1
00:01:39,000 --> 00:01:40,479
...في أيلول السنة الخامسة من عصر الميجي

2
00:01:41,000 --> 00:01:44,197
.بدأت قاطرة بالتنقل بين شينباشي ويوكوهاما...

3
00:01:45,000 --> 00:01:48,310
...يوكوهاما , ميناء دولي مليء بالسفن من كافة أنحاء العالم

4
00:01:48,440 --> 00:01:52,797
.كان على بعد أقل الساعة من السفر عن عاصمة اليابان الكبرى...

5
00:01:56,360 --> 00:02:01,354
.القاطرة, شُحنت من أنجلترا بالمركب البخاري , بأمكانه أن يسحب 8 سيارات

6
00:02:01,720 --> 00:02:03,870
.يقطع 40 كلم كل ساعة

7
00:02:04,880 --> 00:02:10,876
,كان رمز للثورة الثقافية
...والعديد من المسافرين

8
00:02:11,040 --> 00:02:13,110
.كانوا من التجار المتخصصين في السلع المستوردة...

9
00:02:15,760 --> 00:02:19,799
...في حينها,كان هناك معتقد أن النيران من القاطرة قد تسبب حريق

10
00:02:20,160 --> 00:02:23,550
.لذا أغلب المسارات كانت ممتده على الضفاف قرب المحيط... 

11
00:02:24,040 --> 00:02:27,271
...في الأيام المشمسة,بأمكانك رؤية جبال شيموسا في الأفق

12
00:02:27,400 --> 00:02:29,277
.وأحياناً حتى جبل فوجي...

13
00:02:51,000 --> 00:02:51,830
!علينا أن نُسرع

14
00:02:52,000 --> 00:02:53,797
!ستصل القاطرة البُخارية في أي دقيقة الى المحطة

15
00:02:55,560 --> 00:02:56,151
!صه

16
00:02:56,400 --> 00:02:59,153
من ذلك الذي حاول أن ينجز الكثير قبل أن نغادر؟

17
00:02:59,760 --> 00:03:01,432
.يُفضل أن تأمن بدل أن تأسف

18
00:03:01,560 --> 00:03:02,913
هذا مهم جداً,صحيح؟

19
00:03:04,000 --> 00:03:05,911
!أنا لست هنا لأني أريد أن أكون هنا

20
00:03:07,280 --> 00:03:07,996
...أنظر الى هنا

21
00:03:08,120 --> 00:03:11,954
.كنت أفكر بأنكم متعبون من العمل في المدرسة كل يوم

22
00:03:12,080 --> 00:03:12,478
.أجل,أجل

23
00:03:12,600 --> 00:03:14,591
.فكرت أن بأمكانكم القيام بتصفية أذهانكم

24
00:03:14,760 --> 00:03:17,115
! كذلك,فكرت أنه يفترض أن أدعكم تستقلوا القاطرة البخارية لمرة

25
00:03:17,200 --> 00:03:18,553
.أعتقد يفترض بكم أن تكونوا شاكرين

26
00:03:18,680 --> 00:03:20,113
...الان,كلاكما

27
00:03:20,400 --> 00:03:21,628
!يكفي هذا

28
00:03:22,640 --> 00:03:25,234
.لن ينفع النقاش بشيء

29
00:03:25,440 --> 00:03:28,238
,طالما أننا سنذهب بأي حال
لماذا لا نجعلها سفرة سعيدة؟

30
00:03:30,040 --> 00:03:32,349
.أوه,أيها الصغير,أعتذر

31
00:03:35,880 --> 00:03:36,835
ما هذا؟

32
00:03:36,960 --> 00:03:38,598
.يبدو الكثير من الأشخاص هنا

33
00:03:39,280 --> 00:03:41,840
.لمجرد المشاهدة, فأنها مزدحمة جداً

34
00:03:49,440 --> 00:03:51,237
لقد حجزوا عربة بأكملها؟

35
00:03:51,400 --> 00:03:53,709
.سمعت أن في شحنتهم عملات ذهبية

36
00:03:59,840 --> 00:04:04,277
.الظاهر,تاجر من أنجلترا يدخل الى العربة الخاصة

37
00:04:09,320 --> 00:04:10,639
.هيه,أحذر

38
00:04:10,960 --> 00:04:11,790
.أوه,آسف

39
00:04:32,240 --> 00:04:33,798
!أنها حقاً نظيفة

40
00:04:34,200 --> 00:04:36,111
!وكم هي رائعة قاطرة البخار

41
00:04:36,240 --> 00:04:37,593
!أنا سعيد لأني دفعت المال الأضافي

42
00:04:37,960 --> 00:04:40,190
!نحتاج لبعض التبذير من وقت لآخر

43
00:04:43,480 --> 00:04:47,359
,عندما نصل الى يوكوهانا
.أرغب بتناول بعض الحلويات الغربية

44
00:04:47,680 --> 00:04:49,352
".يدعونها "شوكولاته

45
00:04:49,640 --> 00:04:51,596
.وأريد أن نلتقط صورة جماعية

46
00:04:53,280 --> 00:04:55,748
.أوه أجل, أريد أن أرتدي ملابس غربية أيضاً

47
00:04:56,160 --> 00:04:57,309
...صوف,منقط بالألوان

48
00:04:57,800 --> 00:04:59,597
!يا لمدى روعتهم

49
00:04:59,760 --> 00:05:00,875
...غبي جداً

50
00:05:01,400 --> 00:05:02,469
.سمعت هذا

51
00:05:02,600 --> 00:05:03,510
أي جزء منه هو الغبي؟

52
00:05:03,880 --> 00:05:05,233
.صه,أنت طائش جداً

53
00:05:05,720 --> 00:05:08,234
!يجب أن لا تقول عن المعلم المساعد طائش

54
00:05:08,760 --> 00:05:10,318
.سوف نغادر قريباً

55
00:05:10,840 --> 00:05:13,513
.بقيتكم المودعون رجاءً غادروا القاطرة وأنتظروا

56
00:05:14,080 --> 00:05:16,753
.هل تعرف, بأمكاني أن أطردك من هذا القطار الآن

57
00:05:18,800 --> 00:05:21,234
من الذي قام بشراء التذاكر؟

58
00:05:21,920 --> 00:05:23,273
.هيا,أخبرني

59
00:05:23,400 --> 00:05:24,276
...خذ,خذ

60
00:05:24,360 --> 00:05:25,759
.هذه كانت غالية...

61
00:05:26,120 --> 00:05:29,112
!تُكلف ين واحد للمفرد

62
00:05:29,360 --> 00:05:32,636
!عليك أن تُقدر مدى كرمي

63
00:05:36,160 --> 00:05:36,637
.سوف انزل

64
00:05:38,120 --> 00:05:39,235
!سوف أنزل عن هذا الشيء

65
00:05:40,000 --> 00:05:41,194
ماذا تقول؟

66
00:05:41,440 --> 00:05:43,556
!سوف أنزل عن هذا الشيء

67
00:05:43,720 --> 00:05:45,676
.كينشين,أوقف سانوسوكي

68
00:06:06,680 --> 00:06:10,673
.أنا متأكد أن روح ثعلب تخادعنا

69
00:06:11,160 --> 00:06:14,072
,عندما نُفيق
.سوف نلتصق في حفرة بالوعة

70
00:06:14,360 --> 00:06:15,076
!لسنا كذلك

71
00:06:15,520 --> 00:06:18,034
.أرفض أن ألتقط صورة ’أيضاً

72
00:06:18,440 --> 00:06:21,113
.سمعت أشاعات أن روحك قد تُبلع أيضاً

73
00:06:21,360 --> 00:06:22,588
!هذه ليست مُزحة

74
00:06:23,320 --> 00:06:25,151
لا تزال تؤمن بمثل هذه الأشياء؟

75
00:06:25,360 --> 00:06:26,395
.عندها سوف أسألك

76
00:06:26,640 --> 00:06:28,835
كيف يتحرك مثل هذا الشيء العملاق؟

77
00:06:29,240 --> 00:06:31,595
,سبق وأن قلت لك
.أنه يتحرك بقوة البخار

78
00:06:31,720 --> 00:06:33,312
!البخار هو فقط بخار ماء

79
00:06:33,960 --> 00:06:34,995
هل أنت غبي؟

80
00:06:35,120 --> 00:06:37,315
هل تعتقد أن غلاية بأمكانها أن تحرك مثل هذا الشيء الثقيل؟

81
00:06:37,880 --> 00:06:39,199
!أنت الغبي

82
00:06:39,400 --> 00:06:41,277
أي جزء من هذا هو الغلاية؟

83
00:06:41,480 --> 00:06:43,357
!أذن,أعطني أيضاح حقيقي

84
00:06:43,720 --> 00:06:45,312
...حسناً , لنرى

85
00:06:46,040 --> 00:06:47,871
...كان هناك رجل يدعى ستيفنسون

86
00:06:48,280 --> 00:06:49,840
...أم,في أحد الأيام,غطاء الغلاية

87
00:06:49,840 --> 00:06:50,000
.هذا غباء
...أم,في أحد الأيام,غطاء الغلاية

88
00:06:50,000 --> 00:06:50,040
.هذا غباء

89
00:06:50,040 --> 00:06:50,720
.هذا غباء
...أم,في أحد الأيام,غطاء الغلاية

90
00:06:50,720 --> 00:06:51,357
...وضع على طباخه...

91
00:06:51,520 --> 00:06:52,120
.رُفع بدون أن يلمسه أحد...

92
00:06:52,120 --> 00:06:53,235
هل هذه هي المسألة؟
.رُفع بدون أن يلمسه أحد...

93
00:06:53,360 --> 00:06:53,680
...وعلى رؤية ذلك...

94
00:06:53,680 --> 00:06:54,360
...ياهيكو
...وعلى رؤية ذلك...

95
00:06:54,560 --> 00:06:54,680
!قلت لك,أنها الغلاية

96
00:06:54,680 --> 00:06:55,960
.سأذهب لمُشاهدة غرفة المُحرك
!قلت لك,أنها الغلاية

97
00:07:20,840 --> 00:07:21,511
ألى أين تذهب؟

98
00:07:22,560 --> 00:07:25,233
...أوه,أريد رؤية غرفة المُحرك

99
00:07:25,840 --> 00:07:26,590
.لا تقدر,لا تقدر

100
00:07:26,720 --> 00:07:27,948
.على المسافرين أن يجلسوا بصمت

101
00:07:28,080 --> 00:07:28,557
.ستعيق الطريق

102
00:07:29,080 --> 00:07:29,637
!هيا

103
00:07:30,480 --> 00:07:31,196
.رخيص

104
00:07:50,560 --> 00:07:51,310
.هذا هو القائد

105
00:07:51,480 --> 00:07:52,595
.لدينا حالة طارئة

106
00:07:53,840 --> 00:07:54,431
.أصغي لي

107
00:07:54,760 --> 00:07:56,352
!علينا أن نوقف هذا القطار فوراً

108
00:07:57,720 --> 00:07:59,073
.لدينا مشكلة كبيرة هنا

109
00:07:59,200 --> 00:08:00,599
!علينا أن نوقف هذا القطار فوراً

110
00:08:01,720 --> 00:08:02,550
أوقف القطار؟

111
00:08:02,840 --> 00:08:04,034
...لماذا يريد

112
00:08:15,360 --> 00:08:18,318
ما الذي تعتقده أقل عقلانية, التانوكي أم الغلاية؟

113
00:08:18,440 --> 00:08:18,952
!غلاية

114
00:08:19,320 --> 00:08:19,991
!تانوكي

115
00:08:20,240 --> 00:08:21,559
!قلت لك,الغلاية

116
00:08:23,280 --> 00:08:25,396
.حسناً, سنجعل كينشين يُقرر

117
00:08:25,880 --> 00:08:26,790
.هيه,كينشين

118
00:08:28,080 --> 00:08:29,911
...أوه,حسناً,أنا

119
00:08:33,320 --> 00:08:36,198
.سأذهب لرؤية ما يفعله ياهيكو

120
00:08:41,320 --> 00:08:43,151
.الراكب من العربة الخاصة يطلب منا أيقاف القطار فوراً

121
00:08:44,960 --> 00:08:46,029
.هناك شيء مريب بهذا الخصوص

122
00:08:47,080 --> 00:08:48,672
هيه أنت,ما هو أسمك؟

123
00:08:51,120 --> 00:08:52,678
!هيا, أجبني

124
00:08:58,200 --> 00:08:59,553
...عندما أقول أوقف القطار

125
00:08:59,680 --> 00:09:00,430
!أوقف هذا

126
00:09:03,040 --> 00:09:04,473
!أنه مُزيف

127
00:09:04,760 --> 00:09:06,193
!لديه شيء فوق كُمه

128
00:09:06,440 --> 00:09:07,270
!لا توقف القطار

129
00:09:07,520 --> 00:09:08,953
!أيها الطفل

130
00:09:09,240 --> 00:09:11,276
!عرفت بأنه كان يجب علي أن أقذفك في وقت سابق

131
00:09:12,120 --> 00:09:13,030
!أخرس

132
00:09:28,800 --> 00:09:29,789
!فقط أوقف القطار

133
00:09:29,960 --> 00:09:31,837
!أن لم تفعل, سوف أدفع هذا الطفل من الجانب

134
00:09:32,600 --> 00:09:34,556
لماذا تفعل هذا؟

135
00:09:35,040 --> 00:09:35,756
!الذهب

136
00:09:35,960 --> 00:09:37,439
!سوف يسرق العملات الذهبية

137
00:09:37,840 --> 00:09:38,397
!أخرس

138
00:09:38,880 --> 00:09:39,710
!أبقي فمك مُغلقاً

139
00:09:42,840 --> 00:09:44,592
.هذا يكفي

140
00:09:46,920 --> 00:09:47,636
من هذا؟

141
00:09:47,880 --> 00:09:48,357
!كينشين

142
00:09:49,000 --> 00:09:50,638
.أنا مُجرد مسافر آخر

143
00:09:51,080 --> 00:09:52,718
...أن توقفنا

144
00:09:53,160 --> 00:09:56,277
...لن نتمكن من الذهاب لمشاهدة معالم مدينة يوكوهانا مثلما خططنا...

145
00:09:56,360 --> 00:09:57,395
.هذا سيكون أزعاج...

146
00:10:16,480 --> 00:10:17,595
!سُحقاً

147
00:10:19,960 --> 00:10:20,517
!مهلاً

148
00:10:23,640 --> 00:10:24,436
!أخبر سانوسوكي

149
00:10:24,520 --> 00:10:24,997
!فهمت

150
00:10:49,200 --> 00:10:50,315
.هذه هي النهاية

151
00:10:53,720 --> 00:10:55,790
...من المحتمل أنك تُخطط لأزالة الروابط

152
00:10:55,920 --> 00:10:57,433
.لكني لن أسمح لك

153
00:11:00,920 --> 00:11:02,831
أنت لست بالرجل العادي,ألست كذلك؟

154
00:11:15,760 --> 00:11:16,431
...كينشين

155
00:11:17,280 --> 00:11:17,837
...ياهيكو

156
00:11:18,680 --> 00:11:21,513
.أوه,هذا السلم صعب نوعاً ما

157
00:11:51,040 --> 00:11:52,029
.صه

158
00:11:52,160 --> 00:11:54,071
...أولاً في العمل ,الان في السرقة

159
00:11:54,280 --> 00:11:56,350
.لا شيء يسير وفق الخطة أبداً...

160
00:11:57,280 --> 00:11:58,793
ما الذي تريده؟

161
00:11:59,640 --> 00:12:00,959
...ذلك سيكون

162
00:12:01,440 --> 00:12:03,874
.لك لصنع مخرج...

163
00:12:08,360 --> 00:12:09,236
!لا تلمس ذلك

164
00:12:11,160 --> 00:12:12,832
.لا تلمس ذلك السيف

165
00:12:13,080 --> 00:12:14,149
!هذا مُسلي

166
00:12:30,880 --> 00:12:32,233
...أنك مثابر جداً

167
00:12:32,440 --> 00:12:33,873
!لكن هذه هي النهاية

168
00:12:36,440 --> 00:12:36,997
!خذ هذا

169
00:12:40,760 --> 00:12:41,397
!كينشين

170
00:12:52,040 --> 00:12:53,314
.وداعاً

171
00:12:56,280 --> 00:12:57,076
هل نلت منه؟

172
00:12:59,840 --> 00:13:00,397
...كينشين

173
00:13:04,240 --> 00:13:04,831
!أنتظر, أيها الطفل

174
00:13:06,080 --> 00:13:06,956
.أتركه لوحده

175
00:13:07,120 --> 00:13:08,030
.ليس لدينا وقت

176
00:13:08,160 --> 00:13:08,672
...لكن

177
00:13:08,800 --> 00:13:11,678
!علينا أن نفصل العربة الخاصة

178
00:13:16,000 --> 00:13:16,910
ماذا تريد؟

179
00:13:25,600 --> 00:13:28,239
...تأخر كينشين وياهيكو

180
00:13:28,440 --> 00:13:30,158
أتسائل لماذا يتحامقون هكذا؟

181
00:13:30,600 --> 00:13:32,477
, مثلما كنت أقول
...أستيقظ كلاهما

182
00:13:32,720 --> 00:13:34,950
...ومن المحتمل أنهم في حفرة البالوعة الان...

183
00:13:35,920 --> 00:13:36,989
!أصبحت مُزعجاً

184
00:13:37,280 --> 00:13:38,076
!حالة طارئة

185
00:13:39,160 --> 00:13:40,593
...طارئة

186
00:13:40,720 --> 00:13:42,551
...كينشين

187
00:13:42,680 --> 00:13:43,954
ماذا حصل؟

188
00:13:44,600 --> 00:13:45,316
...كينشين

189
00:13:45,720 --> 00:13:46,391
!أهدئ

190
00:13:58,480 --> 00:13:59,708
.فصلت العربة

191
00:14:00,440 --> 00:14:02,317
.الان,فقط نجلس,نشاهد,وننتظر

192
00:14:03,240 --> 00:14:06,949
.سيدي, عليك حقاً أن لا تحمل هذه بشكل ظاهر للعيان

193
00:14:07,320 --> 00:14:10,392
.أنها تخبرنا عن مدى جودة الأمن,ومدى توفرهم

194
00:14:10,520 --> 00:14:13,432
".أنها مثل أن تقول,"أرجوك,خذ هذه

195
00:14:18,120 --> 00:14:18,757
...هذا غريب

196
00:14:18,880 --> 00:14:20,074
.لم تقلل من سرعتها بعد...

197
00:14:20,320 --> 00:14:20,877
!هذا مُستحيل

198
00:14:23,360 --> 00:14:23,997
ماذا؟

199
00:14:26,240 --> 00:14:27,468
...سيء جداً

200
00:14:27,840 --> 00:14:30,752
.عددت فراخك قبل أن يفقسوا

201
00:14:31,080 --> 00:14:33,469
!سُحقاً, يكفي هذا الهُراء

202
00:14:34,160 --> 00:14:34,637
ماذا؟

203
00:14:36,480 --> 00:14:37,595
!مُت

204
00:14:42,720 --> 00:14:43,596
!هذا خطير

205
00:14:44,080 --> 00:14:46,230
!قلت لك أن تبقى خارج هذا

206
00:14:46,600 --> 00:14:47,271
!أنت تمزح

207
00:14:47,520 --> 00:14:50,080
!أنا المعلم المساعد لأسلوب كاميا كاشين,كما تعلم

208
00:14:50,760 --> 00:14:51,556
!تباً

209
00:14:55,240 --> 00:14:56,673
!يجب عليك أن لا تُهمل حذرك أبداً

210
00:14:56,960 --> 00:14:58,313
لماذا أنت غير حاسم ؟

211
00:15:00,200 --> 00:15:00,677
...ماذا

212
00:15:03,960 --> 00:15:06,952
!قد أكون صغير السن, لكن لدي خفة حركة أفخر بها

213
00:15:07,800 --> 00:15:09,631
...الان,أستسلم,هيا

214
00:15:10,600 --> 00:15:13,160
!كان من سوء حظك أنك ركبت نفس القطار معنا

215
00:15:18,120 --> 00:15:19,678
!من المبكر جداً لك أن تحتفل

216
00:15:20,000 --> 00:15:20,716
ماذا قلت؟

217
00:15:41,160 --> 00:15:41,876
ماذا؟

218
00:15:42,360 --> 00:15:43,156
!لقد توقفنا

219
00:16:01,680 --> 00:16:02,476
!أنهم قراصنة

220
00:16:06,520 --> 00:16:07,157
...آوتش

221
00:16:08,160 --> 00:16:09,275
ما الذي يجري هنا؟

222
00:16:10,800 --> 00:16:11,550
ما هذا؟

223
00:16:11,640 --> 00:16:12,709
!هناك الكثير من السفن هنا

224
00:16:24,960 --> 00:16:25,676
!لا تتحرك

225
00:16:26,480 --> 00:16:29,233
.بفضلك,قمنا بالعديد من الأشياء الزائدة

226
00:16:29,360 --> 00:16:30,395
...أوه حسناً

227
00:16:30,720 --> 00:16:33,996
.عليكم يا رجال أن تجلسوا هنا حتى ننتهي من نقل كل هذه العملات الذهبية

228
00:16:34,840 --> 00:16:36,034
!أترك هذه اليد

229
00:16:36,920 --> 00:16:38,319
!قلنا لك, لا تتحرك

230
00:16:38,440 --> 00:16:39,077
!كاورو

231
00:16:39,760 --> 00:16:41,512
!أنظر لكل الجهد الذي جعلتنا نعانيه

232
00:16:42,000 --> 00:16:43,479
!أيها الوغد

233
00:16:52,360 --> 00:16:55,193
.أن جلست بهدوء, لن نفعل أي شيء يؤذيك

234
00:16:55,320 --> 00:16:56,639
.أنا سيد مهذب

235
00:16:56,960 --> 00:16:58,871
...لا أحب رؤية الدماء

236
00:17:07,520 --> 00:17:08,589
هيه, ما هذا؟

237
00:17:13,160 --> 00:17:13,990
ما الذي يجري؟

238
00:17:16,920 --> 00:17:17,750
!كينشين

239
00:17:20,480 --> 00:17:22,630
.يبدو أنني تمكنت من اللحاق بكم

240
00:17:23,120 --> 00:17:23,870
...أبله

241
00:17:24,160 --> 00:17:26,276
.لا يهم ما تفعله, لقد تأخرت

242
00:17:38,600 --> 00:17:39,271
ماذا؟

243
00:17:40,880 --> 00:17:41,869
! يا له من شخص

244
00:17:43,160 --> 00:17:44,832
سُحقاً, ما الذي يفعلوه؟

245
00:17:47,200 --> 00:17:47,757
!لا تتحرك

246
00:17:48,600 --> 00:17:49,271
...آوتش

247
00:17:49,760 --> 00:17:50,510
!أتركني ,أيها الطفل

248
00:17:54,800 --> 00:17:55,915
!هيه أنت, لا تهرب

249
00:17:56,040 --> 00:17:56,472
!خذ هذا

250
00:18:00,960 --> 00:18:01,676
!تباً لك

251
00:18:07,920 --> 00:18:10,275
.عليك أن تغادر هذا المكان بسلام

252
00:18:10,720 --> 00:18:11,630
!لا تعبث معنا

253
00:18:11,880 --> 00:18:13,359
!يا رجال, أمسكوه

254
00:18:30,800 --> 00:18:32,153
!تباً لك

255
00:18:39,920 --> 00:18:41,717
هل الجميع بخير؟

256
00:18:42,080 --> 00:18:42,717
.كينشين

257
00:18:43,080 --> 00:18:44,195
.هذا لا شيء

258
00:18:44,400 --> 00:18:45,276
!كينشين

259
00:18:45,400 --> 00:18:47,277
.علينا أن نُسرع بالمغادرة

260
00:18:47,640 --> 00:18:49,517
.سانو,أنت والآنسة كاورو أعيدوا ربط العربات

261
00:18:49,640 --> 00:18:51,835
.ياهيكو , ساعد مشغلوا القاطرة

262
00:18:52,080 --> 00:18:52,717
!فهمت

263
00:18:53,400 --> 00:18:53,957
!أيها الابله

264
00:18:54,080 --> 00:18:55,832
كيف تخطط للهروب من هنا؟

265
00:19:00,640 --> 00:19:02,995
!لو أعترض شيء طريقي , سوف أتخلص منه

266
00:19:04,400 --> 00:19:05,594
...أسلوب هيتين ميتسوروغي

267
00:19:05,760 --> 00:19:06,715
!ريو تسوي سين

268
00:19:11,640 --> 00:19:12,516
...مستحيل

269
00:19:16,720 --> 00:19:17,948
...الان,طالما لدينا الفرصة

270
00:19:18,080 --> 00:19:18,592
!حسناً

271
00:19:29,680 --> 00:19:30,715
!من بأمكانهم المطاردة,أنطلقوا

272
00:19:30,840 --> 00:19:31,556
!لا تدعوهم يهربوا بعيداً

273
00:19:37,680 --> 00:19:39,033
...لا شيء أقل من قاطرة البخار

274
00:19:39,600 --> 00:19:41,511
.لا تستطيع السفن اللحاق

275
00:19:47,200 --> 00:19:48,792
...هذا لا يمكن

276
00:19:49,320 --> 00:19:50,639
كيف يمكن لمثل هذا الشيء أن يحدث؟

277
00:19:51,040 --> 00:19:52,632
من كان هؤلاء الأشخاص؟

278
00:19:56,560 --> 00:19:57,470
!كينشين

279
00:19:58,120 --> 00:19:58,360
!أنا سعيده,كينشين

280
00:19:58,360 --> 00:19:59,400
...آنسة كاورو, أنت تؤلميني
!أنا سعيده,كينشين

281
00:19:59,400 --> 00:19:59,520
...آنسة كاورو, أنت تؤلميني

282
00:19:59,520 --> 00:20:00,430
...آنسة كاورو, أنت تؤلميني
!أنا سعيدة جداً

283
00:20:02,800 --> 00:20:04,313
!أوه , أنك حقاً ولد سيء

284
00:20:04,600 --> 00:20:05,396
ماذا عن سانوسوكي؟

285
00:20:05,520 --> 00:20:07,476
.لا يزال ممسكاً بركبتيه ويرتعش

286
00:20:24,000 --> 00:20:27,197
.أُخبرت بأنه أرادنا أن نحتفض بهذا

287
00:20:27,880 --> 00:20:29,233
.شكراً جزيلاً

288
00:20:29,600 --> 00:20:32,194
!لقد أنقذتني حقاً

289
00:20:32,720 --> 00:20:35,553
.سوف أترك القرار للآنسة كاورو حول أنفاقها

290
00:20:36,200 --> 00:20:37,997
...لكن مثل هذه الكمية الكبيرة من المال

291
00:20:38,120 --> 00:20:39,599
.أن لم تكن تريدها,سوف آخذها

292
00:20:40,200 --> 00:20:40,712
!لا

293
00:20:41,360 --> 00:20:41,917
!عرفت

294
00:20:42,080 --> 00:20:44,514
ما رأيكم أن نلتقط صورة جماعية؟

295
00:20:46,360 --> 00:20:47,679
ألى أين أنت ذاهب؟

296
00:20:48,280 --> 00:20:49,110
!لا,لا نستطيع

297
00:20:49,240 --> 00:20:50,992
!سميتص ذلك الشيء أرواحنا

298
00:20:51,320 --> 00:20:52,548
!ها أنت ذا ثانية

299
00:20:52,720 --> 00:20:54,756
!كم مرة علي أن أقول لك أنها مجردة أسطورة

300
00:20:54,920 --> 00:20:56,114
!لا, لا يمكن أن تكون هكذا ببساطة

301
00:20:56,360 --> 00:20:58,430
!ستخسر عدة سنين من عمرك في كل مرة تلتقط فيها صورة

302
00:20:58,520 --> 00:21:00,351
!أنها آلة شيطانية

303
00:21:00,800 --> 00:21:01,550
...الان,الان

304
00:21:01,680 --> 00:21:04,148
.توقفا عن النقاش

305
00:21:04,760 --> 00:21:05,670
...هذا غبي جدا

306
00:21:05,880 --> 00:21:08,110
هل تعتقد أننا نريد أن نظهر هكذا في الصورة؟

307
00:21:12,720 --> 00:21:14,199
.حسناً, لا أعتقد أننا لا نستطيع أن نلتقط صورة هكذا

308
00:21:14,320 --> 00:21:15,958
!أنتظر,هذا جيد

309
00:21:16,040 --> 00:21:16,597
!سنلتقط واحدة

310
00:21:16,720 --> 00:21:17,311
!لا أريد

311
00:21:17,560 --> 00:21:18,436
.حسناً, هيا بنا

312
00:21:19,240 --> 00:21:20,275
!لا تسحب على وجهي

313
00:21:20,400 --> 00:21:21,230
!أسرع

314
00:21:21,360 --> 00:21:22,031
...الان,الان

315
00:21:22,160 --> 00:21:22,831
...كلاكما...

316
00:21:22,960 --> 00:21:23,631
!هذا غبي جداً

317
00:21:23,760 --> 00:21:24,510
!لا أريد

318
00:21:24,640 --> 00:21:26,915
!لا أريد

319
00:23:14,960 --> 00:23:19,272
At a local portrait shop, Sanosuke finds
.a painting of his old leader, Sagara

320
00:23:19,920 --> 00:23:22,309
The artist, Tsunan Tsukioka, was
...apparently one of his old friends

321
00:23:22,480 --> 00:23:24,710
from back when he...
.was in the Sekihoutai

322
00:23:25,600 --> 00:23:27,955
But now that they are reunited
...for the first time in ten years

323
00:23:28,080 --> 00:23:30,719
they find that they...
...lead very different lives now

324
00:23:33,000 --> 00:23:34,433
...Next episode of Rurouni Kenshin

325
00:23:37,600 --> 00:23:38,476
!Please look forward to it

