1
00:00:07,394 --> 00:00:09,164
<i>في الحلقة السابقة</i>

2
00:00:09,194 --> 00:00:11,424
سنغيّر مظهر المنزل هنا

3
00:00:11,434 --> 00:00:13,814
قد نوفّر بعض المال
إن لم نستخدم متعهداً

4
00:00:13,844 --> 00:00:15,574
ــ باستطاعتي القيام بذلك
ــ وظفّتك

5
00:00:15,584 --> 00:00:17,645
أبلغ الـ 18 بعد عدة أسابيع

6
00:00:17,675 --> 00:00:19,275
لن أنتظر

7
00:00:19,305 --> 00:00:20,645
ينبغي أن نكون مهرّبي أجانب

8
00:00:20,665 --> 00:00:25,775
(الرجل الذي أحضر (دافنبورت
و "فتاة اللوز" كان مغفلاً

9
00:00:25,785 --> 00:00:29,065
لِمَ لا يمكنكِ شراء مخدراتك
في (أميركا) مثل أشخاص عاديين؟

10
00:00:29,075 --> 00:00:33,045
ليس لديّ بوليصة تأمين
ولا مال وسجلّ عدليّ

11
00:00:33,075 --> 00:00:35,215
ــ (زانكس)؟
ــ نعم

12
00:00:35,225 --> 00:00:36,355
أريد بعضاً منها

13
00:00:36,375 --> 00:00:39,655
ما رأيكِ إن بعتكِ 300 باوند
وحسبت سعر الغرام 25 دولاراً؟

14
00:00:39,675 --> 00:00:41,695
تباً لك! هذا أكثر
من سعر الشارع

15
00:00:41,705 --> 00:00:43,475
لا يعجبكِ
افعلي شيئاً آخر

16
00:00:43,485 --> 00:00:46,055
(أريد التكلم مع (إستيبان

17
00:00:46,615 --> 00:00:50,565
نحن هنا لتدشين"
"وحدة الإسعاف المتنقلة

18
00:00:50,575 --> 00:00:52,195
أريد جزءاً من شحنة المخدرات القادمة

19
00:00:52,225 --> 00:00:54,625
(أنتِ تعملين لـ (غييرمو
وثمة تسلسل للرئاسة

20
00:00:54,635 --> 00:00:56,075
ولكنه رفض

21
00:00:56,095 --> 00:00:58,635
قصدتك أولاً

22
00:01:00,695 --> 00:01:02,015
شكراً

23
00:01:04,165 --> 00:01:13,035
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

24
00:01:14,032 --> 00:01:14,033


25
00:01:14,034 --> 00:01:15,155


26
00:01:15,895 --> 00:01:18,745
مرحباً، قال المدير
إنه حان وقت البدء بالعمل

27
00:01:19,485 --> 00:01:21,585
المدير؟

28
00:01:21,595 --> 00:01:23,885
بابليشوس) أم (ريذم فيلد)؟)

29
00:01:23,915 --> 00:01:27,835
تعجبني (بابليشوس) لكنهم يتأخرون
في التسليم، و (ريذم فيلد) سقطت من الشاحنة

30
00:01:27,855 --> 00:01:30,005
لذا قد لا تكون كافية

31
00:01:30,015 --> 00:01:34,036
ماذا حلّ بالبلاط العادي
مثل بلاط النفق؟

32
00:01:34,046 --> 00:01:35,406
أريد منحكِ خيارات

33
00:01:35,416 --> 00:01:38,056
أنت المتعهد ولست المصمم

34
00:01:38,066 --> 00:01:40,346
ألا يمكنني التعبير عن رأيي؟

35
00:01:40,376 --> 00:01:43,236
ألا يمكننا مناقشة هذا بعد المدرسة؟

36
00:01:43,246 --> 00:01:46,086
الأنذال وصف الرياضة
أتحرّق شوقاً

37
00:01:46,096 --> 00:01:48,266
هذا يومك الأول
أعطها فرصة

38
00:01:48,276 --> 00:01:50,776
فرصة لماذا؟
للمزيد من الجروح العاطفية؟

39
00:01:50,786 --> 00:01:53,016
لا أرى لما عليّ الذهاب إلى المدرسة
إن كان (سايلاس) لا يريد الذهاب

40
00:01:53,026 --> 00:01:55,126
أنت أملنا الوحيد بالعمل الشرعي

41
00:01:55,146 --> 00:01:58,336
كلا لست كذلك
أنا فاسد جداً، أنا متعهد

42
00:01:58,346 --> 00:02:01,116
شاين)، كف عن هذا)
وستذهب إلى المدرسة

43
00:02:01,126 --> 00:02:06,656
وستكبر وتصبح طبيباً
أو محامياً أو مدير أعمال تنفيذياً

44
00:02:07,446 --> 00:02:10,266
وصل الأنبوب النحاسي

45
00:02:11,116 --> 00:02:14,106
تأخرت، آمل
أن يكون لديك عذر جيد

46
00:02:14,476 --> 00:02:15,896
هل أمك في المنزل؟

47
00:02:15,906 --> 00:02:18,256
أنا من ينبغي أن تتعامل معه

48
00:02:18,266 --> 00:02:22,516
شاين)، يجب أن توقف عمّالك)

49
00:02:23,806 --> 00:02:26,406
سيزار)؟ صباح الخير)

50
00:02:26,416 --> 00:02:27,766
كيف تعرفين السمكري؟

51
00:02:27,776 --> 00:02:30,696
تريدين اختيار البلاط؟
لا بأس، لكن دعي لي توظيف العمال

52
00:02:30,706 --> 00:02:33,206
شاين)، هذا ليس السمكري)

53
00:02:33,216 --> 00:02:35,446
يود رؤيتكِ

54
00:02:36,466 --> 00:02:39,956
عليّ أن أوصل ابني
إلى المدرسة ثم لديّ عمل

55
00:02:39,976 --> 00:02:43,336
لذا ربما في وقت لاحق
بعد ظهر اليوم؟

56
00:02:44,346 --> 00:02:48,336
لا؟ حسناً

57
00:02:55,237 --> 00:02:58,877
رائع، تقلّني سيارة ليموزين
عليها لوحة مكسيكية

58
00:02:58,887 --> 00:03:01,957
يا لها من طريقة
لعدم لفت الأنظار

59
00:03:01,967 --> 00:03:04,147
أنا في عداد الموتى

60
00:03:04,487 --> 00:03:07,397
مدرسة جديدة
وتوتّر اليوم الأول

61
00:03:07,407 --> 00:03:09,827
أحياناً تأكل الدب

62
00:03:09,837 --> 00:03:11,727
وأحياناً الدب يلتهمك

63
00:03:11,737 --> 00:03:16,577
أجل، سأتذكر هذا عندما يشدّون
حبل الكرة حول رقبتي

64
00:03:16,587 --> 00:03:20,267
بعض الناس ضحايا
لأنهم يسمحون لنفسهم أن يكونو كذلك

65
00:03:20,317 --> 00:03:23,317
(صحيح (شاين
لذا لا تسمح بحدوث هذا

66
00:03:23,327 --> 00:03:25,247
التهم الدب

67
00:03:25,267 --> 00:03:28,797
هذه 10 دولارات
لشراء الغداء إن جعت

68
00:03:31,457 --> 00:03:34,697
هل يمكنني التعامل بالمخدرات معكم؟

69
00:03:40,467 --> 00:03:43,367
سيتورّط في المشاكل

70
00:03:43,377 --> 00:03:45,557
اعتاد ذلك

71
00:03:48,667 --> 00:03:50,557
أمي، أمي

72
00:03:50,567 --> 00:03:52,697
سافلة

73
00:03:53,747 --> 00:03:57,877
آسفة عزيزتي
هذا ردّ فعل من السجن

74
00:03:57,887 --> 00:03:59,667
عليكِ أن توصليني إلى المدرسة

75
00:03:59,697 --> 00:04:01,627
ألا يوجد باص أو ما شابه؟

76
00:04:01,637 --> 00:04:04,897
(لسبب ما ليس فندق (لا هويا
على طريقه

77
00:04:04,907 --> 00:04:06,477
أوصليني في طريقكِ إلى العمل

78
00:04:06,487 --> 00:04:09,138
.. حسناً

79
00:04:09,468 --> 00:04:11,138
حسناً

80
00:04:11,148 --> 00:04:14,678
عليكِ أن تبدّلي ملابسكِ وتستحمي ويجب
أن تعطيني 10 دولارات من أجل الغداء

81
00:04:14,698 --> 00:04:17,878
وعليكِ أن تملئي استمارة الانتساب

82
00:04:18,388 --> 00:04:19,748
أعطيني أقراصي

83
00:04:19,758 --> 00:04:22,538
ما رأيكِ بلوح شوكولا للفطور؟

84
00:04:31,198 --> 00:04:34,048
ــ ربما سأمشي
ــ فتاة جيّدة

85
00:04:46,168 --> 00:04:50,118


86
00:04:52,308 --> 00:04:54,018
(غارزا)
تمهّل، تمهّل

87
00:04:54,028 --> 00:04:56,258
لدينا الكافي من الخبز للجميع

88
00:04:56,268 --> 00:05:00,748
هذا ما أكله شعبي عندما كنّا نطوف
في الصحارى طوال 40 عاماً

89
00:05:00,768 --> 00:05:02,208
في البداية على الأقل

90
00:05:02,218 --> 00:05:06,618
ثمّ انتقلنا إلى المَن
الذي سقط من السماء

91
00:05:06,658 --> 00:05:07,978
لم يعد هذا يحدث بعد الآن

92
00:05:08,008 --> 00:05:10,688
أفكّر أن هذا إما بسبب
الاحترار العالمي أو أن القدر مات

93
00:05:10,718 --> 00:05:12,588
لم أعتمد أياً من الخيارين بعد

94
00:05:12,598 --> 00:05:15,458
لذا، ألديكم أي أفكار؟

95
00:05:15,478 --> 00:05:17,218
40عاماً؟

96
00:05:17,238 --> 00:05:21,128
لم يكن (موسى) ماهراً مثلي

97
00:05:21,138 --> 00:05:23,438
فليتفقد الجميع أكياس مؤونتهم

98
00:05:23,468 --> 00:05:27,469
يجب أن يكون لدى الجميع
أقراص منعشة للفم، ومروحة متنقلة

99
00:05:27,489 --> 00:05:30,459
ونسخة عن
(بادريه ريكو بادريه بوبري)

100
00:05:30,469 --> 00:05:33,899
إن كان أحد منكم أمياً
لدي بعض النسخ على شرائط تسجيل

101
00:05:34,269 --> 00:05:38,189
هذه شجرة جميلة
يبدو أن أحدهم أقام حفلة هنا

102
00:05:38,199 --> 00:05:40,599
إنها شجرة الاغتصاب

103
00:05:40,609 --> 00:05:44,579
هذه سراويل الفتيات اللواتي
كنّ تحت هذه الشجرة مع رجال أشرار

104
00:05:46,189 --> 00:05:47,799
حسناً

105
00:05:47,809 --> 00:05:53,629
جميعنا سننتقل إلى هناك
حيث المشاهد لا توحي بالاغتصاب

106
00:05:59,879 --> 00:06:01,809
هل تبيعون السندويشات؟

107
00:06:01,819 --> 00:06:04,699
لا، آسفة

108
00:06:05,149 --> 00:06:08,369
الناس لا يفهمون أن هذا متجر
مآكل الذواقة ولا نبيع السندويشات

109
00:06:08,379 --> 00:06:10,139
ماذا عن سندويشات الذواقة؟

110
00:06:10,159 --> 00:06:13,899
لديكِ الخبز واللحم
وعدة ألوان من الطعام

111
00:06:13,919 --> 00:06:16,749
ضعيها على بعضها
وخذي سكيناً كبيراً

112
00:06:16,759 --> 00:06:18,829
وأطعنك به؟

113
00:06:19,889 --> 00:06:22,409
ألا ينبغي أن تكون في المدرسة؟

114
00:06:22,419 --> 00:06:25,039
أليس المال الهدف
من هذه العملية؟

115
00:06:25,049 --> 00:06:27,189
تسوية طلاق مهمة
وصندوق استثماريّ

116
00:06:27,199 --> 00:06:30,039
المال هو الهدف من هذه العملية

117
00:06:30,059 --> 00:06:34,149
لم أحصل على شيئ
.. من تسوية الطلاق و

118
00:06:34,459 --> 00:06:36,769
ليس لديّ صندوق استثماريّ

119
00:06:37,109 --> 00:06:40,879
قد تودين التفكير
في إعداد بعض السندويشات

120
00:06:41,539 --> 00:06:44,890
لا أسمح لكَ بذكر كلمة
سندويش" في حضوري"

121
00:06:45,900 --> 00:06:48,000
لا بأس

122
00:06:48,010 --> 00:06:52,740
(أو كلمة (ساميش) أو (سامي
كلها غير مقبولة

123
00:06:56,320 --> 00:06:58,540
إن كنتِ تهتمين بأكل الذواقة
إلى هذا الحد لِمَ تدخنين هذا؟

124
00:06:58,550 --> 00:07:01,460
ــ إنّها قمامة الحشيش
ــ هل أنتَ خبير؟

125
00:07:01,470 --> 00:07:02,670
هذا مزيج سيئ

126
00:07:02,680 --> 00:07:05,640
حُصد منذ عام
وباكراً على الأرجح

127
00:07:05,670 --> 00:07:07,140
إنّه جاف

128
00:07:07,150 --> 00:07:09,250
ومليئ بالعفن

129
00:07:09,270 --> 00:07:11,730
أعتقد أنكِ اشتريته
(من أحد أصدقاء (راد

130
00:07:11,750 --> 00:07:13,780
كيف تعلم كل هذا عن الحشيش؟

131
00:07:13,790 --> 00:07:17,240
كما تعرفين كل هذا
عن الجبنة، هذا عملي

132
00:07:17,250 --> 00:07:19,640
أنا أضاجع تاجر مخدرات مراهق؟

133
00:07:19,660 --> 00:07:21,940
مزارع، على صعيد صغير

134
00:07:21,950 --> 00:07:25,210
وقريباً سيصبح تاجراً
ونمارس الحب

135
00:07:25,220 --> 00:07:28,130
حقاً؟

136
00:07:28,140 --> 00:07:31,590
ما هي أعظم جبنة على الإطلاق؟

137
00:07:31,600 --> 00:07:34,200
هل نتكلم عن جبنة الغنم أم الماعز؟

138
00:07:34,210 --> 00:07:37,240
نعم، تلك الجبنة

139
00:07:37,250 --> 00:07:40,150
هذا أفضل

140
00:07:45,970 --> 00:07:48,040
يا إلهي

141
00:07:48,050 --> 00:07:50,910
كنت أدخّن نوعية سيئة فعلاً

142
00:08:24,541 --> 00:08:26,961
(غييرمو)

143
00:08:27,591 --> 00:08:31,091
الأسبوع الماضي تلقّت
نانسي) جزءاً من شحنتك)

144
00:08:31,101 --> 00:08:32,891
ــ صحيح؟
ــ نعم

145
00:08:32,901 --> 00:08:36,211
أعطيتك الأمر
أن تعطيها تلك الحصة وفعلت

146
00:08:36,221 --> 00:08:37,281
نعم

147
00:08:37,291 --> 00:08:40,761
أعطيتها تلك الحصة ومما سمعته

148
00:08:40,771 --> 00:08:45,721
أعلنت أنكَ ستقتل
العاهرة السحاقية أمام أطفالها

149
00:08:45,731 --> 00:08:49,491
لم أعطِك الأمر بفعل هذا، صح؟

150
00:08:49,501 --> 00:08:51,711
لا، لم أفعل ذلك

151
00:08:51,721 --> 00:08:55,771
والآن يا (غييرمو)، تعرف أنني
لا أحب الدخول في تفاصيل العمل

152
00:08:55,781 --> 00:09:00,841
أعمل مع أناس يقومون بعملهم
بشكل جيد وأدع لهم حرية التصرف

153
00:09:00,861 --> 00:09:08,841
إلا أن شتم زميل أمام شهود عيان
يجب أن توافق عليه الإدارة العليا

154
00:09:08,842 --> 00:09:08,843


155
00:09:08,851 --> 00:09:11,851
وطلبك مرفوض

156
00:09:13,011 --> 00:09:16,281
طعام (خوليو) لا يحافظ على مذاقه

157
00:09:16,291 --> 00:09:20,052
أتعلم، في المطعم هذا لذيذ

158
00:09:20,072 --> 00:09:24,342
غييرمو)، لن يحلّ)
أي سوء بـ (نانسي)، صح؟

159
00:09:24,812 --> 00:09:25,842
بالطبع لا

160
00:09:25,852 --> 00:09:27,162
يسرّني سماع هذا

161
00:09:27,172 --> 00:09:29,812
سأرفع عمولتك على الشاحنات

162
00:09:29,822 --> 00:09:32,672
ينبغي أن تعيش للتمتّع بمالك

163
00:09:33,092 --> 00:09:35,122
ــ شكراً
ــ جيّد

164
00:09:35,672 --> 00:09:40,042
عاد الجميع أصدقاء مجدداً
يمكنك الانصراف

165
00:09:42,262 --> 00:09:45,962
ليس أنتِ، ستبقين

166
00:09:53,152 --> 00:09:54,942
بِمَ نعتَني؟

167
00:09:54,972 --> 00:09:59,572
تعبير مهين يعني السحاقية

168
00:10:01,182 --> 00:10:02,192
هل أنتِ جائعة؟

169
00:10:02,212 --> 00:10:04,832
رائحته رائعة لكنك قلت للتو
إنه فقد مذاقه

170
00:10:04,842 --> 00:10:07,492
سنذهب إلى المصدر

171
00:10:16,722 --> 00:10:19,682
فليوقف أحد هذه الضجة

172
00:10:26,512 --> 00:10:29,202
سيّدتي، هذه ثالث مرة اليوم

173
00:10:29,222 --> 00:10:30,992
أنتِ تسمحين للصوص
بسرقة متجرنا

174
00:10:31,022 --> 00:10:33,682
أين (نانسي)؟ أنا وحيدة

175
00:10:34,112 --> 00:10:39,413
وأنت في الخلف مع مسدسك
وأحجياتك وأفلامك

176
00:10:39,433 --> 00:10:44,563
ولديّ الحمار الذي يعزف
هذه الأغنية السخيفة 40 مليون مرة

177
00:10:44,983 --> 00:10:47,223
لست بخير

178
00:10:47,233 --> 00:10:50,053
سيّدتي

179
00:10:57,513 --> 00:11:01,533
سيّدتي، خذي نفساً عميقاً

180
00:11:02,903 --> 00:11:07,433
.. إغناسيو) حسناً)

181
00:11:07,443 --> 00:11:10,323
لكن ليس هنا

182
00:11:10,333 --> 00:11:14,663
ماذا؟ لا
انهضي، هيّا

183
00:11:16,023 --> 00:11:16,723
ماذا حصل؟

184
00:11:16,733 --> 00:11:18,533
تفرطين في تناول المخدرات

185
00:11:18,543 --> 00:11:21,623
عليكِ أن تهتمي بإدارة المتجر
وأن تهتمي بنفسكِ جيداً

186
00:11:23,053 --> 00:11:24,733
ماذا أعطيتني للتو؟

187
00:11:24,763 --> 00:11:27,273
ابقي صاحية

188
00:11:28,523 --> 00:11:31,423
والآن تديرين المتجر، اتفقنا؟

189
00:11:31,433 --> 00:11:35,533
لك هذا
أنا والمتجر لا ننفصل

190
00:11:36,263 --> 00:11:37,833
أشعر بالتنميل

191
00:11:38,443 --> 00:11:40,373
"أميركيّة لعينة"

192
00:11:40,893 --> 00:11:45,413
حسناً أيتها الأم
لنختر لكِ الملابس

193
00:11:56,704 --> 00:11:58,484
أيّ تحرّكات؟

194
00:11:58,494 --> 00:12:02,524
لا، أعتقد أن الخبر انتشر
أن هذه نقطة يصعب عبورها

195
00:12:02,534 --> 00:12:04,174
(نقوم بعمل جيد هنا يا (ويلسون

196
00:12:04,184 --> 00:12:05,074
من دون ريب

197
00:12:05,084 --> 00:12:10,104
خلال نوبتي لن يتجاوز أي مهاجر لعين هذه الأسوار
ليسرق الوظائف من الأميركيين الكادحين يا صديقي

198
00:12:10,114 --> 00:12:13,554
(قريبي المتخلّف (توم
كان عامل تنظيفات

199
00:12:13,564 --> 00:12:15,814
لكنه خسر عمله لمكسيكيّ

200
00:12:15,844 --> 00:12:19,404
بعد أن ضُبط ينكح ممسحة
.. لكن

201
00:12:19,704 --> 00:12:21,024
هذا مثير للاشمئزاز

202
00:12:21,034 --> 00:12:23,404
تلك المرأة أريتك صورتها
على الهاتف تلك الليلة؟

203
00:12:23,424 --> 00:12:25,084
الفتاة المدمنة الغريبة الأطوار؟

204
00:12:25,104 --> 00:12:26,264
هجرتني

205
00:12:26,274 --> 00:12:28,734
ــ أهذا جيد أم سيئ؟
ــ كانت تحتفي الفنية

206
00:12:28,744 --> 00:12:34,914
ستة أشهر من الحقنات رفعتها من 130 باونداً
إلى 215، ووصلت نسبة سمنتها إلى 18.6

207
00:12:35,724 --> 00:12:39,434
بعد أسبوعين كانت عقدة حنجرتها
ستصبح ظاهرة للعيان

208
00:12:39,754 --> 00:12:41,194
ستجد اخريات

209
00:12:41,204 --> 00:12:42,894
(ليس مثل (هوب

210
00:12:42,914 --> 00:12:47,214
أحياناً بعد مضاجعتها
كانت تتركني غائباً عن الوعي

211
00:12:47,924 --> 00:12:51,404
إنّها فريدة
.. بأيّ حال

212
00:12:53,444 --> 00:12:56,934
(نسر الصحراء)
يعود إلى المركز الرئيسي

213
00:13:00,034 --> 00:13:02,554
هيّا بنا

214
00:13:03,394 --> 00:13:08,104
سأرشدكم الآن
ستكونون أحراراً

215
00:13:10,865 --> 00:13:14,585
فكرة جيّدة، لا وقت نضيّعه

216
00:13:15,485 --> 00:13:18,605
الحرية تدعونا

217
00:13:21,635 --> 00:13:23,725
(معك (بيغ آند تول
من نقطة المراقبة 5

218
00:13:23,735 --> 00:13:27,645
لا أثر لأي مهاجر
أكرر، لا أثر لأي مهاجر

219
00:13:27,655 --> 00:13:31,005
الطريق سالكة
لا يوجد أي لاتيني هنا

220
00:13:32,405 --> 00:13:34,075
دافنبورت)؟)

221
00:13:42,375 --> 00:13:43,905


222
00:13:44,915 --> 00:13:47,525
(مرحباً، أهلاً بكم في (أميركا
أتمنى لكم أياماً سعيدة

223
00:13:47,535 --> 00:13:50,085
هل رأيتم هذه الفتاة؟
أي منكم؟

224
00:13:50,095 --> 00:13:52,535
نحن مسرورون بوجودكم هنا
هل شاهدتموها؟ (ماريا)؟

225
00:13:52,545 --> 00:13:55,845
أي شيئ عنها؟ (ماريا)؟

226
00:14:01,285 --> 00:14:02,365
نجحنا يا رجل

227
00:14:02,375 --> 00:14:04,005
نجحنا فعلاً

228
00:14:04,015 --> 00:14:06,885
"أنتم فريق بايسبول"

229
00:14:06,895 --> 00:14:09,045
"وهذه قمصانكم وقبعاتكم"

230
00:14:09,055 --> 00:14:10,685
"لنذهب"

231
00:14:11,255 --> 00:14:13,325
ماذا نفعل بهم الآن؟

232
00:14:13,345 --> 00:14:15,565
ليس لديّ أدنى فكرة

233
00:14:19,945 --> 00:14:22,435
إذاً، لستِ سحاقيّة

234
00:14:22,445 --> 00:14:26,066
قرب (غييرمو) أكون كذلك

235
00:14:26,076 --> 00:14:27,726
عزّز هذا صداقتنا

236
00:14:27,746 --> 00:14:31,496
قبل أن أصبح يريد قتلي أمام أطفالي

237
00:14:31,506 --> 00:14:34,466
لا تقلقي، سويَ الأمر

238
00:14:34,476 --> 00:14:36,116
(سيّدي (إستيبان

239
00:14:36,126 --> 00:14:38,716
"أترى؟ تبرّعت بالدم"

240
00:14:39,266 --> 00:14:41,066
"(أنت رجل طيب يا (خوليو"

241
00:14:41,076 --> 00:14:42,956
لست بحاجة إلى قائمة طعام

242
00:14:43,336 --> 00:14:44,736
اطلبي ما تشائين

243
00:14:44,746 --> 00:14:48,436
و (خوليو) سيعدّه
وإن لم يستطع سيجده

244
00:14:48,446 --> 00:14:50,396
ــ اطلبي أي شيئ
ــ لحم الغزال

245
00:14:50,406 --> 00:14:51,866
حاضر

246
00:14:51,876 --> 00:14:54,676
مهلاً، مهلاً، أنا أمزح

247
00:14:54,686 --> 00:14:58,636
قدّم لنا أفضل طبق تطهوه

248
00:15:01,846 --> 00:15:04,476
انظر إليك
وإلى سيطرتك على الأمور

249
00:15:04,496 --> 00:15:07,206
نعم، كما لو أنكِ برفقة المحافظ

250
00:15:07,216 --> 00:15:09,786
شيئ من هذا القبيل

251
00:15:13,156 --> 00:15:15,276
عليّ التبوّل

252
00:16:00,397 --> 00:16:01,707
تباً

253
00:16:02,277 --> 00:16:04,597
"اركض واطلب المساعدة"

254
00:16:10,937 --> 00:16:12,187
"اهتم بالجميع"

255
00:16:12,667 --> 00:16:14,387
قد يستغرق إعداد طعامنا وقتاً طويلاً

256
00:16:14,397 --> 00:16:15,507
"يجب أن تغادر"

257
00:16:15,517 --> 00:16:17,057
"لا بأس، أنا بخير"

258
00:16:17,857 --> 00:16:18,947
سيارة الإسعاف"
"في طريقها إلى هنا

259
00:16:18,957 --> 00:16:20,457
"أعلم، أعلم"

260
00:16:21,027 --> 00:16:23,077
"ساعد (خوليو) على التنظيف"

261
00:16:23,407 --> 00:16:25,457
"خوليو)، سأهتم بإصلاح الأضرار)"

262
00:16:25,747 --> 00:16:28,017
"أنصحك أن تغادر"

263
00:16:28,667 --> 00:16:30,697
"سأبقى وأكل غدائي"

264
00:16:30,707 --> 00:16:31,897
"إستيبان) أرجوك)"

265
00:16:31,907 --> 00:16:34,437
"اهتم بالشارع، هذا ما عليك فعله"

266
00:16:39,167 --> 00:16:41,046
"لا تهلعو جميعاً، ابقوا هادئين"

267
00:16:41,237 --> 00:16:43,937
كل شيئ سيكون على ما يرام"
"والمساعدة في طريقها إلى هنا

268
00:16:47,097 --> 00:16:49,127
هل لديكِ أي مضاد حيوي؟

269
00:16:49,157 --> 00:16:51,237
مضاد حيوي

270
00:16:51,687 --> 00:16:54,747
لديّ حلوى ومحارم نسائيّة

271
00:16:54,757 --> 00:16:56,917
وقد يكون لديّ مزيل للبقع

272
00:16:56,927 --> 00:16:58,337
اجلسي

273
00:16:58,347 --> 00:17:00,157
أظن أن علينا الذهاب
إلى مطعم صيني

274
00:17:00,167 --> 00:17:02,748


275
00:17:08,138 --> 00:17:11,148
لم تحتسِ من جعتك
بعد أن اقترحت نخباً على الحشد

276
00:17:11,158 --> 00:17:12,298
هذا دليل حظ سيئ جداً

277
00:17:12,308 --> 00:17:14,958
لا أحب أن أشرب من القنينة

278
00:17:23,148 --> 00:17:24,928
حسناً

279
00:17:25,508 --> 00:17:27,948
لكن يبدو أنكِ لا تمانعين

280
00:17:27,968 --> 00:17:29,028
لا أمانع

281
00:17:29,038 --> 00:17:33,868
لكن لديّ مشاكل في التنفّس بخاصة بعدما يطلق عليّ
أحدهم النار ومن الواضح أن لا مشكلة لديك مع هذا

282
00:17:33,878 --> 00:17:36,898
كل منّا لديه نقطة ضعف

283
00:17:38,468 --> 00:17:40,518
مدرسة أخرى ويوم أول آخر

284
00:17:40,528 --> 00:17:42,728
وزجاج متّسخ من العار الاجتماعي

285
00:17:42,738 --> 00:17:44,958
نحن أشخاص مثيرون
(للاهتمام (ايزابيل

286
00:17:44,968 --> 00:17:49,618
(أجل، أتمنى لو كنت في فيلم لـ (جود أباتو
حيث الحمقى يحكمون العالم

287
00:17:49,628 --> 00:17:54,368
لكن هذه ليست الحال
لذا لننسَ الأمر، رقائق بطاطس؟

288
00:17:54,378 --> 00:17:55,888
لا شكراً

289
00:17:55,898 --> 00:17:57,878
من هو ملك المدرسة؟

290
00:17:57,888 --> 00:18:02,448
الفتى الأكثر شعبية، والأقوى في الألعاب الرياضية
والذي يوعد أكبر عدد من الفتيات هنا؟

291
00:18:02,468 --> 00:18:03,898
(أعتقد أنه (دان

292
00:18:03,908 --> 00:18:06,658
الجميع يريدون مصادقته

293
00:18:14,688 --> 00:18:17,919
(ــ مرحباً، أنا (شاين
(ــ أهلاً، أنا (دان

294
00:18:21,409 --> 00:18:23,789
لا تعبث معي

295
00:18:26,269 --> 00:18:31,519
متوسط، عريض
صغير، مصغّر

296
00:18:31,529 --> 00:18:33,749
مصغّر للحوامل

297
00:18:34,819 --> 00:18:36,699
ــ عفواً
ــ آسفة، مرحباً

298
00:18:37,229 --> 00:18:39,069
ألديكِ هذا باللون الأزرق؟

299
00:18:39,089 --> 00:18:41,289
اختيار جيّد

300
00:18:41,299 --> 00:18:46,009
سأحاسبكِ، 42.99 دولاراً

301
00:18:46,079 --> 00:18:47,579
هل تريدينها في علبة؟

302
00:18:47,589 --> 00:18:49,279
في كيس؟
في علبة أم في كيس؟

303
00:18:49,849 --> 00:18:51,419
أريد اللون الأزرق في الواقع

304
00:18:51,429 --> 00:18:54,069
لِمَ لم تقولي هذا؟

305
00:18:54,079 --> 00:18:56,789
آسفة، سبق وتفقدت المنصّات

306
00:18:56,799 --> 00:18:58,759
هل يمكنكِ البحث
في الخلف من فضلك؟

307
00:18:58,779 --> 00:19:00,879
فكرة جيّدة

308
00:19:01,419 --> 00:19:03,019
"المناورة"

309
00:19:05,159 --> 00:19:07,439
حذاء الكرة
أعطني حذاء الكرة

310
00:19:08,039 --> 00:19:09,019
الحوامل يتوافدنَ

311
00:19:09,039 --> 00:19:11,389
"نسمّيه "كرة القدم

312
00:19:12,959 --> 00:19:14,719
هدف

313
00:19:15,269 --> 00:19:17,119
"اقتله، اقتله"

314
00:19:20,279 --> 00:19:22,419
ــ إذاً؟
ــ إذاً ماذا؟

315
00:19:23,179 --> 00:19:26,409
ــ ألديكِ اللون الأزرق؟
ــ خذي اللون الأخضر

316
00:19:26,419 --> 00:19:30,339
هيّا، هيّا

317
00:19:30,349 --> 00:19:36,320
الأخضر لون الربيع
من التالي؟ لنذهب

318
00:19:37,070 --> 00:19:41,060
ربما يريدون إقفال الحانة
نحن هنا منذ وقت طويل

319
00:19:42,120 --> 00:19:44,020
عندما أكمل قهوتي سنذهب

320
00:19:44,030 --> 00:19:46,770
من كان يحاول قتلك؟

321
00:19:51,010 --> 00:19:53,560
ربما اللاتينيون

322
00:19:54,610 --> 00:19:57,490
أو المكسيكسّون

323
00:19:58,330 --> 00:20:00,400
دعني أخمّن
أنتَ الصلصة الحارّة

324
00:20:00,410 --> 00:20:02,800
أنا الطاولة

325
00:20:05,870 --> 00:20:07,550
كلّ متى تتعرض لإطلاق النار؟

326
00:20:07,560 --> 00:20:09,030
غالباً ما يطلقون النار
على بعضهم البعض

327
00:20:09,040 --> 00:20:10,510
والمتفرجين بالصدفة؟

328
00:20:10,520 --> 00:20:11,780
لا أستطيع التحكم بالشوارع

329
00:20:11,800 --> 00:20:16,140
الشوارع التي تؤمّن آخر ما توصلت
إليه الرعاية الطبية المتنقلة

330
00:20:16,160 --> 00:20:21,110
نجاحي في إدارة الأعمال
خوّلني ردّ الجميل لجماعتي

331
00:20:21,120 --> 00:20:23,960
خذ القليل من الدم
وتبرّع بالقليل منه

332
00:20:23,980 --> 00:20:25,670
هل تشكين في دوافعي؟

333
00:20:25,680 --> 00:20:29,300
تريح ضميرك على حساب الآخرين

334
00:20:29,330 --> 00:20:31,570
أنتِ تشككين بدوافعي

335
00:20:31,580 --> 00:20:34,400
أنتَ تنزف مجدداً

336
00:20:34,410 --> 00:20:37,240
كلا، أنا بخير

337
00:20:47,790 --> 00:20:52,081
ربما إن وضعتها تحت الوسادة
ستزورك جنية الشظايا

338
00:20:54,191 --> 00:20:56,301
هذا جزء من عملي

339
00:20:56,311 --> 00:21:00,931
إن رأى الناس أنكِ خائفة
فلن يصوّتوا لك

340
00:21:00,951 --> 00:21:03,181
ــ لا شيئ يخيفك؟
ــ لا شيئ

341
00:21:03,191 --> 00:21:06,081
هذه كذبة، أنتَ تخاف
قناني الجعة المتسخة

342
00:21:07,041 --> 00:21:09,611
لا أخافها
لكنها لا تروق لي

343
00:21:09,621 --> 00:21:12,151
ــ الأفاعي؟
ــ لا أخافها

344
00:21:12,161 --> 00:21:14,391
ــ الإخفاق؟
ــ لا مشكلة

345
00:21:14,401 --> 00:21:16,631
المرتفعات؟

346
00:21:17,431 --> 00:21:20,401
أتخاف المرتفعات؟

347
00:21:21,731 --> 00:21:23,871
نعم

348
00:21:28,121 --> 00:21:31,061
وأنتِ ما الذي تخافينه؟

349
00:21:35,561 --> 00:21:38,241
ــ  الهدوء
ــ قبل العاصفة؟

350
00:21:38,581 --> 00:21:41,231
أستطيع تحمّل العاصفة

351
00:21:48,441 --> 00:21:51,091
تعالي معي

352
00:21:56,521 --> 00:22:01,111
الوداع

353
00:22:08,171 --> 00:22:10,482
هل أنت واثق من أنك ستكون بخير؟

354
00:22:11,392 --> 00:22:14,872
(بحيرة (دافنبورت
(فلوريدا)

355
00:22:15,452 --> 00:22:19,982
(سمك كبير)
(ابن سرطان البحر)، (جيب بوش)

356
00:22:23,452 --> 00:22:25,532
سنفتقدك

357
00:22:30,732 --> 00:22:32,592
إلى اللقاء

358
00:22:36,072 --> 00:22:37,962
(أنت محق يا (أندي
هذا عمل رائع

359
00:22:37,972 --> 00:22:39,602
مساعدة التعساء

360
00:22:39,622 --> 00:22:41,162
قاعدة زبائن غير محدودة

361
00:22:41,172 --> 00:22:43,912
ــ جمع شمل العائلات
ــ تكاليف منخفضة وغير مباشرة

362
00:22:43,922 --> 00:22:49,342
نقوم بعمل القدر ونؤمن
العمود الفقري للاقتصاد الأميركي

363
00:22:50,732 --> 00:22:54,072
دفعوا لك، صحيح؟

364
00:22:56,152 --> 00:22:59,442
"هدفان، هذا الرجل عبقري"

365
00:22:59,452 --> 00:23:01,442
"اقتل ذلك النذل"

366
00:23:02,972 --> 00:23:05,442
جورب كرة القدم
حذاء كرة القدم

367
00:23:05,452 --> 00:23:07,942
ــ مهما كان اسمه، أريد المزيد
ــ لا

368
00:23:08,212 --> 00:23:10,812
من فضلك
القليل فقط، ساعدني

369
00:23:10,822 --> 00:23:12,502
لا

370
00:23:13,902 --> 00:23:15,942
سأدفع لك

371
00:23:16,552 --> 00:23:18,702
كم لديكِ؟

372
00:23:18,982 --> 00:23:21,532
مهلاً، سأحضر حقيبتي

373
00:23:22,742 --> 00:23:25,972
"اقلع عينه أيها الحقير"

374
00:23:36,293 --> 00:23:39,113
سايلاس)، راودتني فكرة)

375
00:23:39,123 --> 00:23:40,493
حقاً؟

376
00:23:40,523 --> 00:23:42,113
عن الجبنة

377
00:23:42,123 --> 00:23:44,693
مفاجأة

378
00:23:45,053 --> 00:23:47,483
عن رائحتها، قوية جداً

379
00:23:47,493 --> 00:23:48,603
هذا تصريح ناقص

380
00:23:48,623 --> 00:23:51,013
يمكنكِ شمّ رائحة هذا المكان
على بعد شارع

381
00:23:51,023 --> 00:23:53,133
رائحته مقرفة

382
00:23:53,143 --> 00:23:54,513
من الجيد أنكِ مثيرة

383
00:23:54,523 --> 00:23:56,203
لم تفهم قصدي

384
00:23:56,503 --> 00:23:57,303
ماذا تقصدين؟

385
00:23:57,313 --> 00:24:01,553
أتكلم عن الرائحة
التي تغطّي كل الروائح الأخرى

386
00:24:03,793 --> 00:24:06,103
صحيح

387
00:24:10,613 --> 00:24:14,123
انظر إلى هذه الفسحة في الخلف

388
00:24:14,143 --> 00:24:17,693
ربما تعرف أحداً يود استئجارها

389
00:24:21,403 --> 00:24:25,573
لا تريدين إعداد السندويشات
أليس كذلك؟

390
00:24:25,913 --> 00:24:28,583
السندويشات ترّهات

391
00:24:39,053 --> 00:24:42,533
لم يبقى إلا 40 منها في العالم

392
00:24:42,543 --> 00:24:45,314
والآن لديّ 3

393
00:24:45,324 --> 00:24:48,714
سينضم إلى الآخرين في حديقة
(الحيوانات الخاصة بي في (كويوواكان

394
00:24:48,724 --> 00:24:51,594
لدى ابني سلاحف

395
00:24:57,144 --> 00:25:00,584
قل لي أرجوك إن هذه ستذهب
إلى حديقة حيواناتك أيضاً

396
00:25:00,594 --> 00:25:04,304
قد لا تريدين مشاهدة هذا

397
00:25:05,384 --> 00:25:08,024
لكن أليس لديك مشكلة معه؟

398
00:25:08,054 --> 00:25:10,844
أستمتع به

399
00:25:19,674 --> 00:25:22,234
* علّمني عزيزي *

400
00:25:23,944 --> 00:25:27,714
* أجل *

401
00:25:28,104 --> 00:25:31,284
* أريني وأخبرني *

402
00:25:33,484 --> 00:25:36,164
* علمني عزيزي *

403
00:25:36,894 --> 00:25:41,144
* مرة أخرى *

404
00:25:43,474 --> 00:25:49,294
كيف أرى شروق الشمس *
* في ظلمة الليل

405
00:25:50,734 --> 00:25:53,464
* علمني عزيزي *

406
00:25:54,814 --> 00:26:00,645
* كيف أحجم عن حبك *

407
00:26:07,865 --> 00:26:10,715
(تصبحين على خير (نانسي

408
00:26:38,605 --> 00:26:41,115
"وجدت الرجل الذي تبحث عنه"

409
00:26:42,105 --> 00:26:46,425
ساعد قريب قريبي"
"(على الذهاب إلى (أميركا

410
00:26:47,835 --> 00:26:50,775
أغدق عليهم بالعصير"
"والبسكويت الشهي

411
00:26:51,765 --> 00:26:54,395
يضع حزام الخصر"
"الذي تكلمت عنه

412
00:26:55,665 --> 00:26:58,235
".. يسمي نفسه"

413
00:26:59,175 --> 00:27:00,975
"(أندي)"

414
00:27:20,236 --> 00:27:22,776
* لست فتاة ضعيفة *

415
00:27:22,786 --> 00:27:25,716
* لا تقل إنني ضعيفة، لا *

416
00:27:25,726 --> 00:27:28,756
* أنا مجرّد فتاة جائعة *

417
00:27:29,126 --> 00:27:32,266
* ومذاقك لذيذ *

418
00:27:34,556 --> 00:27:37,296
* ومذاقك لذيذ *

419
00:27:37,436 --> 00:27:41,611
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح