1
00:00:07,718 --> 00:00:09,559
<i>في الحلقة السابقة</i>

2
00:00:09,569 --> 00:00:11,579
أنتِ جميلة للغاية

3
00:00:11,599 --> 00:00:13,639
أنتِ شبيهة بالحوريّة

4
00:00:13,659 --> 00:00:15,460
ــ الحوريّة (ماريا) المكسيكية
ــ أجل

5
00:00:15,470 --> 00:00:18,250
لو كنّا مهرّبين لأعدناها إلى هنا

6
00:00:18,290 --> 00:00:22,251
(مرحباً، أهلاً بكم في (الولايات المتحدة
أيّام سعيدة، أرأيتم هذه الشابة؟

7
00:00:22,261 --> 00:00:23,921
"وجدت الرجل الذي تبحث عنه"

8
00:00:23,931 --> 00:00:26,272
".. يسمّي نفسه"

9
00:00:26,282 --> 00:00:27,672
"(أندي)"

10
00:00:27,962 --> 00:00:30,662
(لم يكن (موسى
مهرّباً بارعاً مثلي

11
00:00:30,672 --> 00:00:33,233
هذا ما أكله شعبي
خلال هيامنا في الصحراء

12
00:00:33,253 --> 00:00:35,153
سأقودكم الآن

13
00:00:35,163 --> 00:00:36,993
ستصبحون شعباً حرّاً

14
00:00:37,003 --> 00:00:39,004


15
00:00:39,014 --> 00:00:40,564
ما أدراك بكلّ هذه
المعلومات عن الماريجوانا؟

16
00:00:40,604 --> 00:00:41,494
هذا مجال عملي

17
00:00:41,504 --> 00:00:43,644
هل أضاجع مراهقاً
يتاجر بالمخدّرات؟

18
00:00:43,654 --> 00:00:46,435
حذاء كرة القدم

19
00:00:46,445 --> 00:00:49,385
ــ تستمرّ الحوامل بالقدوم إلى هنا
"ــ نسمّي ذلك "كرة القدم

20
00:00:51,256 --> 00:00:52,716
هدف

21
00:00:52,726 --> 00:00:55,466
ــ هذه والدتك
ــ ماذا؟ لا

22
00:00:55,476 --> 00:00:56,847
(مرحباً يا سيّدة (بوتوين

23
00:00:56,857 --> 00:01:01,067
(لماذا تخفي سيرة (سامي دايفيس
الذاتية خلف ظهرك يا عزيزي؟

24
00:01:01,077 --> 00:01:04,518
مَن هو ملك المدرسة؟ مَن هو
صاحب الشعبية الأوسع وأهمّ رياضي؟

25
00:01:05,118 --> 00:01:06,658
(مرحباً، أنا (دان

26
00:01:09,329 --> 00:01:10,849
لا تعبث معي

27
00:01:10,859 --> 00:01:12,809
ــ هل أنتِ جائعة؟
ــ أتضوّر جوعاً

28
00:01:12,819 --> 00:01:15,390
سيأخذكِ الرئيس إلى الغداء

29
00:01:23,421 --> 00:01:29,522
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

30
00:01:30,532 --> 00:01:36,523


31
00:01:37,534 --> 00:01:40,694


32
00:01:41,554 --> 00:01:43,505
نعم

33
00:01:43,515 --> 00:01:45,945
أنت تتخلّى عني مجدداً

34
00:01:45,955 --> 00:01:49,346
عليك أن تقفل الخط الآن
لأتمكن من طلب البيتزا

35
00:01:49,356 --> 00:01:52,446
أعتذر ولكن الواجب يناديني

36
00:01:52,456 --> 00:01:54,606
ــ هل أنت الرجل الوطواط؟
<i>ــ أجل</i>

37
00:01:54,616 --> 00:01:59,097
و (سيزار) هو مساعدي
سأعوّض الأمر عليكِ، غداً

38
00:01:59,527 --> 00:02:02,288
أتحبين الكركند؟
لديّ قارب

39
00:02:02,298 --> 00:02:05,208
هذه ثالث مرّة تلغي فيها الموعد

40
00:02:05,218 --> 00:02:07,819
لم ألغِ الموعد
بل أجّلته

41
00:02:07,829 --> 00:02:10,139
<i>تخلّفتِ عم  المجيئ
إلى الموعد الثلاثاء الفائت</i>

42
00:02:10,149 --> 00:02:12,840
حسناً، 3 إلغائات تتفوّق على واحدة

43
00:02:12,850 --> 00:02:15,130
قد تسيئ بعض الفتيات فهم ذلك

44
00:02:15,160 --> 00:02:19,221
نعم لكنكِ لستِ فتاة
أنتِ امرأة

45
00:02:20,981 --> 00:02:24,442
امرأة مثيرة ومذهلة

46
00:02:24,452 --> 00:02:29,102
طعمها كطعم الشوكولاتة البيضاء
<i>عندما أقبّل داخل فخذها</i>

47
00:02:29,112 --> 00:02:34,993
وأمرّر لساني
.. على جسمها الأملس والزلق

48
00:02:36,854 --> 00:02:41,624
أنا آسف
لقد تأخرت، عليّ أن أذهب

49
00:02:41,634 --> 00:02:42,745
أنت مزرٍ

50
00:02:42,765 --> 00:02:47,625
ليلة الغد، ستأكلين الكركند
وأنا سآكلك

51
00:02:47,635 --> 00:02:50,186
نعم ستفعل ذلك

52
00:02:54,587 --> 00:02:56,617
ما هذا؟

53
00:02:56,987 --> 00:02:58,507
مستبنت جديد

54
00:02:58,537 --> 00:03:01,008
بالأحرى حجرة لنموّ النباتات
ألديكِ موعد؟

55
00:03:01,018 --> 00:03:04,088
لا، أنا .. لا

56
00:03:04,098 --> 00:03:05,508
شعرت من رائحتكِ أنّ لديكِ موعداً

57
00:03:05,538 --> 00:03:07,599
متى قرّرنا أنّك ستنقل نبتاتك؟

58
00:03:07,619 --> 00:03:10,859
حصل معي أمر طارئ

59
00:03:10,879 --> 00:03:14,870
هل للأمر علاقة
بنموك الغامض خارج البيت؟

60
00:03:14,900 --> 00:03:16,540
هل لاحظتِ ذلك؟

61
00:03:16,560 --> 00:03:18,921
خلتك منشغلة
بعدم الخروج في مواعيد

62
00:03:19,801 --> 00:03:21,661
(مرحباً (نانس

63
00:03:23,852 --> 00:03:25,342
هل ألغِيَ موعدك من جديد؟

64
00:03:25,362 --> 00:03:28,692
لا، أنا .. لا

65
00:03:28,702 --> 00:03:30,583
أشعر بأنّه تمّ إلغاء موعدكِ من جديد

66
00:03:30,603 --> 00:03:33,313
تفوح منكِ رائحة العطر والغضب

67
00:03:33,323 --> 00:03:34,963
لكنّني أتعاطف معك

68
00:03:34,983 --> 00:03:39,494
أعرف سبب إنشاد الطير الأسير
في قفص يا (نانس)، إنّه يتألم، يتألّم الطير

69
00:03:39,504 --> 00:03:43,705
يمكنني العودة لاحقاً مع (تشيتوز) وكريات اللحم
إن أردتِ الانتشاء والإصغاء إلى شريط انتحابي

70
00:03:43,725 --> 00:03:46,675
ألم أسألك الانتقال للسكن بمكان آخر؟

71
00:03:46,985 --> 00:03:49,996
ــ سأضع لكِ طلاء على أظافر قدميك
ــ ربّما

72
00:03:54,437 --> 00:03:56,457
أين يقع المستنبت؟

73
00:03:56,477 --> 00:03:58,677
بالجهة الخلفيّة بمتجر الجبن

74
00:03:58,687 --> 00:04:01,568
رائحة الجبن غطاء ممتاز

75
00:04:09,099 --> 00:04:10,910
ــ نقداً أو ببطاقة الائتمان؟
ــ ببطاقة الائتمان

76
00:04:11,800 --> 00:04:14,800
.. حسناً، الحساب

77
00:04:15,770 --> 00:04:19,471
164دولاراً و 17 سنتاً

78
00:04:19,481 --> 00:04:23,232
نمنح الزبائن حسومات
إن دفعوا نقداً

79
00:04:24,462 --> 00:04:28,463
ــ لديّ 37 دولاراً نقداً
ــ اتّفقنا

80
00:04:29,583 --> 00:04:31,673
ــ هل أنتِ متأكدة؟
ــ نعم

81
00:04:31,683 --> 00:04:33,653
أخبري صديقاتكِ

82
00:04:34,874 --> 00:04:37,004
شكراً

83
00:04:41,575 --> 00:04:46,015
تعطلت آلة بطاقات الائتمان
نقبض المال نقداً فقط

84
00:04:46,766 --> 00:04:50,346
<i>في هذه الساعة
سنعاين حسّ العدالة الأخلاقيّة</i>

85
00:04:50,366 --> 00:04:53,207
<i>يعلم الجميع أنّ المرء قد يشعر
أحياناً بأنّ شيئاً ما صائب</i>

86
00:04:53,227 --> 00:04:56,027
<i>ويشعر بأحيان أخرى
بأنّ شيئاً ما خاطئ</i>

87
00:05:11,410 --> 00:05:13,170
صباح الخير يا صديقي

88
00:05:14,970 --> 00:05:17,351
أنا أحلق

89
00:05:17,961 --> 00:05:20,071
أروّض شعرات لحيتي

90
00:05:20,081 --> 00:05:22,622
شعرات اللحية العينة

91
00:05:24,722 --> 00:05:29,983
اذهب للنيل منهم أيّها البطل، التعليم
بمدارس عامّة حجر الزاوية للديمقراطية

91
00:05:39,315 --> 00:05:40,758
نعم، أستطيع القيام بالأمر"
"(قصّة (سامي دايفيس جونيور

92
00:05:47,016 --> 00:05:49,286
القبّعة

93
00:05:52,567 --> 00:05:55,027
يا صديقي

94
00:05:56,687 --> 00:05:58,248
لا

95
00:05:58,258 --> 00:05:59,608
ستكون الكمية أقل

96
00:05:59,648 --> 00:06:05,969
ولكن بسبب إنباتي عدداً كبيراً في هذا المكان
الصغير، سيكون إجماليّ الحصاد أكبر بكثير

97
00:06:05,979 --> 00:06:09,210
مسألة إلمامك بعلم النبات مثيرة

98
00:06:09,220 --> 00:06:11,880
حصاد أكبر يعني دولارات أكثر

99
00:06:11,890 --> 00:06:14,060
هذا يعني أنّني سأسدّد
لكِ المال بشكل أسرع

100
00:06:14,390 --> 00:06:16,871
ربّما علينا جلب واحدة أخرى كهذه

101
00:06:18,531 --> 00:06:21,502
ــ لديّ زبون
ــ لديّ انتصاب

102
00:06:23,962 --> 00:06:25,142


103
00:06:27,663 --> 00:06:30,903
ــ أنتِ والدة (راد) حتماً
ــ نعم، أنا (ليزا) مرحباً

104
00:06:31,663 --> 00:06:34,814
(مرحباً أنا (نانسي
(أنا والدة (سايليس

105
00:06:35,024 --> 00:06:36,614
(نانسي)
(مرحباً (سايليس

106
00:06:36,624 --> 00:06:38,735
ماذا تفعلين هنا؟

107
00:06:38,745 --> 00:06:41,115
.. أحرص على عدم

108
00:06:41,135 --> 00:06:43,695
فعلك شيئاً غبياً

109
00:06:44,085 --> 00:06:48,116
مثل الاتّجار بالمخدرات
مع المافيا المكسيكية؟

110
00:06:52,137 --> 00:06:54,217
ــ أيمكنني الذهاب إلى الخلف؟
ــ لا

111
00:06:56,428 --> 00:07:00,418
أقترح بناء حائط مزيّف

112
00:07:00,428 --> 00:07:03,549
لن يعبث به محقّق الصحة

113
00:07:03,569 --> 00:07:08,010
رائحة النبتات الناضجة
أقوى من كتل براز الأبقار

114
00:07:08,020 --> 00:07:08,950
.. لذا ستحتاجان إلى

115
00:07:08,960 --> 00:07:11,800
تهوئة أفضل، أعلم ذلك

116
00:07:11,810 --> 00:07:17,111
لا تدعيه يترك مستوعبات المغذّيات
الفارغة بأرجاء المكان وبسلة المهملات

117
00:07:17,121 --> 00:07:20,442
ــ فهذا سيكشف أمركما
ــ أعرف ما أفعله

118
00:07:20,452 --> 00:07:23,242
لا تعرف ما تفعله

119
00:07:23,272 --> 00:07:26,193
.. أنت تزرع الماريجوانا مع

120
00:07:26,863 --> 00:07:30,773
عشيقتك بمتجر الجبن

121
00:07:31,644 --> 00:07:35,464
لن أدع أيّ شيئ يحصل له

122
00:07:35,964 --> 00:07:38,835
لأنّكِ تعرفين ما تفعلينه؟

123
00:07:38,845 --> 00:07:42,155
لأنّكِ أم وتقلقين بشأن
تعميمات الخطف

124
00:07:42,165 --> 00:07:44,606
والإنترنت والكنيسة الكاثوليكية؟

125
00:07:44,656 --> 00:07:47,326
أنتِ تضاجعين ابني
البالغ 17 سنة

126
00:07:47,336 --> 00:07:49,286
!أمي

127
00:07:49,296 --> 00:07:53,777
سيبلغ (راد) الـ 17
بشكل أسرع ممّا تخالينه

128
00:07:53,787 --> 00:07:56,648
إنّه شاب وسيم

129
00:08:12,460 --> 00:08:15,531
حسناً، أعطني كمية

130
00:08:15,541 --> 00:08:17,741
ــ بعتكِ كمية البارحة
ــ أجل

131
00:08:17,751 --> 00:08:22,042
وشكراً جزيلاً
أحتاج إلى كمية أخرى

132
00:08:22,682 --> 00:08:25,823
أترى؟ هذا مال

133
00:08:25,833 --> 00:08:27,783
ــ لن أبيعكِ المزيد
ــ عفواً؟

134
00:08:27,793 --> 00:08:28,933
لستِ بحالة جيدة

135
00:08:28,943 --> 00:08:30,373
ــ أنا بخير
ــ لستِ بخير

136
00:08:30,383 --> 00:08:33,714
ــ قلت لك إنّني بخير
ــ لستِ بخير

137
00:08:34,444 --> 00:08:38,745
أعطني المخدّرات اللعينة

138
00:08:42,155 --> 00:08:45,516
حسناً، كوني هادئة
وخذي نفساً عميقاً

139
00:08:51,377 --> 00:08:55,598
نعم، أستطيع القيام بالأمر"؟! قلت"
إنّني سأهلع، فكّرت في وجود مسدس

140
00:08:55,608 --> 00:08:58,128
الصفحة 96

141
00:09:09,220 --> 00:09:10,650
.. لا تخاله

142
00:09:10,670 --> 00:09:12,691
.. بلى إنه

143
00:09:12,701 --> 00:09:13,881
هل أنت واثق بذلك؟

144
00:09:13,891 --> 00:09:17,921
أنا واثق بنسبة مئة بالمئة
.. إنّه

145
00:09:19,692 --> 00:09:22,082
عليك أن تكلّمه

146
00:09:22,092 --> 00:09:23,562
ليس هذه المرّة

147
00:09:23,582 --> 00:09:26,463
هذا خارج نطاقي

148
00:09:26,473 --> 00:09:29,623
ــ (شاين) ابني الصغير
ــ أعلم

149
00:09:29,633 --> 00:09:32,604
(سايليس) يضاجع والدة (راد)

150
00:09:32,624 --> 00:09:36,045
أعلم ذلك

151
00:09:36,055 --> 00:09:39,775
فقد الناس صوابهم

152
00:09:43,256 --> 00:09:44,586
سيلاحظ اختفائها

153
00:09:44,606 --> 00:09:48,797
لا يمكنني تركه .. هذه أنا

154
00:09:48,807 --> 00:09:51,667
أنتِ على حق
خذي الصورة وواجهي الوضع

155
00:09:51,677 --> 00:09:53,618
تعاملي مع الأمر بشكل مباشر، نعم

156
00:09:53,628 --> 00:09:54,828
اللعنة

157
00:09:54,838 --> 00:09:59,078
أو ربّما تقبّلي الأمر ودعيه يمرّ
سيبقى الصبيان صبياناً

158
00:09:59,088 --> 00:10:00,589
.. أتفعل ذلك عندما

159
00:10:00,599 --> 00:10:04,239
هذا مستحيل، الحمد لله
لم تكن والدتي مثيرة

160
00:10:04,249 --> 00:10:07,540
كان القسم العلوي من ذراعيها مترهلاً
ولديها شامات غريبة

161
00:10:09,160 --> 00:10:11,611
لماذا لم يحتفظ بمسدس
بدلاً من الصورة؟

162
00:10:13,671 --> 00:10:17,482


163
00:10:28,213 --> 00:10:31,824
كوكايين، كوكا؟

164
00:10:31,834 --> 00:10:36,695
"أريد مخدّرات أتنشّقها"

165
00:10:36,705 --> 00:10:40,175
حسناً، أتريد أن تعبث معي؟

166
00:10:40,826 --> 00:10:41,836
"ماذا حصل؟"

167
00:10:41,846 --> 00:10:43,246
"اضطررت إلى التبرّز"

168
00:10:43,256 --> 00:10:44,776
"هل هذا ما خرج؟"

169
00:10:44,786 --> 00:10:47,317


170
00:10:47,797 --> 00:10:52,618


171
00:10:53,308 --> 00:10:55,928
"(نعم، هذه (ماريا"

172
00:10:56,538 --> 00:10:58,328
أرجوكِ كوني واثقة بالأمر

173
00:10:58,338 --> 00:11:00,529
فأنا ضعيف للغاية الآن

174
00:11:00,539 --> 00:11:02,059
أنا حسّاس للغاية

175
00:11:02,069 --> 00:11:04,580
نعم، أعرفها جيداً

176
00:11:05,710 --> 00:11:08,090
ــ ليبارككِ الله
ــ أيمكنكِ أخذنا إليها؟

177
00:11:08,100 --> 00:11:10,030
إن رغبت في ذلك

178
00:11:10,060 --> 00:11:12,211
لا تغيظيني
أيّتها المومس العجوز

179
00:11:12,221 --> 00:11:15,821
أظنّها تريد رشوة

180
00:11:16,842 --> 00:11:18,642
حسناً

181
00:11:18,942 --> 00:11:22,153
كأس تكيلا
لهذه المرأة العجوز اللطيفة

182
00:11:22,163 --> 00:11:25,323
ــ أيمكنكِ أخذي إليها الآن؟
ــ لا

183
00:11:27,313 --> 00:11:29,744
اسمعي أيّتها السافلة
.. أنا لستُ

184
00:11:30,294 --> 00:11:32,474
تفضّلي

185
00:11:33,044 --> 00:11:37,495
تعالا بهذا الاتّجاه
سآخكما إلأيها

186
00:11:37,505 --> 00:11:39,595
هذا أفضل

187
00:11:40,846 --> 00:11:42,286
اقشعرّ بدني

188
00:11:42,296 --> 00:11:44,286
(كن على طبيعتك يا (دوغ

189
00:11:44,296 --> 00:11:47,347
وحاول ألا تناديها بالسافلة

190
00:11:55,518 --> 00:11:56,878
الجدّة سريعة

191
00:11:56,898 --> 00:12:00,829
نحن لا نهرب، نحن أميركيان

192
00:12:06,140 --> 00:12:08,340
اللعنة

193
00:12:08,350 --> 00:12:09,751
حان وقت الدفع

194
00:12:09,791 --> 00:12:12,771
هذا هو المهرّب السارق الشرير

195
00:12:12,781 --> 00:12:16,302
إنّه الرجل الذي حاول
اغتصاب (راينا) وطعني بعنقي

196
00:12:16,332 --> 00:12:17,512
تخيّلته أطول

197
00:12:17,532 --> 00:12:19,772
سأطلق النار
على ركبتك وخصيتيك

198
00:12:19,812 --> 00:12:23,473
سأطلق النار على بطنك
وسأطعمك لجرذان المجاري

199
00:12:23,503 --> 00:12:25,883
هل هذا يعني أنّه يمكنني الرحيل؟

200
00:12:26,193 --> 00:12:27,944
حسناً حسناً

201
00:12:27,954 --> 00:12:29,034
أنا آسف

202
00:12:29,044 --> 00:12:33,325
هذا ليس جميلاً، كانت وجبتي الأخيرة
زبدة فول سوداني بالفلفل الأحمر

203
00:12:40,386 --> 00:12:43,436
أندي) رجل صالح)

204
00:12:43,446 --> 00:12:46,997
وقد جلب سعادة كبيرة
لعائلتنا وأصدقائنا

205
00:12:47,227 --> 00:12:51,518
لن يموت اليوم
أنتَ ستموت

206
00:12:53,988 --> 00:12:55,788
حسناً، حسناً

207
00:12:56,709 --> 00:12:59,339
مهلاً يا جماعة

208
00:12:59,999 --> 00:13:02,580
..(طريقة (أندي

209
00:13:02,590 --> 00:13:04,670
تعتمد على السلام

210
00:13:04,700 --> 00:13:07,690
وراحة الكائنات

211
00:13:08,000 --> 00:13:11,871
ارحل من هنا
يا مهرّب المهاجرين غير الشرعيّين

212
00:13:11,881 --> 00:13:14,251
أبتعد وأنت تعرج بسلام

213
00:13:14,271 --> 00:13:17,022
لن نؤذيك

214
00:13:21,593 --> 00:13:23,213
ألقيت خطاب السلام للتوّ

215
00:13:23,223 --> 00:13:25,333
(كان هذا (هيكتور

216
00:13:25,343 --> 00:13:28,174
لا يتكلم الإنكليزية

217
00:13:28,274 --> 00:13:29,634
"إنّها مجنونة"

218
00:13:29,864 --> 00:13:32,074
"يجب احتجازها في مصحّ المجانين"

219
00:13:32,085 --> 00:13:33,205
"مع المجانين"

220
00:13:33,215 --> 00:13:34,375
أِشاطرك الرأي تماماً

221
00:13:34,385 --> 00:13:36,075
إنّها مجنونة تماماً

222
00:13:36,475 --> 00:13:38,816
"أفكارها جهنمية"

223
00:13:38,826 --> 00:13:40,006
قلبها طيّب

224
00:13:40,016 --> 00:13:42,036
أخطأت وهي مطرودة

225
00:13:42,046 --> 00:13:45,957
ولكن لنواجه الأمر
جميعنا مجانين

226
00:13:45,967 --> 00:13:47,927
أحدثت لي اضطراباً بمسالكي البولية

227
00:13:47,957 --> 00:13:49,968
قد يحصل ذلك مع أيّ شخص

228
00:13:49,978 --> 00:13:55,538
ولكن أيمكننا أن نتّفق
على التكتّم على أخطائنا؟

229
00:13:55,548 --> 00:13:58,889
اتّفقنا؟
لا تخبرا (سيزار)، اتّفقنا؟

230
00:13:58,899 --> 00:14:00,359
"لست الشخص الذي أخطأ"

231
00:14:02,650 --> 00:14:05,720


232
00:14:11,001 --> 00:14:14,812
أرجوك اسأله إن كان يريد أخذ أيّ شيئ
من المتجر بسبب المشقّة التي تكبّدها

233
00:14:21,403 --> 00:14:25,644
قال إنّ المتجر مخصّص للنساء اللواتي
يكرهن الرجال الذين جعلوهنّ سمينات

234
00:14:27,524 --> 00:14:30,064
أليس لديه زوجة أو عشيقة؟

235
00:14:30,094 --> 00:14:32,935
أو امرأة يريدها
أن تصبح حاملاً منه؟

236
00:14:38,996 --> 00:14:41,386
أخته

237
00:14:42,206 --> 00:14:43,867
إنّها حامل من زوجها

238
00:14:43,887 --> 00:14:47,707
عظيم، خذ كيساً
واملأه بأغراض من المتجر

239
00:14:47,717 --> 00:14:50,018
وسننسى حصول هذا الأمر، اتفقنا؟

240
00:14:50,038 --> 00:14:52,248
أتريدينني أن أتدبّر أمرها؟

241
00:14:52,258 --> 00:14:55,849
نعم، تفضل
قد أرتدي شيئاً مميزاً بمأتمها

242
00:14:56,549 --> 00:15:00,139
اصمتي، سآخذكِ إلى البيت

243
00:15:01,790 --> 00:15:05,320
حسناً، تعالي يا عزيزتي
لننظّف وجهكِ الجميل

244
00:15:05,330 --> 00:15:09,141
هذه أنا
لا يمكنني المجيئ الليلة

245
00:15:09,501 --> 00:15:11,911
هذا ليس إلغاء بهدف النكاية

246
00:15:11,921 --> 00:15:15,842
هناك فتاة صغيرة
مريضة للغاية أهتم بها

247
00:15:16,182 --> 00:15:20,313
ماذا عن ليلة الغد؟ أرجوك؟

248
00:15:26,394 --> 00:15:29,864
"(هذه ليست المشكلة الأولى مع (نانسي"

249
00:15:29,874 --> 00:15:31,805
"(لديها مشاكل مع (غييرمو"

250
00:15:31,815 --> 00:15:34,515
"لديها مشاكل مع جماعتها والنفق"

251
00:15:36,095 --> 00:15:37,676
"إنّها خطيرة"

252
00:15:39,966 --> 00:15:42,076
كلا، كلا

253
00:15:42,086 --> 00:15:43,977
"إنّها مندفعة"

254
00:15:44,367 --> 00:15:46,027
"إنّها متهوّرة"

255
00:15:46,917 --> 00:15:48,548
"لكنّها ليست خطيرة"

256
00:15:48,558 --> 00:15:50,678
"إنّها تعرّضك للخطر"

257
00:15:51,408 --> 00:15:53,248
"حقاً؟ كيف؟"

258
00:15:53,478 --> 00:15:55,249
"إنّها تجعلك متهوّراً"

259
00:15:57,359 --> 00:15:59,159
"هل أريتها أسدك؟"

260
00:16:05,600 --> 00:16:07,661
"حضّر لي كأساً"

261
00:16:10,081 --> 00:16:11,461
"ماذا تريد؟"

262
00:16:13,082 --> 00:16:14,862
"أريد شيئاً خطيراً"

263
00:16:15,292 --> 00:16:17,012
"شيئاً متهوراً"

264
00:16:17,282 --> 00:16:19,173
"مع بعض الحامض"

265
00:16:55,109 --> 00:16:57,319
عزيزي

266
00:17:02,380 --> 00:17:05,181
.. يا عزيزي

267
00:17:05,191 --> 00:17:08,101
.. أريد أن أكلّمك بشأن

268
00:17:08,781 --> 00:17:12,132
.. أنا .. أنا

269
00:17:12,452 --> 00:17:13,972
.. أنا

270
00:17:13,982 --> 00:17:17,703
سأقول الأمر بشكل مباشر

271
00:17:17,713 --> 00:17:20,333
.. أظنّ الأمر

272
00:17:20,343 --> 00:17:21,853
لا أريد القول إنّ الأمر غريب

273
00:17:21,863 --> 00:17:26,234
ربّما الأمر يقارب الغرابة
قد أقول إنّ الأمر غير اعتياديّ

274
00:17:26,264 --> 00:17:30,735
أو شاذّ، أو مميّز

275
00:17:30,745 --> 00:17:33,645
أو .. ما رأيك بمميّز؟
حسناً إنّه مميّز

276
00:17:33,655 --> 00:17:37,316
ممارسة العادة السرية
عند مشاهدة صور الأم أمر مميّز

277
00:17:37,346 --> 00:17:41,787
وكذلك إقامة علاقة جنسيّة

278
00:17:41,797 --> 00:17:47,818
أو رابط أو تواصل
مع امرأة تشبه والدتك

279
00:17:47,828 --> 00:17:52,709
قد تجد هذا صائباً
لأنّ المرأة ليست والدتك فعلاً

280
00:17:52,719 --> 00:17:56,979
لأنّ المرأة في الصورة لاتشبهني
فأنت تعرفني الآن

281
00:17:56,989 --> 00:17:59,540
وليس مثلما كنت آنذاك
(ووفقاً لـ (فرويد

282
00:17:59,570 --> 00:18:05,281
يريد كثر ممارسة الجنس مع أمهاتهم
أو نساء بديلات عن أمهاتهم

283
00:18:05,301 --> 00:18:10,502
وهذا أمر طبيعي في مرحلة التخطيط
ولكن على الأمر أن يتوقّف عند هذا الحد

284
00:18:10,512 --> 00:18:16,163
وأدرك أنّ هناك اندفاعات هرمونية
كثيرة وأنت لا تسيطر على بعضها

285
00:18:16,173 --> 00:18:18,283
وهذا ليس أمراً فظيعاً أو غير طبيعيّ

286
00:18:18,293 --> 00:18:23,164
ولا داعي للتحدّث عنه بتفاصيله

287
00:18:24,554 --> 00:18:26,624
.. لأنّ الجنس

288
00:18:26,664 --> 00:18:31,605
(جيّد وفقاً لـ (فرويد
(أو ربّما (آني سبرينكيل

289
00:18:31,615 --> 00:18:36,096
الجنس رائع وعليك أن تمارسه
بشكل آمن مع فتيات بسنّك

290
00:18:36,116 --> 00:18:40,057
(كـ (ميغان) أو (تارا
(أو (بلاي بوي) أو (بينتهاوس) أو (جاغز

291
00:18:40,077 --> 00:18:42,137
إن كنت تهتمّ لذلك العضو بالجسم

292
00:18:42,147 --> 00:18:45,418
عليك أن تحلم بممارسة الجنس
مع أولئك النسوة

293
00:18:45,438 --> 00:18:51,769
ولكن عليك تفادي ممارسة الجنس
مع والدتك أو بديلة عنها

294
00:18:51,770 --> 00:18:51,771


295
00:18:51,789 --> 00:18:54,019
تحصل أمور كهذه
أستطيع تفهّم ذلك

296
00:18:54,029 --> 00:18:56,729
إنّها شقراء ولديها متجر جبن

297
00:18:56,739 --> 00:19:00,770
أخفيت الصورة بالسيرة الذاتية لـ (سامي
دايفيس جونيور)، ومن سيفتّش فيه؟

298
00:19:00,780 --> 00:19:03,681
تحصل أمور كهذه
ولكن يجب أن يتوقّف ذلك

299
00:19:03,691 --> 00:19:06,081
ويمكننا أن نقسم
وأنا أقسم

300
00:19:06,091 --> 00:19:11,452
إنّني لن أتحدّث
عن هذا الأمر من جديد

301
00:19:16,233 --> 00:19:18,923


302
00:19:22,194 --> 00:19:24,344
حسناً

303
00:19:25,474 --> 00:19:28,345
.. سنقوم

304
00:19:40,687 --> 00:19:43,487
أخبرني عن هذا القارب

305
00:19:49,588 --> 00:19:53,459
حسناً، لا

306
00:19:54,129 --> 00:19:57,590
ربّما في وقت آخر
حسناً، إلى اللقاء

307
00:20:16,343 --> 00:20:19,003
أمي؟ أمي؟

308
00:20:23,644 --> 00:20:26,735
أتحقنين جسمكِ بالهروين يا أمي؟

309
00:20:30,825 --> 00:20:34,196
(هذا (ريستيلين
إنّه لشفتيّ

310
00:20:34,946 --> 00:20:37,897
كانت تلك الحقنة مغروزة بجبهتكِ

311
00:20:37,957 --> 00:20:40,387
نعم، إنّه فعال هناك أيضاً

312
00:20:40,857 --> 00:20:44,698
لا، تحتاجين إلى مساعدة

313
00:20:44,948 --> 00:20:49,679
حسناً، سأمسك بشفتي
واغرزي الحقنة فيها

314
00:20:50,239 --> 00:20:52,259
سأتّصل بأبي

315
00:20:52,269 --> 00:20:54,689
أنا بخير

316
00:21:01,411 --> 00:21:02,851
ها قد أتى المضطرب عقلياً

317
00:21:02,861 --> 00:21:04,471
ها هو

318
00:21:04,481 --> 00:21:06,501
سمعت أنّه قتل والده

319
00:21:06,511 --> 00:21:08,442
أظنّه مكسيكيّاً

320
00:21:08,462 --> 00:21:11,802
(قال (تولين
(إنّه صنع عقداً بواسطة أسنان (دان

321
00:21:11,812 --> 00:21:14,093
رآه أخي بصفّ الجمنازيوم

322
00:21:14,113 --> 00:21:15,453
عضوه التناسليّ ضخم

323
00:21:15,463 --> 00:21:17,123
أرأيت سيّارته الليموزين وحارسه؟

324
00:21:17,163 --> 00:21:18,703
الفتى مجنون

325
00:21:18,723 --> 00:21:20,384
ــ وعيناه أيضاً
ــ نعم

326
00:21:20,394 --> 00:21:22,314
اشح بناظريك

327
00:21:31,136 --> 00:21:33,036
مرحباً

328
00:21:34,686 --> 00:21:36,596
أترتاد الحفلات؟

329
00:21:36,606 --> 00:21:39,717
نعم، أرتاد الحفلات

330
00:21:42,427 --> 00:21:47,188
رأيتها قبل بضعة أيّام
بدأت تفقد صوابها الآن

331
00:21:47,198 --> 00:21:50,709
لا يمكن أن يكون
الأمر سهلاً بالنسبة إليها

332
00:21:51,409 --> 00:21:54,239
لا تعرفين عمّن تتحدّثين

333
00:21:54,249 --> 00:21:55,560
هذا غير مهم

334
00:21:55,570 --> 00:21:59,520
عندما أصبح بسنّ الـ 18
سأنتهي من هذا كلّه

335
00:22:01,391 --> 00:22:05,001
تفضّلا، هذا أعظم بطل أميركي

336
00:22:05,011 --> 00:22:06,882
يعمل (باتش) بالمطار

337
00:22:06,892 --> 00:22:09,882
هناك مدخّنون كثر بقسم الحقائب
قد نبرم صفقات مهمّة معك

338
00:22:09,892 --> 00:22:11,972
حسومات كبيرة
ونؤمّن إرسال البضاعة

339
00:22:12,323 --> 00:22:13,233
أحسنت

340
00:22:13,243 --> 00:22:16,643
اعلم أنّني اشتريت مبخاراً
لتدخين هذه البضاعة

341
00:22:16,883 --> 00:22:18,094
هذا يشرّفني

342
00:22:18,114 --> 00:22:22,534
أنتَ تلهمني فعلاً
قد أنظم قصيدة

343
00:22:22,994 --> 00:22:24,695
سأراك لاحقاً

344
00:22:24,705 --> 00:22:26,645
هنيئاً

345
00:22:26,655 --> 00:22:29,665
سينجح الأمر كثيراً
شطائر

346
00:22:31,966 --> 00:22:34,486
علينا أن ننتقل للسكن معاً

347
00:22:49,629 --> 00:22:54,170
قبل أن أقول شيئاً
أريد القول إنّ هذا غير متوقّع

348
00:22:55,730 --> 00:23:00,451
تهريب المهاجرين غير الشرعيّين
مشروع كنت شغوفاً به منذ بضعة أسابيع

349
00:23:00,461 --> 00:23:02,751
لكنّني لم أقم به لوحدي

350
00:23:02,771 --> 00:23:07,792
يستلزم تهريب إنسان واحد
جهود سكّان قرية

351
00:23:08,412 --> 00:23:13,383
وعندما أرى صورتي على الحائط

352
00:23:15,183 --> 00:23:18,954
أشمّ رائحة نَفَس كلّ شخص
لفحته الشمس وقمت بتحريره

353
00:23:18,964 --> 00:23:21,894
أعجز عن التعبير

354
00:23:21,904 --> 00:23:25,055
كؤوس للجميع على حسابي

355
00:23:25,585 --> 00:23:29,656
(وكؤوس لصديقي (دوغ

356
00:23:35,537 --> 00:23:36,447
(شكراً يا (راوول

357
00:23:36,457 --> 00:23:38,087
!(أندي)

358
00:23:38,097 --> 00:23:40,327
ما خطب صديقك الفارع الطول؟

359
00:23:40,347 --> 00:23:43,798
تستأثر به الكآبة

360
00:23:44,928 --> 00:23:49,009
الرجل مغرم بفكرة جميلة

361
00:23:59,541 --> 00:24:01,891
(من الرائع أن تكون (أندي

362
00:24:01,901 --> 00:24:04,412
(الأمور رائعة بالنسبة إلى (أندي

363
00:24:04,422 --> 00:24:06,242
حياة (دوغ) مزرية

364
00:24:06,762 --> 00:24:08,952
دعك من ذلك يا صديقي

365
00:24:08,972 --> 00:24:11,893
(نحن في (المكسيك
نحاول تحقيق حلمنا

366
00:24:12,363 --> 00:24:14,863
متى آخر مرّة سعيت لتحقيق حلم؟

367
00:24:14,903 --> 00:24:16,754
(أنا مساعد يا (أندي

368
00:24:16,764 --> 00:24:19,574
أنا مساعد حزين يشعر بالوحدة

369
00:24:19,584 --> 00:24:21,494
(أنا مثل (أندرو ريدجلي

370
00:24:21,504 --> 00:24:23,095
ماذا؟ إنّه المغنّي الثاني
(بفرقة (وام

371
00:24:23,105 --> 00:24:26,975
الرجل الذي لا يضاجع الرجال الآخرين
بالحمّامات العامّة، أصدر أسطوانة لوحده

372
00:24:26,985 --> 00:24:28,286
.. لم أشترها ولكن

373
00:24:28,296 --> 00:24:31,356
(أنا اشتريتها يا (أندي
كانت مزرية

374
00:24:32,096 --> 00:24:36,547
أندي)، أهذه هي المرأة)
التي يبحث عنها صديقك المكتئب؟

375
00:24:36,557 --> 00:24:38,947
لا يكلّم الناس المساعدين حتّى
وكأنّني لست موجوداً

376
00:24:38,957 --> 00:24:40,188
(تلك هي المرأة يا (راوول

377
00:24:40,198 --> 00:24:43,928
سنساعد الرجل الطويل والحزين ليجدها

378
00:24:43,938 --> 00:24:47,489
ــ شكراً
(ــ على الرحب والسعة يا (أندي

379
00:24:54,850 --> 00:24:57,871
هل نسيت مقصّ التشذيب؟

380
00:25:02,251 --> 00:25:05,332
.. (قرّرت أنا و (ليزا

381
00:25:05,832 --> 00:25:11,033
إبطاء وتيرة علاقتنا
ورعاية نفسينا أكثر

382
00:25:11,043 --> 00:25:15,544
(وتعزيز مخزوننا من الـ (أوكسيتوسين

383
00:25:19,044 --> 00:25:23,035
ألديك ثياب للغسيل؟

384
00:25:23,055 --> 00:25:25,225
لا

385
00:25:27,506 --> 00:25:32,716
.. حسناً، يمكنك أن

386
00:25:33,267 --> 00:25:38,067
تغير على البرّاد
وتأخذ السيّارة

387
00:25:38,087 --> 00:25:41,178
وتصغي إلى الموسيقى
بصوتٍ عالٍ للغاية

388
00:25:43,668 --> 00:25:46,099
شكراً يا أمي

389
00:25:46,969 --> 00:25:49,429
هل أنت بخير؟

390
00:27:26,866 --> 00:27:41,838
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح