1
00:00:12,581 --> 00:00:17,073
"في الحلقات السابقة"
<i>(عمليات الإخلاء جنوب (ماجستك</i>

2
00:00:17,083 --> 00:00:20,684
<i>جميع الذين تم إخلاؤهم مرحب بهم هنا
في مركز (سومر كانيون) للترفيه</i>

3
00:00:20,704 --> 00:00:23,374
عندما تتواجد النيران*
*يحب الناس التدخين

4
00:00:23,384 --> 00:00:26,575
حسناً، علينا المغادرة
أشتم رائحة دخان

5
00:00:26,585 --> 00:00:28,246
سأفتتح مركزاً

6
00:00:28,266 --> 00:00:30,446
مركز (هيليا) للرعاية والمحبة

7
00:00:30,456 --> 00:00:34,858
نانسي)، عندما يقضي الحريق)
على كل شيئ، ماذا ستفعلين؟

8
00:00:34,868 --> 00:00:37,298
سيتعين عليّ الرحيل حينها

9
00:00:37,658 --> 00:00:39,839
أغريستك)، تباً)
(أقصد شرطة (ماجيستك

10
00:00:39,849 --> 00:00:40,989
عليكم الرحيل الآن

11
00:00:41,009 --> 00:00:42,780
فالنار تلتهم الحي
وهي تنتشر بسرعة

12
00:00:42,810 --> 00:00:44,240
!يا إلهي

13
00:00:44,250 --> 00:00:49,542
(ذاك المزل تمتلكه (سيليا
كانت عشيقتي، وكان الأمر رائعاً

14
00:00:49,562 --> 00:00:52,113
إذاً تشتري لها منزلاً

15
00:00:52,913 --> 00:00:58,094
وأفترض أنكَ كنت تضاجعها فيه
تضاجع عضوها السحري الذي أكسبها منزلاً

16
00:00:58,104 --> 00:01:00,195
ــ (سيليا هودز)؟
ــ نعم

17
00:01:02,295 --> 00:01:03,916
(نانسي بوتوين)

18
00:01:03,926 --> 00:01:06,757
تلقيت اتصالاً من (غييرمو) لمقابلته

19
00:01:06,767 --> 00:01:10,178
كلا، عليكِ التوقف
عن مصاحبة السيئين

20
00:01:10,188 --> 00:01:12,168
لقد أضرم  ذلك الرجل النار بالحي

21
00:01:12,178 --> 00:01:13,129
أريد الاستعانة بكِ

22
00:01:13,139 --> 00:01:15,989
لن أبيعك
لم أعد جاريةً عند أحد

23
00:01:15,999 --> 00:01:19,130
سنبعدكِ عن مجال البيع
فهذا العمل للقليلي الشأن

24
00:01:19,140 --> 00:01:20,331
وسيطة

25
00:01:20,341 --> 00:01:22,471
فأنا أعلق في الزحام كثيراً

26
00:01:22,501 --> 00:01:24,662
تقصد التهريب؟

27
00:01:24,672 --> 00:01:27,803
هل لديكِ خطة؟

28
00:01:27,813 --> 00:01:30,033
أعمل على تحسينها

29
00:01:38,236 --> 00:01:45,258


30
00:01:47,778 --> 00:01:56,561


31
00:02:10,302 --> 00:02:15,176
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

32
00:02:17,747 --> 00:02:20,248
هل أنا رهن الاعتقال؟

33
00:02:20,268 --> 00:02:21,818
كم سيدوم هذا؟

34
00:02:21,828 --> 00:02:24,639
لِمَ لا أطرح أسئلتي أولاً
ثم ننتقل إلى أسئلتكِ؟

35
00:02:24,659 --> 00:02:27,570
هل بإمكانك رفع درجة الحرارة؟

36
00:02:27,590 --> 00:02:29,300
فأنا أرتدي ثوباً صيفياً

37
00:02:29,310 --> 00:02:30,891
هل لي بمياه غازية للحمية؟

38
00:02:30,901 --> 00:02:32,891
!مزيد من الأسئلة

39
00:02:32,911 --> 00:02:35,432
(بدأت أعرف ما الذي حل بـ (غراف

40
00:02:35,452 --> 00:02:37,262
لم يتسنى له أن يكون من فوق

41
00:02:37,282 --> 00:02:38,713
معذرة؟

42
00:02:38,723 --> 00:02:41,434
كم طولك؟
حوالي ستة أقدام؟

43
00:02:41,454 --> 00:02:45,935
ألا يتوجب عليك طرح أسئلة
تتعلق بالمخدرات مثلاً؟

44
00:02:45,965 --> 00:02:48,936
حسناً، هل كان الجنس بمثابة مخدرٍ لكِ؟

45
00:02:48,946 --> 00:02:52,177
اسمع، لا أعرف من قال لك

46
00:02:52,187 --> 00:02:55,888
(لكن (سوليفان غراف
كاذب وحثالة

47
00:02:55,898 --> 00:02:58,699
إذاً لم تقيمي علاقة جنسية معه؟

48
00:02:58,709 --> 00:03:02,430
علاقة جنسية
أسفرت عن منحه لكِ منزلاً

49
00:03:02,440 --> 00:03:07,951
منزل تم استخدامه لاحقاً
كمكان لزراعة وإنبات الماريجوانا

50
00:03:07,971 --> 00:03:10,802
لم يتم تسجيل هذا المنزل باسمي

51
00:03:10,812 --> 00:03:12,763
كنت أعيش هناك فحسب

52
00:03:12,783 --> 00:03:16,434
ثم تعرض زوجي السابق الأحمق لحادث

53
00:03:16,464 --> 00:03:19,414
ثم استغليت الفرصة لكسب بعض المال

54
00:03:19,424 --> 00:03:23,496
بتأجير المنزل لشخص
ظننته صديقاً

55
00:03:23,506 --> 00:03:27,217
ما فعلته في المنزل لا علاقة لي به

56
00:03:27,237 --> 00:03:32,378
يتوجب عليك استجواب
(نانسي بوتوين)

57
00:03:34,969 --> 00:03:38,430
ــ هل تغوط طائر على شعري؟
ــ كلا

58
00:03:40,310 --> 00:03:43,171
ما خطب كل هذه الطيور؟

59
00:03:43,181 --> 00:03:46,202
شين) عليكَ استخدام الحمام)
قبل العودة إلى السيارة

60
00:03:46,222 --> 00:03:47,853
عل يمكنني الركوب مع العم (آندي)؟

61
00:03:47,873 --> 00:03:50,083
ألم تحب الاستماع إلى (ريديو لاب)؟

62
00:03:50,103 --> 00:03:54,054
لقد قرأت أفضل كتابة على جدران
الحمّام أو ضمن العشرة الأوائل

63
00:03:54,074 --> 00:03:58,286
"أجلس هنا، مؤخرتي منقبضة"

64
00:03:58,296 --> 00:04:00,276
"(أمنح الحياة لطفل من (تكساس"

65
00:04:00,286 --> 00:04:02,167
(أظن أن هذه إهانة بحق أهل (تكساس

66
00:04:02,187 --> 00:04:03,597
الأطفال منهم فقط

67
00:04:03,607 --> 00:04:04,867
شين) يريد الركوب معك)

68
00:04:04,877 --> 00:04:08,058
آسف يا صاح
لكن شاشة البلازما تجلس هناك

69
00:04:08,068 --> 00:04:11,599
أرجوك أخبرني أنكَ غسلتَ يديك

70
00:04:13,360 --> 00:04:14,880
سيارة أمي تعبق برائحة البنزين

71
00:04:14,900 --> 00:04:16,431
إنها تسبب لي صداعاً

72
00:04:16,441 --> 00:04:18,361
هل سيارتي تعبق برائحة البنزين؟

73
00:04:18,381 --> 00:04:20,872
لا أظن أنها رائحة السيارة

74
00:04:20,882 --> 00:04:23,543
كلا، إنها رائحة أمك
أمك رائحتها بنزين

75
00:04:23,553 --> 00:04:25,333
ــ غير صحيح
ــ رائحتكِ بنزين

76
00:04:25,343 --> 00:04:28,034
لا أعلم، ربما سكبت بعضه
وأنا أملأ السيارة

77
00:04:28,044 --> 00:04:31,005
لكننا لم نتوقف في محطة بنزين

78
00:04:31,015 --> 00:04:35,276
هل لدينا وجهة محددة
أم أننا نتحرك عشوائياً؟

79
00:04:35,286 --> 00:04:36,616
نحن فارون، أليس كذلك؟

80
00:04:36,636 --> 00:04:39,157
هذه أسئلة محرجة

81
00:04:39,697 --> 00:04:40,728
(سنذهب إلى (رين مار

82
00:04:40,738 --> 00:04:43,158
!(ماذا؟ (رين مار
تراجعي عن هذا

83
00:04:43,168 --> 00:04:46,239
سنمضي قدماً
(سنذهب لرؤية (بابي

84
00:04:46,249 --> 00:04:48,170
ــ (بابي)؟
ــ ألا تكرهكِ (بابي)؟

85
00:04:48,180 --> 00:04:52,301
تكره أني لست يهودية
ليس الأمر شخصياً

86
00:04:52,741 --> 00:04:54,652
أظن أنها تكرهكِ أيضاً

87
00:04:54,662 --> 00:04:56,612
إنها تحب أحفاد أحفادها

88
00:04:56,632 --> 00:04:59,153
قابلتها مرتين
إحداهما في جنازة أبي

89
00:04:59,163 --> 00:05:02,544
كانت تناديني
غوشي بيرم" أو هكذا"

90
00:05:02,564 --> 00:05:05,665
"غوياشي بونام"
أي وجهك لا يشبه وجه اليهود

91
00:05:05,675 --> 00:05:07,045
اسمعوا، إنها من العائلة

92
00:05:07,055 --> 00:05:09,546
وتعيش قرب الشاطئ
وهذه هي الخطة، فلنتابع سيرنا

93
00:05:09,556 --> 00:05:13,727
شين) أمتأكد أنك لا تريد قضاء حاجتك)
أو منح الحياة لطفل من (تكساس)؟

94
00:05:13,737 --> 00:05:14,267
كلا

95
00:05:14,277 --> 00:05:16,708
هل يمكنني مرافقتكم أيضاً؟
سيارة أمي رائحتها بنزين

96
00:05:16,718 --> 00:05:19,138
لماذا لا أشم الرائحة؟ لا تهتم

97
00:05:19,148 --> 00:05:21,379
سأقود أنا الشاحنة
(ويمكنكم قيادة الـ (برياس

98
00:05:21,389 --> 00:05:23,970
هل الجميع سعيد؟

99
00:05:26,751 --> 00:05:29,661
كيس جراثيم طائر

100
00:05:30,692 --> 00:05:32,672
أكره الطيور

101
00:05:32,692 --> 00:05:35,783
أبي أخبرني مرة
أن (بابي) قتلت كلب الجيران

102
00:05:35,793 --> 00:05:37,864
لم يثبت أحد هذا الأمر

103
00:05:37,874 --> 00:05:38,934
كيف طباعها؟

104
00:05:38,944 --> 00:05:42,955
إنها رائعة، ومتسلطة
لكن بطريقة توحي بقوة الشخصية

105
00:05:42,965 --> 00:05:45,646
ــ الكبار في السن يُخيفونني
ــ حسناً

106
00:05:45,656 --> 00:05:49,257
سكبت بعض البنزين على ثيابي
عندما كنت أسكبه على الأثاث

107
00:05:51,888 --> 00:05:54,469
ماذا؟ أجل

108
00:05:54,479 --> 00:05:57,529
أضرمت النار بالمنزل

109
00:05:58,050 --> 00:06:00,150
حسناً؟
لقد انتهى الأمر

110
00:06:00,160 --> 00:06:02,681
متأكدة أن الحريق الحقيقي
كان سيلتهمه على أية حال

111
00:06:02,691 --> 00:06:05,402
أردت ان أتأكد فحسب

112
00:06:07,422 --> 00:06:11,954
حان وقت المضي قدماً
لذا .. فلنمضِ قدماً

113
00:06:13,174 --> 00:06:17,625
تمت الإجابة على الأسئلة
وتم حل اللغز

114
00:06:20,456 --> 00:06:24,417
وكان هناك من يزرع
(هيليا) و (كونراد)

115
00:06:24,447 --> 00:06:28,418
لا أعرف اسم عائلاتهما
لكن بشرتهما سوداء

116
00:06:28,428 --> 00:06:32,419
والفتى الهندي الشاذ
والفتاة المسيحية

117
00:06:32,429 --> 00:06:35,430
يبدو أنكِ تعرفين الكثير عن العملية
رغم كونكِ مالكة العقار فحسب

118
00:06:35,450 --> 00:06:39,901
أقول لك من تريدها
هي (نانسي بوتوين)، ليس أنا

119
00:06:39,911 --> 00:06:41,412
كيف تعرفين من أريدها؟

120
00:06:41,422 --> 00:06:44,403
أنا مليئ بالمفاجآت
.. أنا

121
00:06:44,743 --> 00:06:48,954
لدي توأم طفيلي ينمو من معدتي

122
00:06:49,434 --> 00:06:51,155
حقاً؟

123
00:06:51,165 --> 00:06:55,056
عليكِ أن تعرينني حتى تتأكدي

124
00:06:55,066 --> 00:06:58,247
هل تحاول مغازلتي؟

125
00:06:58,257 --> 00:07:00,337
هل هذا ما تريد؟

126
00:07:00,367 --> 00:07:02,758
هذا مثير للشفقة

127
00:07:02,768 --> 00:07:07,429
أنتِ السيدة المعارضة للمخدرات
لكنكِ كنتِ تديرين بيتاً لزراعتها

128
00:07:07,439 --> 00:07:12,081
(لديّ صورة لكِ هنا مع (ساسكواش

129
00:07:13,491 --> 00:07:15,952
هل تحبين لعبة التنكر؟

130
00:07:15,972 --> 00:07:17,272
ــ أريد العودة إلى المنزل
ــ أي منزل؟

131
00:07:17,282 --> 00:07:20,793
الذي يحوي مزرعة مخدرات
أم الذي يحوي زوجكِ السابق الأحمق؟

132
00:07:20,813 --> 00:07:23,074
المنزل الذي لم يحترق

133
00:07:23,084 --> 00:07:26,165
نقطة جيّدة
فقد تصبحين مشردة

134
00:07:26,175 --> 00:07:30,136
حمداً لله
لديكِ منزل تنامين فيه الليلة

135
00:07:30,146 --> 00:07:31,036
ماذا تعني؟

136
00:07:31,046 --> 00:07:34,587
سأبقيكِ هنا فترة لأتحقق من قصتك

137
00:07:34,597 --> 00:07:37,098
سأطلب من أحدهم أن يحضر لكِ
صودا للحمية ومعطفاً

138
00:07:37,108 --> 00:07:39,418
ــ كولا للحمية
ــ كلا يا أميرة

139
00:07:39,428 --> 00:07:42,439
شراب (شاستر) للحمية
في علبة معدنية

140
00:07:42,449 --> 00:07:45,620
وبحرارة معتدلة، ودون شراقة

141
00:07:45,630 --> 00:07:47,761
قولي شكراً

142
00:07:47,771 --> 00:07:50,251
تباً لك، لم أفعل شيئاً

143
00:07:50,261 --> 00:07:52,102
سنرى

144
00:07:52,462 --> 00:07:55,023
أريد محامياً

145
00:07:56,053 --> 00:07:58,264
هل تنظرين؟
سأقوم بحركة دورانيّة

146
00:07:58,274 --> 00:08:01,135
أجل أنا أنظر
لحظة واحدة

147
00:08:05,686 --> 00:08:08,397
انتظري! لم تكن هذه الحركة
ستكون حركة رائعة

148
00:08:08,407 --> 00:08:09,587
ماذا حدث معك؟

149
00:08:09,597 --> 00:08:12,208
كنت أنتظرك هنا
وكنت أتصل بك

150
00:08:12,218 --> 00:08:16,499
آسف، فرغ شحن البطارية
عندما كنا بجانب الشاطئ

151
00:08:16,509 --> 00:08:18,179
جوالي كان على الوضع الصامت

152
00:08:18,199 --> 00:08:20,750
جوالي كان بخير
لكنني تجاهلت اتصالاتك

153
00:08:20,770 --> 00:08:24,051
لأنني غاضب منكِ لأنكِ
أحرقتِ منزلنا دون أن تفكري

154
00:08:24,061 --> 00:08:27,662
أن أحدنا قد يرغب بالعودة
وأخذ بعض الأشياء منه

155
00:08:27,672 --> 00:08:31,513
(توقف يا (شين
يمكننا تعويض كل شيئ

156
00:08:31,523 --> 00:08:34,404
لدينا الكمبيوتر وألبوم الصور

157
00:08:34,414 --> 00:08:35,464
لديكِ ألبوم الصور؟

158
00:08:35,474 --> 00:08:38,285
أجل بالتأكيد أحضرته
هل ظننت أني قد نسيته؟

159
00:08:38,295 --> 00:08:41,226
هل أحضرتِ صندوق الصور
من المرأب؟

160
00:08:41,236 --> 00:08:44,347
أجل، إنه في الشاحنة

161
00:08:44,357 --> 00:08:47,628
إذاً .. جيد

162
00:08:47,638 --> 00:08:50,269
سأرد على اتصالاتكِ المرة القادمة

163
00:08:50,279 --> 00:08:51,989
يبدو هذا المنزل ظريفاً

164
00:08:51,999 --> 00:08:53,579
حسناً .. جيد

165
00:08:53,589 --> 00:08:56,700
(يوجد مطعم ألماني رائع في (كارلزباد

166
00:08:56,710 --> 00:08:58,691
أحضرت لكِ بصلاً مقلياً مع النودلز

167
00:08:58,701 --> 00:09:00,822
ربما قد تودين تسخينهم

168
00:09:00,832 --> 00:09:03,212
ــ أنتَ أحمق
ــ لا بأس، سآكله أنا

169
00:09:03,222 --> 00:09:05,013
لا أحد في المنزل؟

170
00:09:05,033 --> 00:09:07,964
لا أوافقك الرأي
هناك كلب مفترس في الداخل

171
00:09:07,974 --> 00:09:11,905
قرعت الجرس فثار
كأنه يحاول التهام النافذة وقضم رأسي

172
00:09:11,915 --> 00:09:12,995
بابي) تكره الكلاب)

173
00:09:13,005 --> 00:09:14,645
أظنها تجاوزت هذا الأمر

174
00:09:14,655 --> 00:09:15,976
أين سننام الليلة؟

175
00:09:15,986 --> 00:09:19,567
ربما تتنزه، لطالما أحبت النزهات

176
00:09:19,577 --> 00:09:22,098
لكن لماذا تذهب للتنزه دون كلبك؟

177
00:09:22,108 --> 00:09:23,798
قلت لك لأنها تكره الكلاب

178
00:09:23,808 --> 00:09:27,039
ليس لديها كلب في الحقيقة

179
00:09:27,329 --> 00:09:31,230
(إنه (راد
(هذا اسمه، (راد

180
00:09:31,240 --> 00:09:34,861
إنه في العاشرة
وقد قرأ سلسلة (نارنيا) بأكملها

181
00:09:34,871 --> 00:09:39,312
(والآن يقرأ (هيز دارك ماتيريالز
وهو يحب الكتاب حتى الآن

182
00:09:39,322 --> 00:09:40,753
والداه منفصلان

183
00:09:40,763 --> 00:09:43,254
ويريد أن يصبح مخترعاً
وصانع روبوتات عندما يكبر

184
00:09:43,264 --> 00:09:46,344
ولونه المفضل هو الأخضر
(وحيوانه المفضل هو تنين (كومودو

185
00:09:46,364 --> 00:09:48,775
الذي يستطيع تناول ما يعادل 80 بالمئة
من وزنه في وجبة واحدة

186
00:09:48,785 --> 00:09:49,985
ويظن أن لعبة (دودج بول) للشواذ

187
00:09:50,005 --> 00:09:53,166
هذه هي المدة التي جلستها
وأنا أنتظركم هنا

188
00:09:53,186 --> 00:09:55,637
وهي تمتلك كلباً بالتأكيد يا صاح

189
00:09:55,647 --> 00:09:58,028
كلا، إنه جرس الباب

190
00:09:58,048 --> 00:10:00,468
ــ هل ينبح جرس بابها؟
ــ أجل

191
00:10:00,478 --> 00:10:02,529
انظروا

192
00:10:16,953 --> 00:10:18,724
رأيتم؟ أفعل هذا دائماً

193
00:10:18,734 --> 00:10:20,084
أراهن أنها تحب ذلك

194
00:10:20,094 --> 00:10:21,825
ألم يكن بإمكانك إخباري سابقاً؟

195
00:10:21,835 --> 00:10:23,145
لم تسأليني

196
00:10:23,155 --> 00:10:25,296
ربما هي في الداخل
نادراً ما تخرج

197
00:10:25,306 --> 00:10:28,046
أمي لا تسمح لي
بالقدوم هنا في الهالوين

198
00:10:28,056 --> 00:10:29,997
أعرف كيف يمكننا الدخول

199
00:10:30,007 --> 00:10:32,498
كنا نفعل ذلك دوماً عندما كنا صغاراً

200
00:10:32,508 --> 00:10:34,278
ــ كيف؟
ــ لا شأن لك

201
00:10:34,288 --> 00:10:36,869
لكن إن كان (شين) أثقل من أن
يقفز من الشرفة فربما ستعرف

202
00:10:36,879 --> 00:10:39,119
شين)، فلنقم بذلك)

203
00:10:39,830 --> 00:10:43,121
رائع، فالمحيط على مسافة قريبة جداً

204
00:10:43,911 --> 00:10:46,582
إنه جميل، أليس كذلك؟

205
00:10:46,592 --> 00:10:48,262
أظن الأمور ستكون بخير

206
00:10:48,272 --> 00:10:52,333
كلما سبحت في المحيط
يصيبني طفح جلدي

207
00:10:52,343 --> 00:10:54,124
من الجيد معرفة ذلك

208
00:10:54,134 --> 00:10:56,134
سأبتاع لك بدلة ضد الماء

209
00:10:56,144 --> 00:10:58,645
حسناً، لقد دخل

210
00:11:03,386 --> 00:11:05,927
لا يمكننا البقاء هنا

211
00:11:10,118 --> 00:11:12,219
<i>انتباه لكل اللاجئين
لقد وصلت المزيد من البطانيات للتو</i>

212
00:11:14,319 --> 00:11:15,890
انظر

213
00:11:15,910 --> 00:11:18,991
(إنها تثلج في جنوب (كاليفورنيا

214
00:11:19,951 --> 00:11:22,602
لكنها ندف ثلج دافئ

215
00:11:27,003 --> 00:11:30,144
طعمها كطعم .. الخسارة

216
00:11:30,844 --> 00:11:32,925
(والـ (مافين

217
00:11:32,935 --> 00:11:34,845
ندفتي طعمها كطعم أريكة

218
00:11:34,855 --> 00:11:39,957
عندما تعطينا وكالة الطوارئ الفيدرالية كوبونات
للفنادق، هل تريد أن نجمعهم لنحصل على جناح فاخر؟

219
00:11:39,967 --> 00:11:41,637
جناح رائع .. جناح يليق بالرجال

220
00:11:41,647 --> 00:11:43,978
جناح يليق بالرجال بوجود (إيزابيل)؟

221
00:11:44,268 --> 00:11:46,239
إنها كالرجال تقريباً

222
00:11:46,249 --> 00:11:49,229
لن أحكم عليها قبل أن تصل سن البلوغ

223
00:11:49,239 --> 00:11:51,410
على أية حال إنها ظريفة
لذا يمكنها البقاء معنا

224
00:11:52,440 --> 00:11:54,591
هل ما زلت تتغوط في ملابسك؟

225
00:11:54,601 --> 00:11:55,931
لا داعي لأن تقلق

226
00:11:55,941 --> 00:11:57,422
إذاً أنت تتغوط في ملابسك

227
00:11:57,432 --> 00:11:59,892
أستطيع الذهاب للحمام
وقضاء حاجتي

228
00:11:59,902 --> 00:12:01,773
ــ إذاً كنت تتغوط في ملابسك وتوقفت
ــ هذا صحيح

229
00:12:01,783 --> 00:12:03,583
حسناً

230
00:12:06,604 --> 00:12:08,415
خُذ

231
00:12:08,645 --> 00:12:11,976
(داغ ويسلون)؟ أنا المحقق (شلاتر)
من مركز مكافحة المخدرات

232
00:12:11,986 --> 00:12:15,147
إنه معاق ولديه وصفة من الطبيب
أنا أرافقه فحسب

233
00:12:16,067 --> 00:12:19,378
ربما تأخذ قيلولة فحسب

234
00:12:19,388 --> 00:12:23,779
(بابي)! أنا (آندي)
هل أنتِ نائمة؟

235
00:12:24,299 --> 00:12:26,360
إن كنتِ نائمة
(فسأفتش حقيبة يدكِ (بابي

236
00:12:26,370 --> 00:12:30,661
وآخذ رخصة قيادتكِ
لأعرف عمركِ الحقيقي

237
00:12:32,122 --> 00:12:35,793
وسآخذ نقودكِ من فئة 5 دولارات

238
00:12:36,723 --> 00:12:41,204
إنها ليست نائمة
إنها في مكان بعيد جداً

239
00:12:41,214 --> 00:12:42,805
إنها مخيفة

240
00:12:42,815 --> 00:12:44,565
الزمن لا يرحم أحداً

241
00:12:44,575 --> 00:12:46,976
ــ يجب أن أبدأ بتناول زيت السمك
ــ والشاي الأخضر

242
00:12:46,986 --> 00:12:51,237
كأن ذلك سيمحو آثار 90 عاماً من الحياة

243
00:12:51,247 --> 00:12:53,498
كونوا واقعيّين
كل شيئ يبدأ بالتدهور منذ سن الثلاثين

244
00:12:53,508 --> 00:12:55,658
ــ اخرس
ــ الزم الصمت

245
00:12:57,049 --> 00:12:58,289
ماذا قالوا؟

246
00:12:58,299 --> 00:13:01,220
أن الممرضة طُردت منذ شهر

247
00:13:01,250 --> 00:13:04,431
وأن فرداً من عائلتها اتصل
وقال أنه سيتولى رعايتها

248
00:13:04,451 --> 00:13:05,611
تباً! فرد من العائلة؟

249
00:13:05,621 --> 00:13:07,562
لا، لا، لا
انسوا الأمر، سوف أرحل

250
00:13:07,572 --> 00:13:09,222
كلا، انتظر
نحن لسنا متأكدين

251
00:13:09,232 --> 00:13:11,103
أليس لديك أقارب؟

252
00:13:11,113 --> 00:13:13,293
ألا يعيش على متن قارب أو ما شابه؟

253
00:13:13,303 --> 00:13:16,204
ربما أغرق القارب
إنه هوَ .. أعلم أنه هوَ

254
00:13:16,514 --> 00:13:18,545
انظروا حولكم

255
00:13:18,555 --> 00:13:20,095
اللوحات مفقودة

256
00:13:20,125 --> 00:13:23,036
وهنا أيضاً، (تشوتشكي) مفقود

257
00:13:23,046 --> 00:13:26,047
بابي) تشاهد بطولة العالم بالبوكر)

258
00:13:26,517 --> 00:13:29,268
انظروا، إنه هنا

259
00:13:29,278 --> 00:13:30,648
من هنا؟

260
00:13:31,869 --> 00:13:33,399
من هنا بحق الجحيم؟

261
00:13:33,409 --> 00:13:37,260
لديّ كلب شرس
سيعض خصيتيك

262
00:13:37,270 --> 00:13:39,531
من الأفضل أن تبدأ الهرب

263
00:13:39,541 --> 00:13:41,271
يا إلهي

264
00:13:41,281 --> 00:13:44,612
مرحباً أبي
يمكنك التوقف عن قرع الجرس

265
00:13:44,622 --> 00:13:47,513
إنها عائلتك

266
00:14:01,887 --> 00:14:04,678
(مرحباً يا (لين

267
00:14:04,688 --> 00:14:07,569
لماذا أشتم رائحة البنزين؟

268
00:14:11,330 --> 00:14:13,020
إلى أي درجة أنتما مخدرين؟

269
00:14:13,040 --> 00:14:16,221
.. ــ أنا
ــ إلى أقصى درجة

270
00:14:16,231 --> 00:14:18,352
لكن لا يجب أن تتعاطي المخدرات

271
00:14:18,362 --> 00:14:20,342
لقد أقنعتني

272
00:14:20,352 --> 00:14:23,683
لا تلمسني، لا تلمسني

273
00:14:23,953 --> 00:14:26,784
ــ تباً! ماذا تظنها أخبرتهم؟
ــ كل شيئ

274
00:14:26,794 --> 00:14:31,245
يا إلهي! سأذهب إلى السجن
وسأتعرض للإغتصاب وسأكره كوني شاذاً

275
00:14:31,255 --> 00:14:35,367
"انتبه! قد يكونوا "يستسمعون

276
00:14:35,377 --> 00:14:37,967
ــ قد يكونوا ماذا؟
"ــ "نا شيئ

277
00:14:37,977 --> 00:14:39,648
لا أحد سيذهب إلى السجن

278
00:14:39,668 --> 00:14:40,858
عليكم ترتيب قصتكم

279
00:14:40,888 --> 00:14:42,639
يريدون معرفة من الرئيس

280
00:14:42,649 --> 00:14:44,239
(يمكننا تسليمهم (كونراد) و (هيليا

281
00:14:44,249 --> 00:14:45,449
سيكونان قد هربا الآن

282
00:14:45,459 --> 00:14:47,730
بالتأكيد قد هربا
السود لا يتم اعتقالهم أبداً

283
00:14:47,740 --> 00:14:51,621
وها نحن ذا نجلس، رجلان أبيضان
وهندي، محتجزين من قبل الشرطة

284
00:14:51,641 --> 00:14:53,902
سيد (ويسلون)؟

285
00:14:59,533 --> 00:15:01,814
تعرف الاسم، فاستخدمه

286
00:15:01,824 --> 00:15:05,655
(سيليا)، (سيليا هودز)
(ه و د ز)

287
00:15:05,665 --> 00:15:07,276
كانت تدير كل شيئ

288
00:15:07,296 --> 00:15:09,516
لن تعرف أنني تفوهت بشيئ، صحيح؟

289
00:15:09,546 --> 00:15:12,137
لأنها شرسة للغاية

290
00:15:12,157 --> 00:15:16,558
سيليا) تخيفني)
إنها الزعيمة

291
00:15:16,568 --> 00:15:19,499
نانسي)؟ أبداً)

292
00:15:19,509 --> 00:15:20,980
لديها طفلان

293
00:15:21,010 --> 00:15:22,840
ألم تكن متزوجة بواحد من رجالكم؟

294
00:15:22,850 --> 00:15:26,561
سيكون ذلك جنوناً! تاجرة المخدرات
وعميل مكافحة المخدرات

295
00:15:27,721 --> 00:15:29,972
كلا، كلام غير منطقي

296
00:15:29,982 --> 00:15:31,293
نانسي)؟)

297
00:15:31,313 --> 00:15:33,383
(لقد كانت مع (سيليا
في جمعية الآباء والمدرسين

298
00:15:33,393 --> 00:15:36,454
وأصبحتا صديقتين لفترة
لكنهما افترقا فيما بعد

299
00:15:36,734 --> 00:15:39,475
ربما لأن زوجتي السابقة
تحولت إلى تاجرة مخدرات

300
00:15:39,495 --> 00:15:41,045
نانسي) من؟)

301
00:15:41,065 --> 00:15:45,657
(أجل أعرف امرأة تدعى (نانسي
(لكنها كانت تدعى (نانسي فينس

302
00:15:46,517 --> 00:15:49,818
هل هي المرأة ذاتها التي تتحدث عنها؟

303
00:15:49,828 --> 00:15:53,069
فينس)؟ كلا؟)

304
00:15:56,200 --> 00:15:58,440
كيف يمكنك تركها هكذا؟

305
00:15:58,450 --> 00:15:59,731
كنت أقوم ببعض المهمات

306
00:15:59,741 --> 00:16:01,061
كنت عند الحلبة

307
00:16:01,071 --> 00:16:03,012
وذهبت إلى الصيدلية

308
00:16:03,022 --> 00:16:04,182
كانت بخير

309
00:16:04,192 --> 00:16:07,253
غيّرت أكياس المصل ونظفتها
وشغلت التلفزيون

310
00:16:07,263 --> 00:16:09,633
ليس كأنه عليها الذهاب إلى مكانٍ ما

311
00:16:09,663 --> 00:16:12,664
وعدت قبل موعد العشاء، وعذراً

312
00:16:12,674 --> 00:16:18,406
من أنت لتقتحم المنزل
وتعلمني كيف أهتم بالجدة؟

313
00:16:18,806 --> 00:16:21,537
"(مصطحباً معك "ليست (فرانسي

314
00:16:21,547 --> 00:16:23,557
أقصد أمك، لاتهتم

315
00:16:23,567 --> 00:16:24,808
(اسمها (نانسي

316
00:16:24,818 --> 00:16:27,138
يعلم ذلك لكن يرفض قوله

317
00:16:27,148 --> 00:16:28,109
من هي (فرانسي)؟

318
00:16:28,119 --> 00:16:30,579
إنها المرأة التي كان
على والدك الزواج منها

319
00:16:30,599 --> 00:16:31,960
امرأة رائعة

320
00:16:31,970 --> 00:16:33,390
طبيبة عيون

321
00:16:33,400 --> 00:16:37,021
لديها أيدِ صغيرة جميلة
تعيد البصر للضريرين

322
00:16:37,041 --> 00:16:40,042
تزوجت برئيس فرقة جوقة
ولديها 4 أطفال

323
00:16:40,052 --> 00:16:44,503
وما زالت جراحة العيون الأولى
(في مقاطعة (نورث كاونتي

324
00:16:44,533 --> 00:16:47,284
منحتني خصماً
وأستطيع الرؤية بوضوح الآن

325
00:16:47,294 --> 00:16:49,425
إنها رائعة

326
00:16:52,005 --> 00:16:52,956
ما هذا؟

327
00:16:52,976 --> 00:16:56,307
(شفيدل برودن شبتزل)

328
00:16:56,317 --> 00:16:59,508
ــ ماذا؟
ــ لا أدري، إنه ألماني

329
00:16:59,838 --> 00:17:04,569
تجلسين في منزل أمي تتناولين
طعاماً ألمانياً ورائحتكِ بنزين

330
00:17:04,579 --> 00:17:07,170
لقد كانت في معتقل (أوشفيتز) النازي

331
00:17:07,190 --> 00:17:09,020
أي نوع من الوحوش أنتِ؟

332
00:17:09,040 --> 00:17:13,782
وحش غير يهودي مرعب
أتى لإرهاب جماعتك

333
00:17:13,802 --> 00:17:16,342
ماذا تريد مني يا (لين)؟

334
00:17:16,352 --> 00:17:20,303
لقد مضى 20 عاماً
ألا يمكنك نسيان الأمر؟

335
00:17:20,313 --> 00:17:22,634
جودا) توقف عن الاتصال بنا)

336
00:17:22,664 --> 00:17:25,785
"(لأنكَ تدعوني "ليست (فرانسي

337
00:17:25,795 --> 00:17:27,906
ولأنكَ لم تحضر إلى زفافنا

338
00:17:27,916 --> 00:17:31,007
لأنه في المرة الوحيدة التي حضرنا
(بها هنا بعد ولادة (سايلاس

339
00:17:31,027 --> 00:17:35,008
قلت أن الطفل مصاب بالأكزيما
لأن (جودا) أفسد الصفات الجينية

340
00:17:35,028 --> 00:17:37,838
انظروا من يتذكر كل هذا

341
00:17:37,848 --> 00:17:39,609
بشرتك تبدو أفضل

342
00:17:39,629 --> 00:17:41,460
شكراً

343
00:17:41,470 --> 00:17:43,860
لين)، أمك تحتضر)

344
00:17:43,880 --> 00:17:45,351
وأنتَ لم تعد جذاباً

345
00:17:45,361 --> 00:17:47,011
ألم يحن الوقت للتصالح؟

346
00:17:47,041 --> 00:17:49,512
ماذا تعنين أنني لم أعد جذاباً؟

347
00:17:49,542 --> 00:17:54,103
مازلت أملك شعراً
وعضلاتي مشدودة وقوامي ممتاز

348
00:17:54,123 --> 00:17:57,494
(حسناً يا (لين
أنتَ إله بين البشر

349
00:17:57,514 --> 00:17:58,874
كيف لم ألاحظ هذا؟

350
00:17:58,884 --> 00:18:02,626
ربما كنت مشوشة لأن منزلي احترق

351
00:18:04,406 --> 00:18:06,927
هل نسيتِ وشاحاً فوق المصباح؟

352
00:18:06,937 --> 00:18:10,388
بعضهم يفعل هذا
لخلق إضاءة رومانسيّة

353
00:18:10,408 --> 00:18:13,699
لكن فجأة تقضي النيران على كل شيئ

354
00:18:13,709 --> 00:18:15,069
ألم تشاهد الأخبار؟

355
00:18:15,079 --> 00:18:17,470
(أشاهد (سبورت سنتر

356
00:18:17,820 --> 00:18:21,581
هل ترى هذا؟
حريق هائل

357
00:18:21,591 --> 00:18:24,782
وبيتنا في منتصفه
لقد دُمر

358
00:18:24,792 --> 00:18:27,122
كل ما يهتم به هو كتب الرياضة

359
00:18:27,132 --> 00:18:29,693
وكأنني سأجني مالاً بمشاهدة حريق

360
00:18:29,713 --> 00:18:32,384
لنرحل فحسب
يمكننا المكوث في فندق

361
00:18:32,394 --> 00:18:35,325
(كلا (آندي
لا يمكننا المكوث في فندق

362
00:18:35,335 --> 00:18:37,836
كنا نقود طيلة اليوم

363
00:18:37,856 --> 00:18:41,226
ــ على ما يبدو رائحتي بنزين
ــ على ما يبدو

364
00:18:41,627 --> 00:18:42,467
والأولاد متعبون

365
00:18:42,477 --> 00:18:46,178
وأفضل ألا أستخدم بطاقة إئتمان
وأترك دليلاً ورائي

366
00:18:46,208 --> 00:18:49,609
ــ هل أنتِ فارة من العدالة؟
ــ أجل

367
00:18:50,969 --> 00:18:54,600
على الأقل يمكنني تصديق هذا الأمر
حسناً

368
00:18:56,621 --> 00:18:57,841
هذا ما سنفعله

369
00:18:57,851 --> 00:19:01,122
(أنت وشقيقك (كلاوس
يمكنكما البقاء في غرفة (جودا) القديمة

370
00:19:01,132 --> 00:19:03,063
كانت غرفتي أيضاً

371
00:19:03,073 --> 00:19:06,234
(يمكنكما النوم في غرفة (جودا
وليس غرفة (جودا) القديمة

372
00:19:06,244 --> 00:19:08,544
يوجد شراشف في خزانة البهو

373
00:19:08,554 --> 00:19:11,985
"(ليست (فرانسي"
(يمكنها النوم في غرفة (بابي

374
00:19:13,276 --> 00:19:16,126
ــ شكراً
ــ حسناً، سنرى

375
00:19:16,917 --> 00:19:18,617
إذاً ماذا فعل؟

376
00:19:18,627 --> 00:19:19,958
لِمَ تفترض أنه أنا؟

377
00:19:19,968 --> 00:19:21,528
لأنكَ دوماً تكون الفاعل

378
00:19:21,558 --> 00:19:24,679
حسناً، موعد الاستحمام

379
00:19:29,120 --> 00:19:31,641
لماذا أنتَ دوماً حقير بمعاملتي؟

380
00:19:31,651 --> 00:19:35,602
لست متأكد أنكَ من صلبي
لذا أبقي بيننا حاجزاً عاطفياً

381
00:19:35,622 --> 00:19:38,993
أتمنى لو كان هذا حقيقة
(ولم أكن أنظر إلى شبح عيد (هانوكا

382
00:19:39,003 --> 00:19:41,404
وأنا أحارب الرغبة
في أن أرمي نفسي من سطح جبل

383
00:19:41,414 --> 00:19:43,864
يا للمأساة

384
00:19:43,874 --> 00:19:47,835
ما زلت أضاجع النساء
وأتغوط كقطارٍ سويسري

385
00:19:47,855 --> 00:19:49,816
لا بد أنكَ محظوظ

386
00:19:49,836 --> 00:19:51,506
يمكنك النوم على الأريكة

387
00:19:51,526 --> 00:19:53,317
هل تريد لعب البوكر غداً؟

388
00:19:53,327 --> 00:19:55,238
ــ كلا
ــ حسناً

389
00:19:56,168 --> 00:19:58,388
اغسل الطبق النازي

390
00:19:58,398 --> 00:20:00,039
وأعِد التلفزيون إلى محطتي

391
00:20:00,049 --> 00:20:04,730
سأغيّر حفاضات أمي وأنابيب التغذية
وألبسها ثوب نوم جديد

392
00:20:04,750 --> 00:20:07,331
يجب أن تذهب فالمنظر ليس جميلاً

393
00:20:07,341 --> 00:20:09,582
ــ يمكنني تحمل الأمر
ــ عظيم

394
00:20:11,582 --> 00:20:13,323
ــ سأكون في المطبخ
ــ جيد

395
00:20:13,333 --> 00:20:15,813
أنا جائع، حضر لي شطيرة

396
00:20:15,823 --> 00:20:17,704
وغداً علينا مناقشة

397
00:20:17,714 --> 00:20:22,225
كم سيدوم هذا الاجتماع العائلي السار

398
00:20:22,575 --> 00:20:26,316
(يعجبني (شين
على الرغم من اسمه الغبي

399
00:20:26,326 --> 00:20:29,597
فهو يشبه عائلتي

400
00:20:29,617 --> 00:20:33,058
أما بقيتكم .. لا أدري

401
00:20:33,068 --> 00:20:34,759
سنرى

402
00:20:34,779 --> 00:20:38,660
حسناً، استعدي يا أمي
سأقلبكِ على اليسار

403
00:20:40,060 --> 00:20:42,491
!أمي

404
00:20:43,651 --> 00:20:46,922
لكنهم يكذبون
جميعهم يكذبون

405
00:20:46,932 --> 00:20:49,743
أرجوك ساعدني

406
00:20:52,464 --> 00:20:55,965
أظن أنكَ وسيم للغاية

407
00:21:05,988 --> 00:21:07,838
ادخل

408
00:21:11,229 --> 00:21:13,510
ــ هل الولدان نائمان؟
ــ نعم

409
00:21:14,370 --> 00:21:15,750
الأمر يرعبني

410
00:21:15,760 --> 00:21:18,531
شين) ينام على)
شرشف (ستار وورز) القديم خاصتي

411
00:21:18,541 --> 00:21:22,282
(سايلاس) وجد مجلة (بلاي بوي)
قديمة خاصة بـ (جودا) تحت الفراش

412
00:21:22,302 --> 00:21:25,603
كاندي لوفينغ) على الغلاف)
و (دوروثي ستراتن) على صورة المنتصف

413
00:21:26,614 --> 00:21:28,064
جميل

414
00:21:28,084 --> 00:21:30,785
اتذكر عندما كنت أستمني
وأنا أنظر إليهما

415
00:21:30,795 --> 00:21:34,716
والبقعات القديمة
ما زالت على الحائط

416
00:21:34,726 --> 00:21:37,727
أولادي ينامون بجانب أبناء عمهم
الذين لم يولدون

417
00:21:37,737 --> 00:21:39,587
أشعر بالسعادة

418
00:21:39,597 --> 00:21:45,149
(هنا حيث تحولنا أنا و (جودا
من صبية إلى رجال

419
00:21:45,159 --> 00:21:46,669
كم مرة كنتما تحضران إلى هنا؟

420
00:21:46,679 --> 00:21:48,180
مرتين أو ثلاث كل ليلة

421
00:21:48,200 --> 00:21:51,150
ــ أنتَ حيوان
ــ كل سنة، كل سنة

422
00:21:51,160 --> 00:21:55,822
كان أبي يملك حق الوصاية في الصيف
فيضعنا عند (بابي) ويذهب للحلبة

423
00:21:55,842 --> 00:21:58,733
لكنه كان أمراً رائعاً
لقد استمتعنا به

424
00:21:58,743 --> 00:22:00,743
كان (جودا) يتحدث عن الأمر أحياناً

425
00:22:00,753 --> 00:22:06,435
ثم يُذكر نفسه أنه غاضب من الجميع
.. وبعدها

426
00:22:06,995 --> 00:22:08,846
يُغيّر الموضوع

427
00:22:08,856 --> 00:22:11,596
حسناً، كان ذلك ماضيه
وكنت مستقبله

428
00:22:11,606 --> 00:22:14,997
وأظنه كان .. سعيداً بقراره

429
00:22:15,017 --> 00:22:17,268
شكراً

430
00:22:17,278 --> 00:22:20,789
ــ أراني مرة صوراً عارية لكِ
ــ هراء

431
00:22:20,799 --> 00:22:22,469
كنتما تتواعدان منذ فترة قصيرة

432
00:22:22,479 --> 00:22:24,240
ولم يكن جديّاً تجاهكِ بعد

433
00:22:24,260 --> 00:22:28,121
وكان لديكِ قبّعة مطرّزة بالفضة

434
00:22:30,592 --> 00:22:32,872
ياله من أحمق

435
00:22:33,813 --> 00:22:38,574
لا .. لا أصدق
لقد وعدني أن يتلفها

436
00:22:38,584 --> 00:22:41,705
ياله من أحمق

437
00:22:41,715 --> 00:22:42,855
أحياناً

438
00:22:42,865 --> 00:22:46,466
كونه ميتاً لا يجعله قديساً

439
00:22:47,617 --> 00:22:50,017
من الغريب رؤية كل هذه الصور

440
00:22:50,027 --> 00:22:52,388
انتظر .. أية صور؟
هل هم هنا؟

441
00:22:52,398 --> 00:22:54,088
كلا، أقصد ربما
لا أدري

442
00:22:54,098 --> 00:22:55,919
سنبحث عنهم غداً

443
00:22:55,929 --> 00:22:57,999
.. كلا، كنت

444
00:22:58,009 --> 00:23:01,390
أتحدث عن الصور الموجودة
في المنزل

445
00:23:01,400 --> 00:23:06,382
نعم، الأمر مبالغ فيه
(أينما ذهبت صور لـ (جودا

446
00:23:06,383 --> 00:23:06,384


447
00:23:06,392 --> 00:23:09,763
وبالتأكيد (فرانسي) الرائعة

448
00:23:10,813 --> 00:23:13,154
يا إلهي

449
00:23:13,614 --> 00:23:18,135
انظر كم هو صغير ومبتسم
رائع

450
00:23:19,176 --> 00:23:22,797
هل تعتقد أنني أسعدته؟

451
00:23:23,317 --> 00:23:28,168
هذه كانت قبل أن يكسر سنّه
ويضع سنّاً اصطناعيّاً

452
00:23:29,889 --> 00:23:31,489
نانسي) ما الذي نفعله هنا؟)

453
00:23:31,499 --> 00:23:33,219
نبدأ حياة جديدة

454
00:23:33,229 --> 00:23:36,500
ونظيفة، ومن أجل الشاطئ

455
00:23:36,510 --> 00:23:40,011
ومنازل تم بناؤها قبل عام 1970

456
00:23:40,582 --> 00:23:42,662
والهواء النقي

457
00:23:42,672 --> 00:23:44,643
متأكدة أن المدارس جيّدة هنا

458
00:23:44,653 --> 00:23:47,394
لم أكن أتوقع امرأة تحتضر
.. في غرفة المعيشة، لكن

459
00:23:47,404 --> 00:23:48,734
لديكِ خطة، أليس كذلك؟

460
00:23:48,744 --> 00:23:50,414
لا يتعلق الأمر بالهواء النقي

461
00:23:50,424 --> 00:23:52,805
كل هذا جزء من الخطة

462
00:23:52,815 --> 00:23:55,826
ربما لديّ خطة

463
00:23:55,836 --> 00:23:56,946
أو بداية واحدة

464
00:23:56,956 --> 00:23:59,997
خطة في مرحلة التخطيط إن أردت

465
00:24:00,007 --> 00:24:01,888
هل يجب عليّ أن أقلق بشأن كل هذا؟

466
00:24:01,908 --> 00:24:03,418
بالتأكيد

467
00:24:03,428 --> 00:24:06,399
إنها تجارة المخدرات
إنه عمل خطير

468
00:24:06,409 --> 00:24:10,400
لكننا سنحاول نسيان كل هذا الآن

469
00:24:10,440 --> 00:24:13,031
ونفكر بأفكار سعيدة

470
00:24:13,561 --> 00:24:16,752
انتظر، ما الأمر؟
أنتَ لا تفكر بأفكار سعيدة

471
00:24:17,932 --> 00:24:20,973
رأيت مهبل جدّتي

472
00:24:25,454 --> 00:24:30,736
لقد استخدموا قطعاً من مهبط طائرات
من (فيتنام) لبناء هذا السور

473
00:24:30,746 --> 00:24:33,587
انتقلوا من خطأ إلى آخر

474
00:24:33,597 --> 00:24:35,767
هل ذهبتِ هناك يوماً؟

475
00:24:36,768 --> 00:24:38,938
دعيني أحزر
في عطلة الربيع، صحيح؟

476
00:24:38,948 --> 00:24:43,129
ذهبتِ من أصدقاء الجامعة
(وشربتم (تاكيلا

477
00:24:43,139 --> 00:24:45,930
وقمتم بأمر مجنون
(كحضور عرض (دونكي شو

478
00:24:45,960 --> 00:24:50,181
(كلا، ذهبنا إلى (تيوانا
(ومكثنا في منتجع (كابو

479
00:24:50,191 --> 00:24:53,482
وأصبت بحروق من الشمس
إذ أنني ابتعت مرآة تسمير من الصفيح

480
00:24:54,583 --> 00:24:57,373
مجدداً هذه الطيور اللعينة

481
00:24:57,383 --> 00:24:59,984
ــ أقسم أنهم يلاحقونني
ــ كلا

482
00:24:59,994 --> 00:25:04,385
إنهم يصيحون ليخبروا أصدقائهم
المكسيكيين أنه يوجد مزيد من الطعام هنا

483
00:25:04,726 --> 00:25:07,856
ومياه أنظف
طيروا عالياً

484
00:25:07,866 --> 00:25:09,637
لا أسوار في السماء

485
00:25:09,647 --> 00:25:12,068
يجب أن نُحمّل الطيور بالمخدرات

486
00:25:12,078 --> 00:25:13,908
جربنا الأمر مع الحمام

487
00:25:13,918 --> 00:25:16,749
لكنهم لا يستطيعون حمل وزن ثقيل

488
00:25:17,259 --> 00:25:19,920
ما قصة الأرقام على الجدار؟

489
00:25:19,950 --> 00:25:23,111
هنا يوجد دورية الحدود
لكي يرسلو إنذاراً

490
00:25:23,121 --> 00:25:27,552
عندما تحاول بعض الجموع الفقيرة
الهرب نحو الحريّة

491
00:25:27,862 --> 00:25:32,623
وهناك تحديد المنطقة
من يسيطر على أية جزء من الجدار

492
00:25:33,304 --> 00:25:38,175
ماكسيكاتي كارتيل) يسيطرون على)
الجزء من 1 حتى 323

493
00:25:38,185 --> 00:25:42,696
إم زي أو) يسيطرون على الجزء)
من 667 حتى 1500

494
00:25:42,706 --> 00:25:47,828
ونحن نسيطر على ما ترينه أمامكِ
من 324 حتى 666

495
00:25:48,208 --> 00:25:49,368
ثلاث ستات

496
00:25:49,378 --> 00:25:51,629
هل تظنين أننا نعبد الشيطان؟

497
00:25:51,639 --> 00:25:52,859
عارٍ عليكِ

498
00:25:52,869 --> 00:25:56,040
لست متأكدة بعد
ما طبيعة عملي هنا؟

499
00:25:56,050 --> 00:25:59,661
عملكِ هو أن تكوني
امرأة أمريكية جميلة

500
00:25:59,671 --> 00:26:01,832
هل يمكنكِ القيام بذلك؟

501
00:26:01,852 --> 00:26:04,513
وستحصلين على الكثير من المال
إن قمتِ به بشكل صحيح

502
00:26:04,523 --> 00:26:06,323
الكثير الكثير من المال؟

503
00:26:06,333 --> 00:26:10,634
جنَيت ما يمكنني من التقاعد
بعد سنتين فحسب

504
00:26:11,114 --> 00:26:13,475
لكن لن أحضر الهيرويين

505
00:26:13,485 --> 00:26:16,026
تعيشين حياتكِ
وفق قوانين غريبة

506
00:26:16,046 --> 00:26:19,427
ــ لكنكِ تقفين هنا، أليس كذلك؟
ــ لن أحضر الهيرويين

507
00:26:20,167 --> 00:26:23,588
حسناً، إذاً أحضري
الكثير من الماريجوانا

508
00:26:23,608 --> 00:26:27,359
وستجنين الكثير من المال

509
00:26:27,369 --> 00:26:29,640
وأتقاعد، صحيح؟

510
00:26:31,230 --> 00:26:34,861
ماذا ستفعل بكل نقودك عندما تتقاعد؟

511
00:26:36,492 --> 00:26:38,342
"أين (إيفان)؟"

512
00:26:38,832 --> 00:26:40,133
"لقد احتجزوه"

513
00:26:40,143 --> 00:26:42,133
"الغبي ارتدى بنطالاً فضفاضاً"

514
00:26:42,143 --> 00:26:43,844
"فعلق على السياج"

515
00:26:43,854 --> 00:26:45,314
".. عدا عن ذلك"

516
00:26:45,624 --> 00:26:47,185
"نحن بخير"

517
00:26:47,785 --> 00:26:49,995
سنكون على اتصال

518
00:26:52,276 --> 00:26:55,017
أهلاً بكِ في الحدود

519
00:27:00,368 --> 00:27:03,099
"أراكَ لاحقاً"

520
00:27:06,283 --> 00:27:13,174
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح