1
00:00:07,830 --> 00:00:09,531
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:09,551 --> 00:00:11,251
ــ ما هذه؟
ــ وجبات خفيفة

3
00:00:11,291 --> 00:00:12,821
إنّها وجبات ثقيلة

4
00:00:12,841 --> 00:00:14,481
(هذه قريبتي (أومبارو

5
00:00:14,511 --> 00:00:16,341
"مرحباً"

6
00:00:18,181 --> 00:00:20,501
ــ ما الخطب؟
ــ أعاني من صداعاً نصفياً

7
00:00:20,541 --> 00:00:23,632
أنتِ متوتّرة للغاية الآن
ستساعدكِ هذه على الاسترخاء

8
00:00:23,652 --> 00:00:26,462
أياواسكا)، 30 سنة)
من العلاج النفسي بليلة واحدة

9
00:00:26,502 --> 00:00:29,252
تعلّمكِ النبتة ما تحتاجين إلى تعلّمه

10
00:00:29,272 --> 00:00:32,392
تعلمين الأمر، لا اختباء بعد الآن

11
00:00:32,422 --> 00:00:33,672
بدأت تفقد صوابها

12
00:00:33,702 --> 00:00:35,492
حالما أبلغ الـ 18 سأتركها

13
00:00:35,512 --> 00:00:38,353
ــ مرحباً
ــ أترتاد الحفلات؟

14
00:00:38,383 --> 00:00:41,243
ــ تريدان ممارسة الجنس
ــ اذهب وقم بالأمر إذاً

15
00:00:41,273 --> 00:00:43,753
أيبحث صديقك المكتئب عن المرأة؟

16
00:00:43,783 --> 00:00:44,583
نعم

17
00:00:44,603 --> 00:00:47,933
سنساعد الرجل الطويل الحزين لإيجادها

18
00:00:48,613 --> 00:00:50,844
أنتِ جميلة مثلما أتذكّر

19
00:00:50,884 --> 00:00:54,044
ــ تتعاطين الكثير من المخدّرات
ــ (زاناكس) والكوكايين بشكل عام

20
00:00:54,074 --> 00:00:55,824
عليكِ الاعتناء بنفسك بشكل أفضل

21
00:00:55,844 --> 00:00:57,394
كوكايين؟

22
00:00:57,414 --> 00:00:58,264
كوكا)؟)

23
00:00:58,294 --> 00:01:03,214
إن لم تحلّي المشكلة سأتصل بأمك

24
00:01:03,244 --> 00:01:05,955
أكذب على نفسي طيلة الوقت

25
00:01:05,985 --> 00:01:07,375
وأقوم بتنازلات

26
00:01:07,405 --> 00:01:12,585
أقول لنفسي إنّني لا أؤذي أحداً
فيما العكس صحيح، لكنّني أسبب أذية كبيرة

27
00:01:12,615 --> 00:01:13,815
هل تراها؟

28
00:01:13,835 --> 00:01:15,635
لا يوجد أحد

29
00:01:15,665 --> 00:01:18,036
طبعاً لا

30
00:01:22,826 --> 00:01:30,616
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

33
00:01:39,247 --> 00:01:41,047
هذه الفطائر لذيذة

34
00:01:41,077 --> 00:01:43,097
أهي خالية من السكر؟

35
00:01:43,157 --> 00:01:44,758
إنّها فطائر عادية

36
00:01:44,788 --> 00:01:46,718
لا توجد فطائر خالية من السكر برأيي

37
00:01:46,748 --> 00:01:51,068
لا يفترض بي أكلها إذاً
لا تسمح لي أمي بتناولها

38
00:01:51,098 --> 00:01:52,798
هذا يوم مهمّ بالنسبة إليك

39
00:01:52,818 --> 00:01:59,879
ألا يمانع والدكما نومكما
في بيت صبيّ لم يتعرّفا به؟

41
00:01:59,899 --> 00:02:02,669
لا يمانعان ذلك

42
00:02:02,699 --> 00:02:04,579
إنّهما بوهيميّان

43
00:02:04,589 --> 00:02:07,409
لا، إنّهما أميركيّان

44
00:02:11,009 --> 00:02:14,760
أريد سماع المزيد عن البحث العلميّ

45
00:02:14,790 --> 00:02:17,900
إنّه أقرب إلى التجربة

46
00:02:19,360 --> 00:02:21,290
في البيولوجيا

47
00:02:21,310 --> 00:02:23,380
يمكنكِ قول ذلك

48
00:02:23,390 --> 00:02:28,931
هذا مذهل
التناسل والأمراض

50
00:02:28,951 --> 00:02:34,671
أفترض أنّ العرض الذي تعملون
عليه أنتم الثلاثة سيتعاطى مع تلك الأمور

51
00:02:34,711 --> 00:02:38,731
بالإضافة إلى البراكين والريح

52
00:02:38,741 --> 00:02:41,622
أين كنتِ ليلة البارحة؟

53
00:02:41,642 --> 00:02:46,292
(أنا راشدة يا (شاين
أمّا أنت فصبيّ صغير

54
00:02:46,312 --> 00:02:48,172
ماذا حصل هنا ليلة البارحة؟

55
00:02:48,192 --> 00:02:50,602
ــ عليّ أن أرحل
(ــ إلى اللقاء يا (شاين

56
00:02:52,212 --> 00:02:54,493
لماذا فعلتا ذلك؟

57
00:02:55,053 --> 00:02:56,853
هل مارستم الجنس؟

58
00:02:56,883 --> 00:02:58,833
ــ عمري 13 سنة
ــ بالضبط

59
00:02:58,853 --> 00:03:01,403
أنت في الـ 13 من العمر
وهما بالسنّ ذاتها

60
00:03:01,423 --> 00:03:04,433
ــ إنّهما في صفّي
(ــ لا يزال ذلك الأمر مبكراً يا (شاين

61
00:03:04,463 --> 00:03:09,094
!(أنت.. تبّاً لك يا (جودا

62
00:03:09,124 --> 00:03:12,444
ــ أستطيع التعاطي مع الأمر
ــ أمّا أنا فلا أستطيع

63
00:03:12,464 --> 00:03:16,234
ولا أريدك أن تقابل أياً
من هاتين المومستين المخيفتين مجدداً

64
00:03:16,264 --> 00:03:18,454
كفّي عن التظار بأنكِ أم

65
00:03:26,585 --> 00:03:28,295
صباح الخير

66
00:03:28,325 --> 00:03:30,465
ــ هل أنتِ بخير؟
ــ لا، لست بخير

67
00:03:30,505 --> 00:03:32,535
!هل أبدو بخير؟

68
00:03:37,356 --> 00:03:40,276
كيف حصل هذا الأمر؟
ماذا فعلت؟

69
00:03:40,706 --> 00:03:43,436
أنجبتِ صبيّين

70
00:03:56,247 --> 00:03:58,967
صباح الخير يا سيّدتي

71
00:03:59,647 --> 00:04:04,928
سيّد (دوغ)، أين أنا؟
أهذا بيتك؟

73
00:04:04,948 --> 00:04:07,088
هذا بيتي يا حبيبتي

74
00:04:07,108 --> 00:04:10,778
فقدتِ وعيكِ في الشاحنة
فحملتكِ وكأنّكِ عروس

75
00:04:11,828 --> 00:04:16,809
حاولت أن أيقضكِ لأمارس الجنس معك
لكنّكِ تنامين نوماً عميقاً

76
00:04:22,779 --> 00:04:27,689
ــ ما الخطب؟
ــ لا شيئ، لا أصدّق أنّكِ هنا

78
00:04:27,719 --> 00:04:29,430
أنتِ جميلة للغاية

79
00:04:29,460 --> 00:04:32,030
أنت لطيف جداً

80
00:04:32,050 --> 00:04:35,130
أنا لطيف وأنتِ جميلة

81
00:04:35,160 --> 00:04:39,480
نكون لطيفين وجميلين معاً

82
00:04:39,510 --> 00:04:41,900
ماذا تفعل يا سيّد (دوغ)؟

83
00:04:41,940 --> 00:04:43,281
أريد ممارسة الجنس معك

84
00:04:43,301 --> 00:04:45,271
لكنّ أحدنا لا يعرف الآخر

85
00:04:45,291 --> 00:04:46,761
لننتقل إلى ذلك فوراً

86
00:04:46,781 --> 00:04:48,721
أنا لست مومساً

87
00:04:48,751 --> 00:04:53,121
علينا أن نأخذ وقتنا
عليك أن تفوز بعاطفتي

88
00:04:53,141 --> 00:04:55,411
حسناً، حسناً
فهمت ما تقولينه

89
00:04:55,431 --> 00:04:57,652
علينا توطيد معرفتنا ببعض
وعليّ الفوز بقلبك

90
00:04:57,672 --> 00:05:01,072
أجل، شكراً

91
00:05:02,442 --> 00:05:04,852
أيمكنني أن أرى
أحد ثدييكِ على الأقلّ؟

92
00:05:06,172 --> 00:05:12,123
سيكون الأسبوعان التاليان في حياتكم
من أصعب الفترات التي ستشهدونها

94
00:05:12,153 --> 00:05:15,473
كلّ الألم الذي كنتم تخدّرونه منذ
سنوات بواسطة إدمانكم المخدرات

95
00:05:15,513 --> 00:05:20,113
ستشعرون به دفعة واحدة
وسيكون الألم مبرحاً

96
00:05:20,133 --> 00:05:22,963
ولكن اعلموا الأمر التالي
لست وحدكم

97
00:05:22,993 --> 00:05:27,114
سيصبح الأشخاص قربكم أفضل أصدقائكم

98
00:05:27,134 --> 00:05:29,494
لذا تحضّروا جميعاً

99
00:05:29,524 --> 00:05:33,304
لأنّكم توشكون جميعاً
على معاناة الأمرّين معاً

100
00:05:33,334 --> 00:05:37,305
ضعي كفّكِ على كفي
لنذهب إلى الجحيم

102
00:05:50,565 --> 00:05:52,396
لماذا هذا مقفل؟

103
00:05:52,426 --> 00:05:54,616
المتجر مقفل

104
00:05:55,686 --> 00:05:57,316
من قال لك إنّنا سنقفل المتجر؟

105
00:05:57,346 --> 00:06:00,626
الرجل الملتحي والمثير

106
00:06:00,656 --> 00:06:05,217
ألا تجد أنّ الأمر سيكون مريباً إن كان المركز
التجاري يشهد حسومات بينما متجرنا مقفل؟

107
00:06:05,237 --> 00:06:08,187
أنفّذ ما يطلبه مني رجال
يحملون أسلحة نصف أوتوماتيكية

108
00:06:08,217 --> 00:06:10,727
أنا جبان على هذا الصعيد

109
00:06:11,887 --> 00:06:13,817
تبدين متعبة

110
00:06:13,847 --> 00:06:15,847
أنتِ متعبة بسبب الحبّ؟

111
00:06:15,867 --> 00:06:16,897
متعبة من الجنس؟

112
00:06:16,917 --> 00:06:19,598
أنا متعبة من التعب
متعبة فحسب

113
00:06:26,658 --> 00:06:28,908
ما الأخبار هنا؟

114
00:06:28,938 --> 00:06:31,889
انظروا

115
00:06:31,919 --> 00:06:34,009
ــ الصناديق من جديد
ــ نعم

116
00:06:34,029 --> 00:06:37,659
(صناديق من (الولايات المتحدة
(تقصد (المكسيك

117
00:06:37,679 --> 00:06:39,399
تبدين متعبة

118
00:06:39,409 --> 00:06:40,849
ماذا يوجد بالصناديق يا (إغناسيو)؟

119
00:06:40,869 --> 00:06:43,929
ربّما عليكِ الذهاب للتمدّد

120
00:06:43,949 --> 00:06:46,060
سألقي نظرة سريعة

121
00:06:46,080 --> 00:06:47,950
ــ لا
ــ ماذا سيحصل إن فعلت؟

122
00:06:47,980 --> 00:06:49,840
سأطلق النار عليك

123
00:06:49,860 --> 00:06:52,500
ــ لن تطلق النار عليّ
ــ هذا عملي

124
00:06:52,530 --> 00:06:56,420
يتمثّل عملك بالتهديد بإطلاق النار
عليّ وليس إطلاق النار عليّ فعلاً

126
00:07:06,391 --> 00:07:08,841
هذه ليست ماريجوانا

127
00:07:11,711 --> 00:07:15,032
(ــ (غييرمو
ــ (نانسي)؟

128
00:07:15,062 --> 00:07:17,592
كلّ شيئ على ما يرام
يا (سانجلي)، ارجع إلى كتابك

129
00:07:17,622 --> 00:07:19,272
ــ حسناً
ــ ما هذا؟

130
00:07:19,302 --> 00:07:21,802
بالضبط، ما هذا؟! يفترض
أن يكون هذا نفقاً لنقل الماريجوانا

131
00:07:21,822 --> 00:07:24,322
أعلم أنّكِ لستِ بلهاء مثلما تدّعين

132
00:07:24,342 --> 00:07:29,013
هذا نفق، لا توجد لافته كُتب عليها
نفق للماريجوانا فقط" على مدخله"

133
00:07:29,033 --> 00:07:31,093
كفّي عن قول الترّاهات

134
00:07:36,703 --> 00:07:38,783
متى تمّ فتح بوّابات الفيضان؟

135
00:07:38,803 --> 00:07:41,304
عندما وصلت المياه إلى هنا

136
00:07:45,644 --> 00:07:48,124
!ربّاه

137
00:07:55,925 --> 00:07:58,285
ــ شطيرة جبن
ــ 6إنشات أو قدم؟

138
00:07:58,315 --> 00:08:01,395
ــ قدم يا صديقي
ــ استمتع بها

139
00:08:01,425 --> 00:08:03,335
طبعاً

140
00:08:03,355 --> 00:08:06,165
ــ شطيرة جبن من فضلك
ــ 6 إنشات أو قدم؟

141
00:08:06,185 --> 00:08:07,265
6إنشات

142
00:08:07,285 --> 00:08:10,816
لا تحتوي الشطيرة لحماً، صحيح؟

143
00:08:10,846 --> 00:08:15,206
فإن لمس اللحم الماريجوانا
لا يمكنني تدخينها فأنا نباتية

144
00:08:15,226 --> 00:08:17,516
لا تقلقِ

145
00:08:17,536 --> 00:08:21,076
ــ الحساب هو 240
ــ السعر بخس

146
00:08:23,627 --> 00:08:27,007
ــ 240
ــ أعطيتكِ 5 دولارات

147
00:08:27,047 --> 00:08:30,147
نعم، طلبت شطيرة الجبن

148
00:08:30,177 --> 00:08:33,737
نعم، يبدوا أنّ الجميع يحبّها

149
00:08:33,757 --> 00:08:36,448
ربّما أخذت الشطيرة الخاطئة

150
00:08:36,478 --> 00:08:37,798
حسناً، دعني أتحقّق من ذلك

151
00:08:37,828 --> 00:08:40,448
نعم، أعطيتك الشطيرة الخاطئة
الغلطة غلطتي

152
00:08:40,488 --> 00:08:42,338
ونفد الخبز عندنا

153
00:08:42,358 --> 00:08:43,928
لديكما كومة شطائر هناك

154
00:08:43,948 --> 00:08:46,818
تمّ طلب هذه الشطائر من قبل

155
00:08:47,758 --> 00:08:50,609
ماذا يحصل هنا؟

156
00:08:51,119 --> 00:08:54,129
أنت سمين للغاية يا سيّدي

157
00:08:54,149 --> 00:08:57,999
أيّتها المتعصبة ضدّ البدناء
سأتقدّم بشكوى ضدكِ

158
00:08:58,029 --> 00:09:00,789
والدتك مومس فظّة

159
00:09:03,720 --> 00:09:06,650
أنقذتِ الموقف بشكل جميل يا أمي

160
00:09:08,660 --> 00:09:11,760
(ننتظر شريككِ (باري) يا (سيليا

161
00:09:11,770 --> 00:09:14,180
أتعلمين أين هو؟

162
00:09:14,210 --> 00:09:17,311
رأيته على الفطور

163
00:09:18,141 --> 00:09:20,101
ماذا؟

164
00:09:20,121 --> 00:09:22,121
صحيح

165
00:09:22,141 --> 00:09:25,701
أنا مسؤولة عنه وهو مسؤول عني

166
00:09:25,731 --> 00:09:31,702
لأنّه لا يمكنني فعل هذا وحدي
نفعل الأمر كشخصين

168
00:09:31,722 --> 00:09:34,122
..هذا يعني

169
00:09:34,152 --> 00:09:36,302
سأعود حالاً

170
00:09:39,722 --> 00:09:44,373
باري)؟ يا شريكي)

171
00:09:46,083 --> 00:09:48,903
ماذا تفعل؟

172
00:09:50,793 --> 00:09:53,223
من أين أتيت بهذا؟

173
00:09:53,253 --> 00:09:55,203
عملت 17 سنة
كطيّار لطائرة تجاريّة

174
00:09:55,233 --> 00:09:58,324
أظنّني أعرف كيف يمكنني تهريب
الأغراض بدون معرفة رجال الأمن

175
00:09:58,344 --> 00:10:01,104
لا يمكنني تحمّل هذه الأمكنة
وأنا واع

176
00:10:01,124 --> 00:10:05,114
العلاج وإنشاء الروابط
وكلّ الكلام السخيف

177
00:10:05,144 --> 00:10:07,514
هذه ليست أوّل مرّة
أخوض هذه التجربة

178
00:10:07,534 --> 00:10:12,155
(قصدت مصحّ (بيتي فورد) و(كوتونوود
(و(نيو دايز) و(فريش ستار) بـ(ألباكيركي

179
00:10:12,175 --> 00:10:14,505
ذلك المكان أشبه بالماخور

180
00:10:14,535 --> 00:10:19,065
محطّات التوقّف في (بانكوك) لـ18 ساعة لا شيئ
(مقارنة بالـ(سونا) بـ(فريش ستار

181
00:10:19,095 --> 00:10:21,195
هل أنت طيّار؟

182
00:10:21,225 --> 00:10:23,775
ــ أتقود طائرة وأنت منتشٍ؟
ــ أكون منتشياً تماماً

183
00:10:23,795 --> 00:10:25,496
لا تريدين التواجد معي بالطائرة ذاتها
حين أكون واعياً

184
00:10:25,516 --> 00:10:28,496
فعندما أنهار ننهار جميعاً

185
00:10:28,516 --> 00:10:30,076
أتتذكّرين طائرة (ترامب)؟

186
00:10:30,086 --> 00:10:32,966
كانت هذه رحلتي الأولى، لم أملك
المال الكافي لشراء الكوكايين

187
00:10:32,986 --> 00:10:36,666
(لا نوماً خفيفاً و(ديكساتريم
هذه ليست طريقة مناسبة للعيش

188
00:10:39,247 --> 00:10:44,657
أحبّ اللحظة التي تسبق الأمر
أي عندما تنظر إليه

189
00:10:44,677 --> 00:10:47,967
أحبّ لحظة مروره بالأنف
هذا رائع للغاية

190
00:10:48,007 --> 00:10:49,817
تفضّلي

191
00:10:53,678 --> 00:10:56,968
لا، لا

192
00:10:58,178 --> 00:11:00,008
سأساعدك

193
00:11:00,028 --> 00:11:02,978
(أنا شريكتك يا (باري

194
00:11:02,988 --> 00:11:04,978
نستطيع القيام بهذا الأمر

195
00:11:04,998 --> 00:11:10,099
سنقلع عن إدمان المخدرات
وسنكون واعيين، هيّا

197
00:11:10,129 --> 00:11:13,289
!تباً لكِ
كنت أنوي تقاسم هذا معك

198
00:11:13,319 --> 00:11:15,669
وها أنتِ تخيّبين ظنّي

199
00:11:15,699 --> 00:11:17,539
ــ أعطني القشّة، أعطني إيّأها
..ــ هذا لي

200
00:11:17,559 --> 00:11:19,580
هرّبت هذا في مؤخرتي

201
00:11:19,600 --> 00:11:21,300
أعطني هذا، أعطني هذا

202
00:11:21,320 --> 00:11:23,110
لا تستطيعين

203
00:11:23,130 --> 00:11:28,740
تجبرني على تنشّق الكوكايين
عليكِ أن تساعديني

205
00:11:31,200 --> 00:11:32,520
هذه ترّهات

206
00:11:32,550 --> 00:11:35,681
أمضيت 25 سنة مع امرأة
لم تشبع رغباتي

207
00:11:35,711 --> 00:11:37,791
ــ أستحقّ ممارسة الجنس
ــ مضى يوم واحد

208
00:11:37,821 --> 00:11:39,681
ــ ونصف
ــ صحيح

209
00:11:39,701 --> 00:11:41,241
لا أعرف ما يجدر بي فعله

210
00:11:41,261 --> 00:11:43,711
مضت فترة طويلة على مغازلتي امرأة

211
00:11:43,731 --> 00:11:46,611
لنواجه الأمر، كانت ممارسة
الجنس بالسبعينيّات سهلة

212
00:11:46,632 --> 00:11:48,482
(كنت أقود (كامارو

213
00:11:48,502 --> 00:11:50,752
ليتني كبرت في تلك الفترة

214
00:11:50,772 --> 00:11:54,312
!تمّ خداعي تماماً، تبّاً للإيدز

215
00:11:54,332 --> 00:11:56,192
أفسد متعة الجميع

216
00:11:56,212 --> 00:11:57,992
خلتك تضاجع نساء على الدوام

217
00:11:58,012 --> 00:12:00,883
نعم ولكن اضطررت
إلى استعمال الأوقية الذكريّة

218
00:12:00,903 --> 00:12:06,863
(هرّبتها إلى هنا يا (أندي
أظنّ هذا يستحقّ نيلي شيئاً بالمقابل

220
00:12:06,873 --> 00:12:08,103
هذا ممكن

221
00:12:08,133 --> 00:12:11,173
ولكن ما الذي تعرفه عنها؟

222
00:12:11,193 --> 00:12:12,783
ليس الكثير

223
00:12:12,803 --> 00:12:14,944
ربّما عليّ أن أشتري لها
غسولاً معطّراً للجسم

224
00:12:14,964 --> 00:12:20,274
إنّها خائفة على الأرجح
فهي ليست في بيئتها

226
00:12:20,304 --> 00:12:21,334
اجعلها تشعر بالراحة

227
00:12:21,364 --> 00:12:23,024
ــ كيف أفعل ذلك؟
ــ كلّمها

228
00:12:23,054 --> 00:12:24,604
حسناً، أكلّمها بشأن ماذا؟

229
00:12:24,624 --> 00:12:26,034
بشأن أيّ شيئ

230
00:12:26,054 --> 00:12:28,315
في طريقنا إلى هنا
أجرينا أحاديث رائعة

231
00:12:28,325 --> 00:12:30,905
كبرتِ في ميتم، ابدأ هناك

232
00:12:30,935 --> 00:12:32,355
ــ أهي يتيمة؟
ــ نعم

233
00:12:32,375 --> 00:12:34,215
هذا رائع
لديها مشاكل مع والدها

234
00:12:34,245 --> 00:12:37,365
يفترض أن يعمل فارق السنّ لصالحي

235
00:12:41,426 --> 00:12:43,316
"يا (موراليس)، أوصله إلى السيّارة"

236
00:12:44,176 --> 00:12:46,016
"(شكراً على لعب الغولف بـ(توري باينز"

237
00:12:46,736 --> 00:12:47,966
"كان هذا من دواعي سروري"

238
00:12:48,406 --> 00:12:51,276
قل لصديقنا إنّني أتوق"
"إلى التعامل معه

239
00:12:51,306 --> 00:12:52,396
"طبعاً"

240
00:12:59,267 --> 00:13:01,147
أتبحث عن العناية الإلهيّة؟

241
00:13:01,177 --> 00:13:02,687
هي تجدني

242
00:13:07,517 --> 00:13:11,028
ــ لا تبدين بخير
ــ لا

243
00:13:11,048 --> 00:13:12,798
لست بخير

244
00:13:12,818 --> 00:13:15,888
ضايقني (أياواسكا) كثيراً

245
00:13:16,708 --> 00:13:19,708
أمّا أنت فتبدو رائعاً

246
00:13:19,738 --> 00:13:21,288
لديّ حفلة خيرية

247
00:13:21,318 --> 00:13:24,049
ولكن حبيبتي قالت
..إنّه يجدر بنا الكلام

248
00:13:25,339 --> 00:13:28,789
لذا سنؤجّل الحفلة الخيريّة

249
00:13:39,020 --> 00:13:41,710
ما الذي يمرّ عبر النفق؟

250
00:13:43,020 --> 00:13:47,970
ما الذي يمرّ عبر النفق؟

251
00:13:48,450 --> 00:13:53,791
قال لي الأشخاص
الذين أعمل معهم وتعملين معهم

253
00:13:53,821 --> 00:13:57,671
إنّ صناديق تمرّ عبر ذلك النفق

254
00:13:57,701 --> 00:14:04,312
صحيح، الماريجوانا
والهيرويين والكوكايين والأسلحة

255
00:14:04,342 --> 00:14:05,792
أوقفني إن كنت أقترف خطأ

256
00:14:05,822 --> 00:14:07,972
ــ صناديق
ــ فتيات

257
00:14:08,002 --> 00:14:10,282
ــ لا، لا فتيات
ــ كان هناك فتاة

258
00:14:10,312 --> 00:14:13,632
،(جلبها (غييرمو
قال إنّها قريبته

260
00:14:13,652 --> 00:14:16,122
لا أتدخّل في التفاصيل

261
00:14:16,142 --> 00:14:19,393
تمرّ أسلحة عبر النفق إلى مدينتك

262
00:14:19,423 --> 00:14:21,393
إلى أين تذهب؟

263
00:14:21,413 --> 00:14:24,423
تذهب إلى الأشخاص الذين يريدونها

264
00:14:24,993 --> 00:14:27,033
هل أنت موافق على ذلك؟

265
00:14:27,053 --> 00:14:30,693
هكذا أبني المدارس والمستشفيات

266
00:14:30,713 --> 00:14:33,954
وهكذا تعيلين عائلتك

267
00:14:33,974 --> 00:14:36,254
أجل

268
00:14:38,274 --> 00:14:41,324
(لم تكن قريبة (غييرمو

269
00:14:46,275 --> 00:14:48,555
حان موعد حفلتي الخيريّة

270
00:14:51,965 --> 00:14:55,955
لا تكفي أعمالك الخيريّة

271
00:14:55,975 --> 00:14:58,245
(اذهبي إلى البيت يا (نانسي

272
00:14:58,266 --> 00:15:00,346
نامي قليلاً

273
00:15:00,356 --> 00:15:05,046
وتناولي الطعام مع الولدين
سيري قرب المياه

274
00:15:05,536 --> 00:15:09,456
ما من شيئ كاف أبداً

275
00:15:09,886 --> 00:15:13,537
لكنّنا نحيا.. ونحاول

276
00:15:36,118 --> 00:15:37,958
لديّ اقتراح لكِ

277
00:15:37,978 --> 00:15:40,309
أيمكنك تأجيله إلى ما بعد استحمامي؟

278
00:15:40,329 --> 00:15:42,019
لا أظنّ ذلك

279
00:15:42,039 --> 00:15:43,939
يزدهر العمل في متجر الجبن

280
00:15:43,969 --> 00:15:45,939
يحبّ الناس الجبن

281
00:15:45,969 --> 00:15:48,489
يحبّ الناس الماريجوانا

282
00:15:49,669 --> 00:15:52,299
ــ ما هو اقتراحك؟
ــ سأطلعكِ عليه

283
00:15:52,319 --> 00:15:55,620
ــ حسناً، انتقل إليه بشكل أسرع
ــ حسناً

284
00:15:55,640 --> 00:15:58,750
المساحة هي المشكلة
أحتاج إلى مساحة أكبر

285
00:15:58,780 --> 00:15:59,810
هذا ينطبق علينا نحن الاثنين

286
00:15:59,840 --> 00:16:02,980
مساحة آمنة
لا يمكن للناس دخولها

287
00:16:03,010 --> 00:16:07,021
أريد مساحة أكبر وأكثر أماناً
بعيداً عن مكان بيعي الماريجوانا

288
00:16:07,051 --> 00:16:08,881
ــ صحيح
ــ حسناً

289
00:16:08,891 --> 00:16:12,181
إليكِ اقتراحي، نحن شريكان

290
00:16:12,211 --> 00:16:14,341
قومي بتمويلي
وسأجد مكاناً أزرع فيه الماريجوانا

291
00:16:14,361 --> 00:16:18,481
سبق وفعلت ذلك
وأفسدت الأمر مرّتين

292
00:16:18,501 --> 00:16:20,682
لا داعي لأن نقترف الأخطاء
ذاتها هذه المرّة

293
00:16:20,702 --> 00:16:22,662
فقد تعلّمنا

294
00:16:22,682 --> 00:16:25,952
تعلّمنا ألا نعيد الكرّة

295
00:16:25,972 --> 00:16:28,352
قالت لي (ليزا) إنكِ سترفضين

296
00:16:32,212 --> 00:16:34,022
دعني أفكّر في الأمر

297
00:16:34,042 --> 00:16:37,483
ــ هذا كلّ ما أطلبه
ــ جيّد، هذا ما سأفعله

298
00:16:52,124 --> 00:16:53,874
كيف كان الأمر؟

299
00:16:53,894 --> 00:16:57,814
كان مربكاً وسريعاً وفوضوياً

300
00:16:57,834 --> 00:16:59,164
لا أعلم

301
00:16:59,194 --> 00:17:01,995
ــ ضربتني والدتي
ــ هل أخبرت والدتك؟

302
00:17:02,015 --> 00:17:03,855
ألم أعلّمك شيئاً؟

303
00:17:03,875 --> 00:17:07,325
أخبرها ما تريد سماعه
من ثمّ افعل ما تريده

304
00:17:07,355 --> 00:17:11,275
ــ ما أخبار والدتكِ بالمصحّ؟
ــ بخير على ما أظنّ

305
00:17:11,295 --> 00:17:14,075
لا يمكنني زيارتها
قبل تنقية جسمها من آثار المخدرات

306
00:17:14,695 --> 00:17:16,976
من أين جلبتِ الكوكايين؟

307
00:17:16,996 --> 00:17:19,886
ــ من متجر الأمومة على الأرجح
ــ ماذا؟

308
00:17:19,916 --> 00:17:22,226
ــ أنت تمزح، صحيح؟
ــ كلا

309
00:17:22,246 --> 00:17:27,106
كانت والدتي بالسجن، ومن ثمّ أصبحت حرّة
وعملت لحساب والدتك بمجال البيع بالتجزئة

311
00:17:27,136 --> 00:17:28,857
أتخالين والدتي تتاجر بالكوكايين؟

312
00:17:28,877 --> 00:17:30,097
أظنّهما تتاجران به هما الاثنتين

313
00:17:30,117 --> 00:17:35,397
لكنّ والدتك مهووسة بالسيطرة
ووالدتي ضعيفة وتميل إلى الإدمان

314
00:17:36,237 --> 00:17:38,907
هذه أوقات حلوة، أليس كذلك؟

315
00:17:38,927 --> 00:17:41,907
كم ستكون رائعة
لو كنّا بالـ 18 من العمر

316
00:17:47,508 --> 00:17:50,168
ــ هل ستتركهما؟
ــ لماذا؟

317
00:17:50,188 --> 00:17:54,798
لأنّ تاجرة المخدّرات طلبت مني ذلك؟
!تباً لذلك

318
00:17:58,589 --> 00:18:02,199
(يا (سيمون) و(هارموني
(هذه (إيزي

319
00:18:02,219 --> 00:18:04,469
ــ أترتاد الحفلات؟
ــ أترتاد الحفلات؟

320
00:18:04,489 --> 00:18:06,299
هذا رهن بالحفلات

321
00:18:09,359 --> 00:18:12,420
هل أنت واثق بعدم وجود
دوريّة لمراقبة الحدود هنا؟

322
00:18:12,440 --> 00:18:18,100
طالما لن تخرجي من المياه مع
10مكسيكيّين مبلّلين ستكونين بخير

323
00:18:18,130 --> 00:18:21,050
أخبرني (أندي) أنكِ كبرتِ بميتم

324
00:18:21,070 --> 00:18:23,931
أفضّل عدم التحدّث عن الأمر

325
00:18:23,951 --> 00:18:27,361
عمّ يجدر بنا التحدّث؟

326
00:18:27,391 --> 00:18:29,221
نتحدّث عنك

327
00:18:29,241 --> 00:18:30,341
كبرت بالوادي

328
00:18:30,361 --> 00:18:33,361
وتزوّجت عشيقتي من الثانوية
ولم ينجح زواجنا

329
00:18:33,391 --> 00:18:35,361
ــ هل أنت مطلّق؟
ــ كلا، ليس بعد

330
00:18:35,391 --> 00:18:36,131
هل أنت متزوّج؟

331
00:18:36,161 --> 00:18:38,362
من الناحية التقنيّة فقط
عليّ توقيع الأوراق فحسب

332
00:18:38,382 --> 00:18:40,722
لماذا لا توقّعها؟

333
00:18:40,742 --> 00:18:43,302
أنا هارب ولكن الأمر غير مهم

334
00:18:43,332 --> 00:18:45,112
إنّها قضية اختلاس صغيرة

335
00:18:45,142 --> 00:18:47,282
!ــ هل تسرق؟
ــ أقترض

336
00:18:47,302 --> 00:18:49,422
كنت أنوي إعادة المبلغ

337
00:18:49,442 --> 00:18:51,803
ــ متى؟
ــ ذات يوم

338
00:18:52,533 --> 00:18:56,323
!ما هذا؟
لقد هدّمت قصرنا

339
00:18:56,343 --> 00:18:58,993
..لم يكن قصراً، كان

340
00:18:59,013 --> 00:19:00,823
كومة رمال

341
00:19:00,843 --> 00:19:03,313
أنت رجل سيّئ

342
00:19:03,333 --> 00:19:06,704
أنت فاشل بتشييد القصور

343
00:19:09,484 --> 00:19:11,504
أيّها السافل الصغير

344
00:19:11,894 --> 00:19:14,154
ألا تحبّ الأولاد؟

345
00:19:14,174 --> 00:19:17,234
أحبّ أولادي الـ 4
بالأحرى 3 منهم

346
00:19:17,254 --> 00:19:19,165
ألديك 4 أولاد؟

347
00:19:19,845 --> 00:19:20,885
متى تراهم؟

348
00:19:20,905 --> 00:19:25,945
عندما لن يخبروا زوجتي السابقة بمكاني

349
00:19:25,975 --> 00:19:26,735
ما الخطب؟

350
00:19:26,765 --> 00:19:29,435
لا أشعر بأنّني بخير

351
00:19:29,455 --> 00:19:31,675
ربّما يجدر بنا التوقف عن الكلام

352
00:19:32,556 --> 00:19:33,916
حسناً، أنا موافق على ذلك

353
00:19:33,946 --> 00:19:37,706
لندع الصمت يقرّب أحدنا من الآخر
أستطيع تفهّم ذلك

354
00:19:41,096 --> 00:19:47,377
كنت ضعيفاً وغير مستقيم
وتركت الطائرة تطير بي

356
00:19:47,407 --> 00:19:48,667
(لولا (سيليا هودز

357
00:19:48,697 --> 00:19:52,027
لعدت إلى الجوّ بعد 30 يوماً لأشمّ
خطوط الكوكايين على لوحة أجهزة القياس

358
00:19:52,067 --> 00:19:59,247
(وأشعر بالإثارة الكافية لأضاجع (بولا
مضيفة الطيران البالغ عمرها 57 سنة

360
00:19:59,277 --> 00:20:02,628
(أريد أن أعتذر منكِ يا (سيليا

361
00:20:08,128 --> 00:20:10,418
(شكراً على قصتك يا (باري

363
00:20:12,178 --> 00:20:19,629
نحن أشبه بعائلة مفكّكة كبيرة
ورائعة وأنا أحبّكم

364
00:20:19,669 --> 00:20:25,959
نحاول حلّ مشاكلنا معاً
لم يكن لديّ عائلة قط

366
00:20:25,989 --> 00:20:29,840
أعني أنّه لديّ عائلة
لكنّها ليست مثلكم

367
00:20:30,980 --> 00:20:34,090
(هلا تأتين معي قليلاً يا (سيليا

368
00:20:34,120 --> 00:20:35,890
نعم، بالطبع

369
00:20:35,910 --> 00:20:39,390
(ارجعي إلى هنا بسرعة يا (سيليا
لأنّني أحتاج إليك

370
00:20:39,420 --> 00:20:43,441
الجميع يحتاج إليك

371
00:20:45,991 --> 00:20:51,001
تحقّقنا من المعلومات حول تأمينك
بضع مرّات وهي ليست دقيقة

372
00:20:51,021 --> 00:20:52,861
ما المشكلة؟

373
00:20:52,881 --> 00:20:54,652
ليس لديكِ تأمين

374
00:20:54,672 --> 00:21:02,492
رقم التأمين الذي أعطيتِنا إيّاه
يعود إلى شخص ميت وهو كوريّ

375
00:21:04,132 --> 00:21:08,053
اسمعي، تسير الأمور بشكل رائع

376
00:21:08,083 --> 00:21:11,213
وبلغت مرحلتي الثانية فقط

377
00:21:11,233 --> 00:21:14,333
أنا فخورة بنفسي كثيراً

378
00:21:14,363 --> 00:21:16,063
نحن فخورون بكِ أيضاً

379
00:21:16,093 --> 00:21:19,043
ولا ننوي التخلّي عنك

380
00:21:19,063 --> 00:21:24,374
في فرعنا الثاني في الجهة الأخرى
من البلدة سرير شاغر حجزوه لكِ

382
00:21:24,404 --> 00:21:26,244
لا، مكاني الصحيح هو هنا

383
00:21:26,274 --> 00:21:27,604
يحتاج (باري) إليّ

384
00:21:27,634 --> 00:21:29,024
أليس لديكم برنامج عمل؟

385
00:21:29,044 --> 00:21:33,524
ــ يمكنني غسل الأطباق وتنسيق الحدائق
(ــ آسفة يا (سيليا

386
00:21:33,554 --> 00:21:36,335
ما ندفعه للموظّفين في سنة
لن يغطّي أسبوعاً هنا

387
00:21:37,005 --> 00:21:40,565
معاملات خروجكِ موجودة بالملف
وقّعي على كلّ الأوراق

389
00:21:40,595 --> 00:21:43,495
ويمكنكِ تركه بالمكتب الأماميّ
في طريق خروجك

390
00:21:45,545 --> 00:21:48,575
نتمنّى لكِ التوفيق
في تماثلكِ إلى الشفاء

391
00:21:48,605 --> 00:21:52,566
نريدكِ أن تفرغي أغراضك
من الغرفة بعد ساعة

392
00:22:00,306 --> 00:22:02,617
(ــ مرحباً يا (ماريا
ــ مرحباً

393
00:22:02,647 --> 00:22:04,027
هل (دوغ) هنا؟

394
00:22:04,047 --> 00:22:07,657
ذهب لشراء غسول للفم
وورق مرحاض وملقط شعر

395
00:22:07,687 --> 00:22:10,237
رائع، حسناً

396
00:22:10,257 --> 00:22:14,027
كيف تسير الأمور مع (دوغ)؟

397
00:22:15,047 --> 00:22:17,568
تسير جيداً

398
00:22:17,588 --> 00:22:20,828
ــ فقط؟
ــ لا

399
00:22:20,858 --> 00:22:27,108
ــ إنّه رجل فظيع
ــ ماذا؟ (دوغ)؟! هيّا

400
00:22:27,128 --> 00:22:28,278
إنّه رجل رائع

401
00:22:28,298 --> 00:22:30,449
ــ إنّه مجرم
ــ إنّه محاسب

402
00:22:30,469 --> 00:22:35,999
بل لصّ تخلّى عن زوجته وعائلته
ويريد أن يجعلني مومسته

403
00:22:36,019 --> 00:22:41,849
محاسب مجاز لديه مشاكل قانونية
يخوض طلاقاً وهو يحبّكِ بشغف

405
00:22:41,879 --> 00:22:44,790
توجد ثآليل على أعضائه التناسليّة

406
00:22:44,810 --> 00:22:46,620
نعم، لا يمكنني تبرير ذلك

407
00:22:46,640 --> 00:22:50,250
(أرجوك ساعدني يا (أندي

408
00:22:53,930 --> 00:22:56,830
هذه لكِ يا حبيبتي

409
00:22:56,850 --> 00:22:59,871
(انظري كم هو لطيف يا (ماريا

410
00:22:59,891 --> 00:23:02,051
هذا رجل صالح

411
00:23:02,081 --> 00:23:05,261
نعم، هناك
أسرفت بالإنفاق

412
00:23:05,281 --> 00:23:07,891
أحتاج إلى كريم لليدين

413
00:23:08,611 --> 00:23:11,312
تفضّلا
ها بعض المال لكما

414
00:23:11,332 --> 00:23:15,952
ــ قلت إنّك ستعطي كلاً منّا 20 دولاراً
ــ قلت إنّني سأعطيكما 20 دولاراً أنتما الاثنين

415
00:23:15,972 --> 00:23:17,902
لا تحاولا خداعي أيّها المكسيكيّان

416
00:23:22,332 --> 00:23:26,713
انظري يا عزيزتي
اشتريت لنا سريراً

417
00:23:31,253 --> 00:23:35,783
أخذت أنبوب الكوكايين الصافي
..وكسرته وغرزته في عنقه وقلت

419
00:23:35,833 --> 00:23:39,294
"لن أستعمله إلا لقتلك أيّها السافل"

420
00:23:39,314 --> 00:23:44,504
وكأنّ سافلاً يستحقّ إقحام ساق عارضة
خشبية بجسمه وهي لا تزال تنتعل حذائها، تبّاً لذلك

421
00:23:44,534 --> 00:23:46,324
هذا كلّ ما لديّ من أخبار الآن

422
00:23:46,354 --> 00:23:49,554
أشكركم لإصغائكم إليّ

423
00:23:52,004 --> 00:23:55,905
ــ (شيليا)؟
(ــ (سيليا

424
00:23:55,935 --> 00:23:57,995
كم أنتِ متكلّفة

425
00:23:58,015 --> 00:24:01,835
عليكِ التخلّص من موقفكِ اللعين هنا
أسمعتِ كلامي؟

426
00:24:01,865 --> 00:24:05,055
لا نقبل بهذه الترّهات هنا

427
00:24:29,637 --> 00:24:32,657
سأغيّر رقم الخزنة السريّ

428
00:24:32,677 --> 00:24:34,528
أضع مالاً في الخزنة فحسب

429
00:24:34,558 --> 00:24:36,468
نعم، افعلي ذلك فحسب

430
00:24:36,488 --> 00:24:38,298
"هل ستشترينا؟"

431
00:24:39,478 --> 00:24:41,468
أهنّ قريباتك أيضاً؟

432
00:24:41,498 --> 00:24:43,608
نعم، هذا صحيح

433
00:24:43,628 --> 00:24:45,458
هل أنتنّ بخير؟

434
00:24:45,488 --> 00:24:46,598
"ماذا تقول؟"

435
00:24:46,638 --> 00:24:47,619
"ضعهنّ في الشاحنة"

436
00:24:48,409 --> 00:24:49,499
"هيّا بنا"

437
00:24:59,399 --> 00:25:01,320
لا أشاهد هذا

438
00:25:01,340 --> 00:25:05,070
بدأتِ تفهمين الحقيقة
تأخّرتِ لفعل ذلك

439
00:25:05,090 --> 00:25:08,270
انتهى اليوم، عودي إلى بيتك

440
00:26:32,146 --> 00:26:34,856
أشكرك على مجيئك

441
00:26:34,886 --> 00:26:37,487
أعلم أنّك منشغل

442
00:26:40,917 --> 00:26:48,627
(غييرمو غارسيا غوميز)

445
00:27:04,639 --> 00:27:15,039
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح