1
00:00:07,518 --> 00:00:09,640
<i>في الحلقة السابقة</i>

2
00:00:09,690 --> 00:00:12,622
نعم أحرقت المنزل

3
00:00:12,662 --> 00:00:13,702
(سنذهب إلى (رين مار

4
00:00:13,712 --> 00:00:15,654
ــ ماذا؟
(ــ سنذهب لرؤية (بابي

5
00:00:15,664 --> 00:00:16,534
كيف هي؟

6
00:00:16,574 --> 00:00:19,406
إنها في مكان بعيد جداً

7
00:00:19,416 --> 00:00:22,298
من المؤسف أنكما لم تحظيا
بفرصة للتعرف بها

8
00:00:22,788 --> 00:00:24,379
لكنكما تستطيعان
لوم والدتكما على هذا

9
00:00:24,389 --> 00:00:26,871
نعم، لن تخرجي من هنا قريباً

10
00:00:26,881 --> 00:00:28,952
وشيتم بي أيها الأوغاد

11
00:00:28,962 --> 00:00:30,954
اعتقلت في منزل مخدرات

12
00:00:30,964 --> 00:00:32,395
منزلكِ للمخدرات يا أمي

13
00:00:32,405 --> 00:00:33,335
!تباً

14
00:00:33,345 --> 00:00:35,236
هل عليّ أن أتوتر بشأن هذا؟

15
00:00:35,246 --> 00:00:36,767
بالطبع

16
00:00:36,777 --> 00:00:38,899
إنه مجال المخدرات
إنه خطير

17
00:00:38,909 --> 00:00:41,440
ستقومين برحلة صغيرة لي
اليوم أيتها البيضاء

18
00:00:41,460 --> 00:00:43,802
وثمة مبلغ كبير لكِ
إن فعلتِ ذلك بطريقة ممتازة

19
00:00:43,812 --> 00:00:47,024
كنت تصوّرني وما من مخدرات؟
كانت السيارة نظيفة؟

20
00:00:47,034 --> 00:00:48,715
غداً سنراجع الشريط

21
00:00:48,725 --> 00:00:50,346
نانسي) ماذا نفعل هنا؟)

22
00:00:50,356 --> 00:00:51,607
نبدأ حياة جديدة

23
00:00:51,627 --> 00:00:53,018
إنها تحاول التكلم

24
00:00:53,028 --> 00:00:54,939
إنها اللغة الألمانيّة

25
00:00:54,949 --> 00:00:57,801
ــ ماذا قالت؟
"ــ هذا يعني "اقتلني

26
00:00:58,832 --> 00:01:04,906


27
00:01:04,916 --> 00:01:10,910
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

28
00:01:10,920 --> 00:01:12,871


29
00:01:13,151 --> 00:01:17,524
عيناها لا تتحركان لكنهما تتبعانك
كما لو تنظر إلى لوحة

30
00:01:17,534 --> 00:01:19,705
إنها كلوحة

31
00:01:19,715 --> 00:01:22,717
إنها وحيدة وتذوي

32
00:01:27,811 --> 00:01:29,422
كيف حالها؟

33
00:01:29,432 --> 00:01:31,663
وحيدة وتذوي

34
00:01:31,693 --> 00:01:32,914
معطف جميل

35
00:01:32,924 --> 00:01:36,106
أبقاني دافئاً على الشرفة ليلة البارحة

36
00:01:36,326 --> 00:01:37,897
تحب (بابي) معاطفها

37
00:01:37,907 --> 00:01:39,418
ما خطب الأريكة هنا؟

38
00:01:39,428 --> 00:01:42,670
خفت قليلاً بعد مسألة
"أريد أن أموت"

39
00:01:42,680 --> 00:01:45,452
بالإضافة هذا أشبه بالنوم
(مع (دارث فايدر

40
00:01:47,253 --> 00:01:49,295
أية مسألة؟

41
00:01:49,305 --> 00:01:51,336
(البارحة قالت لنا (بابي
إنها تريد الموت

42
00:01:51,346 --> 00:01:53,227
"في الواقع قالت "اقتلني

43
00:01:53,237 --> 00:01:54,318
باللغة الألمانية

44
00:01:54,328 --> 00:01:57,170
بابي)، (بابي) هذه التي لا ترمش)

45
00:01:57,180 --> 00:02:00,802
استغنمت فرصة
كان ذلك مؤثراً جداً

46
00:02:01,433 --> 00:02:03,614
ــ إذاً هيّ في الواقع هناك
ــ نعم

47
00:02:03,624 --> 00:02:05,195
وتريد الرحيل

48
00:02:05,205 --> 00:02:08,447
لدي الكثير من الشعر
الأسود الطويل في مغطسي

49
00:02:08,457 --> 00:02:11,119
في الواقع لديّ واحدة حول إصبع قدمي

50
00:02:11,149 --> 00:02:13,130
"أفكر "هذا مقرف

51
00:02:13,160 --> 00:02:16,553
وفي أنكِ ستصابين بالصلع
هل تصاب النساء بالصلع؟

52
00:02:16,563 --> 00:02:17,683
من أين أتيت؟

53
00:02:17,703 --> 00:02:21,896
الدش الخارجي
(لا صف إنتظار ولا (ليني

54
00:02:21,906 --> 00:02:25,318
أين ردائي للحمّام؟

55
00:02:33,934 --> 00:02:37,166
أظنّ أن هذا لك

56
00:02:37,176 --> 00:02:39,458
وذاك هو لي

57
00:02:39,498 --> 00:02:41,499
لص آخر

58
00:02:41,509 --> 00:02:43,951
(صباح الخير (شاين

59
00:02:45,161 --> 00:02:48,053
أنت لا أتكلم معك

60
00:02:48,063 --> 00:02:50,945
هل لا يزال هذا يتعلق بكوني سارقاً؟

61
00:02:50,955 --> 00:02:55,038
(أم انتقلنا إلى رحلة (بابي
الأخيرة إلى بلدة "الصحوة"؟

62
00:02:55,048 --> 00:02:58,010
اقتلني، اقتلني

63
00:02:58,020 --> 00:03:00,211
ماذا تظنون أنها قصدت بذلك؟

64
00:03:00,251 --> 00:03:03,273
ربما كانت مزلجتها

65
00:03:03,814 --> 00:03:05,645
قلت لا أريد التكلم معك

66
00:03:05,695 --> 00:03:07,256
لكنك لا تصغي

67
00:03:07,276 --> 00:03:10,988
تستمر في الكلام، ألا تفعل؟

68
00:03:13,580 --> 00:03:15,711
هذه كمية شعر كبيرة

69
00:03:16,692 --> 00:03:19,244
أنتِ متوترة جداً

70
00:03:22,556 --> 00:03:28,250
ما برأيكِ يجمع شخصين آنسة (هودز)؟
الصدفة أم القدر؟

71
00:03:30,071 --> 00:03:31,942
الصدفة؟

72
00:03:31,952 --> 00:03:33,713
كلا، القدر
إنه القدر

73
00:03:33,723 --> 00:03:37,305
ــ بالتأكيد القدر
ــ خطأ

74
00:03:39,067 --> 00:03:41,018
أرجوك لا تعدني إلى السجن

75
00:03:41,028 --> 00:03:43,940
إنها الصدفة، وسأمنحكِ فرصة

76
00:03:43,950 --> 00:03:51,184
فرصة فريدة ونادرة وصغيرة
لتبرئة اسمك

77
00:03:51,185 --> 00:03:51,186


78
00:03:51,195 --> 00:03:53,466
هل هذا يثير اهتمامكِ
آنسة (هودز)؟

79
00:03:53,476 --> 00:03:55,337
نعم، نعم

80
00:03:55,347 --> 00:03:58,669
(أريد معرفة أين هي (نانسي باتين

81
00:03:58,679 --> 00:03:59,880
يمكنني فعل هذا

82
00:03:59,890 --> 00:04:05,184
أريد أن أعرف كيف تعرف هذا الرجل
ماذا تفعل معه؟

83
00:04:05,204 --> 00:04:08,276
متى التقيا ومن عرّفهما
ببعضهما البعض

84
00:04:08,296 --> 00:04:12,809
إن استطعتِ إعطائي السبب
فسأسرّ كثيراً

85
00:04:12,819 --> 00:04:15,901
ثم ستُسقط كل التهم؟

86
00:04:16,511 --> 00:04:19,083
ــ هل قلت هذا؟
ــ لا

87
00:04:19,093 --> 00:04:21,354
لم أقل هذا

88
00:04:21,364 --> 00:04:25,307
ولم أقل أيضاً إنني
"لم أقل هذا"

89
00:04:25,317 --> 00:04:28,739
ما تقدمينه لي
أعيده لك

90
00:04:28,749 --> 00:04:33,802
معلومات قيّمة تساوي
درجة من التساهل

91
00:04:34,533 --> 00:04:37,455
إذاً .. ماذا؟

92
00:04:37,465 --> 00:04:42,668
(أطرق على بابها وأقول مرحباً (نانسي
ألديكِ أصدقاء مكسيكيون جدد؟

93
00:04:42,678 --> 00:04:44,169
في الواقع، إنه بورتوريكي

94
00:04:44,189 --> 00:04:49,092
(كيف انتهى به الأمر بالسيطرة على (لوس أنجلوس
لكارتل مكسيكي هو أمر غامض بالنسبة إلينا

95
00:04:49,102 --> 00:04:53,265
(غييرمو غارسيا غوميز)

96
00:04:53,275 --> 00:04:54,506
هذا ما تريده؟

97
00:04:54,526 --> 00:04:58,138
أود الإمساك بها أيضاً
أود ذلك

98
00:04:58,148 --> 00:05:00,620
لكن ساعتها تقترب
لأن هذا هو القدر

99
00:05:00,630 --> 00:05:02,911
لكن هذا الرجل هو حوت

100
00:05:02,921 --> 00:05:06,123
وأنا أحب الحيتان

101
00:05:06,134 --> 00:05:09,456
(أنا (آيهاب) آنسة (هودز

102
00:05:09,486 --> 00:05:14,279
(غييرمو غارسيا غوميز)

103
00:05:14,289 --> 00:05:16,660
تقدمين لي تقريراً أسبوعياً

104
00:05:17,611 --> 00:05:19,462
و (سيليا)؟

105
00:05:19,472 --> 00:05:21,343
نعم؟

106
00:05:22,784 --> 00:05:27,207
أعجبتني وأنتِ شقراء
على رخصة سياقتك

107
00:05:27,217 --> 00:05:30,499
فكري في فعل ذلك مجدداً

108
00:05:35,853 --> 00:05:37,824
ألديكِ أي شيئ لقوله حيال هذا؟

109
00:05:37,884 --> 00:05:40,296
السعادة في مثانة فارغة؟

110
00:05:40,306 --> 00:05:43,448
لِمَ كنتِ تنفضين تنورتك؟

111
00:05:43,458 --> 00:05:46,860
كنت أجفف نفسي

112
00:05:47,180 --> 00:05:49,762
قماش حريري، تنظيفه
في المصبغة يكلّف الكثير

113
00:05:49,772 --> 00:05:52,714
قضى (تشوي) حاجته
ذات مرة في كيس خبز

114
00:05:54,545 --> 00:05:57,807
إذاً، لهذا تم إيقافي؟
لأنني تبوّلت؟

115
00:05:57,817 --> 00:06:01,009
نعم، لأنكِ تبوّلتِ
لأنكِ عبرتِ مباشرة بعد تغيير النوبة

116
00:06:01,019 --> 00:06:04,962
عندما يكون الحراس منتعشين ومتحمسين
لأنكِ ارتديتِ تلك الملابس الملونة

117
00:06:04,972 --> 00:06:10,496
الفاضحة والسخيفة وسط عصر يوم الثلاثاء

118
00:06:10,506 --> 00:06:12,747
لِمَ تلفتين الأنظار هكذا؟

119
00:06:12,757 --> 00:06:15,719
يُفترض بكِ أن تكوني والدة نموذجيّة

120
00:06:15,729 --> 00:06:18,831
(اشتري لنفسكِ ملابس (جاي كرو
اندمجي يا آنستي

121
00:06:18,841 --> 00:06:20,442
أندمج؟

122
00:06:20,452 --> 00:06:23,924
انظري، انظري إلى يديكِ
لا تتوقفان عن الحراك

123
00:06:23,934 --> 00:06:27,737
تضربان على المقود وعلى اللوح
تهوّين منفرجك

124
00:06:27,767 --> 00:06:29,668
شربت الكثير من القهوة

125
00:06:29,678 --> 00:06:32,300
في المرة المقبلة تناولي أقل

126
00:06:32,310 --> 00:06:34,171
تناولي بعض أدوية الضغط، اتفقنا؟

127
00:06:34,181 --> 00:06:36,923
فقط اهدأي

128
00:06:38,714 --> 00:06:39,995
لِمَ تحتاجين إلى كل هذا؟

129
00:06:40,005 --> 00:06:41,656
لم يكن الرجل يملك فكة

130
00:06:41,666 --> 00:06:43,887
وكان الوحيد هناك؟

131
00:06:43,917 --> 00:06:45,719
انظري إلى الرسالة التي أظهرتها

132
00:06:45,729 --> 00:06:49,631
(سيدة تذهب إلى (تيهوانا
متأنقة مثل طاووس

133
00:06:49,641 --> 00:06:54,154
وتعود بدون شيئ سوى التفاهات
التي اشترته وهي تنتظر أن تعبر

134
00:06:54,164 --> 00:06:56,085
قلت لهم إنني كنت
أبحث عن كريم التجاعيد

135
00:06:56,095 --> 00:06:59,828
حسناً، لِمَ لم يكن معكِ مرطب فارغ
لتريه للموظفين في المتجر؟

136
00:06:59,838 --> 00:07:01,319
ما هو اسم الماركة؟

137
00:07:01,339 --> 00:07:04,521
أنتَ محق، كنت مبهمة

138
00:07:04,531 --> 00:07:08,123
عليكِ دائماً التفكير إلى الأمام
ومعرفة ما حولك

139
00:07:08,133 --> 00:07:09,464
والبقاء مسترخية

140
00:07:09,474 --> 00:07:10,925
كنتِ تفكرين بطريقة طوال حياتك

141
00:07:10,935 --> 00:07:13,147
عليكِ البدء بالتفكير بطريقة معاكسة

142
00:07:13,167 --> 00:07:15,548
أريد المحاولة مجدداً

143
00:07:15,558 --> 00:07:17,229
ــ الآن
ــ لا

144
00:07:17,239 --> 00:07:19,060
تجربة حقيقية

145
00:07:19,070 --> 00:07:21,062
لستِ جاهزة لذلك

146
00:07:21,072 --> 00:07:23,243
أخضعتني لاختبار
رسبت، لا بأس

147
00:07:23,253 --> 00:07:24,754
لكني أفهم ذلك الآن

148
00:07:24,794 --> 00:07:29,797
(طريقة معاكسة، (جاي كرو
أوراق نقدية بفئة صغيرة، أدوية ضغط

149
00:07:29,807 --> 00:07:33,160
انتهت المدرسة؟
تعلمتِ كل شيئ

150
00:07:33,170 --> 00:07:35,401
تعلمت كل ما سأتعلمه في مستودع

151
00:07:36,342 --> 00:07:39,063
أنتِ متحمّسة

152
00:07:39,444 --> 00:07:43,146
تريدين القيام بعملية
تهريب حقيقيّة؟ حسناً

153
00:07:43,156 --> 00:07:45,808
هذه المرة ستأخذين سيارتي

154
00:07:48,540 --> 00:07:52,392
هذا .. ما من طريقة سهلة لقول هذا

155
00:07:52,402 --> 00:07:54,684
(تريد قتل (بابي

156
00:07:54,694 --> 00:07:56,845
لا

157
00:07:56,855 --> 00:07:59,327
نعم لكن لا

158
00:07:59,337 --> 00:08:04,690
أعني نعم وأيضاً لا
بشكل أساسي نعم

159
00:08:04,700 --> 00:08:09,113
ثمة نعم إنسانية ورحيمة
ومشرفة هنا في المقدمة

160
00:08:09,123 --> 00:08:15,918
هنا مع هذا الشعور بالندم
والذنب الممزوجين بالحزن

161
00:08:15,948 --> 00:08:22,592
ووخز ضمير حيال الـ "نعم" الكبير
الـ "لا" البعيدة جداً

162
00:08:22,602 --> 00:08:25,144
أظن أنه الشيئ الصائب لفعله

163
00:08:25,154 --> 00:08:27,845
بالطبع، تتكلم مع الأموات

164
00:08:27,855 --> 00:08:30,887
(هذا ما تريده (بابي
ما مشكلتك؟

165
00:08:30,897 --> 00:08:32,829
ليست لدينا عائلة كبيرة

166
00:08:32,849 --> 00:08:36,361
هل نحتاج إلى قتل واحد منها؟

167
00:08:36,371 --> 00:08:39,603
هذا في الداخل؟ هذا أفضل
(ما ستحصل عليه (بابي

168
00:08:39,613 --> 00:08:41,094
ما من شفاء

169
00:08:41,104 --> 00:08:46,307
ثمة فقط ألم والمزيد من الألم
والرغبة في وضع حد لذاك الألم

170
00:08:46,317 --> 00:08:48,889
إذاً لنقتلها وحسب؟

171
00:08:48,899 --> 00:08:52,492
لنساعدها في إيجاد السكينة

172
00:08:52,522 --> 00:08:53,432
بقتلها

173
00:08:53,442 --> 00:08:58,896
"أتمنى لو لم تكن تجعل "قتلها
"يبدو كثيراً مثل "قتلها

174
00:08:58,906 --> 00:09:00,507
أظهر بعض الجرأة

175
00:09:00,517 --> 00:09:01,798
هذه هي الروحية

176
00:09:01,838 --> 00:09:03,989
نعم، بالطبع

177
00:09:03,999 --> 00:09:09,052
الموت ليس مهماً، لأن الحياة
هي مجرد .. تفاهات

178
00:09:09,062 --> 00:09:15,087
اسمع (سايلس)، الحياة هي مجرد تفاهات
تتمنى شيئاً تافهاً

179
00:09:16,123 --> 00:09:16,317
وأحياناً تجده

180
00:09:16,327 --> 00:09:20,080
لكن بشكل أساسي إنه تافه
وتنتظره وهو تافه

181
00:09:20,090 --> 00:09:23,362
وتأمل أنكَ كنت محقاً
بشأن التفاهات التي قمت بها

182
00:09:23,392 --> 00:09:28,215
وعندما تظن أنكَ فهمت
كل مسألة التفاهات

183
00:09:28,245 --> 00:09:34,099
وأنت محاط بالأشخاص الذين تحبهم
يظهر الموت وإلى ما هنالك

184
00:09:34,639 --> 00:09:38,752
و .. تفاهات، تفاهات

185
00:09:42,344 --> 00:09:44,275
حسناً، لنفعل ذلك

186
00:09:44,918 --> 00:09:46,272
كان ذلك رائعاً

187
00:09:46,307 --> 00:09:47,638
لديّ لحظاتي المميزة

188
00:09:48,308 --> 00:09:54,032
إذاً الخطة، جبهة موحّدة
مقاربة 3 رجال

189
00:09:54,052 --> 00:09:56,974
نرسل (شاين) لإقناع العجوز

190
00:09:57,004 --> 00:10:00,726
ــ أنا و (سايلس) نختبئ هنا
ــ ماذا؟

191
00:10:00,736 --> 00:10:02,627
إنه يحبك

192
00:10:03,118 --> 00:10:06,190
لا بأس أيها المخنثان

193
00:10:12,204 --> 00:10:15,646
تباً لمفتاح الفندق هذا
تباً، تباً

194
00:10:15,656 --> 00:10:18,258
ربما أعطوكِ المفتاح الخطأ

195
00:10:19,358 --> 00:10:24,382
لغرفتكِ التي استأجرتها
وزوجكِ (دين هودز) الأعرج المحبوب

196
00:10:24,392 --> 00:10:26,263
نعم

197
00:10:28,244 --> 00:10:30,716
<i>انظري إلى هذا
ما هذا؟</i>

198
00:10:30,726 --> 00:10:32,807


199
00:10:32,817 --> 00:10:35,259


200
00:10:35,269 --> 00:10:37,440


201
00:10:37,460 --> 00:10:38,651
يا إلهي، انظري

202
00:10:38,661 --> 00:10:39,992
<i>قلت حفنة</i>

203
00:10:40,002 --> 00:10:41,783
<i>نعم</i>

204
00:10:41,793 --> 00:10:45,846
(أحب (هيويل هاوزر
ألا تحبينه يا (سيليا)؟

205
00:10:45,856 --> 00:10:49,088
إنه حماسي للغاية وشعره رائع للغاية

206
00:10:49,098 --> 00:10:53,050
(بام)، انسي أمر (هيويل)
واخرجي إلى الرواق

207
00:10:53,060 --> 00:10:55,272
أريدكِ أن تراقبي المكان

208
00:11:00,925 --> 00:11:03,627


209
00:11:05,338 --> 00:11:07,610


210
00:11:07,620 --> 00:11:10,252
.. البريد، الرسائل

211
00:11:10,572 --> 00:11:13,063
(شاين)

212
00:11:13,073 --> 00:11:16,085
جدّة والدتي تحتضر"
"منزل غريب إلى ما هنالك

213
00:11:16,095 --> 00:11:18,687


214
00:11:18,697 --> 00:11:23,040
"رين مار) مليئة بالنازيين)"

215
00:11:24,321 --> 00:11:26,832
(رين مار)

216
00:11:27,923 --> 00:11:30,165
(رين مار)

217
00:11:34,958 --> 00:11:39,451
لا، آسفة لم أفهم

218
00:11:39,971 --> 00:11:42,072
ــ الصيدلية
ــ لا

219
00:11:42,082 --> 00:11:46,215
لا، سأبقى هنا وأراقب
وأستمع، هل تريان؟

220
00:11:57,532 --> 00:12:01,355
<i>(مرحباً، أهلاً بك في (بودكاست
رقم 6، التسوّق</i>

221
00:12:06,929 --> 00:12:11,972
<i>الآن، بعد أن اشتريت حذاءً جديداً
لنذهب إلى متجر الحيوانات المجاور</i>

222
00:12:14,073 --> 00:12:16,625
<i>هل لديكم أشرطة عن الهررة؟</i>

223
00:12:18,816 --> 00:12:21,378
<i>أودّ شراء طير ناطق</i>

224
00:12:23,980 --> 00:12:26,271
<i>ماذا تأكل العظاءة الكبيرة؟</i>

225
00:12:28,473 --> 00:12:31,144
<i>ــ لا يملك هذا الهرّ مخالب</i>
.. ــ ماذا

226
00:12:32,876 --> 00:12:34,987
ما هذا؟

227
00:12:40,771 --> 00:12:43,052
ما هذا؟

228
00:12:43,062 --> 00:12:46,354
(هذا (لينتو
سيذهب لرؤية والدته

229
00:12:46,364 --> 00:12:49,276
ستخضع لعملية تصغير
(المعدة في (ليمون غروف

230
00:12:49,286 --> 00:12:53,869
لن أهرّب أيّ أشخاص
غير شرعيين، بل أشياء صغيرة

231
00:12:53,879 --> 00:12:56,761
أشياء صغيرة
لا أشخاص غير شرعيين

232
00:12:56,771 --> 00:12:58,352
لا تقلقي يا آنستي

233
00:12:58,362 --> 00:13:00,834
لست غير شرعيّ
أحمل بطاقة إقامة

234
00:13:00,844 --> 00:13:02,595
ــ لديكَ بطاقة إقامة؟
ــ لديّ بطاقة إقامة

235
00:13:02,605 --> 00:13:04,456
إذاً لِمَ لا تعبر الحدود وحسب؟

236
00:13:04,476 --> 00:13:07,218
لديّ سجل في السجن

237
00:13:07,718 --> 00:13:11,051
لماذا؟ لماذا؟
لِمَ دخل إلى السجن؟

238
00:13:11,061 --> 00:13:13,612
خالف قانون السير

239
00:13:21,147 --> 00:13:23,529
(أريد التكلم معك عن (بابي

240
00:13:23,539 --> 00:13:27,882
للأسف، لا أشاطرك تلك الرغبة

241
00:13:27,902 --> 00:13:31,264
لكن هل تودّ هدية وداع؟

242
00:13:31,274 --> 00:13:33,285
إنها تتألّم كثيراً

243
00:13:33,295 --> 00:13:36,687
هذا تشخيص مذهل

244
00:13:36,697 --> 00:13:39,989
نظراً إلى أنك وعائلتك أتيتم إلى هنا

245
00:13:39,999 --> 00:13:43,832
مثل أشعة الشمس والموت الرحيم

246
00:13:43,862 --> 00:13:48,705
ولا تعرفون حالتها الطبية
.. مثل شخص

247
00:13:48,715 --> 00:13:50,787
لا أعرف، بمن أفكر؟
أتعلم؟

248
00:13:50,797 --> 00:13:53,068
إنه على طرف لساني

249
00:13:53,078 --> 00:13:55,440
أنا، لكنك أصبت تماماً

250
00:13:55,870 --> 00:13:57,241
ما الذي جعلك تدرك ذلك؟

251
00:13:57,251 --> 00:13:59,902
هل كان حقنة المورفين؟

252
00:13:59,913 --> 00:14:03,505
قالت إنها تريد الموت

253
00:14:03,805 --> 00:14:07,387
أتعرف أمراً؟
بدّلت رأيي، لنتكلم

254
00:14:07,938 --> 00:14:11,760
اجلس هنا قرب أمّي

255
00:14:14,452 --> 00:14:18,074
الآن، عمّ تريد التكلم؟

256
00:14:18,084 --> 00:14:21,867
.. (أظن أن (بابي

257
00:14:25,029 --> 00:14:30,863
أنكِ تملكين الحق في اختيار موتك

258
00:14:32,604 --> 00:14:37,527
عليك احترام الشخص الذي يُعبّر
عمّا يجول في ذهنه، صحيح أمّي؟

259
00:14:37,537 --> 00:14:40,559
أفعل ذلك طوال الوقت
مع بعض النجاح

260
00:14:40,579 --> 00:14:42,841
لكن يجب إظهار الاحترام

261
00:14:42,851 --> 00:14:44,532
نزع القابس

262
00:14:44,542 --> 00:14:47,163
هل هذا ما تفكّر فيه؟

263
00:14:47,173 --> 00:14:49,245
تقريباً

264
00:14:51,066 --> 00:14:55,629
إذاً قل لي
هل ستودّ قتل أمّك؟

265
00:14:55,649 --> 00:15:00,032
لنقل إنها المستلقية في ذاك السرير

266
00:15:00,042 --> 00:15:03,204
تطرح الشعر على الوسادة

267
00:15:03,214 --> 00:15:05,876
لو قالت "اقتلني" لفعلت ذلك

268
00:15:05,896 --> 00:15:09,388
شاء الحظ ألا تكون والدتك

269
00:15:09,398 --> 00:15:15,242
يصدف أنها المرأة التي أمضت
السنوات تبرحني فيها ضرباً

270
00:15:16,302 --> 00:15:21,046
وتنعتني بالفاشل والكاذب
والاستثمار السيّئ

271
00:15:21,056 --> 00:15:24,238
وتجبرني على تناول الكبد
وصلصة التفاح

272
00:15:24,248 --> 00:15:28,410
وتشنق كلبي، مرتيّن
كان ذلك حادثاً أو هذا ما تقوله

273
00:15:28,420 --> 00:15:31,362
لكن كيف تسلّقا أعلى تلك الشجرة؟

274
00:15:31,372 --> 00:15:34,985
أظن أنك تواجه مشكلة
في التخلي عنها

275
00:15:34,995 --> 00:15:40,158
بالطبع أفعل
أواجه مشكلة في التخلي عنها

276
00:15:40,638 --> 00:15:42,299
أتعلم لماذا؟

277
00:15:42,309 --> 00:15:44,551
لأنها والدتي

278
00:15:47,193 --> 00:15:53,627
أنتَ مستعدّ تماماً لتأدية دور الخالق

279
00:15:55,198 --> 00:15:58,940
حسناً، هيّا

280
00:15:59,771 --> 00:16:02,172
هل ترى جهاز التنفس؟

281
00:16:02,202 --> 00:16:06,765
يبدأ هنا وينتهي هناك

282
00:16:06,775 --> 00:16:12,419
إذاً كلّ ما عليك فعله هو مد يدك
إلى الأسفل وسحب السلك

283
00:16:13,380 --> 00:16:16,962
فقط، شدّه وانزعه

284
00:16:16,982 --> 00:16:19,744
وسوف تموت

285
00:16:20,675 --> 00:16:23,306
هذا سهل، صحيح؟

286
00:16:29,310 --> 00:16:31,922
لا أستطيع

287
00:16:51,164 --> 00:16:54,487
كيف تقول "فعلت ذلك" بالإسبانية؟

288
00:16:54,497 --> 00:16:58,319
"تبّاً لوالدتك"

289
00:17:01,721 --> 00:17:04,163
ماذا؟ ماذا يعني ذلك؟

290
00:17:04,173 --> 00:17:06,484
هذا يعني أنكِ نزلتِ في حفرة

291
00:17:06,505 --> 00:17:08,726
آسفة، كدنا نصل

292
00:17:08,736 --> 00:17:10,217
هل تهتِ يا سيدتي؟

293
00:17:10,237 --> 00:17:11,878
ننعطف باستمرار إلى اليمين

294
00:17:11,888 --> 00:17:14,390
كلّ هذه الشوارع تبدو متشابهة

295
00:17:14,400 --> 00:17:17,742
(هل قصدت مستودع (غييرمو
للمخدرات من قبل؟

296
00:17:17,752 --> 00:17:20,354
هل تعرف إن كان قرب
مستودع (إي زي) للتخزين؟

297
00:17:20,364 --> 00:17:22,245
ربّما إن توقفتِ وسألتِ

298
00:17:22,275 --> 00:17:26,117
ليس شيئاً يمكنك أن تسأل
الآخرين عنه

299
00:17:26,127 --> 00:17:28,719
إنه .. إنه من هنا

300
00:17:29,389 --> 00:17:30,920
تقودين بطريقة سيّئة

301
00:17:30,930 --> 00:17:34,113
آسفة، لحظة
يبدو هذا مألوفاً

302
00:17:34,733 --> 00:17:37,965
هذا هو، هذا هو

303
00:17:53,695 --> 00:17:57,358
فعلت ذلك

304
00:17:57,368 --> 00:17:59,919
فعلت ذلك

305
00:18:03,342 --> 00:18:05,533
غييرمو)؟)

306
00:18:06,274 --> 00:18:09,095
تشوي)؟)

307
00:18:09,796 --> 00:18:11,607
تباً

308
00:18:16,760 --> 00:18:17,511
هل هو هنا؟

309
00:18:17,521 --> 00:18:20,853
كلا، ليس هنا

310
00:18:20,863 --> 00:18:25,096
إنه هنا، لكنه لم يعد هنا
بعد الآن على ما يبدو

311
00:18:25,116 --> 00:18:27,858
هلا تخرجينني من فضلك

312
00:18:27,888 --> 00:18:30,069
لا

313
00:18:30,079 --> 00:18:33,261
أريد ذلك، لكنك مجرم ما
ونحن بمفردنا

314
00:18:33,271 --> 00:18:35,813
آسفة

315
00:18:35,823 --> 00:18:39,916
لأنني متأكدة من أنكَ فتى مكسيكي
لطيف جدّاً يحب والدته

316
00:18:39,926 --> 00:18:43,528
لكنك قد تودّ أيضاً
صنع قبّعة من كليتي

317
00:18:43,538 --> 00:18:46,290
لذا سنخرجك قريباً

318
00:18:46,300 --> 00:18:48,651
نوعاً ما

319
00:18:56,516 --> 00:19:00,259
ماذا تريد؟

320
00:19:00,589 --> 00:19:03,261
سأعطيك جعة إن غادرت

321
00:19:03,271 --> 00:19:05,012
هل يمكنني شربها أوّلاً؟

322
00:19:05,022 --> 00:19:08,684
فقط إن أقسمت
بأيّ إله تعتبره مهمّاً

323
00:19:08,704 --> 00:19:11,636
بِأنكَ لن تتكلّم

324
00:19:11,646 --> 00:19:13,788
حسناً

325
00:19:14,538 --> 00:19:17,600
ستتكلّم، أعد لي الجعة
ارحل من هنا

326
00:19:17,610 --> 00:19:21,123
أنا لا أتكلّم، أنا أشرب

327
00:19:27,967 --> 00:19:29,358
فقط ابدأ بالتكلم

328
00:19:29,368 --> 00:19:32,820
نعرف نحن الاثنين أنك ستتكلم
لذا ابدأ بالكلام

329
00:19:35,142 --> 00:19:38,284
تحاول أن تغضبني أليس كذلك؟

330
00:19:51,683 --> 00:19:54,704
تبّاً! قل ذلك
تريدني أن أقتل أمّي

331
00:19:54,714 --> 00:19:57,186
ــ هذا حقّاً يؤلم
ــ قل ذلك

332
00:20:02,219 --> 00:20:04,261
تبّاً، نعم، نعم
أريدك أن تسحب السلك

333
00:20:04,271 --> 00:20:05,922
"أريدك أن "تصرف فيشها

334
00:20:05,932 --> 00:20:08,173
أريدك أن تدخلها
في سباق تحت التراب

335
00:20:08,183 --> 00:20:11,555
أنت من أخبرنا بما قالته، أنت

336
00:20:11,566 --> 00:20:15,168
كانت اللغة الألمانيّة، كان بإمكانك
قول أيّ شيئ، أية كذبة تريد

337
00:20:15,178 --> 00:20:16,569
لكنكَ أخبرتنا

338
00:20:16,579 --> 00:20:20,661
لا يمكنك الاستماع إلى هذا
لا تعرف ماذا تقول، إنه مجرد كلام

339
00:20:20,671 --> 00:20:23,343
ــ كم غالباً ما تتكلّم؟
ــ لا أعرف

340
00:20:23,353 --> 00:20:25,214
كم مرة تقول أريد الموت؟

341
00:20:25,224 --> 00:20:27,446
ــ لا أعرف
ــ بلى تعرف

342
00:20:27,456 --> 00:20:31,178
مرّة، اثنتين، عدة مرات
مرات كثيرة، غالباً، أبداً

343
00:20:31,188 --> 00:20:34,601
ماذا تريد منّي أن أقول؟
إنني أريد قتل أمّي؟

344
00:20:34,611 --> 00:20:37,052
وأريدها ميتة؟
أتمنى لو أن هذا كلّه ينتهي؟

345
00:20:37,062 --> 00:20:39,083
ــ نعم
ــ حسناً

346
00:20:39,094 --> 00:20:43,266
أتمنى لو تموت وينتهي كل هذا

347
00:21:01,468 --> 00:21:04,380
.. إذاً هل تريد أن تكون من

348
00:21:04,390 --> 00:21:07,532
ماذا؟ هل هذا شرف ما؟

349
00:21:07,542 --> 00:21:11,064
ــ افعل أنت ذلك
ــ مستحيل، فهيّ تحبني

350
00:21:13,176 --> 00:21:15,287
(نانسي)

351
00:21:16,298 --> 00:21:20,360
قالت (بابي) إن إحضار تلك المرأة
إلى العائلة سيقتلها

352
00:21:20,771 --> 00:21:23,392
أمّي عرّافة

353
00:21:31,408 --> 00:21:32,909
هل وصلنا إلى (ليمون غروف)؟

354
00:21:32,919 --> 00:21:35,470
(كلا، لسنا في (ليمون غروف

355
00:21:35,480 --> 00:21:39,723
(هلا تتوقف عن ذكر (ليمون غروف
كلّما ضغطت على الفرامل

356
00:21:39,733 --> 00:21:41,604
عليّ أن أقلّ أمّي

357
00:21:41,614 --> 00:21:45,467
ستخرج عند الساعة 5
وسيتركونها في رواق

358
00:21:46,257 --> 00:21:48,959
(اسمع، اسمع (لينتو
أنا آسفة

359
00:21:48,969 --> 00:21:54,823
أتعامل مع بعض التوقعات
المحبطة الخاصة بي الآن

360
00:22:00,347 --> 00:22:01,507
سأقوم بالدخول

361
00:22:01,527 --> 00:22:05,760
إن لم يتصل بي (غييرمو) بعد 20 دقيقة
فسأحضر العدّة وأخرجك

362
00:22:05,780 --> 00:22:06,671
عليّ التبوّل

363
00:22:06,681 --> 00:22:08,992
افعل ذلك يا عزيزي

364
00:22:10,924 --> 00:22:13,175
مرحباً

365
00:22:15,316 --> 00:22:18,819
كنا نودعها

366
00:22:18,829 --> 00:22:21,440
..(ــ يا إلهي، هل (بوبي
ــ لا

367
00:22:22,921 --> 00:22:28,095
قرّرنا أنه من الأفضل
أن نسحب القابس وندعها ترقد بسلام

368
00:22:28,885 --> 00:22:30,556
الليلة

369
00:22:33,248 --> 00:22:37,741
.. في الواقع قرّرنا أنه عليكِ

370
00:22:39,022 --> 00:22:41,564
التمتع بهذا الشرف

371
00:22:44,035 --> 00:22:47,097
.. أنا

372
00:22:48,458 --> 00:22:50,029
لحظة واحدة

373
00:22:50,039 --> 00:22:51,850
"مرحباً"

374
00:22:51,860 --> 00:22:55,192
<i>هل أحضرتي مخدراتي؟
سيارتي ونسيبي (لينتو)؟</i>

375
00:22:55,212 --> 00:22:56,924
أين أنت؟

376
00:22:56,954 --> 00:22:59,085
<i>في الخارج</i>

377
00:23:05,229 --> 00:23:07,631
سأعود بعد ثانية

378
00:23:07,641 --> 00:23:09,362
لا بأس، اخرجي

379
00:23:09,372 --> 00:23:11,803
استجمعي أفكارك

380
00:23:11,813 --> 00:23:14,515
عندما تكونين مستعدة، سنكون هنا

381
00:23:18,698 --> 00:23:20,629
أين كنتم؟

382
00:23:20,669 --> 00:23:22,270
خرق أمني

383
00:23:22,280 --> 00:23:23,731
بدّلنا المكان

384
00:23:23,741 --> 00:23:25,212
وكيف عرفت أين أعيش؟

385
00:23:25,222 --> 00:23:27,604
حدّدت منزلكِ
على جهاز الموضع العالمي

386
00:23:27,614 --> 00:23:29,575
هذا رائع

387
00:23:30,756 --> 00:23:35,089
أحتاج إلى الذهاب
لقتل جدة زوجي الميتة الآن

388
00:23:35,099 --> 00:23:37,490
اختبرت ذلك

389
00:23:38,821 --> 00:23:41,203
المال؟

390
00:23:45,485 --> 00:23:47,577
!تباً

391
00:23:49,398 --> 00:23:51,799
ــ الكثير من المال
ــ نعم

392
00:23:55,982 --> 00:23:57,683
تباً

393
00:24:03,267 --> 00:24:05,478
تباً

394
00:24:10,642 --> 00:24:13,213
هل تظن أنّ هذا يترك أثراً على (آندي)؟

395
00:24:13,344 --> 00:24:16,386
تلك القدم مثيرة

396
00:24:16,396 --> 00:24:18,547
هل هذا يجعلني شاذاً؟

397
00:24:19,388 --> 00:24:22,189
تباً، هذا جزئي المفضل

398
00:24:22,199 --> 00:24:25,462
أحتاج إلى 10 دقائق
(إضافية (إيزي

399
00:24:25,782 --> 00:24:28,514
(ــ (كاريلي
ــ (ويلسون) أريد إجابات

400
00:24:28,524 --> 00:24:31,555
فتشنا في بوالص التأمين لأبنية البلدية

401
00:24:31,576 --> 00:24:36,409
.. ثمة تناقضات كثيرة بحيث
يا للهول، لديك انتصاب

402
00:24:36,419 --> 00:24:38,150
آسف بشأن هذا

403
00:24:38,160 --> 00:24:39,901
بالتأكيد هذا مزعج

404
00:24:39,911 --> 00:24:41,852
إلا إن كنتِ تملكين حصاناً

405
00:24:41,862 --> 00:24:44,434
سأرتدي سروالاً
سأعود على الفور

406
00:24:47,676 --> 00:24:50,838
دوغ)، ودّع (إيزي) من أجلي)

407
00:24:50,858 --> 00:24:53,630
وقل لها إنني آسف
أننا لم نشاهد قط الأفلام الإباحية معاً

408
00:24:53,650 --> 00:24:54,981
لحظة، لا، لا تقل لها هذا

409
00:24:54,991 --> 00:24:57,542
"قل لها "(هيربي) ذو لافباغ

410
00:24:57,573 --> 00:24:59,604
ــ ماذا يجري؟
ــ لا شيئ

411
00:24:59,614 --> 00:25:01,175
أين حقيبة (آرماغيدون)؟

412
00:25:01,185 --> 00:25:04,337
كلا، هيّا، ابقَ
سنحاربهم معاً

413
00:25:04,347 --> 00:25:05,838
"إلى اللقاء يا صديقي"

414
00:25:05,848 --> 00:25:09,941
وتجعلك تلك القدم شاذّاً كاملاً

415
00:25:10,571 --> 00:25:12,022
أحبّكَ يا رجل

416
00:25:12,032 --> 00:25:13,883
شاذ

417
00:25:16,205 --> 00:25:18,226
شاذ

418
00:25:20,027 --> 00:25:23,039
بابي)، بصراحة)

419
00:25:23,049 --> 00:25:27,202
لا أعرف الكثير عنك

420
00:25:29,613 --> 00:25:31,755
لا أعرف حتى اسمكِ الحقيقي

421
00:25:31,765 --> 00:25:35,727
أنا أفعل إن فكّرت في ذلك
على الأرجح

422
00:25:35,737 --> 00:25:37,889
هيلين)؟)

423
00:25:38,970 --> 00:25:41,891
.. أنا متأكدة من

424
00:25:41,911 --> 00:25:44,773
أنني سأقرأه في صحيفة
أو على قبرك

425
00:25:44,783 --> 00:25:51,047
بأية حال
أعرف أنّ (جودا) أحبّكِ

426
00:25:51,958 --> 00:25:55,260
وأعرف أنكِ أحببته

427
00:25:55,270 --> 00:25:59,333
ومن الجيد معرفة ذلك

428
00:26:00,243 --> 00:26:05,827
أعرف أنكِ لستِ صامدة
للأمور التي لم تفعليها

429
00:26:05,837 --> 00:26:09,780
لأنكِ فعلتِ ما كان
عليكِ فعله كنتِ هنا

430
00:26:09,790 --> 00:26:12,922
لقد أثّرتِ بنا

431
00:26:12,942 --> 00:26:17,665
وكنتِ محبوبة

432
00:26:18,065 --> 00:26:22,728
وجمعتِ كنوزاً كثيرة رائعة

433
00:26:22,738 --> 00:26:27,101
سيكون علينا الآن معرفة
ما سنفعله بها

434
00:26:27,531 --> 00:26:31,744
.. أصلي لـ

435
00:26:33,175 --> 00:26:36,277
لترقدي بسلام

436
00:26:36,687 --> 00:26:41,060
ولكي لا تخافي
ولتشعري بالسكينة

437
00:26:41,070 --> 00:26:47,284
وتشكري الرب أنه أتى أخيراً

438
00:26:50,496 --> 00:26:54,859
وأرجوكِ لا تغضبي علي

439
00:27:02,104 --> 00:27:04,806
ــ هل كان هذا هو؟
ــ لا

440
00:27:08,008 --> 00:27:10,980
ــ ذاك؟
ــ إنه المطبخ

441
00:27:11,270 --> 00:27:13,081


442
00:27:14,052 --> 00:27:17,664
ــ ماذا عن الآن؟
ــ اقتربتِ أكثر

443
00:27:24,839 --> 00:27:27,100
هذا هو

444
00:27:45,592 --> 00:27:47,724
لا تزال تتنفس

445
00:27:47,734 --> 00:27:50,976
شاين) أحضر لوالدتك وسادة)

446
00:27:51,987 --> 00:27:55,659
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح