1
00:00:07,946 --> 00:00:09,696
<i>في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:09,726 --> 00:00:11,506
هل أنا موقوفة؟

3
00:00:11,536 --> 00:00:14,086
عليكِ أن تعرّيني لتتأكدي

4
00:00:14,096 --> 00:00:16,856
هل تحاول مغازلتي؟

5
00:00:16,886 --> 00:00:18,446
هذا مثير للشفقة

6
00:00:18,466 --> 00:00:19,826
سأحاول العيش مع أمي

7
00:00:19,846 --> 00:00:21,776
تتخلين عني من أجل الشاطئ؟

8
00:00:21,816 --> 00:00:23,716
الموقع، الموقع، الموقع

9
00:00:23,736 --> 00:00:26,026
أراني (جودا) صوراً عارية لكِ

10
00:00:26,046 --> 00:00:28,946
كنتِ تعتمرين قبعة فضية

11
00:00:28,956 --> 00:00:31,266
أقسَم إنه سيتلفها

12
00:00:31,296 --> 00:00:33,146
(ــ هذه (ليزا
ــ أمي

13
00:00:33,156 --> 00:00:35,676
ــ هل تريدين التنزه؟
ــ أجل

14
00:00:35,686 --> 00:00:38,406
ــ هيّا بنا
ــ رائع

15
00:00:38,416 --> 00:00:40,616
انظروا إلى المثيرة

16
00:00:40,626 --> 00:00:42,496
دخلت البلاد بشكل غير شرعي

17
00:00:42,516 --> 00:00:45,856
يمكننا إعادتها لو كنا مهرّبين

18
00:00:45,876 --> 00:00:47,436
أنا موافق

19
00:00:49,956 --> 00:00:51,386
(نانسي بوتوين)

20
00:00:51,406 --> 00:00:53,846
لديكِ 4 مخالفات ركون سيّارة

21
00:00:53,856 --> 00:00:59,466
ووشم غريب في القسم
اليساري الأعلى من مؤخرتك

22
00:00:59,476 --> 00:01:02,626
.. يجب ألا تطرحي الأسئلة

23
00:01:02,636 --> 00:01:04,696
أسئلة عني

24
00:01:04,726 --> 00:01:07,046
يجب أن تعاقبي

25
00:01:08,516 --> 00:01:21,506
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

26
00:01:16,516 --> 00:01:23,506


27
00:01:30,277 --> 00:01:31,165
مرحباً

28
00:01:32,616 --> 00:01:34,086
(تباً (أندي

29
00:01:34,116 --> 00:01:36,226
استغرقتِ في النوم وخسرتِ

30
00:01:42,236 --> 00:01:45,435
عليك أن تغادر منزلي

31
00:01:45,445 --> 00:01:47,665
(مرحباً يا (نانس
كم الساعة؟

32
00:01:47,675 --> 00:01:50,505
حان الوقت لتغادر منزلي

33
00:01:51,525 --> 00:01:53,975
تبدين غاضبة جدّاً

34
00:01:55,035 --> 00:01:58,525
هل تريدين ممارسة الجنس؟
سيساعدكِ ذلك لتسترخي

35
00:01:58,975 --> 00:02:05,075
لأنني مستعد لأطلق عضوي
وأمنحكِ ما تريدين

36
00:02:05,605 --> 00:02:08,465
هذا مقدار تقديري لكِ

37
00:02:10,785 --> 00:02:14,325
الصدرية الحمراء التي تعلّقينها
في الحمّام مثيرة جداً

38
00:02:14,335 --> 00:02:17,195
يا إلهي! هذا منزل أخوية

39
00:02:17,205 --> 00:02:19,805
أعيش في منزل أخوية

40
00:02:19,815 --> 00:02:21,995
مَن يشتري أطباقاً قديمة؟

41
00:02:22,025 --> 00:02:27,335
يجمع الناس أطباقاً وسدد قنانٍ
ومعدّات قديمة خاصة بالأمراض النسائية

42
00:02:27,345 --> 00:02:30,325
أمي، لِمَ تبحثين عن عمدة (تيوانا)؟

43
00:02:30,335 --> 00:02:32,985
ــ ماذا؟
ــ أراه في لائحة أبحاثك

44
00:02:32,995 --> 00:02:39,005
تقع ما بين أعراض الكافيين الجانبية
ومدرسة (رين مار) الموحدة في المقاطعة

45
00:02:39,025 --> 00:02:40,535
(هذا لا يشبه (سيلاس

46
00:02:40,555 --> 00:02:42,745
من المهم أن نعرف
جيراننا في الجنوب

47
00:02:42,755 --> 00:02:44,875
بالمناسبة، أين (دافينبورت)؟

48
00:02:44,895 --> 00:02:46,525
أريد أن أسأله
إن كان يجيد الأعمال الجصيّة

49
00:02:46,555 --> 00:02:48,905
سنعيد تزيين المكان هنا

50
00:02:48,935 --> 00:02:52,295
الحمد لله
أحتاج إلى غرفة لي

51
00:02:52,305 --> 00:02:54,585
لم أعد أطيق الهزّات
الأرضية الليلية

52
00:02:54,605 --> 00:02:55,525
هزّات أرضية؟

53
00:02:55,535 --> 00:02:57,465
كنت أحكّ
أظن أن ثمة براغيث

54
00:02:57,475 --> 00:02:58,805
يا إلهي

55
00:02:58,815 --> 00:03:01,145
أنتَ شاذ
ننام في سرير مزدوج

56
00:03:01,175 --> 00:03:02,385
ماذا دهاك؟

57
00:03:02,405 --> 00:03:04,725
إنه تقليد عائلي

58
00:03:04,745 --> 00:03:09,385
حسناً، (دلتا) تأمرك بأن تكفّ عن
مضايقة أخيك وزميلك في السنة الأولى

59
00:03:09,415 --> 00:03:13,385
وبأن تجد مكاناً آخر لتحكّ براغيثك

60
00:03:13,405 --> 00:03:15,395
أقترح بأن ندمر المكان كله
ونبدأ من الصفر

61
00:03:15,425 --> 00:03:16,875
أجل، ستفعل ذلك

62
00:03:16,885 --> 00:03:20,295
مثلما استبدال سكان الحيّ الأغبياء
الذين لا يتمتعون بذوق

63
00:03:20,305 --> 00:03:24,685
أكواخ الشاطئ الرائعة
بصناديق شنيعة

64
00:03:24,695 --> 00:03:25,825
"نحتاج إلى مساحة أكبر"

65
00:03:25,835 --> 00:03:28,425
اعملوا بما لديكم أو ارحلوا

66
00:03:28,455 --> 00:03:31,035
أطالب وحسب بحمّام ثانٍ

67
00:03:31,055 --> 00:03:32,255
لا بأس بذلك

68
00:03:32,275 --> 00:03:35,645
أتملكين المال الكثير؟
الحمّامات باهظة، وأحتاج إلى مغطس كبير

69
00:03:35,655 --> 00:03:38,165
يمكننا توفير المال
إن لم نستخدم متعهّداً

70
00:03:38,175 --> 00:03:39,535
أستطيع القيام بذلك

71
00:03:39,555 --> 00:03:40,985
هذا عمل ضخم يا عزيزي

72
00:03:40,995 --> 00:03:43,295
ولكنني رخيص ولا أطرح الأسئلة

73
00:03:43,305 --> 00:03:44,635
تم توظيفك

74
00:03:44,645 --> 00:03:47,475
تدركون أنّه ليس منزلنا لنعيد تصميمه
(إنه منزل (ليني

75
00:03:47,485 --> 00:03:49,735
أريد حمّامي الخاص

76
00:03:49,745 --> 00:03:51,435
يا إلهي! لِمَ تتذمرين؟

77
00:03:51,455 --> 00:03:52,575
أبعدنا (سيليا) من هنا

78
00:03:52,585 --> 00:03:56,755
أنتم أيّها الشبان مثيرون للاشمئزاز

79
00:03:56,765 --> 00:03:58,955
حسناً فلنهدأ

80
00:03:58,985 --> 00:04:01,595
أتملكين هذا المبلغ؟

81
00:04:04,015 --> 00:04:07,555
سأستكشف بعض الفرص

82
00:04:08,145 --> 00:04:10,865
يا إلهي! إنه كبير

83
00:04:11,745 --> 00:04:12,895
عمره اسبوعان؟

84
00:04:12,925 --> 00:04:15,855
(الضخامة متوارثة في عائلة (كلينيك

85
00:04:15,865 --> 00:04:19,225
بالطبع، يا إلهي
عملية قيصرية؟

86
00:04:19,235 --> 00:04:21,675
كلا، خرج بسهولة

87
00:04:21,685 --> 00:04:25,405
أتمتع بحوض جيّد
هذا ما يقوله الجميع

88
00:04:26,705 --> 00:04:29,605
إذاً .. الأعمال

89
00:04:29,615 --> 00:04:31,515
كم تستطيع أن تغطّي من (فالي)؟

90
00:04:31,525 --> 00:04:34,455
قد تصلني شحنة ضخمة

91
00:04:34,475 --> 00:04:37,515
ــ 100 باوند، ستباع في أسبوع
ــ حقاً؟

92
00:04:37,525 --> 00:04:42,565
تركتِ فراغاً يا (نانسي)، الناس
حزانى وغاضبون، يريدون مخدّراتهم

93
00:04:42,575 --> 00:04:46,575
جيّد، يسرّني معرفة ذلك

94
00:04:46,585 --> 00:04:50,085
ــ يا إلهي، إنه ضخم
ــ أعلم

95
00:04:50,095 --> 00:04:52,575
(وداعاً لسيارة (مياتا
وأهلاً بالعربة

96
00:04:52,585 --> 00:04:56,895
تباً للـ (مياتا) الرياضية
(سنشتري جيب (إسكالايد

97
00:04:56,905 --> 00:04:59,305
فلنؤد تلك المهمة

98
00:04:59,665 --> 00:05:02,955
أصبح لديّ تأمين صحيّ
ومنزل للضيوف

99
00:05:02,975 --> 00:05:06,205
(لكن السيد (كابلان
لا ينظف نفسه جيّداً

100
00:05:06,235 --> 00:05:09,135
يترك المخلّفات في كل مكان

101
00:05:09,145 --> 00:05:13,005
بسرواله الداخلي وعلى حافة
المرحاض والملاءات

102
00:05:13,025 --> 00:05:15,105
أجهل كيف تعيش معه

103
00:05:15,125 --> 00:05:16,695
أتريدين بيع المخدّرات؟

104
00:05:16,705 --> 00:05:18,745
هل عليّ أن أترك مزل الضيوف؟

105
00:05:18,775 --> 00:05:21,765
(أحبّ العيش في (بيفرلي هيلز
إنه عميل

106
00:05:21,775 --> 00:05:23,325
بيعيها لزملائه العملاء

107
00:05:23,345 --> 00:05:27,165
يحبّون الاحتفال بالمال
الذي يجنونه من أعمال الآخرين

108
00:05:27,175 --> 00:05:33,315
أجل يحبّون الاحتفال
ألديكِ الكوكايين؟ يحبّون ذلك أيضاً

109
00:05:33,325 --> 00:05:35,315
لا كوكايين، حشيشة فحسب

110
00:05:35,325 --> 00:05:38,385
(ــ عليكِ التفكير جدياً في الكوكايين (نانسي
ــ كلا

111
00:05:38,395 --> 00:05:40,905
ــ و (إكستاسي)؟
ــ كلا

112
00:05:40,915 --> 00:05:44,124
حسناً، سأحضرها
(من خادمة (غيفين

113
00:05:54,504 --> 00:05:57,164
ماذا؟ لِمَ تنظر إلي بطريقة مضحكة؟

114
00:05:57,174 --> 00:05:58,754
لأنكِ لم تقولي شيئاً

115
00:05:58,764 --> 00:06:02,084
ألا تلاحظين أمراً مختلفاً فيّ؟

116
00:06:03,664 --> 00:06:06,784
خسرت 10 باوندات

117
00:06:07,014 --> 00:06:11,614
صحيح، بالطبع
أحسنت صنعاً

118
00:06:11,624 --> 00:06:15,364
ــ تبدو مذهلاً
ــ شكراً، أشعر بالارتياح

119
00:06:15,374 --> 00:06:18,534
وأخيراً عدت إلى وزني في الثانوية

120
00:06:18,544 --> 00:06:24,194
عليك الافتخار، لا بد من أن النسوة
يقفن على عتبة بابك

121
00:06:24,204 --> 00:06:28,174
هذا ما آمله
مدينة جديدة وامرأة جديدة

122
00:06:28,204 --> 00:06:29,614
والزبائن؟

123
00:06:29,634 --> 00:06:32,704
نسيبي (فيرنون) يهتمّ بذلك
يحتاج إلى المنتج فقط

124
00:06:32,714 --> 00:06:36,454
هل أنتِ متأكدة من أن لا معارف
لـ (غييرمو) هناك ليفسد الأمر؟

125
00:06:36,464 --> 00:06:38,104
تعلمين أنه أبكاني

126
00:06:38,114 --> 00:06:42,914
أوكلاند) بعيدة جدّاً)
(عن (لوس أنجلوس) يا (مارفين

127
00:06:42,954 --> 00:06:45,964
(ليس عليك القلق من (غييرمو

128
00:06:46,064 --> 00:06:49,964
ــ رائع
ــ فعلاً رائع

129
00:06:54,784 --> 00:07:00,174
أبقي حقيبة الخصر مخبّأة
حتى نعود إلى بلادنا

130
00:07:00,804 --> 00:07:01,974
إنّهم نشّالون

131
00:07:02,004 --> 00:07:05,154
لِمَ لا تشترين مخدّراتكِ
من (أميركا) كشخص طبيعي؟

132
00:07:05,164 --> 00:07:10,644
لأنه لا تأمين صحي لديّ
ولا مال ومدانة

133
00:07:10,654 --> 00:07:16,024
فلنعتبر الأمر بعثة ثقافية
إلى أرض بدائية

134
00:07:25,074 --> 00:07:28,994
مرحباً يا سيدتاي
زانكس)؟ (فاليوم)؟ (أتيفان)؟)

135
00:07:29,004 --> 00:07:30,344
(ريستالين)

136
00:07:30,354 --> 00:07:33,764
ــ لا (زانكس)؟
(ــ لا (زانكس)، بل (ريستالين

137
00:07:38,394 --> 00:07:41,464
أين سنعيش
حين ينفد مال أبي للنفقة؟

138
00:07:42,154 --> 00:07:44,804
ــ سأجد مكاناً
ــ بأيّ مال؟

139
00:07:44,814 --> 00:07:48,174
من المال الذي سأجنيه من عملي

140
00:07:48,184 --> 00:07:50,564
ــ كبائعة؟
ــ أجل

141
00:07:50,574 --> 00:07:53,484
ــ وأين سأتسجل للدراسة؟
ــ لا أدري

142
00:07:53,494 --> 00:07:57,154
(أينما يذهب (شاين
(سأتحدث مع (نانسي

143
00:07:57,944 --> 00:08:02,134
(ــ (زانكس
(ــ لا للـ (زانكس)، (ريستالين

144
00:08:02,144 --> 00:08:03,204
تركيبته أرخص

145
00:08:03,214 --> 00:08:05,884
تركيبة مكسيكية لكريم شدّ الوجه

146
00:08:05,904 --> 00:08:11,414
(هل تريد أن أشبه شخصية (جوكر
كلا، لا للدواء المركّب

147
00:08:14,514 --> 00:08:16,954
إنه واجهة، أليس كذلك؟

148
00:08:17,484 --> 00:08:18,684
ما هو الواجهة؟

149
00:08:18,694 --> 00:08:20,954
المتجر النسائي
واجهة للمخدّرات

150
00:08:20,964 --> 00:08:23,244
مررنا بعربة شطائر الـ (تاكو) المكسيكية
اذهبي واشتري واحدة

151
00:08:23,254 --> 00:08:25,334
ــ لا أريد
ــ أنا أريد

152
00:08:25,344 --> 00:08:27,674
ــ اجلبي لي واحدة
ــ اجلبيها بنفسك

153
00:08:27,684 --> 00:08:30,224
أمضيت أشهراً أحضر كل شيئ لأبي

154
00:08:30,234 --> 00:08:35,264
أحضري لي شطيرة (تاكو) اللعينة

155
00:08:37,274 --> 00:08:41,024
أنتِ أردتِ هذا وليس أنا

156
00:08:41,034 --> 00:08:44,444
ونلته، أهلاً بكِ في حياتي

157
00:08:44,454 --> 00:08:49,274
مفلسة ومشردة ولا رجل في حياتي
مع أن هذا لا يعنيكِ

158
00:08:49,284 --> 00:08:51,844
لا هدف ولا اتجاه

159
00:08:51,854 --> 00:08:59,844
لا أمل بأن أرتاح من الهزيمة
النكراء والعبث

160
00:08:59,845 --> 00:08:59,846


161
00:08:59,864 --> 00:09:02,954
والحظ العاثر هو قدري

162
00:09:02,974 --> 00:09:05,284
سانديني هنا

163
00:09:05,324 --> 00:09:09,054
دعينا نتضامن
كوالدة وابنة حظّهما عاثر

164
00:09:09,064 --> 00:09:11,144
ــ (زانكس)؟
ــ أجل

165
00:09:17,684 --> 00:09:19,144
أريد البعض

166
00:09:19,184 --> 00:09:21,374
لم أعرف أنكِ مدخّنة

167
00:09:21,384 --> 00:09:23,484
ليس للاستعمال الشخصي

168
00:09:23,914 --> 00:09:26,704
أستطيع ترويج 300 باوند

169
00:09:26,714 --> 00:09:29,374
أتحاولين العودة إلى الترويج
أيتها البيضاء؟

170
00:09:29,394 --> 00:09:32,004
قلت لكِ إنّ الماضي ولّى
أنتِ هنا الآن

171
00:09:32,014 --> 00:09:35,514
أنوي البقاء هنا، لا سبب
يمنعني عن القيام بالأمرين

172
00:09:35,524 --> 00:09:39,414
سأعطيكِ سبباً
غطيّنا كل شيئ

173
00:09:39,434 --> 00:09:41,603
ليس زبائني

174
00:09:41,613 --> 00:09:44,893
ما رأيكِ في أن تعطيني
أسمائهم وأرقام هواتفهم

175
00:09:44,923 --> 00:09:47,803
وسيسرّني أن ألبّي طلباتهم

176
00:09:47,813 --> 00:09:50,223
ماذا؟ ألسنا شريكين؟

177
00:09:50,233 --> 00:09:51,913
هل ستعطيني النصف؟

178
00:09:51,923 --> 00:09:55,433
أظن أن 10 بالمئة نسبة سخيّة

179
00:09:55,443 --> 00:09:56,793
إنهم زبائني

180
00:09:56,803 --> 00:09:58,903
لم تعودي تديري عملكِ الخاص

181
00:09:58,913 --> 00:10:02,893
أنتِ المؤسسة الأم
التي ابتلعتها الشركة الكبرى

182
00:10:05,553 --> 00:10:11,483
ما رأيك في أن أشتريها منك بنسبة 5 بالمئة
إضافة إلى أرباح البيع بالجملة؟

183
00:10:11,493 --> 00:10:15,193
ما رأيكِ في أن أبيعكِ 300 باوند
بـ 25 دولاراً للغرام؟

184
00:10:15,213 --> 00:10:18,373
تباً لك، 25 دولاراً للغرام
هذا أعلى من سعر السوق

185
00:10:18,383 --> 00:10:22,293
هذا هو عرضي، إن لم يعجبكِ
فابحثي عن أمر آخر

186
00:10:24,583 --> 00:10:25,903
هل أنت متأكد من ذلك؟

187
00:10:25,933 --> 00:10:30,193
صدّقني، إنه معقلهم
يكونون هنا دائماً

188
00:10:32,093 --> 00:10:35,633
انظر إلى هذا، إنهم كاليهود
ومقبلات الأفراح

189
00:10:35,643 --> 00:10:37,663
هذا ليس مضحكاً

190
00:10:37,683 --> 00:10:39,833
أعتذر يا صاح
نسيت أنك يهودي

191
00:10:39,843 --> 00:10:42,533
ما كان عليّ قول ذلك أمامك

192
00:10:43,203 --> 00:10:44,333
"كم؟"

193
00:10:45,763 --> 00:10:50,783
نقوم ببحث ميداني وأردنا أن نطرح
عليكم بعض الأسئلة

194
00:10:50,793 --> 00:10:51,353
"ماذا؟"

195
00:10:51,363 --> 00:10:56,793
نريد أن نطلق شركة تهريب أجانب
ونريد أن نسألكم عن تجربتكم مع الهجرة

196
00:10:56,803 --> 00:10:59,483
ــ هجرة؟
ــ أجل

197
00:10:59,493 --> 00:11:01,473
الهجرة

198
00:11:01,483 --> 00:11:05,043
.. الهجرة

199
00:11:05,403 --> 00:11:07,303
جرى ذلك بشكل جيّد

200
00:11:09,103 --> 00:11:12,303
انظروا من جاء
زميلي في المشي

201
00:11:12,313 --> 00:11:13,733
يسرّني أنك أتيت للزيارة

202
00:11:13,753 --> 00:11:16,203
أحياناً يحتاج الرجل إلى بعض الجبن

203
00:11:16,213 --> 00:11:22,353
هذا ما أعتمد عليه
الرجال وحاجتهم إلى الجبن

204
00:11:22,363 --> 00:11:25,883
ــ أنت تتعرق
ــ الطقس حار في الخارج، جئت مشي

205
00:11:26,593 --> 00:11:28,093
بلا سيارة؟

206
00:11:28,103 --> 00:11:30,393
تهتمين لأصحاب السيارات فقط؟

207
00:11:30,403 --> 00:11:33,603
لا، لا، لديّ سيارتي الخاصة

208
00:11:34,593 --> 00:11:38,103
ــ لذيذة؟
ــ أجل، مذهلة

209
00:11:38,693 --> 00:11:42,153
ــ هل تسخرين مني؟
ــ قليلاً

210
00:11:46,423 --> 00:11:48,703
إلى أين تذهب؟

211
00:11:49,603 --> 00:11:52,823
أبلغ الـ 18 بعد بضعة أسابيع

212
00:11:53,263 --> 00:11:55,793
وسأتمكن من التصويت

213
00:11:56,093 --> 00:12:01,203
وشراء بطاقات اليانصيب
(وأثمل في (كندا

214
00:12:01,523 --> 00:12:04,923
لديّ ابن في العاشرة من عمره

215
00:12:04,933 --> 00:12:08,123
أعلم، تعرّفت إليه

216
00:12:14,633 --> 00:12:18,213
يا إلهي
أنت صغير جدّاً

217
00:12:18,223 --> 00:12:22,803
صغير وغير صبور
لن أنتظر

218
00:12:27,973 --> 00:12:31,463
ــ لديّ مجلى في الخلف
ــ مجلى؟

219
00:12:31,473 --> 00:12:33,833
شيئ لأتشبث به

220
00:12:34,053 --> 00:12:36,263
تشبثي بي

221
00:12:45,543 --> 00:12:47,193
"مرحباً"

222
00:12:48,143 --> 00:12:50,833
(مرحباً يا (سيزار

223
00:12:50,853 --> 00:12:54,173
مفاجأة أخرى غير متوقعة، أعلم

224
00:12:54,183 --> 00:12:56,843
أخذت سيارتي هذه المرة

225
00:12:58,563 --> 00:13:01,753
أريد خدمة من فضلك

226
00:13:01,783 --> 00:13:03,313
جهاز تحديد المواقع العالمي؟

227
00:13:03,323 --> 00:13:05,113
لا جهاز لتحديد المواقع

228
00:13:05,123 --> 00:13:09,913
(إستيبان)
(أريد التكلم مع (إستيبان

229
00:13:19,963 --> 00:13:23,553
(لا أحد هنا يعرف من اسمه (إستيبان

230
00:13:23,563 --> 00:13:25,673
بربك

231
00:13:25,713 --> 00:13:29,313
إنه اسم مكسيكي رائج
ستيفن)، أليس كذلك؟)

232
00:13:31,573 --> 00:13:33,173
حسناً، حسناً، أعتذر

233
00:13:33,183 --> 00:13:37,673
ألديه اسم رمزي؟

234
00:13:37,683 --> 00:13:40,612
"الزعيم"

235
00:13:40,622 --> 00:13:43,682
تراجع من فضلك

236
00:13:48,642 --> 00:13:50,112
ماذا تريدين؟

237
00:13:50,132 --> 00:13:52,712
أن أتكلم معه
الأمر يتعلق بالعمل

238
00:13:52,722 --> 00:13:55,022
لا تربطك أعمال به

239
00:13:55,072 --> 00:13:57,292
صحيح

240
00:13:57,302 --> 00:14:03,162
لأنه العمدة، صورته على سلال
المهملات كلها، يساعدك على تحسين وضعك

241
00:14:04,402 --> 00:14:06,992
اسمع

242
00:14:07,002 --> 00:14:11,872
إما أن تأخذني إليه
أو يمكنني تعقبه بنفسي

243
00:14:11,882 --> 00:14:14,032
يمكنني الذهاب إلى دار البلدية

244
00:14:14,042 --> 00:14:18,482
وأفتعل فضيحة كبيرة
حتى أحظى بانتباهه

245
00:14:21,142 --> 00:14:24,182
(شكراً يا (سيزار

246
00:14:24,552 --> 00:14:28,802
ابتسم، ستقود سيّارة هجينة

247
00:14:31,142 --> 00:14:34,012
ماريا)؟ لا)

248
00:14:34,022 --> 00:14:37,472
ــ لا
ــ حسناً، حاولنا

249
00:14:37,482 --> 00:14:40,192
مَن يريد شطيرة أخرى؟

250
00:14:41,432 --> 00:14:42,392
ــ أجل
ــ شكراً

251
00:14:42,402 --> 00:14:43,722
ــ خذها
ــ استمتعا بها

252
00:14:43,732 --> 00:14:47,902
.. (إذاً (كلاوديو
هل تظن أن أصدقائك وأنسبائك

253
00:14:47,912 --> 00:14:50,622
قد تهمهم خدماتنا؟

254
00:14:50,642 --> 00:14:53,952
مهرّب لطيف ومهذّب
(نادر سيّد (أندي

255
00:14:53,962 --> 00:14:57,372
لكن كيف أتأكد من أنكما لا تخدعانني؟
تسعيان لتوظّفان وتنقلان

256
00:14:57,382 --> 00:15:01,862
وتأويا أبناء بلادي لتستغلاهم
أو تسرقا أعضائهم؟

257
00:15:01,882 --> 00:15:04,422
بربك، هل سيعدّ
سارق الأعضاء لك الغداء؟

258
00:15:04,432 --> 00:15:07,232
لهذا السبب
ميغيل) يملك كلية واحدة)

259
00:15:07,242 --> 00:15:10,112
حقاً؟ لا يمكن ملاحظة ذلك

260
00:15:11,022 --> 00:15:13,322
تجيد لغتنا تماماً

261
00:15:13,372 --> 00:15:16,892
(في (كولومبيا
كنت مساعد وزير النقل

262
00:15:16,902 --> 00:15:20,002
فلنتكلم بالأرقام، ما هو السعر
على كل عملية تهريب؟

263
00:15:20,012 --> 00:15:21,792
هذا يعتمد على بعد المسافة

264
00:15:21,812 --> 00:15:25,842
أمّا لمجرّد العبور
حوالي 3 آلاف دولار

265
00:15:25,882 --> 00:15:27,862
على الشخص؟

266
00:15:28,392 --> 00:15:29,662
ليس سيئاً؟

267
00:15:29,672 --> 00:15:32,322
وما هي أسهل الطرق للعبور؟

268
00:15:32,332 --> 00:15:37,392
في الحقيقة، ننتظر
حتى يتبدل حراس الحدود، نتسلق السياج

269
00:15:37,412 --> 00:15:39,752
أو نبحث عن مكان لا سياج فيه

270
00:15:39,762 --> 00:15:41,292
ألن يطلق العملاء علينا النار؟

271
00:15:41,312 --> 00:15:45,432
لا، هذا يسبب لهم المشاكل
دماء وجثث ومعاملات

272
00:15:45,442 --> 00:15:48,782
إن لم يمسكو بك في
الدقيقتين الأوليين تكون قد نجوت

273
00:15:48,792 --> 00:15:50,632
هل تعرفان ما هي مشكلتكما الحقيقية؟

274
00:15:50,652 --> 00:15:55,712
مينيتمان)، أفراد)
العصابات المحلية، إنهم مزعجون

275
00:15:56,552 --> 00:15:58,032
ماذا؟

276
00:15:58,052 --> 00:16:03,202
إن كنتما تحاولان سلبي تعهد
تغيير المنزل؟ فسأدمّركما

277
00:16:03,212 --> 00:16:04,822
لا، لا، لا

278
00:16:04,832 --> 00:16:08,752
أنا و (دوغ) نقوم ببحث ميداني

279
00:16:08,762 --> 00:16:12,762
لكن بما أنك ذكرت الموضوع
ربما يستطيع هؤلاء السادة مساعدتك

280
00:16:12,782 --> 00:16:15,922
ــ هل تعرف كيفية بناء حمّام؟
ــ مع مغطس كبير؟

281
00:16:16,472 --> 00:16:19,652
"يريدون حمّاماً بمغطس كبير"

282
00:16:20,382 --> 00:16:21,862
".. الشطائر"

283
00:16:21,872 --> 00:16:23,472
"شهيّة جداً"

284
00:16:24,902 --> 00:16:27,312
ــ لذيذة
ــ أجل

285
00:16:35,272 --> 00:16:40,352
نجتمع اليوم لندشن"
"هذا المستشفى الميداني

286
00:16:44,142 --> 00:16:48,642
سيؤمّن العناية الطبية الجديدة"
"(لسكان (تيوانا

287
00:16:51,602 --> 00:16:56,952
مع العنف الذي نشهده اليوم"
"إنها مهمّة جدّاً

288
00:17:01,032 --> 00:17:06,132
يريد أن يشكر واهباً سخياً مجهولاً

289
00:17:08,042 --> 00:17:11,712
هو الواهب السخي المجهول

290
00:17:16,882 --> 00:17:19,802
شكراً، شكراً

291
00:17:42,251 --> 00:17:47,831
أحبّ هذا الجزء، الذي تجلسين
فيه متسائلة عن مدى ورطتك

292
00:17:47,841 --> 00:17:50,531
ــ ما مدى ورطتي؟
ــ لا تتكلمي

293
00:17:50,541 --> 00:17:52,291
الكلام يفسده

294
00:17:59,021 --> 00:18:02,121
اذهب واجلب
للسيدة (هودز) كوب ماء

295
00:18:02,941 --> 00:18:06,871
(في الحال، أيّها العميل (شلاتر

296
00:18:06,881 --> 00:18:09,011
حاضر يا سيدي

297
00:18:09,561 --> 00:18:14,501
هذا إشعار رسمي بأن كل التّهم
(الموجّهة إلى (سيليا هودز

298
00:18:14,511 --> 00:18:17,841
أسقطت بناء على توصيتي

299
00:18:18,511 --> 00:18:19,631
أسقطت

300
00:18:19,641 --> 00:18:23,081
اكتبي اسمكِ الأول بالمكان المذكور
وتأكدي من التوقيع على الصفحة الأخيرة

301
00:18:23,091 --> 00:18:25,731
واتركيه عند مكتب الاستقبال

302
00:18:28,961 --> 00:18:32,801
(أيّها النقيب (تيل
(روي)

303
00:18:32,811 --> 00:18:35,981
بعد أن انتهى هذا كله

304
00:18:35,991 --> 00:18:41,061
وبما أنني جئت إلى هنا
.. أتسائل إن لم يكن لديك مشاريع

305
00:18:41,071 --> 00:18:44,231
أقابل إحداهنّ

306
00:18:46,461 --> 00:18:48,461
شكراً

307
00:18:48,471 --> 00:18:50,941
(إلى اللقاء يا آنسة (هودز

308
00:19:05,651 --> 00:19:08,051
(إيستيبان كارلوس رييس)

309
00:19:08,061 --> 00:19:11,251
(تنحدر من عائلة ثرية في (المكسيك

310
00:19:11,261 --> 00:19:15,441
(ارتدت جامعة (كولومبيا
(وعضو في الـ (لايونز

311
00:19:15,451 --> 00:19:19,141
في 1990 ابتعت أكبر
(حديقة حيوانات في (المكسيك

312
00:19:19,151 --> 00:19:23,321
(قصة مأساوية، بتعرّض (باندا
للعضّ، تسبّب الاستياء

313
00:19:23,331 --> 00:19:27,041
(انتقلت إلى (تيوانا
في 1995 لتبني وتدير كازينو

314
00:19:27,061 --> 00:19:29,691
تملك حالياً 3 مراكز تسوّق و 5 فنادق

315
00:19:29,701 --> 00:19:33,651
وكلها نالت مرتبة عالية على موقع
الفنادق الإلكتروني، يسرّك معرفة ذلك

316
00:19:33,661 --> 00:19:38,921
عام 2004 انتخبت عمدة
(وأنشأت مؤسسة (إستيبان رييس

317
00:19:38,931 --> 00:19:43,551
التي تقدّم المنح المدرسية
(للطلاب المحرومين، وواعدت مرة (ليز هيرلي

318
00:19:43,581 --> 00:19:45,491
كلا، نحن صديقان فحسب

319
00:19:45,501 --> 00:19:48,031
أتسائل ما الذي
لم يظهر على الإنترنت

320
00:19:48,061 --> 00:19:50,251
كفانا كلاماً عنك
فلنتكلم عني

321
00:19:50,261 --> 00:19:52,411
أجل فلنفعل ذلك

322
00:19:52,421 --> 00:19:54,251
عرفت الآن أن دمي "أو" إيجابي

323
00:19:54,261 --> 00:19:55,901
ــ تهانينا
ــ أجل

324
00:19:55,911 --> 00:19:57,771
(كارلوس)
هل يمكنني مناداتك بـ (كارلوس)؟

325
00:19:57,781 --> 00:20:00,151
ــ لا
ــ لِمَ لا؟

326
00:20:00,371 --> 00:20:01,411
ماذا تريدين يا (نانسي)؟

327
00:20:01,421 --> 00:20:03,871
أريد حصة من شحنة الحشيشة التالية

328
00:20:03,901 --> 00:20:06,741
يمكنني ترويجها بسرعة

329
00:20:09,021 --> 00:20:12,181
وجئتِ لتخبريني بهذا؟

330
00:20:12,191 --> 00:20:13,151
أنا أعمل لديك

331
00:20:13,161 --> 00:20:15,481
(لا، تعملين لـ (غييرمو
ثمة تسلسل في القيادة

332
00:20:15,491 --> 00:20:18,221
ــ لكنّه رفض
ــ لِمَ تظنينني سأوافق؟

333
00:20:18,231 --> 00:20:20,691
إنه يعاقبني
على تورطي بالمشاكل معك

334
00:20:20,701 --> 00:20:24,951
ــ ألا تظنين أنكِ تستحقين المعاقبة؟
ــ ليس بهذه الطريقة، ليس من قِبله

335
00:20:26,051 --> 00:20:28,441
ــ من قِبلي أنا؟
ــ أجل، فأنت هو الزعيم

336
00:20:28,451 --> 00:20:31,391
من فضلك أعطِني حصة
من شحنة الحشيشة المقبلة

337
00:20:50,381 --> 00:20:52,231
"ستغادر السيدة"

338
00:20:57,651 --> 00:21:00,621
أشكرك على وقتك يا سيدي العمدة

339
00:21:01,411 --> 00:21:05,141
الطريقة الأرخص هي
أن نصل إلى أنابيب المياه من هنا

340
00:21:06,771 --> 00:21:09,961
نزيل جدار الخزانة
ونحوّل هذا إلى حمّام

341
00:21:09,971 --> 00:21:12,571
سأهدم هذا الجدار أولاً

342
00:21:12,581 --> 00:21:14,521
أعطني الكلفة

343
00:21:16,951 --> 00:21:19,421
ــ هذه والدتك
ــ ماذا؟

344
00:21:19,731 --> 00:21:22,371
ــ لا
ــ هل يمكنني الاحتفاظ بها؟

345
00:21:22,381 --> 00:21:23,691
لا

346
00:21:23,701 --> 00:21:25,091
بربك، أريد رؤيتها

347
00:21:25,101 --> 00:21:26,231
كلا

348
00:21:26,241 --> 00:21:28,081
ما رأيك؟

349
00:21:28,091 --> 00:21:30,681
سأعلمك لاحقاً

350
00:21:30,691 --> 00:21:32,811
مرحباً؟

351
00:21:35,620 --> 00:21:38,420
ــ ماذا يجري؟
ــ لا شيئ

352
00:21:38,700 --> 00:21:41,590
(ــ مرحباً يا سيدة (بوتوين
(ــ مرحباً (إيزابيل

353
00:21:42,560 --> 00:21:47,070
ماذا؟ لِمَ تنظرين إليّ مبتسمة؟

354
00:21:47,840 --> 00:21:50,370
ــ هل هذا من سيبني الحمّام؟
ــ أجل

355
00:21:50,380 --> 00:21:51,840
(هذا (كلاوديو

356
00:21:51,850 --> 00:21:56,700
كان سابقاً مساعد مدير النقل
(في (كولومبيا

357
00:21:56,710 --> 00:21:58,790
ــ مرحباً
ــ مرحباً

358
00:21:58,800 --> 00:22:01,020
يعدّ كلفة تقريبية

359
00:22:01,030 --> 00:22:04,160
.. لسوء الحظ سيكون علينا

360
00:22:05,640 --> 00:22:08,750
الأنتظار ..

361
00:22:09,110 --> 00:22:10,110
أين (سايلاس)؟

362
00:22:10,120 --> 00:22:12,330
ذهب إلى متجر الجبن

363
00:22:12,360 --> 00:22:16,040
الكالسيوم، جيّد

364
00:22:16,590 --> 00:22:21,860
عزيزي لِمَ تخفي كتاب سيرة حياة
سامي دايفيس) خلف ظهرك؟)

365
00:22:24,330 --> 00:22:27,840
أنجب طفلاً من امرأة بيضاء يا أمي

366
00:22:30,250 --> 00:22:33,560
وجدت الأمر مفاجئاً
كان يَحميني

367
00:22:35,920 --> 00:22:37,840
حسناً

368
00:22:37,850 --> 00:22:40,740
لا نجد حراساً متطوعين

369
00:22:40,750 --> 00:22:44,560
معظمهم من رجال الأمن أو الشرطة
أو كانو كذلك على الأقل

370
00:22:44,570 --> 00:22:47,500
أجل، لطالما كان هذا
حلمي السري

371
00:22:47,510 --> 00:22:51,680
وبعد مغادرة زوجتي
لا شيئ يردعني

372
00:22:51,690 --> 00:22:53,000
أنا مستعد لتلقين البعض دروساً

373
00:22:53,010 --> 00:22:57,360
هل أنت مستعد لتحفيز الأدرينالين
أو أنك تكره المكسيكين؟

374
00:22:57,380 --> 00:22:59,790
ليس لأنني لا أحبّهم يا سيدي

375
00:22:59,820 --> 00:23:03,382
الأمر وحسب
إنني أحبّ مواطني بلدي أكثر

376
00:23:03,937 --> 00:23:05,180
إجابة موفقة

377
00:23:05,190 --> 00:23:08,700
لا نحتمل المتعصّبين بشكل رسمي

378
00:23:09,170 --> 00:23:12,010
نتمنى الكثير من أمثالك
(يا سيد (ويلسون

379
00:23:12,020 --> 00:23:13,990
نفتقر كثيراً إلى الموظفين

380
00:23:14,000 --> 00:23:16,110
هل سنحمل أسلحة؟

381
00:23:16,120 --> 00:23:21,604
مهمتنا حماية حدود (أميركا) البرية
والبحرية من الدخول اللاشرعي والمحرّم

382
00:23:21,715 --> 00:23:21,716


383
00:23:22,240 --> 00:23:25,230
للأفراد والممنوعات والجيوش الغريبة

384
00:23:25,260 --> 00:23:30,610
إن اخترت أن تسلّح نفسك فهذا
يكون لأجل الدفاع عن الذات فقط

385
00:23:30,630 --> 00:23:32,870
ليس عليك استخدامه

386
00:23:32,880 --> 00:23:36,880
لأنكَ ستتقيد بقواعد
عدم الاتصال أو المواجهة

387
00:23:36,890 --> 00:23:39,240
ــ هل يمكنني رمي الأحجار؟
ــ لا يا سيدي

388
00:23:39,250 --> 00:23:41,310
إذاً كيف نردع هؤلاء الأنذال؟

389
00:23:41,320 --> 00:23:45,520
نبلّغ
نراقب ونبلّغ

390
00:23:46,930 --> 00:23:50,100
"نبلّغ"
فهمت

391
00:23:50,110 --> 00:23:53,480
هل تود البدء من هذه الليلة؟
الشمس تغيب

392
00:23:53,850 --> 00:23:57,300
تنطلق العمليات كلها
حين تغيب الشمس

393
00:23:57,310 --> 00:23:59,640
ثمة أمور جنونية هناك

394
00:23:59,660 --> 00:24:01,640
أمور جنونية

395
00:24:05,270 --> 00:24:11,560


396
00:24:05,270 --> 00:24:11,560


397
00:24:14,210 --> 00:24:22,120


398
00:24:22,130 --> 00:24:25,770


399
00:24:25,790 --> 00:24:28,990


400
00:24:38,020 --> 00:24:44,150


401
00:24:46,690 --> 00:24:53,190


402
00:24:55,020 --> 00:25:00,170


403
00:25:00,180 --> 00:25:02,500


404
00:25:02,540 --> 00:25:07,040


405
00:25:07,650 --> 00:25:12,390


406
00:25:12,420 --> 00:25:16,590


407
00:25:17,260 --> 00:25:20,700


408
00:25:47,492 --> 00:25:48,381
مرحباً

409
00:25:58,969 --> 00:26:01,469
قصدتك أولاً

410
00:26:05,019 --> 00:26:07,639
وأنت رفضت

411
00:26:09,469 --> 00:26:12,429
(هذه مجرّد أعمال يا (غييرمو

412
00:26:22,189 --> 00:26:23,969
شكراً

413
00:26:24,499 --> 00:29:26,199
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح