كيث غاروود)
.أنت رهن الإعتقال لجريمة قتل

345
00:24:26,937 --> 00:24:28,938
.أنا لا أفعل أيّ شيء مثل ذلك

346
00:24:28,939 --> 00:24:30,907
إذن لماذا هربت؟-
.لدي سابقتين قيادة تحت تأثير الكحول-

347
00:24:30,908 --> 00:24:33,026
.يُقبض عليّ، أفقد وظيفتي

348
00:24:33,027 --> 00:24:34,911
كان يجب أن تفكر بذلك
قبل أن تُسمّم بالغاز

349
00:24:34,912 --> 00:24:36,529
،فريقي بأكمله بالهالون
.يا صديقي

350
00:24:36,530 --> 00:24:38,081
.لا أعرف عن ماذا تتحدث

351
00:24:38,082 --> 00:24:39,115
وجدنا الخزانات

352
00:24:39,116 --> 00:24:40,283
.من الجامعة

353
00:24:40,284 --> 00:24:41,417
.تلك مواد خطرة

354
00:24:41,418 --> 00:24:43,203
تلك المواد تحت القفل
.والمفتاح 24/7

355
00:24:43,204 --> 00:24:45,421
لديك المفاتيح لذلك؟-
...حسنًا، أجل، لكن-

356
00:24:45,422 --> 00:24:47,674
لكن ماذا؟! لكن ماذا؟

357
00:24:47,675 --> 00:24:49,058
.أريدك أن تُرينا

358
00:24:49,059 --> 00:24:51,010
.لنذهب

359
00:24:52,129 --> 00:24:54,997
الجامعة تُبقي كل
.المواد الخطرة هنا

360
00:24:54,998 --> 00:24:57,350
.أجل، حسنًا، أنت ستُرينا

361
00:24:57,351 --> 00:24:59,435
هذه...هنا؟

362
00:24:59,436 --> 00:25:01,187
.يا رجل

363
00:25:01,188 --> 00:25:02,856
هل هناك مشكلة؟

364
00:25:02,857 --> 00:25:05,141
ثلاثة من إسطوانات
.الهالون إختفت

365
00:25:06,142 --> 00:25:06,726
.أجل

366
00:25:06,727 --> 00:25:08,361
.(يبدو إنهم مفقودين، (أش

367
00:25:08,362 --> 00:25:09,896
أين همّ، (كيث)؟

368
00:25:10,897 --> 00:25:12,232
.لا اعرف

369
00:25:15,569 --> 00:25:17,320
.كيث)، تعالى هنا)

370
00:25:18,405 --> 00:25:19,873
.كيث)، إستمع لي)

371
00:25:19,874 --> 00:25:21,357
،عندما شخص ما يكذب عليّ

372
00:25:21,358 --> 00:25:24,127
ذلك فعلاً، فعلاً
.يؤذي مشاعري

373
00:25:24,128 --> 00:25:25,411
.أنت ولد (ستارلينغ) المدلل

374
00:25:25,412 --> 00:25:29,031
لقد كنت معه
طوال الوقت، صحيح؟

375
00:25:29,032 --> 00:25:31,501
كيف جعلك تفعل ذلك؟
المال؟

376
00:25:31,502 --> 00:25:33,086
.أنتم الشرطة كلكم نفس الشيء

377
00:25:33,087 --> 00:25:35,204
تظنون الناس مدفوعون
.فقط بالمال

378
00:25:35,205 --> 00:25:36,806
.(نحن نعرف أنك تعبد (ستارلينغ

379
00:25:36,807 --> 00:25:39,041
كيف أقنعك أن تقتل شرطي؟

380
00:25:40,042 --> 00:25:40,710
عن ماذا تتحدث؟

381
00:25:40,711 --> 00:25:42,812
لا أحد قال أيّ شيء
.حول قتل شرطي

382
00:25:42,813 --> 00:25:45,849
.ضابط شرطة قُتِل
.ذلك عليك

383
00:25:45,850 --> 00:25:49,903
،(في ولاية "فلوريدا"، (كيث
.إنه حكم إعدام إلزامي

384
00:25:50,904 --> 00:25:51,938
!ماذا يُخطط مستقبلاً؟

385
00:25:51,939 --> 00:25:54,023
.أعتقد أني أريد محاميي

386
00:25:54,024 --> 00:25:55,108
تريد محامي؟

387
00:25:55,109 --> 00:25:57,844
لا أحد سيكون قادرًا على
.إنقاذك الآن

388
00:26:07,023 --> 00:26:09,308
(إذًا يبدو أن (غاروود
.يطلب محامي

389
00:26:09,309 --> 00:26:11,611
ونحن ما زلنا لا نعرف
.ما يُخطط له (ستارلينغ) مستقبلاً

390
00:26:12,612 --> 00:26:14,062
على ماذا حصلتِ؟

391
00:26:14,063 --> 00:26:16,282
هذه الرصاصة
.(من بندقية (غاروود

392
00:26:17,283 --> 00:26:18,117
ماذا، عليها شيء؟

393
00:26:18,118 --> 00:26:20,286
.وزنها

394
00:26:23,740 --> 00:26:26,208
.وزن هذه الرصاصة 4.7 غرام

395
00:26:26,209 --> 00:26:28,577
رصاصتك العادية 0.223
.تزن حوالي 3.6

396
00:26:28,578 --> 00:26:29,712
.إذًا الرصاصة ثقيلة

397
00:26:29,713 --> 00:26:31,631
أعني، هناك تباين
في الدفعات، صحيح؟

398
00:26:32,632 --> 00:26:34,634
حسنًا، يتفاوتون إثنين إلى ثلاث
.حبيبات، لكن ليس 17

399
00:26:35,635 --> 00:26:37,936
ماذا عن حساب
ذلك النوع من الفرق؟

400
00:26:39,305 --> 00:26:40,673
<font color="#ffff00">،أعطني قابس الرصاصة
هل يمكنك؟</font>

401
00:26:40,674 --> 00:26:42,675
<font color="#ffff00">.أجل</font>

402
00:26:45,846 --> 00:26:47,930
.شكرًا-
.أجل-

403
00:27:01,444 --> 00:27:02,111
.ذلك يبدو مثل رمل

404
00:27:04,447 --> 00:27:05,031
."أجود رمل في "ميامي

405
00:27:06,032 --> 00:27:07,283
شخص ما إستبدل
.البارود بالرمل

406
00:27:07,284 --> 00:27:10,136
فجأة، الرصاصة
.لا تنطلق

407
00:27:10,137 --> 00:27:11,653
،بدون بارود
.البندقية لن تُطلق

408
00:27:11,654 --> 00:27:13,005
.(محظوظة (ميليسا والز

409
00:27:13,006 --> 00:27:15,508
.يعني بأن (غاروود) خُدع

410
00:27:23,799 --> 00:27:25,000
هناك تمامًا، حسنٌ؟

411
00:27:34,676 --> 00:27:36,512
هل يمكنه رؤيتي؟

412
00:27:36,513 --> 00:27:38,147
.كيث)، هذه فرصتك)

413
00:27:38,148 --> 00:27:40,066
ما الخطة؟

414
00:27:47,657 --> 00:27:48,708
.هو قتل ثلاثة أشخاص

415
00:27:49,826 --> 00:27:51,243
.أنا لن أكون الرابع

416
00:27:51,244 --> 00:27:53,245
.حسنٌ، كيّف نفسك
.خذه

417
00:28:06,759 --> 00:28:08,394
إذًا هذه رسالة
ستارلينغ) لي؟)

418
00:28:08,395 --> 00:28:10,712
حسنًا، لقد أثبتنا أنها جاءت
.(من طابعة (بوب ستارلينغ

419
00:28:10,713 --> 00:28:12,047
هل لدينا فكرة لحد الآن؟

420
00:28:12,048 --> 00:28:14,049
،لا شيء داخل أو على الطابعة

421
00:28:14,050 --> 00:28:16,519
والشي الوحيد الذي
وجدناه على الورقة نفسها

422
00:28:16,520 --> 00:28:19,071
.هي بعض المناطق اللمّاعة الغريبة

423
00:28:19,072 --> 00:28:20,689
.أرسلتُ عينة للتبع

424
00:28:20,690 --> 00:28:22,691
إنه تقريبًا شخص ما سكب
.طلاء الأظافر على الصفحة

425
00:28:22,692 --> 00:28:25,361
إلا إذا كانوا يستخدمون
.حبر سرّي

426
00:28:25,362 --> 00:28:27,747
هلا أمسكتِ تلك، رجاءً؟

427
00:28:27,748 --> 00:28:32,201
الحبر السرّي يُضيء
.تحت الأشعة فوق البنفسجية

428
00:28:52,104 --> 00:28:54,089
ماذا تظن هذا؟

429
00:28:54,090 --> 00:28:55,741
.إيريك)، إنها شيفرة)

430
00:28:55,742 --> 00:28:58,527
مثل الذي إستخدمه قاتل البروج
."في "سان فرانسيسكو

431
00:28:58,528 --> 00:28:59,612
.ذلك صحيح بالضبط

432
00:28:59,613 --> 00:29:02,031
.إذًا إنها وظيفتنا لفكها

433
00:29:02,032 --> 00:29:05,600
،إنها لغة رسومية
.مثل الهيروغليفية المصرية

434
00:29:05,601 --> 00:29:07,570
هناك الكثير من الثقافات المختلفة
.التي تستخدم الهيروغليفية

435
00:29:07,571 --> 00:29:09,605
،السومريون، البابليون

436
00:29:09,606 --> 00:29:10,772
.المايا

437
00:29:10,773 --> 00:29:13,325
المايا الذين توقعوا
.نهاية الأيام

438
00:29:14,326 --> 00:29:17,112
،أجل، إذا تؤمن بالنبوءة
.نحن نتجه لنهاية العالم

439
00:29:17,113 --> 00:29:19,331
أجل، فقط لا أحد يستطيع أن يُقرر
.على كيف ذلك قد يحدث

440
00:29:19,332 --> 00:29:22,551
،البعض يُفكر كويكبًا
،الحرب النووية

441
00:29:22,552 --> 00:29:23,719
.إنفلونزا الوباء العالمية

442
00:29:23,720 --> 00:29:25,087
،أوبئة جماعية"

443
00:29:25,088 --> 00:29:26,639
،مثل الطاعون الدبلي

444
00:29:26,640 --> 00:29:30,459
،جسد قيمة الحياة البشرية
،وبدوره

445
00:29:30,460 --> 00:29:31,977
التداعيات الإجتماعية

446
00:29:31,978 --> 00:29:34,763
".للجرائم ضد الإنسانية، أيضًا

447
00:29:34,764 --> 00:29:37,349
.(بؤرة عمل (ستارلينغ

448
00:29:37,350 --> 00:29:38,434
،حسنًا، الخادم مُعطل

449
00:29:38,435 --> 00:29:40,236
لذا سيكون علينا
.أن نذهب إلى المدرسة القديمة

450
00:30:42,716 --> 00:30:45,668
".الإنسان يُحدّد دمار الأرض"

451
00:30:45,669 --> 00:30:48,220
".الإنسان يُحدّد دمار الأرض"
.لم أفهم ذلك

452
00:30:48,221 --> 00:30:51,173
دق، أنت محيط أزرق"
".عميق وداكن، دق

453
00:30:51,174 --> 00:30:54,093
10آلاف أسطول تجتاح"
".فوقك دون جدوى

454
00:30:55,094 --> 00:30:57,596
،الإنسان يُحدّد دمار الأرض"

455
00:30:57,597 --> 00:30:59,565
لكن سيطرته توقفت
".بالشاطىء

456
00:30:59,566 --> 00:31:02,067
.(إنها من قصيدة للورد (بايرون

457
00:31:02,068 --> 00:31:03,235
وأنت عليك فقط حفظها؟

458
00:31:03,236 --> 00:31:04,687
.أنا إنجليزي
.دمّ (بايرون) في دمّي

459
00:31:06,855 --> 00:31:07,356
ماذا يعني ذلك؟

460
00:31:07,357 --> 00:31:08,890
.ليس لدي بالتأكيد فكرة

461
00:31:08,891 --> 00:31:11,727
حسنًا، يبدو لي مثل
.إنه إشارة إلى الشاطىء

462
00:31:13,029 --> 00:31:15,164
.الشاطىء
...تعرف، هناك

463
00:31:15,165 --> 00:31:18,233
"(هناك فندق "قمة (بايرون
.على رصيف 25

464
00:31:18,234 --> 00:31:19,735
.نعم، هناك

465
00:31:19,736 --> 00:31:22,204
،الإنسان يُحدّد دمار الأرض"

466
00:31:23,039 --> 00:31:26,342
لكن سيطرته توقفت
".بالشاطىء

467
00:31:27,343 --> 00:31:29,178
.(الساعة تدُق، (هوريشيو
أتفهمني؟

468
00:31:30,179 --> 00:31:31,413
".الساعة تدُق"

469
00:31:32,766 --> 00:31:35,551
.إيريك)، هناك قنبلة على رصيف 25)

470
00:31:51,117 --> 00:31:53,402
الجميع قبالة الرصيف
!إبتعدوا حالاً! إبتعدوا حالاً

471
00:31:53,403 --> 00:31:54,653
!تحركوا. إبتعدوا حالاً

472
00:31:54,654 --> 00:31:57,239
الجميع قبالة الرصيف
!إبتعدوا حالاً

473
00:31:57,240 --> 00:31:59,274
!هيّا، لنذهب! لنذهب

474
00:32:00,777 --> 00:32:03,245
!الجميع قبالة الرصيف
.هيّا! أخرجوا

475
00:32:24,267 --> 00:32:25,467
.(إيريك)

476
00:32:39,981 --> 00:32:41,367
وحدة 35 في الطريق
.إلى سجن "ميامي" الغربي

477
00:32:41,368 --> 00:32:42,868
...وقت الوصول المُقدر

478
00:32:43,869 --> 00:32:45,087
.15دقيقة-
.عُلم-

479
00:32:51,761 --> 00:32:52,828
.أش)، كُن حذر)

480
00:32:57,833 --> 00:32:58,634
.(أخرج من هنا، (إيريك

481
00:33:00,719 --> 00:33:01,637
.أنا لن أذهب إلى أيّ مكان

482
00:33:16,369 --> 00:33:17,953
ما هو الوقت؟

483
00:33:18,954 --> 00:33:19,955
.أصمُت

484
00:33:32,168 --> 00:33:33,168
.لقد خُدعنا

485
00:33:33,169 --> 00:33:34,053
.إنها تسلية

486
00:33:34,054 --> 00:33:35,137
.إنه يهرب

487
00:33:35,138 --> 00:33:36,538
.(نحن لن نفعل ذلك في الوقت المناسب، (أش

488
00:33:36,539 --> 00:33:37,372
.إنهم بعيدون جدّاً

489
00:33:37,373 --> 00:33:38,390
.كنتُ فقط أسئل

490
00:33:38,391 --> 00:33:39,892
.ليس عليك أن تكون وقح جدّاً

491
00:33:39,893 --> 00:33:41,560
،إذا لم تصمُت
.سأجعلك تصمُت

492
00:34:26,306 --> 00:34:27,856
!(ستارلينغ)

493
00:34:29,926 --> 00:34:31,777
...كل الوحدات في الجوار"

494
00:34:31,778 --> 00:34:34,179
هناك بلاغات بإطلاق نار
".ومُدان هارب

495
00:34:34,180 --> 00:34:35,614
".(إنطلقوا إلى طريق (ريكينبيكر"

496
00:34:35,615 --> 00:34:38,700
".طريق "ريكينبيكر"، فورًا"

497
00:34:44,657 --> 00:34:46,107
!(فرانك)

498
00:34:53,632 --> 00:34:55,099
إذًا ماذا حدث؟

499
00:34:55,100 --> 00:34:57,584
،إنها بندقية إستشعار عن بُعد
لذا هي لا تحتاج

500
00:34:57,585 --> 00:34:58,719
.مُشغل لإطلاق نار

501
00:34:58,720 --> 00:35:00,221
كيف رتب (ستارلينغ) كل هذا

502
00:35:00,222 --> 00:35:02,089
بينما كان هو لدينا وشريكه
خلف القضبان؟

503
00:35:03,127 --> 00:35:04,430
.هو قتل عن بُعد قبل ذلك

504
00:35:04,682 --> 00:35:06,395
من المحتمل أنه يمكن أن
.أعد ذلك قبل أسبوع

505
00:35:06,685 --> 00:35:07,945
<font color="#ffff00">.أخبريني عن الرصاصات</font>

506
00:35:07,946 --> 00:35:11,816
<font color="#ffff00">0.223نفسها الرصاصة التي
.(كانت أُستُخدمت على (ميليسا والز</font>

507
00:35:11,817 --> 00:35:14,151
<font color="#ffff00">،لكن تلك كانت عاطلة. أعني
.هذه بشكل واضح لم تكن عاطلة</font>

508
00:35:14,152 --> 00:35:17,238
لماذا سيستخدم ذخيرة
حقيقية للهروب

509
00:35:17,239 --> 00:35:18,789
وعاطلة على (ميليسا)؟

510
00:35:18,790 --> 00:35:20,875
ربما لأنها لم تكن
.من المفترض أن تموت

511
00:35:24,413 --> 00:35:26,247
.عزيزي عاد

512
00:35:26,248 --> 00:35:28,599
.ديف)، كرت الذاكرة)

513
00:35:28,600 --> 00:35:30,134
.صحيح

514
00:35:31,920 --> 00:35:34,305
.الكرت بالداخل

515
00:35:35,306 --> 00:35:37,141
.لدينا بعض الملفات المحذوفة

516
00:35:38,142 --> 00:35:40,061
دعني أرى إذا يمكنني إيجادهم
.بإستخدام برنامج الإسترجاع

517
00:35:45,599 --> 00:35:46,434
.عُد

518
00:35:47,435 --> 00:35:49,353
.لا، لا، إثنتان أكثر

519
00:35:54,158 --> 00:35:54,859
.(تلك (ميليسا والز

520
00:35:54,860 --> 00:35:56,694
،(أرسل هذه إلى (اش
.بأقصى سرعة

521
00:35:56,695 --> 00:35:58,779
.عمل جيّد-
.أنت أيضًا-

522
00:36:00,981 --> 00:36:03,751
.أش)، ألقي نظرة على هذا)

523
00:36:04,752 --> 00:36:06,820
.(ستارلينغ) و(ميليسا)

524
00:36:06,821 --> 00:36:08,789
لذلك كان هناك
.رمل على الرصاصة

525
00:36:08,790 --> 00:36:11,075
ميليسا) أرادتنا فقط)
.أن نعتقد أنها كانت في خطر

526
00:36:11,076 --> 00:36:14,138
(أخذت بندقية (غاروود
،أعني

527
00:36:14,543 --> 00:36:17,078
تركتها ورائها مع
.رقم تسلسلي عليها

528
00:36:17,213 --> 00:36:19,872
.إذًا البوّاب لم يكن الشريك

529
00:36:19,873 --> 00:36:22,241
.(إنها صديقتنا (ميليسا

530
00:36:28,915 --> 00:36:31,750
أنتِ سمّمتِ بالغاز مختبري
.(لأجل (ستارلينغ)، (ميليسا

531
00:36:35,471 --> 00:36:37,406
نعرف بأنكِ بدلتِ البارود

532
00:36:37,407 --> 00:36:39,424
...في الرصاصة 0.223 بالرمل

533
00:36:39,425 --> 00:36:41,527
،سرقتِ سلاح البوّاب

534
00:36:41,528 --> 00:36:44,580
،وضعتِ رصاصة مزيفة فيه
.هدّفتيها إلى نفسك

535
00:36:44,581 --> 00:36:46,115
جعلتِ نفسكِ تبدوين
،(مثل ضحية (ستارلينغ

536
00:36:46,116 --> 00:36:49,335
بينما طوال الوقت
.كنتِ شريكته

537
00:36:55,875 --> 00:36:57,793
...وبعد ذلك ساعدتيه يهرب

538
00:36:57,794 --> 00:36:59,277
.(ميليسا)

539
00:37:02,248 --> 00:37:04,750
فكرتِ أننا لن نعرف الفرق؟

540
00:37:04,751 --> 00:37:06,301
غاروود) سيأخذ السقوط)
لكل هذا؟

541
00:37:06,302 --> 00:37:11,056
لكن الآن هو أنتِ من يتأرجح
.(من الخطاف، (ميليسا

542
00:37:14,177 --> 00:37:15,594
.(الأمر كله كان فكرة (بوب

543
00:37:15,595 --> 00:37:17,763
الأمر كله كان فكرة (بوب)؟

544
00:37:17,764 --> 00:37:21,316
وماذا، تعتقدين هيئة المحلفين
سيثقون بكلامك؟

545
00:37:21,317 --> 00:37:22,568
!(فكري بالأمر، (ميليسا

546
00:37:22,569 --> 00:37:24,069
!كل الأدلة تُشير إليكِ

547
00:37:24,070 --> 00:37:26,822
.يدي (ستارلينغ) نظيفة

548
00:37:28,241 --> 00:37:31,910
وستكونين أنتِ من
.(يمسك الحقيبة لوحدكِ، (ميليسا

549
00:37:31,911 --> 00:37:33,245
.لوحدكِ

550
00:37:34,247 --> 00:37:36,248
.يا إلهي

551
00:37:37,333 --> 00:37:40,535
بوب) قال لي)
.أن أوقع بالبوّاب

552
00:37:41,536 --> 00:37:44,322
لم أدرك أنه كان
.سيوقع بي، أيضًا

553
00:37:46,325 --> 00:37:48,844
والآن لدينا أنتِ
،لكل هذا

554
00:37:49,845 --> 00:37:51,463
.ونحن سعداء بأخذ ذلك

555
00:37:51,464 --> 00:37:55,017
ستكونين أنتِ بتهمة قتل
.(جيسي)، (ميليسا)

556
00:37:55,018 --> 00:37:56,718
.أنتِ

557
00:37:58,855 --> 00:38:01,006
ماذا لو يمكنني عقد إتفاق؟

558
00:38:02,007 --> 00:38:03,809
أُعطيك (ستارلينغ)؟

559
00:38:07,345 --> 00:38:08,196
تريدين عقد إتفاق؟

560
00:38:12,351 --> 00:38:13,869
.(تريد أن تعقد إتفاق، (إيريك

561
00:38:14,870 --> 00:38:16,738
ما رأيك؟

562
00:38:18,124 --> 00:38:20,525
.تحرك جيّد

563
00:38:41,230 --> 00:38:42,981
...حبيبتي

564
00:38:45,067 --> 00:38:47,102
.أنا سعيّد للغاية أنكِ فعلتيها-
حقّاً؟-

565
00:38:47,103 --> 00:38:49,655
لأنه يبدو مثلك أنك كنت
.على وشك أن تغادر بدوني

566
00:38:49,656 --> 00:38:52,190
ربما لم تلاحظي كل
هؤلاء الناس هناك بالخارج

567
00:38:52,191 --> 00:38:54,743
.يبحثون عن إحترامكِ

568
00:38:54,744 --> 00:38:57,579
،أذلك كل ما تهتم به
إحترامك؟

569
00:38:57,580 --> 00:38:59,781
!قتلتُ شرطي لأجلك

570
00:38:59,782 --> 00:39:01,917
.إعتقدتُ أنك كنت أذكى من ذلك

571
00:39:01,918 --> 00:39:03,585
أذكى من قتل شخص ما؟-
.لا-

572
00:39:03,586 --> 00:39:07,039
للنية أنا لا أعتقد
.بأنك ترتدين سلك

573
00:39:10,176 --> 00:39:11,960
أنت فقط تركتني أتعفن في السجن؟

574
00:39:11,961 --> 00:39:13,912
بعد كل شيء
!فعلتُه لك؟

575
00:39:13,913 --> 00:39:16,081
.الإنسان الآلي يمكنه أن يفعل ما فعلتِ-
.أنت مستخدم-

576
00:39:16,082 --> 00:39:17,849
إستعملت الناس دائمًا ليقوموا

577
00:39:17,850 --> 00:39:20,052
بعملك القذر. لا عجب أنك
!لا تستطيع الحصول على منصب

578
00:39:20,053 --> 00:39:23,588
لدي معلومات أكثر
في إصبعي الخنصر منكِ

579
00:39:23,589 --> 00:39:26,141
أو أيّ من أولئك الغير مؤهلين
!الآخرين الجاحدين

580
00:39:26,142 --> 00:39:28,443
كان يمكن أن لا تنزعي
تسمّم بالغاز مختبر الجريمة ذاك

581
00:39:28,444 --> 00:39:31,114
لو لم أخبركِ بالضبط
!ما تفعلين

582
00:39:32,115 --> 00:39:35,867
...الإنسان يُدمر الأرض"

583
00:39:35,868 --> 00:39:39,771
لكن سيطرته تتوقف
".بالشاطىء

584
00:39:40,772 --> 00:39:42,240
.(تأخرت ثانيةً، (هوريشيو

585
00:39:42,241 --> 00:39:43,992
.هناك سلكك
.لا شيء عليه

586
00:39:43,993 --> 00:39:46,277
،أكره أن أُخيب أملك
،يا صديقي

587
00:39:46,278 --> 00:39:50,165
،لكن تلك ليست القصة الكاملة
أليس كذلك، (ميليسا)؟

588
00:39:52,952 --> 00:39:54,136
.ها أنت ذا

589
00:39:54,137 --> 00:39:56,088
يجب أن يكون لديك
.كل شيء تحتاجه

590
00:39:56,089 --> 00:39:57,556
،آسفة، حبيبي

591
00:39:57,557 --> 00:39:59,726
كان لا بد أن أعتني
.بإحترامك هذه المرة

592
00:40:00,727 --> 00:40:04,646
،على الأرض
.الأيدي على رأسكِ حالاً

593
00:40:04,647 --> 00:40:06,231
أنتِ رهن الإعتقال
لجريمة قتل

594
00:40:06,232 --> 00:40:07,632
.(جيسي كاردوزا)

595
00:40:08,633 --> 00:40:11,737
.جيسي كاردوزا) كان صديقنا)

596
00:40:54,831 --> 00:40:57,265
.أتمنى لك رحلة آمنة

597
00:41:27,012 --> 00:41:29,231
كيف عرفت بأنني سأكون
هنا، (أش)؟

598
00:41:29,232 --> 00:41:31,684
أين أيضًا ستكون، (والتر)؟

599
00:41:32,685 --> 00:41:34,385
.ذلك صحيح

600
00:41:34,386 --> 00:41:36,321
.نحن دائمًا هنا
.لبعضنا البعض

601
00:41:40,742 --> 00:41:41,743
،(أنا مع فريق (والتر

602
00:41:41,744 --> 00:41:43,862
(لأنه بصراحة، (كالي
،وأنا راهنا بمال على هذا

603
00:41:43,863 --> 00:41:45,247
.وأريد أن أرمي اللعبة

604
00:41:45,248 --> 00:41:46,948
.(لدي (ناتاليا-
.حسنًا-

605
00:41:46,949 --> 00:41:48,166
.لنذهب، يا جميلة

606
00:41:48,167 --> 00:41:49,618
ستخلعين الحذاء هنا؟-
.ذلك صحيح-

607
00:41:49,619 --> 00:41:51,203
.ثلاث سنوات جامعية، سأؤذيك-
إذًا أنا أصبحتُ-

608
00:41:51,204 --> 00:41:53,672
على مقاعد البدلاء، إذن أنا
.سأنفخ الصفارة

609
00:42:20,933 --> 00:42:23,768
.(هذه لـ(جيسي

610
00:42:29,280 --> 00:42:38,500
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"
sh84adi تعديل
